[Xfce4-commits] r29279 - libexo/trunk/docs/manual/es libxfce4menu/trunk/po libxfcegui4/trunk/po thunar/trunk/po xfcalendar/trunk/po xfce-utils/trunk/po xfce4-appfinder/trunk/po xfce4-mixer/trunk/po xfce4-panel/trunk/po xfce4-session/trunk/po xfce4-settings/trunk/po xfconf/trunk/po xfdesktop/trunk/po xfwm4/trunk/po

Maximilian Schleiss maximilian at xfce.org
Mon Jan 19 21:58:30 CET 2009


Author: maximilian
Date: 2009-01-19 20:58:29 +0000 (Mon, 19 Jan 2009)
New Revision: 29279

Added:
   xfce4-settings/trunk/po/zh_CN.po
Modified:
   libexo/trunk/docs/manual/es/exo-preferred-applications.xml.in
   libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog
   libxfce4menu/trunk/po/nb_NO.po
   libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
   libxfcegui4/trunk/po/nb_NO.po
   thunar/trunk/po/ChangeLog
   thunar/trunk/po/nb_NO.po
   xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
   xfcalendar/trunk/po/nb_NO.po
   xfce-utils/trunk/po/ChangeLog
   xfce-utils/trunk/po/nb_NO.po
   xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-appfinder/trunk/po/nb_NO.po
   xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-mixer/trunk/po/nb_NO.po
   xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-panel/trunk/po/nb_NO.po
   xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-session/trunk/po/nb_NO.po
   xfce4-session/trunk/po/zh_CN.po
   xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-settings/trunk/po/LINGUAS
   xfconf/trunk/po/ChangeLog
   xfconf/trunk/po/fr.po
   xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
   xfdesktop/trunk/po/fr.po
   xfwm4/trunk/po/ChangeLog
   xfwm4/trunk/po/nb_NO.po
Log:
Translations udpates - es fr nb_NO zh_CN

Modified: libexo/trunk/docs/manual/es/exo-preferred-applications.xml.in
===================================================================
--- libexo/trunk/docs/manual/es/exo-preferred-applications.xml.in	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ libexo/trunk/docs/manual/es/exo-preferred-applications.xml.in	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -1,16 +1,14 @@
-<?xml version='1.0'?> 
-<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" 
-          "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
-  <!ENTITY date "April 2006"> 
-  <!ENTITY version "@PACKAGE_VERSION@"> 
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
+<!ENTITY date "April 2006">
+<!ENTITY version "0.3.93svn-r29273">
 ]>
+<article id="exo-preferred-applications" lang="es">
 
-<article id="exo-preferred-applications" lang="en">
 
-
   <!-- Header -->
   <articleinfo>
-    <title>Xfce 4 Preferred Applications</title>
+    <title>Aplicaciones preferidas de Xfce 4</title>
 
     <pubdate>&date;</pubdate>
 
@@ -19,17 +17,10 @@
       <year>2005</year>
       <year>2006</year>
       <holder>Benedikt Meurer</holder>
-    </copyright>
+    </copyright><copyright><year>2008</year><holder>Abel Martín (abel.martin.ruiz at gmail.com)</holder></copyright>
 
     <legalnotice id="legalnotice">
-      <para>
-        Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
-        under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or
-        any later version published by the Free Software Foundation; with no
-        Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover
-        Texts. The complete license text is available from the <ulink
-        type="http" url="http://www.gnu.org/">Free Software Foundation</ulink>.
-      </para>
+      <para>Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; sin secciones invariantes, ni textos de preámbulo, ni textos de anexos. El texto completo de la licencia está disponible en <ulink type="http" url="http://www.gnu.org/">Free Software Foundation</ulink>.</para>
     </legalnotice>
 
     <authorgroup>
@@ -43,7 +34,7 @@
     </authorgroup>
 
     <releaseinfo>
-      This manual describes version &version; of the <emphasis>Xfce Preferred
+      This manual describes version 0.3.93svn-r29273 of the <emphasis>Xfce Preferred
       Applications</emphasis> framework and its components.
     </releaseinfo>
   </articleinfo>
@@ -51,145 +42,91 @@
 
   <!-- Content -->
   <sect1 id="intro">
-    <title>Introduction</title>
+    <title>Introducción</title>
 
-    <para>
-      Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there
-      was no easy way for users to set their preferred applications, i.e.
-      the Web Browser that should be used to open hyperlinks. The
-      <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework was
-      added in Xfce 4.3 to overcome this limitation and provide users
-      with an easy way to select their preferred web browser, mail reader
-      and terminal emulator.
-    </para>
+    <para>A lo largo de la serie 4.x del entorno de escritorio de Xfce no ha habido una forma fácil para que los usuarios elijan sus aplicaciones preferidas, como por ejemplo el navegador web que se debería usar al abrir hiperenlaces. La infraestructura <emphasis>Aplicaciones preferidas de Xfce</emphasis> fue añadida en Xfce 4.3 para superar esta limitación y proporcionar a los usuarios una manera fácil de seleccionar su navegador web, lector de correos y emulador de terminal preferidos.</para>
   </sect1>
 
 
   <sect1 id="configuration">
-    <title>Configuration</title>
+    <title>Configuración</title>
 
-    <para>
-      You can access the configuration dialog by clicking on the
-      <guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the
-      <ulink type="http" url="xfce-mcs-manager.html#manager-dialog">Xfce
-      Settings Manager</ulink>. The configuration dialog is split
-      into two pages, which are described in the following sections.
-    </para>
+    <para>Se puede acceder al diálogo de configuración haciendo clic en el botón <guibutton>Aplicaciones preferidas</guibutton> en el <ulink type="http" url="xfce-mcs-manager.html#manager-dialog">Gestor de configuración de Xfce</ulink>. El diálogo de configuración está dividido en dos partes, que se describen en las siguientes secciones.</para>
 
     <sect2 id="configuration-internet">
-      <title>Internet applications</title>
+      <title>Aplicaciones de internet</title>
 
-      <para>
-        The first page of the configuration dialog allows you to select
-        your preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web
-        Browser will be used to open hyperlinks that you click on and
-        to display the documentation, whereas the Mail Reader will be
-        used to compose mails.
-      </para>
+      <para>La primera página del diálogo de configuración le permite seleccionar su navegador web y lector de correo preferidos. El navegador web preferido se usará para abrir los hiperenlaces sobre los que haga clic y para mostrar la documentación, mientras que el lector de correo se usará para escribir correos.</para>
 
       <figure id="configuration-internet-figure">
-        <title>Internet applications</title>
+        <title>Aplicaciones de internet</title>
         <screenshot>
           <mediaobject>
             <imageobject>
-              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-internet.png" format="PNG" />
+              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-internet.png" format="PNG"/>
             </imageobject>
             <textobject>
-              <phrase>Select internet applications</phrase>
+              <phrase>Seleccionar aplicaciones de internet</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>
-        To select a different Web Browser than the current default one,
-        click on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel>
-        section and a list of web browsers that were detected on your
-        system will appear, as shown in <xref
-        linkend="configuration-webbrowser-menu" />.
-      </para>
+      <para>Para seleccionar un navegador web distinto al actual haga clic en el botón de la sección <guilabel>Navegador web predeterminado</guilabel> y una lista de navegadores detectados en su sistema aparecerá, como se muestra en <xref linkend="configuration-webbrowser-menu"/>.</para>
 
       <figure id="configuration-webbrowser-menu">
-        <title>Select Web Browser</title>
+        <title>Seleccionar navegador web</title>
         <screenshot>
           <mediaobject>
             <imageobject>
-              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png" format="PNG" />
+              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png" format="PNG"/>
             </imageobject>
             <textobject>
-              <phrase>Select Web Browser</phrase>
+              <phrase>Seleccionar navegador web</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>
-        If the Web Browser you are looking for is not automatically
-        detected by the system, you can select
-        <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> from the
-        drop down menu and a dialog will appear asking you to enter the
-        command for the custom Web Browser, as shown in <xref
-        linkend="configuration-webbrowser-custom" />.
-      </para>
+      <para>Si el navegador web que está buscando no es detectado automáticamente por el sistema, puede seleccionar <guimenu><guimenuitem>Otros...</guimenuitem></guimenu> del menú desplegable y un diálogo aparecerá solicitándole que introduzca el comando para el navegador web personalizado, como se muestra en <xref linkend="configuration-webbrowser-custom"/>.</para>
 
       <figure id="configuration-webbrowser-custom">
-        <title>Specify a custom Web Browser</title>
+        <title>Especificar un navegador web personalizado</title>
         <screenshot>
           <mediaobject>
             <imageobject>
-              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png" format="PNG" />
+              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png" format="PNG"/>
             </imageobject>
             <textobject>
-              <phrase>Specify a custom Web Browser</phrase>
+              <phrase>Especificar un navegador web personalizado</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>
-        The special marker <literal>%s</literal> in the command will be
-        substituted with the URL when you click on a hyperlink. When
-        running just the preferred Web Browser without any URL, i.e.
-        using <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, only the
-        binary of the specified command will be used and the parameters
-        will be stripped off. In the example above, with <command>mywebbrowser
-        "%s"</command> as custom Web Browser, the command
-        <command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web
-        Browser without an URL.
-      </para>
+      <para>El marcador especial <literal>%s</literal> en el comando será sustituido por la URL cuando haga clic en un hiperenlace. Cuando se ejecute el navegador web preferido sin ninguna URL, por ejemplo, usando <command>exo-open --launch NavegadorWeb</command>, sólo se usará el ejecutable del comando especificado y los parámetros no se incluirán. En el ejemplo de arriba, con <command>minavegadorweb "%s"</command> como navegador web personalizado, el comando <command>minavegadorweb</command> será usado para abrir el navegador web sin ninguna URL.</para>
     </sect2>
 
     <sect2 id="configuration-utilities">
-      <title>Other applications</title>
+      <title>Otras apliaciones</title>
 
-      <para>
-        The first page of the configuration dialog allows you to select
-        your preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator
-        will be used throughout the Xfce Desktop Environment to launch
-        applications that need to be run in a CLI (command line
-        interface) environment.
-      </para>
+      <para>La primera página del diálogo de configuración le permite seleccionar su emulador de terminal preferido. El emulador de terminal preferido se usará en el entorno de escritorio de Xfce para lanzar aplicaciones que necesitan ejecutarse en un entorno CLI (interfaz de línea de comando).</para>
 
       <figure id="configuration-utilities-figure">
-        <title>Other applications</title>
+        <title>Otras apliaciones</title>
         <screenshot>
           <mediaobject>
             <imageobject>
-              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-utilities.png" format="PNG" />
+              <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-utilities.png" format="PNG"/>
             </imageobject>
             <textobject>
-              <phrase>Select other applications</phrase>
+              <phrase>Seleccionar otras aplicaciones</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>
-        For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal>
-        will be substituted with the application to run in the terminal.
-        Otherwise the same rules apply as described in <xref
-        linkend="configuration-internet" />.
-      </para>
+      <para>Para comandos de terminal personalizados, el marcador especial <literal>%s</literal> será sustituido por la aplicación a ejecutar en el terminal. De lo contrario, aplican las mismas reglas que se describen en <xref linkend="configuration-internet"/>.</para>
     </sect2>
   </sect1>
 
@@ -197,94 +134,38 @@
   <sect1 id="exo-open">
     <title>exo-open</title>
 
-    <para>
-      A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred
-      Applications</emphasis> framework is included, named
-      <application>exo-open</application>. Users and developers can use
-      this utility to launch the preferred application for a certain
-      category or open URLs with the default URL handler.
-    </para>
+    <para>Se incluye una interfaz simple para la línea de comandos de la infraestructura <emphasis>Aplicaciones preferidas de Xfce</emphasis> con el nombre <application>exo-open</application>. Usuarios y desarrolladores pueden usar esta utilidad para lanzar las aplicaciones preferidas para una cierta categoría o abrir URLs con el gestor predeterminado de URLs.</para>
 
-    <para>
-      <application>exo-open</application> supports two operation modes.
-      The first will simply launch the preferred application for a
-      certain category, optionally passing a parameter (the exact meaning
-      of the term <emphasis>parameter</emphasis> depends on the category).
-      For example, to launch the command <command>mutt</command> in the
-      preferred Terminal Emulator, you would use 
-    </para>
+    <para><application>exo-open</application> soporta dos modos de operación. El primero simplemente lanzará la aplicación preferida para cierta categoría, pasando opcionalmente un parámetro (el significado exacto del término <emphasis>parámetro</emphasis> depende de la categoría). Por ejemplo, para lanzar el comando <command>mutt</command> en el emulador de terminal preferido se usaría</para>
 
-<screen>exo-open --launch TerminalEmulator mutt</screen>
+<screen>exo-open --launch EmuladorDeTerminal mutt</screen>
 
-    <para>
-      while to just open the preferred Web Browser, the following
-      command would be used:
-    </para>
+    <para>mientras que para abrir el navegador web preferido, se usaría el siguiente comando:</para>
 
-<screen>exo-open --launch WebBrowser</screen>
+<screen>exo-open --launch NavegadorWeb</screen>
 
-    <para>
-      The second mode supported by <application>exo-open</application> opens
-      all parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs
-      mean either fully qualified URLs (i.e.
-      <literal>http://www.xfce.org/</literal> or
-      <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e.
-      <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open
-      <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> and
-      <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the default
-      applications, you would use the following command:
-    </para>
+    <para>El segundo modo soportado por <application>exo-open</application> abre todos los parámetros que se le pasan con el gestor de URLs predeterminado. Aquí, URLs significa cualquier URL con formato completo (por ejemplo, <literal>http://www.xfce.org/</literal> o <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) o rutas locales (por ejemplo, <literal>/home/usuario/miarchivo.txt</literal>). Por ejemplo, para abrir <literal>/home/usuario/archivo1.mp3</literal> y <literal>/home/usuario/archivo2.mp3</literal> en las aplicaciones predeterminadas, debería usar el siguiente comando:</para>
 
-<screen>exo-open /home/dude/file1.mp3 /home/dude/file2.txt</screen>
+<screen>exo-open /home/usuario/archivo1.mp3 /home/usuario/archivo2.txt</screen>
 
-    <para>
-      To start composing a mail to the <ulink type="http"
-      url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev">xfce4-dev</ulink>
-      mailing list, you can do:
-    </para>
+    <para>Para comenzar a escribir un correo a la lista de correos <ulink type="http" url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev">xfce4-dev</ulink> puede hacer lo siguiente:</para>
 
 <screen>exo-open mailto:xfce4-dev at xfce.org</screen>
   </sect1>
 
 
   <sect1 id="copyright">
-    <title>About</title>
+    <title>Acerca de</title>
 
-    <para>
-      The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its
-      components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>)
-      for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit
-      the <ulink url="http://www.xfce.org" type="http">Xfce website</ulink>.
-    </para>
+    <para>La infraestructura <emphasis>Aplicaciones preferidas de Xfce</emphasis> y sus componentes han sido escritos por Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) para el entorno de escritorio de Xfce. Para más información visite el <ulink url="http://www.xfce.org" type="http">sitio web de Xfce</ulink>.</para>
 
-    <para>
-      To report a bug or make a suggestion regarding the software or this
-      manual, use the <ulink type="http" url="http://bugzilla.xfce.org/">Xfce
-      Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>,
-      Component: <literal>helpers</literal>).
-    </para>
+    <para>Para informar de un fallo o hacer una sugerencia sobre el software o este manual, use el <ulink type="http" url="http://bugzilla.xfce.org/">sistema de seguimiento de fallos de Xfce (Producto: <literal>libexo</literal>, Componente: <literal>helpers</literal>).</ulink></para>
 
-    <para>
-      If you have questions about the use or installation of this package,
-      please ask on the <ulink type="http"
-      url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce">xfce</ulink> mailing
-      list. Development discussion takes place on the <ulink type="http"
-      url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev">xfce4-dev</ulink>
-      mailing list.
-    </para>
+    <para>Si tiene preguntas acerca del uso o instalación de este paquete, por favor, pregunte en la lista de correo de <ulink type="http" url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce">xfce</ulink>. Las discusiones sobre desarrollo tienen lugar en la lista de correo <ulink type="http" url="http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev">xfce4-dev</ulink>.</para>
 
-     <para>
-      This software is distributed under the terms of the GNU General Public
-      License as published by the Free Software Foundation; either version 2
-      of the License, or (at your option) any later version.
-    </para>
+     <para>Este software se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal y como es publicada por la Free Software Foundation, o la versión 2 de la licencia o (a su elección) cualquier otra versión posterior.</para>
 
-    <para>
-      You should have received a copy of the GNU General Public License 
-      along with this program; if not, write to the Free Software 
-      Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, 
-      USA.
-    </para>
+    <para>Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto con este programa; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.</para>
   </sect1>
   
 </article>

Modified: libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-19  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* nb_NO.po: Norwegian Bokmal translation update (Terje Uriansrud)
+
 2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* fr.po: French translation update (Jérôme Guelfucci)

Modified: libxfce4menu/trunk/po/nb_NO.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/nb_NO.po	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ libxfce4menu/trunk/po/nb_NO.po	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2008 THE libxfce'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the libxfce package.
 # Terje <ter at operamail.com>, 2008.
+# Terje Uriansrud <terje at uriansrudnet>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -18,9 +19,9 @@
 
 #. Let the caller know there was no suitable file
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to locate the system menu"
-msgstr "Klarte ikke å finne basislisten med programmer"
+msgstr "Klarte ikke å finne systemmenyen"
 
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:198
 #, c-format
@@ -28,9 +29,9 @@
 msgstr "Klarte ikke å opprette libxfce4menu programhurtiglager i %s."
 
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load the libxfce4menu item cache from %s: %s."
-msgstr "Klarte ikke å åpne libxfce4menu programhurtiglager i %s: %s."
+msgstr "Klarte ikke å laste libxfcemenu elementhurtiglager fra %s: %s."
 
 #: ../tests/test-display-menu.c:353
 msgid "XfceMenu: Display Menu Test"

Modified: libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-19  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* nb_NO.po: Norwegian Bokmal translation update (Terje Uriansrud)
+
 2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)

Modified: libxfcegui4/trunk/po/nb_NO.po
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/nb_NO.po	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ libxfcegui4/trunk/po/nb_NO.po	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2007 THE libxfcegui'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the libxfcegui package.
 # Terje Uriansrud <ter at operamail.com>, 2007.
+# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -17,7 +18,6 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
 "action do you want to use?"
@@ -29,9 +29,9 @@
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use '%s'"
-msgstr "Bruk %s"
+msgstr "Bruk «%s»"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 msgid "Keep the other one"
@@ -39,21 +39,20 @@
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
-"Snarveien er i bruk for kommandoen <b>%s</b>.Hvilken aksjon vil du bruke?"
+"Snarveien er allerede i bruk for kommandoen «%s».Hvilken aksjon vil du bruke?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Keep '%s'"
-msgstr "Behold %s"
+msgstr "Behold «%s»"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
 "do you want to use?"
@@ -71,35 +70,29 @@
 msgstr "Aksjoner i konflikt for %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:126
-#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Snarveien brukes allerede til noe annet."
+msgstr "Denne snarveien benyttes allerede til noe annet."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Skriv inn vindusbehandlersnarvei"
+msgstr "Vindusbehandlersnarvei"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:249
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Action:"
-msgstr "Aksjon: %s"
+msgstr "Aksjon:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Skriv inn kommandosnarvei"
+msgstr "Kommandosnarvei"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Command:"
-msgstr "Kommando"
+msgstr "Kommando:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Snarvei:"
+msgstr "Snarvei"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:299
 msgid "Shortcut:"

Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-19  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* nb_NO.po: Norwegian Bokmal translation update (Terje Uriansrud)
+
 2009-01-04  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)

Modified: thunar/trunk/po/nb_NO.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/nb_NO.po	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ thunar/trunk/po/nb_NO.po	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2004-2007 Benedikt Meurer.
 # This file is distributed under the same license as the thunar package.
 # Terje Uriansrud <ter at operamail.com>, 2007.
+# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-04 23:51+0200\n"
-"Last-Translator: Terje Uriansrud <ter at operamail.com>\n"
+"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -612,8 +613,8 @@
 "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
 "file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
 msgstr ""
-"Mappen «%s» finnes ikke lengre, men er påkrevet for å gjenopprette filen «%s» "
-"fra papirkurven. Ønsker du å lage mappen?"
+"Mappen «%s» finnes ikke lengre, men er påkrevet for å gjenopprette filen "
+"«%s» fra papirkurven. Ønsker du å lage mappen?"
 
 #. display an error dialog
 #: ../thunar/thunar-application.c:1682
@@ -696,7 +697,8 @@
 #, c-format
 msgid ""
 "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr "Bla gjennom filsystemet for å finne program å åpne filer av typen «%s»."
+msgstr ""
+"Bla gjennom filsystemet for å finne program å åpne filer av typen «%s»."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
@@ -721,8 +723,8 @@
 "Dette vil fjerne snarveien som vises i filens kontekstmeny, men vil ikke "
 "fjerne selve applikasjonen.\n"
 "\n"
-"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Egentilpasset kommando» under "
-"«Åpne med» menyvalget."
+"Du kan bare fjerne snarveier som ble laget med «Egentilpasset kommando» "
+"under «Åpne med» menyvalget."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -2104,7 +2106,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
 msgid "Desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Skrivebord"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
@@ -3193,9 +3195,8 @@
 
 #. tell the user whether the trash is full or empty
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-#, fuzzy
 msgid "Trash contains files"
-msgstr "Papirkurven er full"
+msgstr "Papirkurven inneholder filer"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
 msgid "Trash is empty"
@@ -3254,16 +3255,17 @@
 msgstr "Feilet å lagre aksjoner til disk."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to delete\n"
 "action \"%s\"?"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne «%s»?"
+msgstr ""
+"Er du sikker på at du vil slette\n"
+"aksjonen «%s»?"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-#, fuzzy
 msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Hvis du sletter en fil vil den være permanent borte."
+msgstr "Hvis du sletter en egendefinert aksjon vil den bli permanent borte."
 
 #.
 #. Basic

Modified: xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ xfcalendar/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-19  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* nb_NO.po: Norwegian Bokmal translation update (Terje Uriansrud)
+
 2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)

Modified: xfcalendar/trunk/po/nb_NO.po
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/nb_NO.po	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ xfcalendar/trunk/po/nb_NO.po	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -4,14 +4,15 @@
 # Eskild Hustvedt <zerodogg at skolelinux.no>, 2005.
 # Terje Uriasnrud <ter at operamail.com>, 2007.
 # Christian Lomsdalen <christian at vindstille.net>, 2007.
+# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-11 09:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-18 22:37+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-17 20:43+0900\n"
-"Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian at vindstille.net>\n"
+"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,7 +69,7 @@
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:71 ../src/appointment.c:2780
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:71 ../src/appointment.c:2782
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
@@ -390,7 +391,7 @@
 #. special timing for SUSPEND/HIBERNATE
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:391
 msgid "fix time after suspend/hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "korriger tid etter hvile/dvale-modus"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:395
 msgid ""
@@ -400,6 +401,10 @@
 "you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
 "features from working.)"
 msgstr ""
+"Du trenger bare dette hvis du setter maskinen i hvile/dvale-modus(mindre enn "
+"5 timer) og synlig tid ikke inkluderer sekunder. Under disse omstendighetene "
+"er det mulig at klokken viser tiden feil hvis dette ikke er aktivert. (Ved å "
+"velge denne hindres prosessor og avbruddslagring fra å fungere)"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:407
 msgid ""
@@ -438,7 +443,7 @@
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
 #.
-#: ../panel-plugin/orageclock.c:596
+#: ../panel-plugin/orageclock.c:599
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%A %d %B %Y / %V"
 
@@ -470,7 +475,7 @@
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
 #. end time
-#: ../src/appointment.c:348 ../src/appointment.c:384 ../src/appointment.c:2330
+#: ../src/appointment.c:348 ../src/appointment.c:384 ../src/appointment.c:2332
 msgid "End"
 msgstr "Slutt"
 
@@ -496,7 +501,7 @@
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/appointment.c:717 ../src/appointment.c:1145 ../src/event-list.c:897
+#: ../src/appointment.c:717 ../src/appointment.c:1147 ../src/event-list.c:897
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
@@ -504,121 +509,121 @@
 msgid "The appointment information has been modified."
 msgstr "Avtaleinformasjonen er endret."
 
-#: ../src/appointment.c:720 ../src/appointment.c:1148 ../src/event-list.c:900
+#: ../src/appointment.c:720 ../src/appointment.c:1150 ../src/event-list.c:900
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Ønsker du å fortsette?"
 
-#: ../src/appointment.c:750
+#: ../src/appointment.c:752
 msgid "Error"
 msgstr "Feil"
 
-#: ../src/appointment.c:752
+#: ../src/appointment.c:754
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
 msgstr "Denne avtalen slutter før den starter."
 
 #. cat_groups[0] is special [NULL] entry always
-#: ../src/appointment.c:1007 ../src/appointment.c:1547
+#: ../src/appointment.c:1009 ../src/appointment.c:1549
 msgid "Not set"
 msgstr "Ikke satt"
 
-#: ../src/appointment.c:1147
+#: ../src/appointment.c:1149
 msgid "This appointment will be permanently removed."
 msgstr "Avtalen vil bli slettet."
 
-#: ../src/appointment.c:1421 ../src/event-list.c:726
+#: ../src/appointment.c:1423 ../src/event-list.c:726
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../src/appointment.c:1423
+#: ../src/appointment.c:1425
 msgid "This appointment does not exist."
 msgstr "Avtalen eksisterer ikke."
 
-#: ../src/appointment.c:1424
+#: ../src/appointment.c:1426
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
 msgstr "Det ble sannsynligvis fjernet, vennligst oppdater skjermbildet."
 
-#: ../src/appointment.c:1729
+#: ../src/appointment.c:1731
 msgid "Current categories"
 msgstr "Gjeldende kategorier"
 
-#: ../src/appointment.c:1744
+#: ../src/appointment.c:1746
 msgid "Add new category with color"
 msgstr "Legg til ny kategori med farge"
 
-#: ../src/appointment.c:1748
+#: ../src/appointment.c:1750
 msgid "Category:"
 msgstr "Kategori:"
 
-#: ../src/appointment.c:1779
+#: ../src/appointment.c:1781
 msgid "Colors of categories - Orage"
 msgstr "Fargekategorier"
 
-#: ../src/appointment.c:1940
+#: ../src/appointment.c:1942
 msgid "New appointment - Orage"
 msgstr "Ny _avtale"
 
-#: ../src/appointment.c:1964
+#: ../src/appointment.c:1966
 msgid " *** COPY ***"
 msgstr " *** KOPI ***"
 
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
 #. File menu
-#: ../src/appointment.c:2074 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:994
+#: ../src/appointment.c:2076 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:994
 #: ../src/interface.c:762 ../src/mainbox.c:261
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../src/appointment.c:2080
+#: ../src/appointment.c:2082
 msgid "Sav_e and close"
 msgstr "Lagr_e og lukk"
 
-#: ../src/appointment.c:2093 ../src/event-list.c:1000
+#: ../src/appointment.c:2095 ../src/event-list.c:1000
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_upliser"
 
-#: ../src/appointment.c:2227
+#: ../src/appointment.c:2229
 msgid "Save"
 msgstr "Lagre"
 
-#: ../src/appointment.c:2229
+#: ../src/appointment.c:2231
 msgid "Save and close"
 msgstr "Lagre og lukk"
 
-#: ../src/appointment.c:2234
+#: ../src/appointment.c:2236
 msgid "Revert"
 msgstr "Tilbakestill"
 
-#: ../src/appointment.c:2236 ../src/event-list.c:1085
+#: ../src/appointment.c:2238 ../src/event-list.c:1085
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Dupliser"
 
-#: ../src/appointment.c:2241 ../src/event-list.c:1087
+#: ../src/appointment.c:2243 ../src/event-list.c:1087
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: ../src/appointment.c:2259
+#: ../src/appointment.c:2261
 msgid "Free"
 msgstr "Frigjør"
 
-#: ../src/appointment.c:2259
+#: ../src/appointment.c:2261
 msgid "Busy"
 msgstr "Opptatt"
 
-#: ../src/appointment.c:2263
+#: ../src/appointment.c:2265
 msgid "General"
 msgstr "Generell"
 
 #. type
-#: ../src/appointment.c:2269
+#: ../src/appointment.c:2271
 msgid "Type "
 msgstr "Type "
 
-#: ../src/appointment.c:2271 ../src/event-list.c:1139
+#: ../src/appointment.c:2273 ../src/event-list.c:1139
 msgid "Event"
 msgstr "Hendelse"
 
-#: ../src/appointment.c:2274
+#: ../src/appointment.c:2276
 msgid ""
 "Event that will happen sometime. For example:\n"
 "Meeting or birthday or TV show."
@@ -626,11 +631,11 @@
 "Hendelse som vil skje. For eksempel:\n"
 "Et møte, en bursdag eller et tv-program."
 
-#: ../src/appointment.c:2277 ../src/event-list.c:1160
+#: ../src/appointment.c:2279 ../src/event-list.c:1160
 msgid "Todo"
 msgstr "Oppgaver"
 
-#: ../src/appointment.c:2280
+#: ../src/appointment.c:2282
 msgid ""
 "Something that you should do sometime. For example:\n"
 "Wash your car or test new version of Orage."
@@ -638,11 +643,11 @@
 "Noe du burde gjøre. For eksempel:\n"
 "Vaske bilen din eller teste en ny versjon av Orage."
 
-#: ../src/appointment.c:2283 ../src/event-list.c:1175
+#: ../src/appointment.c:2285 ../src/event-list.c:1175
 msgid "Journal"
 msgstr "Journal"
 
-#: ../src/appointment.c:2287
+#: ../src/appointment.c:2289
 msgid ""
 "Make a note that something happened. For example:\n"
 "Remark that your mother called or first snow came."
@@ -651,64 +656,64 @@
 "Noter at din mor ringte eller at den første snøen denne vinteren kom."
 
 #. title
-#: ../src/appointment.c:2294
+#: ../src/appointment.c:2296
 msgid "Title "
 msgstr "Tittel "
 
 #. location
-#: ../src/appointment.c:2301 ../src/ical-code.c:4496 ../src/ical-code.c:4501
+#: ../src/appointment.c:2303 ../src/ical-code.c:4496 ../src/ical-code.c:4501
 msgid "Location"
 msgstr "Plassering"
 
-#: ../src/appointment.c:2309
+#: ../src/appointment.c:2311
 msgid "All day event"
 msgstr "Heldagsavtale"
 
 #. start time
-#: ../src/appointment.c:2315 ../src/day-view.c:681
+#: ../src/appointment.c:2317 ../src/day-view.c:681
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../src/appointment.c:2335
+#: ../src/appointment.c:2337
 msgid "Set      "
 msgstr "Sett     "
 
-#: ../src/appointment.c:2356
+#: ../src/appointment.c:2358
 msgid "Duration"
 msgstr "Varighet"
 
-#: ../src/appointment.c:2360 ../src/appointment.c:2532 ../src/day-view.c:702
+#: ../src/appointment.c:2362 ../src/appointment.c:2534 ../src/day-view.c:702
 msgid "days"
 msgstr "dager"
 
-#: ../src/appointment.c:2362 ../src/appointment.c:2534
+#: ../src/appointment.c:2364 ../src/appointment.c:2536
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
-#: ../src/appointment.c:2364 ../src/appointment.c:2536
+#: ../src/appointment.c:2366 ../src/appointment.c:2538
 msgid "mins"
 msgstr "minutter"
 
 #. Availability (only for EVENT)
-#: ../src/appointment.c:2376
+#: ../src/appointment.c:2378
 msgid "Availability"
 msgstr "Tilgjengelighet"
 
 #. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2384
+#: ../src/appointment.c:2386
 msgid "Completed"
 msgstr "Fullført"
 
-#: ../src/appointment.c:2387
+#: ../src/appointment.c:2389
 msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
 #. categories
-#: ../src/appointment.c:2408
+#: ../src/appointment.c:2410
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
-#: ../src/appointment.c:2420
+#: ../src/appointment.c:2422
 msgid ""
 "This is special category, which can be used to color this appointment in "
 "list views."
@@ -716,16 +721,16 @@
 "Dette er en spesiell kategori som kan brukes for å farge denne avtalen "
 "ilistevisning."
 
-#: ../src/appointment.c:2425
+#: ../src/appointment.c:2427
 msgid "update colors for categories."
 msgstr "Oppdater farger for kategorier."
 
 #. note
-#: ../src/appointment.c:2431
+#: ../src/appointment.c:2433
 msgid "Note"
 msgstr "Merknad"
 
-#: ../src/appointment.c:2450
+#: ../src/appointment.c:2452
 msgid ""
 "<D> inserts current date in local date format.\n"
 "<T> inserts time and\n"
@@ -735,32 +740,32 @@
 "<T> setter inn tid og\n"
 "<DT> setter inn dato og tid."
 
-#: ../src/appointment.c:2517
+#: ../src/appointment.c:2519
 msgid "Before Start"
 msgstr "Før start"
 
-#: ../src/appointment.c:2517
+#: ../src/appointment.c:2519
 msgid "Before End"
 msgstr "Før slutt"
 
-#: ../src/appointment.c:2518
+#: ../src/appointment.c:2520
 msgid "After Start"
 msgstr "Etter start"
 
-#: ../src/appointment.c:2518
+#: ../src/appointment.c:2520
 msgid "After End"
 msgstr "Etter slutt"
 
-#: ../src/appointment.c:2523
+#: ../src/appointment.c:2525
 msgid "Alarm"
 msgstr "Påminnelse"
 
 #. **** ALARM TIME ****
-#: ../src/appointment.c:2529
+#: ../src/appointment.c:2531
 msgid "Alarm time"
 msgstr "Påminnelsestidspunkt"
 
-#: ../src/appointment.c:2553
+#: ../src/appointment.c:2555
 msgid ""
 "Often you want to get alarm:\n"
 " 1) before Event start\n"
@@ -772,11 +777,11 @@
 " 2) før oppgaver avlsluttes\n"
 " 3) etter oppgaver starter"
 
-#: ../src/appointment.c:2558
+#: ../src/appointment.c:2560
 msgid "Persistent alarm"
 msgstr "Vedvarende alarm"
 
-#: ../src/appointment.c:2560
+#: ../src/appointment.c:2562
 msgid ""
 "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
 "when the alarm happened."
@@ -785,77 +790,77 @@
 "aktivt når alarmtidspunktet inntraff"
 
 #. **** Audio Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2569
+#: ../src/appointment.c:2571
 msgid "Sound"
 msgstr "Lyd"
 
-#: ../src/appointment.c:2573 ../src/appointment.c:2694
+#: ../src/appointment.c:2575 ../src/appointment.c:2696
 msgid "Use"
 msgstr "Bruk"
 
-#: ../src/appointment.c:2575
+#: ../src/appointment.c:2577
 msgid "Select this if you want audible alarm"
 msgstr "Velg denne hvis du ønsker en hørbar påminnelse"
 
-#: ../src/appointment.c:2592
+#: ../src/appointment.c:2594
 msgid "Repeat alarm sound"
 msgstr "Gjenta påminnelsen"
 
-#: ../src/appointment.c:2608 ../src/appointment.c:2852
+#: ../src/appointment.c:2610 ../src/appointment.c:2854
 msgid "times"
 msgstr "ganger"
 
-#: ../src/appointment.c:2624
+#: ../src/appointment.c:2626
 msgid "sec interval"
 msgstr "sekunders intervall"
 
 #. **** Display Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2634
+#: ../src/appointment.c:2636
 msgid "Visual"
 msgstr "Visuell"
 
-#: ../src/appointment.c:2638
+#: ../src/appointment.c:2640
 msgid "Use Orage window"
 msgstr "Bruk Orage vindu"
 
-#: ../src/appointment.c:2640
+#: ../src/appointment.c:2642
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
 msgstr "Velg denne hvis du vil ha Orage vindusalarm"
 
-#: ../src/appointment.c:2652
+#: ../src/appointment.c:2654
 msgid "Use notification"
 msgstr "Bruk påminnelse"
 
-#: ../src/appointment.c:2654
+#: ../src/appointment.c:2656
 msgid "Select this if you want notification alarm"
 msgstr "Velg denne hvis du vil ha en påminnelse"
 
-#: ../src/appointment.c:2660
+#: ../src/appointment.c:2662
 msgid "Set timeout"
 msgstr "Sett tidsavbrudd"
 
-#: ../src/appointment.c:2663
+#: ../src/appointment.c:2665
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
 msgstr "Velg denne hvis du vil at påminnelsen skal automatisk utløpe"
 
-#: ../src/appointment.c:2674
+#: ../src/appointment.c:2676
 msgid "0 = system default expiration time"
 msgstr "0 = Forvalgt system utløpstid"
 
-#: ../src/appointment.c:2679
+#: ../src/appointment.c:2681
 msgid "seconds"
 msgstr "sekunder"
 
 #. **** Procedure Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2690
+#: ../src/appointment.c:2692
 msgid "Procedure"
 msgstr "Metode"
 
-#: ../src/appointment.c:2696
+#: ../src/appointment.c:2698
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
 msgstr "Velg denne hvis du vil ha metode eller skript-alarm"
 
-#: ../src/appointment.c:2702
+#: ../src/appointment.c:2704
 msgid ""
 "You must enter all escape etc characters yourself.\n"
 " This string is just given to shell to process"
@@ -864,83 +869,83 @@
 " Denne verdien gis direkte til et kommandoskjell for å kjøres."
 
 #. **** Default Alarm Settings ****
-#: ../src/appointment.c:2711
+#: ../src/appointment.c:2713
 msgid "Default alarm"
 msgstr "Standard påminnelse"
 
-#: ../src/appointment.c:2718
+#: ../src/appointment.c:2720
 msgid "Store current settings as default alarm"
 msgstr "Lagre gjeldende innstillinger som standard påminnelse"
 
-#: ../src/appointment.c:2723
+#: ../src/appointment.c:2725
 msgid "Set current settings from default alarm"
 msgstr "Sett gjeldende innstillinger fra standard påminnelse"
 
-#: ../src/appointment.c:2780
+#: ../src/appointment.c:2782
 msgid "Daily"
 msgstr "Daglig"
 
-#: ../src/appointment.c:2780
+#: ../src/appointment.c:2782
 msgid "Weekly"
 msgstr "Ukentlig"
 
-#: ../src/appointment.c:2780
+#: ../src/appointment.c:2782
 msgid "Monthly"
 msgstr "Månedlig"
 
-#: ../src/appointment.c:2780
+#: ../src/appointment.c:2782
 msgid "Yearly"
 msgstr "Årlig"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
 msgid "Mon"
 msgstr "Man"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
 msgid "Tue"
 msgstr "Tir"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
 msgid "Wed"
 msgstr "Ons"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
 msgid "Thu"
 msgstr "Tor"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
 msgid "Fri"
 msgstr "Fre"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
 msgid "Sat"
 msgstr "Lør"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
 msgid "Sun"
 msgstr "Søn"
 
-#: ../src/appointment.c:2786
+#: ../src/appointment.c:2788
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Gjentagelse"
 
-#: ../src/appointment.c:2791
+#: ../src/appointment.c:2793
 msgid "Complexity"
 msgstr "Kompleksitet"
 
-#: ../src/appointment.c:2794
+#: ../src/appointment.c:2796
 msgid "Basic"
 msgstr "Enkel"
 
-#: ../src/appointment.c:2800
+#: ../src/appointment.c:2802
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avansert"
 
-#: ../src/appointment.c:2807
+#: ../src/appointment.c:2809
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
 msgstr "Bruk denne for gjentagende hendelser"
 
-#: ../src/appointment.c:2809
+#: ../src/appointment.c:2811
 msgid ""
 "Use this if you need complex times like:\n"
 " Every Saturday and Sunday or \n"
@@ -950,19 +955,19 @@
 " Hver lørdag og søndag eller \n"
 " Første tirsdag i måneden"
 
-#: ../src/appointment.c:2812
+#: ../src/appointment.c:2814
 msgid "Frequency"
 msgstr "Frekvens"
 
-#: ../src/appointment.c:2818
+#: ../src/appointment.c:2820
 msgid "Each"
 msgstr "Hver"
 
-#: ../src/appointment.c:2825
+#: ../src/appointment.c:2827
 msgid "occurrence"
 msgstr "forekomst"
 
-#: ../src/appointment.c:2829
+#: ../src/appointment.c:2831
 msgid ""
 "Limit frequency to certain interval.\n"
 " For example: Every third day:\n"
@@ -972,31 +977,31 @@
 " Eksempel: Hver tredje dag: \n"
 " Frekvens = Daglig og Intervall = 3"
 
-#: ../src/appointment.c:2835
+#: ../src/appointment.c:2837
 msgid "Limit"
 msgstr "Grense"
 
-#: ../src/appointment.c:2837
+#: ../src/appointment.c:2839
 msgid "Repeat forever"
 msgstr "Gjenta for alltid"
 
-#: ../src/appointment.c:2844
+#: ../src/appointment.c:2846
 msgid "Repeat "
 msgstr "Gjenta"
 
-#: ../src/appointment.c:2861
+#: ../src/appointment.c:2863
 msgid "Repeat until "
 msgstr "Gjenta til "
 
-#: ../src/appointment.c:2871
+#: ../src/appointment.c:2873
 msgid "Weekdays"
 msgstr "Ukedager"
 
-#: ../src/appointment.c:2883
+#: ../src/appointment.c:2885
 msgid "Which day"
 msgstr "Dag"
 
-#: ../src/appointment.c:2891
+#: ../src/appointment.c:2893
 msgid ""
 "Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
 " For example:\n"
@@ -3349,7 +3354,7 @@
 
 #: ../src/parameters.c:1019
 msgid "First Orage start. Searching default timezone."
-msgstr ""
+msgstr "Første Orage oppstart. Søker etter standard tidssone."
 
 #: ../src/parameters.c:1038
 #, c-format
@@ -3358,7 +3363,7 @@
 
 #: ../src/parameters.c:1041
 msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
-msgstr ""
+msgstr "Standard tidssone ikke funnet. Må settes manuelt."
 
 #: ../src/reminder.c:425
 msgid "Reminder "

Modified: xfce-utils/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ xfce-utils/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-19  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* nb_NO.po: Norwegian Bokmal translation update (Terje Uriansrud)
+
 2009-01-15 Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
 
 	* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.

Modified: xfce-utils/trunk/po/nb_NO.po
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/nb_NO.po	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ xfce-utils/trunk/po/nb_NO.po	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2008 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Terje Uriansrud <ter at operamail.com>, 2008.
+# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 10:24+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-15 23:01+0200\n"
-"Last-Translator: Terje Uriansrud <ter at operamail.com>\n"
+"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -77,9 +78,8 @@
 msgstr "Om Xfce 4"
 
 #: ../xfce4-about/info.c:430
-#, fuzzy
 msgid "Copyright 2002-2008 by Olivier Fourdan"
-msgstr "Copyright 2002-2007 ved Olivier Fourdan"
+msgstr "Copyright 2002-2008 ved Olivier Fourdan"
 
 #: ../xfce4-about/info.c:453
 msgid "Info"
@@ -117,7 +117,8 @@
 
 #: ../xfrun/xfrun.c:53
 msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
-msgstr "«Xfrun» må kompileres med «D-BUS» støtte for å aktivere bakgrunnsmodus."
+msgstr ""
+"«Xfrun» må kompileres med «D-BUS» støtte for å aktivere bakgrunnsmodus."
 
 #: ../xfrun/xfrun-dbus.c:141
 #, c-format
@@ -170,8 +171,8 @@
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Bruk denne økten for å kjøre Xfce som ditt skrivebordsmiljø"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"
-msgstr ""
+msgstr "Xfce Økt"

Modified: xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-19  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* nb_NO.po: Norwegian Bokmal translation update (Terje Uriansrud)
+
 2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)

Modified: xfce4-appfinder/trunk/po/nb_NO.po
===================================================================
--- xfce4-appfinder/trunk/po/nb_NO.po	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ xfce4-appfinder/trunk/po/nb_NO.po	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2008 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce package.
 # Terje Uriansrud <ter at operamail.com>, 2008.
+# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-02 13:31+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-15 23:10+0200\n"
-"Last-Translator: Terje Uriansrud <ter at operamail.com>\n"
+"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -62,7 +63,7 @@
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:318
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Søk"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:341
 msgid "Categories"

Modified: xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-19  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* nb_NO.po: Norwegian Bokmal translation update (Terje Uriansrud)
+
 2009-01-16 Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
 
 	* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.

Modified: xfce4-mixer/trunk/po/nb_NO.po
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/nb_NO.po	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/nb_NO.po	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -46,14 +46,15 @@
 "command is included in the PATH environment variable or that you are "
 "providing the full path to the command."
 msgstr ""
+"Kunne ikke kjøre kommandoen «%s». Sørg for at stien til kommandoen er "
+"inkludert i PATH stien etter at full sti er oppgitt for kommandoen."
 
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:398 ../xfce4-mixer/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GStreamer was unable to detect any sound devices. Some sound system specific "
 "GStreamer packages may be missing. It may also be a permissions problem."
 msgstr ""
-"GStreamer fant ingen lydkort på på systemet ditt. Du mangler muligens "
+"GStreamer fant ingen lydenheter på systemet ditt. Du mangler muligens "
 "lydsystem-spesifikke GStreamer pakker. Det kan også være feil i rettigheter."
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:234
@@ -62,7 +63,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:236
 msgid "Configure the mixer track and left-click command"
-msgstr ""
+msgstr "Sett opp mikserspor og venstreklikk kommando"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:248
 msgid "Sound card"
@@ -144,7 +145,6 @@
 msgstr "Innstillinger"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:298
-#, fuzzy
 msgid "No controls visible"
 msgstr "Ingen kontroller synlige"
 
@@ -161,7 +161,6 @@
 msgstr "Velg kontroller"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-controls-dialog.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Select which controls should be visible"
 msgstr "Velg hvilke kontroller som skal vises"
 
@@ -182,9 +181,8 @@
 msgstr "Velg hvilke kontroller som skal vises"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Configure sound card(s) and control the volume of selected tracks"
-msgstr "Konfigurer lydkortet og styre volum for valgte spor."
+msgstr "Konfigurer lydkort(ene) og styre volum for valgte spor."
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:199
 msgid "Sound card:"
@@ -193,16 +191,3 @@
 #: ../xfce4-mixer/xfce4-mixer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Audio mixer for the Xfce Desktop Environment"
 msgstr "Lydmikser for Xfce Skrivebordsmiljøet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not execute the command %s. Perhaps you need to adjust the PATH "
-#~ "variable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klarte ikke starte kommandoen %s. Kanskje du trenger å justere PATH-"
-#~ "variabelen."
-
-#~ msgid "Please select which mixer track should be used by the plugin"
-#~ msgstr "Vennligst velg hvilket lydspor som skal brukes av programtillegget."
-
-#~ msgid "Please select which controls you want to be visible"
-#~ msgstr "Velg hvilke kontroller du vil ha synlige"

Modified: xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-19  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* nb_NO.po: Norwegian Bokmal translation update (Terje Uriansrud)
+
 2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)

Modified: xfce4-panel/trunk/po/nb_NO.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/nb_NO.po	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ xfce4-panel/trunk/po/nb_NO.po	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
 # Eskild Hustvedt <eskild at goldenfiles.com>, 2004.
 # Christian Lomsdalen <christian at vindstille.net>, 2007.
+# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -10,7 +11,7 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-12 18:06+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-18 01:10+0900\n"
-"Last-Translator: Christian Lomsdalen <christian at vindstille.net>\n"
+"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,7 +27,7 @@
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:606
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
-msgstr "_Fjerne \"%s\"?"
+msgstr "Fjerne «%s»?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
 msgid ""
@@ -55,15 +56,13 @@
 
 #. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
-#, fuzzy
 msgid "Add New Items..."
-msgstr "Legg til nytt element"
+msgstr "Legg til nye elementer..."
 
 #. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
-#, fuzzy
 msgid "Customize Panel..."
-msgstr "Tilpasse panel"
+msgstr "Tilpass panelet..."
 
 #: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:284
 #: ../plugins/actions/actions.c:318 ../plugins/actions/actions.c:455
@@ -109,33 +108,28 @@
 msgstr ""
 
 #: ../panel/main.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
-msgstr "Tilpasse panel"
+msgstr "Vis «Tilpass panel» bildet"
 
 #: ../panel/main.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Save the panel configuration"
-msgstr "Lagre konfigurasjon"
+msgstr "Lagre panelkonfigurasjon"
 
 #: ../panel/main.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
-msgstr "Restarter xfce4-panel"
+msgstr "Restart den kjørende instansen av xfce4-panel"
 
 #: ../panel/main.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Log out the active session"
-msgstr "Logg ut eller lås skjermen"
+msgstr "Logg ut den aktive økten"
 
 #: ../panel/main.c:65
 msgid "Close all panels and end the program"
 msgstr "Lukk alle paneler og avslutt programmet"
 
 #: ../panel/main.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Show 'Add New Items' dialog"
-msgstr "Legg til nytt element"
+msgstr "Vis «Legg til nye elementer»"
 
 #. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
 #. executed without xserver running
@@ -154,7 +148,6 @@
 msgstr "Vennligst rapporter feil til <%s>."
 
 #: ../panel/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Xfce4-panel already running"
 msgstr "xfce4-panel kjører allerede"
 
@@ -169,24 +162,22 @@
 msgstr "Klarte ikke åpne «%s» modulen."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:611
-#, fuzzy
 msgid "Add New Items"
-msgstr "Legg til nytt element"
+msgstr "Legg til nye elementer"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog,
 #. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
 #: ../panel/panel-dialogs.c:642
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Drag items from the list to a panel or remove\n"
 "them by dragging them back to the list."
 msgstr ""
-"Dra elementer fra listen til et panel eller fjerne elementer ved å dra de "
+"Dra elementer fra listen til et panel eller fjerne de ved å dra de "
 "tilbake til listen."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:653
 msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "_Søk:"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
 msgid "Normal Width"
@@ -234,14 +225,12 @@
 msgstr "Posisjon"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1011
-#, fuzzy
 msgid "_Fixed position"
-msgstr "Fastsatt posisjon"
+msgstr "_Fastsatt posisjon"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1017
-#, fuzzy
 msgid "Freely _moveable"
-msgstr "Fritt flyttbar"
+msgstr "Fritt f_lyttbar"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1140
 msgid "Auto_hide"
@@ -279,19 +268,16 @@
 msgstr "Utseende"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1414
-#, fuzzy
 msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "Størrelse (piksler)"
+msgstr "_Størrelse (piksler)"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1445
-#, fuzzy
 msgid "_Transparency (%):"
-msgstr "Gjennomsiktighet (%)"
+msgstr "Gjennomsik_tighet (%)"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1471
-#, fuzzy
 msgid "Make active panel _opaque"
-msgstr "Gjør aktivt panel ugjennomsiktig"
+msgstr "Gjør aktivt panel _ugjennomsiktig"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1574
@@ -306,9 +292,8 @@
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1608
-#, fuzzy
 msgid "Add a new panel"
-msgstr "Legg til nye elementer"
+msgstr "Legg til nytt panel"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1668
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
@@ -317,9 +302,8 @@
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1675
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Customize the panel settings"
-msgstr "Tilpasse panel"
+msgstr "Tilpass panelet"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:265 ../plugins/actions/actions.c:301
 #: ../plugins/actions/actions.c:456
@@ -332,18 +316,16 @@
 msgstr "Handlingknapper"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:445
-#, fuzzy
 msgid "_Select action type:"
-msgstr "Velg aksjonstype"
+msgstr "_Velg aksjonstype"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:457
 msgid "Quit + Lock screen"
 msgstr "Avlsutt + Lås skjerm"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:468
-#, fuzzy
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "Orientering:"
+msgstr "_Orientering:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
 msgid "Custom"
@@ -411,19 +393,16 @@
 msgstr "Ikonboks"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
-#, fuzzy
 msgid "Only show _minimized applications"
-msgstr "Vis bare minimerte programmer"
+msgstr "Vis bare _minimerte programmer"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
-#, fuzzy
 msgid "Show applications of _all workspaces"
-msgstr "Vis programmer fra alle skrivebord"
+msgstr "Vis programmer fra _alle skrivebord"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Use all available _space"
-msgstr "Bruk all tilgjengelig plass"
+msgstr "Bruk all tilgjengelig pla_ss"
 
 #. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
 #: ../plugins/launcher/launcher.c:705 ../plugins/launcher/launcher.c:770
@@ -480,34 +459,28 @@
 msgstr "Velg et ikon for \"%s\""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1122
-#, fuzzy
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Navn"
+msgstr "_Navn:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1140
-#, fuzzy
 msgid "_Description:"
-msgstr "_Beskrivelse"
+msgstr "_Beskrivelse:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1159
-#, fuzzy
 msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikon"
+msgstr "_Ikon:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1177
-#, fuzzy
 msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Kommando:"
+msgstr "Ko_mmando:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1204
-#, fuzzy
 msgid "_Working Directory:"
-msgstr "_Gjeldende mappe"
+msgstr "_Arbeidsmappe:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1210
-#, fuzzy
 msgid "Select a Working Directory"
-msgstr "Velg en mappe"
+msgstr "Velg en arbeidsmappe"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1231
 msgid "Run in _terminal"
@@ -537,29 +510,24 @@
 msgstr "Innenfor knappen"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Skrivebord %d"
+msgstr "Arbeidsområdevelger"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Number _of rows:"
-msgstr "Antall rader:"
+msgstr "Antall _rader:"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:401
-#, fuzzy
 msgid "Number _of columns:"
-msgstr "Antall kolonner:"
+msgstr "Antall _kolonner:"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:418
-#, fuzzy
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "Bytt skrivebord med musehjulet"
+msgstr "Bytt skrivebord med muse_hjulet"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Show workspace _names"
-msgstr "Vis skrivebordnavn"
+msgstr "Vis arbeidsområde_navn"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:409
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
@@ -571,12 +539,10 @@
 msgstr "Skillestil"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:436
-#, fuzzy
 msgid "_Empty space"
 msgstr "_Tom plass"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:445
-#, fuzzy
 msgid "E_xpanding empty space"
 msgstr "_Ekspander tom plass"
 
@@ -603,14 +569,12 @@
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Notification Area"
-msgstr "Viktig beskjed"
+msgstr "Systemkurv"
 
 #. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
 #. add a notification area to a screen with a running systray manager.
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
-#, fuzzy
 msgid "There is already a notification area running on this screen"
 msgstr "Det kjører allerede en systemkurv på denne skjermen"
 
@@ -647,19 +611,16 @@
 msgstr "Oppgaveliste"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:172
-#, fuzzy
 msgid "_Minimum width:"
-msgstr "Minimum bredde:"
+msgstr "_Minimum bredde:"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:193
-#, fuzzy
 msgid "Use _flat buttons"
-msgstr "Bruk flate knapper"
+msgstr "Bruk _flate knapper"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Show _handle"
-msgstr "Vis håndtak"
+msgstr "Vis _håndtak"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:211
 msgid "Show tasks from _all workspaces"
@@ -776,27 +737,24 @@
 msgstr "Programstarter med valgfri undermeny"
 
 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "Miniatyroversikt over alle virtuelle skrivebord"
+msgstr "Bytt mellom virtuelle arbeidsområder"
 
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Adds a space or a line between panel items"
 msgstr "Lager mellomrom eller en linje mellom panelelementer"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "Skjul vinduer og vis skrivebordet"
+msgstr "Skjul alle vinduer og vis skrivebordet"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Vis skrivebord"
 
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Vis beskjedikoner"
+msgstr "Område som viser beskjedikoner"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between open windows using buttons"
@@ -809,97 +767,3 @@
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
 msgid "Panel Manager"
 msgstr "Panelbehandler"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ukjent"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (c) 2004-2009"
-#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2007"
-
-#~ msgid "Show list of available windows"
-#~ msgstr "Vis liste over alle tilgjengelige vinduer"
-
-#~ msgid "Show all running applications"
-#~ msgstr "Vis alle kjørende programmer"
-
-#~ msgid "Popup position:"
-#~ msgstr "Sprettopp posisjon:"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatisk"
-
-#~ msgid "Toggle desktop show/hide"
-#~ msgstr "Skifte skrivebord vis/skjul"
-
-#~ msgid "Show this message and exit"
-#~ msgstr "Vis denne meldingen og avslutt"
-
-#~ msgid "Show configuration dialog"
-#~ msgstr "Vis konfigurasjonsbilde"
-
-#~ msgid "Restart panels"
-#~ msgstr "Omstart panel"
-
-#~ msgid "End the session"
-#~ msgstr "Avslutt økten"
-
-#~ msgid "Add new items"
-#~ msgstr "Legg til nye elementer"
-
-#~ msgid "Pager"
-#~ msgstr "Skrivebordsoversikt"
-
-#~ msgid "System Tray"
-#~ msgstr "Systemkurv"
-
-#~ msgid "Command Prompt"
-#~ msgstr "Kommandolinje:"
-
-#~ msgid "X terminal emulator"
-#~ msgstr "X terminal emulator"
-
-#~ msgid "Edit text files"
-#~ msgstr "Rediger tekstfiler"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Redigerer"
-
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Filbehandler"
-
-#~ msgid "Manage files and folders"
-#~ msgstr "Behandle filer og mapper"
-
-#~ msgid "Surf the internet"
-#~ msgstr "Surfe på internett"
-
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "Nettleser"
-
-#~ msgid "Add Items"
-#~ msgstr "Legg til elementer"
-
-#~ msgid "Add Items to the Panel"
-#~ msgstr "Legg til elementer i panelet"
-
-#~ msgid "Available Items"
-#~ msgstr "Tilgjengelige elementer"
-
-#~ msgid "Remove Panel"
-#~ msgstr "Fjern panel"
-
-#~ msgid "New Panel"
-#~ msgstr "Nytt panel"
-
-#~ msgid "Panel Actions"
-#~ msgstr "Panelaksjoner"
-
-#~ msgid "Program Launcher"
-#~ msgstr "Programstarter"
-
-#~ msgid "Failed to launch 'xfce4-panel -c'"
-#~ msgstr "Klarte ikke starte 'xfce4-panel -c'"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Panel Manager"
-#~ msgstr "Xfce 4 Panelbehandler"

Modified: xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ xfce4-session/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-01-19  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* nb_NO.po: Norwegian Bokmal translation update (Terje Uriansrud)
+	* zh_CN.po: Simplified Chinese translation udpate (Chris K. Zhang)
+
 2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)

Modified: xfce4-session/trunk/po/nb_NO.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/nb_NO.po	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ xfce4-session/trunk/po/nb_NO.po	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -4,7 +4,7 @@
 # Eskild Hustvedt <eskild at goldenfiles.com>, 2004.
 # Terje Uriansrud <ter at operamail.com>, 2007
 # Christian Lomsdalen <christian at vindstille.net>, 2007.
-# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2008
+# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2009
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -27,20 +27,17 @@
 msgstr "Velg temafil som skal installeres ..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke å fjerne velkomstbildetemaet «%s» fra mappen %s"
+msgstr "Klarte ikke å installere velkomstbildetema fra filen %s"
 
 #: ../engines/balou/config.c:336
 msgid "Theme File Error"
-msgstr ""
+msgstr "Velkomstbildetema filfeil"
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"Klarte ikke installere velkomstbilde fra filen %s. Kontroller at filen er et "
-"gyldig velkomstbildearkiv."
+msgstr "Kontroller at filen er et gyldig velkomstbildearkiv."
 
 #: ../engines/balou/config.c:393
 #, c-format
@@ -331,7 +328,7 @@
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:360
 #, c-format
 msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='large'><b>Logg ut %s</b></span>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:401
 msgid "Log Out"
@@ -471,7 +468,8 @@
 msgid ""
 "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
 msgstr ""
-"Den spesifiserte feilsikre økten («%s») er ikke markert som en feilsikker økt."
+"Den spesifiserte feilsikre økten («%s») er ikke markert som en feilsikker "
+"økt."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."

Modified: xfce4-session/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/zh_CN.po	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ xfce4-session/trunk/po/zh_CN.po	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -1,17 +1,18 @@
-# ----zh_CN.po (xfce4-session 4.3.90.2)  ----Simplified Chinese translations for xfce4-session package.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
+# Simplified Chinese translation for the xfce4-session package.
+# Copyright (C) 2003-2009 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
 # Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>, 2004.
 # Huang Huan <unicon221 at gmail.com>, 2006.
-# wuli <wuli at gmail.com>,2007
+# wuli <wuli at gmail.com>,2007.
+# Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:57-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-03 04:12+0800\n"
-"Last-Translator: wuli <wuli at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-18 21:50-0800\n"
+"Last-Translator: Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,19 +27,17 @@
 msgstr "选择要安装的主题文件..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "无法从目录 %s 中删除启动闪屏主题: “%s”。"
+msgstr "无法从文件“%s”安装闪屏主题。"
 
 #: ../engines/balou/config.c:336
 msgid "Theme File Error"
-msgstr ""
+msgstr "主题文件错误"
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"无法从文件 %s 中安装飞溅主题,请检查该文件是否为一个有效的飞溅主题文档。"
+msgstr "请检查该文件是不是一个有效的闪屏主题文档。"
 
 #: ../engines/balou/config.c:393
 #, c-format
@@ -83,11 +82,11 @@
 
 #: ../engines/mice/mice.c:370
 msgid "Mice Splash Engine"
-msgstr "老鼠主题启动引擎"
+msgstr "老鼠主题闪屏启动引擎"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:341
 msgid "Configure Simple..."
-msgstr "设置 简单主题..."
+msgstr "设置简单主题..."
 
 #: ../engines/simple/simple.c:352
 msgid "Font"
@@ -118,13 +117,12 @@
 msgstr "选择图像..."
 
 #: ../engines/simple/simple.c:414
-#, fuzzy
 msgid "Images"
 msgstr "图像"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:419
 msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "所有文件"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:493
 msgid "Simple"
@@ -132,129 +130,125 @@
 
 #: ../engines/simple/simple.c:494
 msgid "Simple Splash Engine"
-msgstr "简单主题启动引擎"
+msgstr "简单主题闪屏启动引擎"
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "设置管理器接口"
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../settings/main.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Version information"
-msgstr "信息"
+msgstr "版本信息"
 
 #: ../settings/main.c:64
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "“%s --help”显示使用说明"
 
 #: ../settings/main.c:76
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 开发组,版权所有。"
 
 #: ../settings/main.c:77
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "请向<%s>报告程序漏洞。"
 
 #: ../settings/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Session Settings"
-msgstr "会话和启动管理"
+msgstr "Session 设置"
 
 #: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr ""
+msgstr "无法联接设置服务"
 
 #: ../settings/main.c:100
 msgid "Internal Error"
-msgstr ""
+msgstr "内部错误"
 
 #: ../settings/main.c:101
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr ""
+msgstr "无法从内嵌数据创建用户界面"
 
 #: ../settings/main.c:102
 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
-msgstr ""
+msgstr "可能是您的 Xfce 安装的有问题"
 
 #: ../settings/main.c:115
 msgid "_Application Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "自动启动的程序(_A)"
 
 #: ../settings/session-editor.c:57
 msgid "If running"
-msgstr ""
+msgstr "如果正在运行"
 
 #: ../settings/session-editor.c:58
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "总是"
 
 #: ../settings/session-editor.c:59
 msgid "Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "立即"
 
 #: ../settings/session-editor.c:60
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "从不"
 
 #: ../settings/session-editor.c:125
 msgid "Session Save Error"
-msgstr ""
+msgstr "保存 Session 出错"
 
 #: ../settings/session-editor.c:126
 msgid "Unable to save the session"
-msgstr ""
+msgstr "无法保存 Session"
 
 #: ../settings/session-editor.c:181
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "您确定要终止“%s”吗?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:183
 #, c-format
 msgid "Terminate \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "终止“%s”"
 
 #: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213
 msgid "Terminate Program"
-msgstr ""
+msgstr "终止程序"
 
 #: ../settings/session-editor.c:187
 msgid ""
 "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
 "your next session."
-msgstr ""
+msgstr "该应用程序中任何没有保存的东西都会丢失,而且您下次登入时不会启动它。"
 
 #: ../settings/session-editor.c:214
 msgid "Unable to terminate program."
-msgstr ""
+msgstr "无法终止程序"
 
 #: ../settings/session-editor.c:344
-#, fuzzy
 msgid "(Unknown program)"
-msgstr "(未知)"
+msgstr "(未知程序)"
 
 #: ../settings/session-editor.c:555
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "优先度"
 
 #: ../settings/session-editor.c:563
 msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
 
 #: ../settings/session-editor.c:569
 msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "程序"
 
 #: ../settings/session-editor.c:584
-#, fuzzy
 msgid "Restart Style"
-msgstr "重启"
+msgstr "重启风格"
 
 #: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
 #: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
@@ -303,16 +297,13 @@
 msgstr "打开要写的%s失败"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:102
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Below is the list of applications that will be started automatically when "
 "you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
 "saved when you logged out last time:"
 msgstr ""
-"以下是将要启动的程序列表\n"
-"当你登入Xfce桌面是自动运行,\n"
-"并会读入当你上次注销后的配置\n"
-"文件:"
+"除了您上次退出 Xfce 桌面时保存的应用程序外,下面列出的应用程序会在您登入\n"
+"时自动启动:"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:146
 msgid "Loading desktop settings"
@@ -325,17 +316,16 @@
 
 #: ../xfce4-session/main.c:210
 msgid "Loading session data"
-msgstr "正在读取会话数据"
+msgstr "正在读取 session 数据"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:276
-#, fuzzy
 msgid "Xfce Session Manager"
-msgstr "选择回话名称"
+msgstr "Xfce Session 管理器"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:360
 #, c-format
 msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='large'><b>注销 %s</b></span>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:401
 msgid "Log Out"
@@ -351,22 +341,21 @@
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:485
 msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "挂起"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:513
 msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "休眠"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:522
 msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "为以后的登陆保存会话(_S)"
+msgstr "保存 Session 以便下次登入时使用(_S)"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:589
 msgid "Please enter your password:"
 msgstr "请输入您的密码:"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:620
-#, fuzzy
 msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>出现错误</b>"
 
@@ -374,15 +363,15 @@
 msgid ""
 "Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
 "disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr "或者您所输入的密码不正确,或者系统管理员不允许您的帐户关闭该计算机。"
+msgstr "您所输入的密码不正确,或者系统管理员不允许您的帐户关闭该计算机。"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
 msgid "Shutdown Failed"
-msgstr ""
+msgstr "关机失败"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:758
 msgid "Unable to perform shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "无法关机"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
 #, c-format
@@ -393,11 +382,10 @@
 msgid ""
 "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
 "session name to restore it."
-msgstr "选择您希望恢复的会话。您可以简单地双击会话名来恢复该会话。"
+msgstr "选择您希望恢复的 Session。您可以简单地双击 Session 名称来选择。"
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "注销"
 
@@ -408,17 +396,17 @@
 #. "New" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
 msgid "New session"
-msgstr "新会话"
+msgstr "新建 session"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:251
 msgid "Create a new session."
-msgstr "创建一个新的会话。"
+msgstr "创建一个新的 session。"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
-msgstr ""
+msgstr "客户程序还没有设置任何属性"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-gnome.c:301
 msgid "Starting The Gnome Keyring Daemon"
@@ -444,10 +432,8 @@
 "It may be possible to correct the problem by adding\n"
 "%s to the file /etc/hosts on your system."
 msgstr ""
-"无法为 %s 搜寻英特网地址。\n"
-"这将使 Xfce 无法正确运行。\n"
-"将 %s 添加到您系统中的文件\n"
-" /etc/hosts 中可能解决该问题。"
+"无法为搜寻 %s 对应的英特网址,Xfce 会因此而无法正常运行。将 %s 添加到\n"
+"系统文件 /etc/hosts 中可能解决该问题。"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
 msgid "Continue anyway"
@@ -464,149 +450,148 @@
 "running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
 "incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
 msgstr ""
+"无法确定应急 Session 的名称。可能的原因有:xfconfd没有运行(用来设置 D-Bus);\n"
+"环境变量 $XDG_CONFIG_DIRS 设置不对(必须包含“%s”);或者 xfce4-session安装\n"
+"不正确。"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 #, c-format
 msgid ""
 "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
+msgstr "指定的应急 Session(“%s”)未被标记为应急 Session。"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
-msgstr ""
+msgstr "应急 Session 中的程序列表是空的。"
 
 #. FIXME: migrate this into the splash screen somehow so the
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
-#, fuzzy
 msgid "Session Manager Error"
-msgstr "选择回话名称"
+msgstr "Session 管理器出错"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698
 msgid "Unable to load a failsafe session"
-msgstr ""
+msgstr "无法加载应急 Session"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112
-#, fuzzy
 msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "打开要写的%s失败"
+msgstr "Session 挂起失败"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113
-#, fuzzy
 msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "创建文件失败 %s"
+msgstr "Session 休眠失败"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402
 #, c-format
 msgid "Can only terminate clients when in the idle state"
-msgstr ""
+msgstr "客户程序空闲时方可被终止"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
+msgstr "Session 管理器空闲时才会接受断点测试请求"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Session 管理器空闲时才可请求关机"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970
 #, c-format
 msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
-msgstr ""
+msgstr "无效的关机类型“%u”"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142
 #, c-format
 msgid "Unexpected error from HAL"
-msgstr ""
+msgstr "HAL 异常错误"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199
 #, c-format
 msgid "No HAL method for command %d"
-msgstr ""
+msgstr "没有与命令 %d 对应的 HAL 方法"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283
 #, c-format
 msgid ""
 "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
 "system from within Xfce."
-msgstr ""
+msgstr "找不到“sudo”程序。无法从 Xfce 桌面关机。"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create parent pipe: %s"
-msgstr "创建文件失败 %s"
+msgstr "无法创建母管道: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create child pipe: %s"
-msgstr "创建文件失败 %s"
+msgstr "无法创建子管道: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:317
 #, c-format
 msgid "Unable to fork sudo helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法建立 sudo 命令 %s 的分支"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:359
 #, c-format
 msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法读入 sudo 命令 %s 的回应"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Unknown error"
-msgstr "(未知)"
+msgstr "未知错误"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371
 #, c-format
 msgid "Unable to open parent pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法打开母管道:%s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:382
 #, c-format
 msgid "Unable to open child pipe: %s"
-msgstr ""
+msgstr "无法打开子管道:%s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400
 #, c-format
 msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-msgstr ""
+msgstr "sudo 关机程序返回异常"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544
 #, c-format
 msgid ""
 "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "HAL 不存在,所以无法挂起或休眠"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558
 #, c-format
 msgid "Error sending command to shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "向关机程序 %s 发送命令时出错"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:569
 #, c-format
 msgid "Error receiving response from shutdown helper: %s"
-msgstr ""
+msgstr "从关机程序 %s 接收响应时出错"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580
 #, c-format
 msgid "Shutdown command failed"
-msgstr ""
+msgstr "关机命令失败"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
-msgstr "选择会话"
+msgstr "选择 session"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:208
 msgid "Choose session name"
-msgstr "选择回话名称"
+msgstr "选择 session 名称"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
 msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr "为新的会话选择名称:"
+msgstr "为新的 session 选择名称:"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
 msgid "Starting the Volume Controller"
@@ -630,31 +615,31 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
-msgstr "正在启动Gnome终端仿真程序"
+msgstr "正在启动 Gnome 终端仿真程序"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:131
 msgid "Starting the KDE Advanced Text Editor"
-msgstr "正在启动KDE高级文本编辑器"
+msgstr "正在启动 KDE 高级文本编辑器"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr "正在启动KDE剪贴板管理器"
+msgstr "正在启动 KDE 剪贴板管理器"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
 msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr "正在启动KDE邮件阅读程序"
+msgstr "正在启动 KDE 邮件阅读程序"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
 msgid "Starting the KDE News Reader"
-msgstr "正在启动KDE新闻阅读程序"
+msgstr "正在启动 KDE 新闻阅读程序"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
 msgid "Starting the Konqueror"
-msgstr "正在启动Konqueror"
+msgstr "正在启动 Konqueror"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "正在启动KDE终端仿真程序"
+msgstr "正在启动 KDE 终端仿真程序"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
 msgid "Starting the Beep Media Player"
@@ -662,7 +647,7 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
 msgid "Starting The Gimp"
-msgstr "正在启动 The Gimp"
+msgstr "正在启动 Gimp 图像处理程序"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
 msgid "Starting the VI Improved Editor"
@@ -670,7 +655,7 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:151
 msgid "Starting the Session Management Proxy"
-msgstr "正在启动会话管理代理"
+msgstr "正在启动 session 管理代理"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
 msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
@@ -739,46 +724,42 @@
 msgstr "下一条"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Logout Error"
-msgstr "注销"
+msgstr "注销出错"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:163
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
-msgstr ""
+msgstr "无法联接 D-Bus 的 session 主线"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Failed to create new D-Bus message"
-msgstr "创建文件失败 %s"
+msgstr "无法创建 D-Bus 消息"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:191
 msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-msgstr ""
+msgstr "从 Session 管理器接收回应失败"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:199
 msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr ""
+msgstr "注销时出错"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "自定义桌面启动和闪屏"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Session and Startup"
-msgstr "会话管理"
+msgstr "Session 和启动"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
 msgstr "<b>作者:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "兼容性"
+msgstr "<b>兼容性</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
 msgid "<b>Description:</b>"
@@ -789,114 +770,99 @@
 msgstr "<b>主页:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "信息"
+msgstr "<b>信息</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "注销设置"
+msgstr "<b>注销设置</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>描述:</b>"
+msgstr "<b>安全性</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "会话选择"
+msgstr "<b>Session 选择器</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
 msgid "<b>Version:</b>"
 msgstr "<b>版本:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "高级"
+msgstr "高级(_V)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "注销时自动保存会话"
+msgstr "总在注销时自动保存 Session"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "注销时自动保存会话"
+msgstr "注销时自动保存 Session (_L)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Con_figure"
-msgstr "设置"
+msgstr "设置(_F)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
 msgstr "演示选定的启动闪屏"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr ""
+msgstr "每次 Xfce 启动时都显示 Session 选择器"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "启动时启动 KDE 服务"
+msgstr "启动系统时启动 Gnome 服务(_O)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Launch _KDE services on startup"
-msgstr "启动时启动 KDE 服务"
+msgstr "启动系统时启动 KDE 服务(_K)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "管理远程应用"
+msgstr "管理远程应用(_R)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
 msgid ""
 "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
+msgstr "通过网络管理远程应用程序(存在安全隐患)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
-msgstr "为所选定的启动闪屏打开设置面板。"
+msgstr "打开选定的启动闪屏的设置面板"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
 msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr ""
+msgstr "注销时提示用户确定"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
 msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr ""
+msgstr "退出该程序,并将其从 Session 中移除"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
 msgid "S_plash"
-msgstr ""
+msgstr "闪屏(_P)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "结束会话"
+msgstr "保存 Session (_N)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Saving Session"
-msgstr "正在读取会话数据"
+msgstr "正在保存 Session"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
 msgid ""
 "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
 "framework"
-msgstr ""
+msgstr "启动 GNOME 服务,例如 gnome-keyring 和 GNOME 协助框架"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
-msgstr ""
+msgstr "启动 KDE 服务,例如 “kdeinit”, DCOP, 以及 ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
 msgid ""
@@ -904,53 +870,50 @@
 "saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
 "session is saved."
 msgstr ""
+"这行应用程序所在的 Session 正在运行,您在注销时可保存它们。以下的改变只在\n"
+"您保存 Session 后才生效。"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
 msgid ""
 "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
 "window."
-msgstr ""
+msgstr "正在保存您的 Session, 如果你不想等,你可关闭这个窗口。"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "在登录时显示选择器"
+msgstr "在登录时显示选择器(_D)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid "_General"
-msgstr "通用"
+msgstr "通用(_G)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "注销时提示"
+msgstr "注销时提示(_P)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
 msgid "_Quit Program"
-msgstr ""
+msgstr "退出程序(_Q)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "_Session"
-msgstr "结束会话"
+msgstr "_Session"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "_Test"
-msgstr "测试"
+msgstr "测试(_T)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
 msgid "gtk-close"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-close"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:39
 msgid "gtk-help"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-help"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:40
 msgid "label"
-msgstr ""
+msgstr "标签"
 
 #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
 msgid "xfce4-tips"

Modified: xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-19  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* zh_CN.po, LINGUAS: Simplified Chinese translation added (Chris K. Zhang)
+
 2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)

Modified: xfce4-settings/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/LINGUAS	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ xfce4-settings/trunk/po/LINGUAS	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ca cs da de el es eu fi fr hu id ja nb nl pt_BR sv tr uk 
+ca cs da de el es eu fi fr hu id ja nb nl pt_BR sv tr uk zh_CN

Added: xfce4-settings/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/zh_CN.po	                        (rev 0)
+++ xfce4-settings/trunk/po/zh_CN.po	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -0,0 +1,1105 @@
+# Simplied Chinese translation for the xfce4-settings package
+# Copyright (C) 2009 The Xfce development team.
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-setting package.
+# Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-10 23:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-18 21:51-0800\n"
+"Last-Translator: Chris K. Zhang <plutino at gmail.com\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-xfce at xfce.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+msgstr "反弹按键"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Mouse Emulation</b>"
+msgstr "模拟鼠标"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Slow Keys</b>"
+msgstr "慢速按键"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+msgstr "黏性按键"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "加速方式(_P):"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "加速时间(_T):"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "接受延迟(_D):"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "使用协助"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "设置协助键盘和鼠标"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "两个键同时按下时取消黏性按键功能(_T)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr "按键延迟(_E):"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "键盘(_R)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "最大速度(_S)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "重复间隔(_R):"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr "两次按键的间隔(毫秒)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
+"will be accepted"
+msgstr "按键只在按后过这么长时间(毫秒)才被接受"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "加速后光标最快移动速度"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr "光标加速到最快的缓冲"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "重复光标移动事件的间隔(毫秒)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
+"motion event"
+msgstr "从按键到开始重复的时间间隔(毫秒)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr "到达最快速度所用时间(毫秒)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid ""
+"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
+"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "使用慢速按键可防止错按,一个键只在被按了一定时间之后才被接受。"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid ""
+"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
+"minimum delay between keystrokes"
+msgstr "使用反弹按键可防止意外重复,两次按键间隔必须超过最小延迟"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "使用反弹按键(_B)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "使用黏性按键(_S)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "使用慢速按键(_K)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
+"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
+"would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+"选择该选项后,使用修饰键(比如 Ctrl,Alt,以及 Shift)时不需要一直按下,可\n"
+"以按了再放开,然后按所修饰的键。这样就不需要同时按下多个键。"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid ""
+"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
+"locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+"选择该选项后,修饰键(比如 Ctrl,Alt,以及 Shift)按过之后会一直保持,直到\n"
+"再按一次。"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
+"pressed simultaneously"
+msgstr "选择该选项后,如果同时按下两个键“黏性按键”功能会暂时取消"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid ""
+"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
+"pad"
+msgstr "选择该选项后,可以用数字小键盘控制鼠标光标"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "加速延迟(_A):"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "锁定黏性按键(_L)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "_Mouse"
+msgstr "鼠标(_M)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "使用模拟鼠标(_U)"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+msgid "gtk-close"
+msgstr "gtk-close"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "msec"
+msgstr "毫秒"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "像素/秒"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "设置管理器接口"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "SOCKET ID"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:67
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
+msgid "Version information"
+msgstr "版本信息"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:145
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:791
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:643
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "“%s --help”显示使用说明"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:164
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:662
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Xfce 开发组,版权所有"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:165
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:663
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "请向 <%s> 报告程序漏洞。"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "使您的键盘和鼠标更好用"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>DPI</b>"
+msgstr "<b>DPI</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Default Fon_t</b>"
+msgstr "<b>缺省字体(_T)</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Event sounds</b>"
+msgstr "事件声音"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Menus and Buttons</b>"
+msgstr "<b>菜单和按钮</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Rendering</b>"
+msgstr "<b>表述</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>_Toolbar Style</b>"
+msgstr "<b>工具条风格(_T)</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid ""
+"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "字体光滑(anti-aliasing)会让屏幕上的字符更好看"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "外观"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "自定义 DPI 设置(_D):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "设置桌面外观"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "启用字体光滑(_A)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "启用事件声音(_E)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "启用可编辑快捷键(_D)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr "启用输入回声(_N)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr "启用或关闭全部事件声音(需要“Canberra”支持)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
+"correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "使用 TFT 或 LCD 液晶显示器时,选择适当的亚像素次序可提高字体的显示质量"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
+"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
+"shortcut"
+msgstr ""
+"选择该选项后,将鼠标光标停留在一个菜单选项上的同时按下新的组合键可以改变该\n"
+"菜单项的快捷键"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
+"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "许多字体提供关于如何最好显示该字体的信息,您可以根据自己的喜好选择。"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid ""
+"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr "如果字体太大或太小就改变显示器的分辨率"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Select a default font"
+msgstr "选择缺省字体"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "在菜单中显示图像(_M)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "在按钮上显示图像(_B)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "指定在工具条上显示什么"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "指定是否在菜单项旁边显示图标"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "指定是否在按钮文字旁边显示图标"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid ""
+"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
+"play"
+msgstr "指定是否在鼠标点击以及其他用户事件时播放事件声音"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "St_yle"
+msgstr "风格(_Y)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "亚像素次序(_P):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid ""
+"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
+"text"
+msgstr "显示用户界面时用该字体做缺省字体"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "_Fonts"
+msgstr "字体(_F)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "提示(_H):"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "_Icons"
+msgstr "图标(_I)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "_Settings"
+msgstr "设置(_S)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:593
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+msgid "None"
+msgstr "无"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:597
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:601
+msgid "BGR"
+msgstr "BGR"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:605
+msgid "Vertical RGB"
+msgstr "竖直 RGB"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:609
+msgid "Vertical BGR"
+msgstr "竖直 BGR"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:659
+msgid "Icons"
+msgstr "图标"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:660
+msgid "Text"
+msgstr "文字"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:661
+msgid "Both"
+msgstr "都用"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:662
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "都用(水平摆放)"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:687
+msgid "Slight"
+msgstr "略微"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:688
+msgid "Medium"
+msgstr "中度"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:689
+msgid "Full"
+msgstr "全部"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+msgstr "应用所有的信设置并测试显示设置"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "设置屏幕参数及布局"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "显示"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "分辨率(_E):"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "刷新频率(_R)"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "旋转(_T)"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+msgid "gtk-apply"
+msgstr "gtk-apply"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+msgid "Left"
+msgstr "左"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:73
+msgid "Inverted"
+msgstr "翻转"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:74
+msgid "Right"
+msgstr "右"
+
+#. insert in the combo box
+#. insert
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:289
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#. create name
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:495
+msgid "Screen"
+msgstr "屏幕"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:322
+msgid "Laptop"
+msgstr "笔记本电脑"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:326
+msgid "Monitor"
+msgstr "显示器"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:330
+msgid "Television"
+msgstr "电视"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:337
+msgid "Digital display"
+msgstr "电子显示板"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:341
+msgid "Second monitor"
+msgstr "副显示器"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:347
+msgid "Second digital display"
+msgstr "副电子显示板"
+
+#. Set dialog title and icon
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:161
+msgid "Shortcut Command"
+msgstr "快捷键命令"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:185
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "快捷键:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:195
+msgid "Command:"
+msgstr "命令:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:247
+msgid "The command may not be empty."
+msgstr "命令不能为空"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:267
+msgid "Select command"
+msgstr "选择命令"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:275
+msgid "All Files"
+msgstr "全部文件"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:280
+msgid "Executable Files"
+msgstr "可执行文件"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:295
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "Perl 脚本"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:301
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Python 脚本"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:307
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "Ruby 脚本"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:313
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "Shell 脚本"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>光标</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Keyboard layout</b>"
+msgstr "<b>键盘布局</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Keyboard model</b>"
+msgstr "<b>键盘型号</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Typing Settings</b>"
+msgstr "<b>键盘输入设置</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "应用程序快捷键(_C)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+msgid "Be_havior"
+msgstr "行为(_H)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "闪烁延迟(_D):"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "定义应用程序快捷键(_S)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "编辑键盘设置和应用程序快捷键"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "键盘"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "键盘布局选择"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr "重复速度(_S)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "选择键盘布局"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "显示闪烁光标(_B)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
+"dialog, or by the X server"
+msgstr "指定由本设置或者 X 服务器控制键盘布局"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "指定字符光标是否闪烁"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr "光标闪烁延迟(毫秒)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr "按键重复频率"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "按键重复延迟(毫秒)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr "这个区域用来测试以上设定(_T):"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid ""
+"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
+"and over again"
+msgstr "选择该选项后,按下并保持一个按键会一直重复该字符"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "启用按键重复(_E)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "_Layout"
+msgstr "布局(_L)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "重复延迟(_R):"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "恢复缺省设置(_R)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "使用系统默认设置(_U)"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+msgid "gtk-add"
+msgstr "gtk-add"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr "gtk-cancel"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+msgid "gtk-delete"
+msgstr "gtk-delete"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+msgid "gtk-edit"
+msgstr "gtk-edit"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
+msgid "gtk-help"
+msgstr "gtk-help"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:33
+msgid "gtk-ok"
+msgstr "gtk-ok"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:34
+msgid "gtk-remove"
+msgstr "gtk-remove"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+msgid "Unable to initialize GTK+."
+msgstr "无法初始化 GTK+。"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
+msgstr "由于 %s 无法联接 xfconf 后台。"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+msgid "Could not create the settings dialog."
+msgstr "无法创建设置对话框。"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:348
+msgid "Command"
+msgstr "命令"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:353
+msgid "Shortcut"
+msgstr "快捷键"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:421
+msgid "Active"
+msgstr "活动"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:425
+msgid "Layout"
+msgstr "布局"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:426
+msgid "Variant"
+msgstr "变化"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:925
+msgid "Shortcut command may not be empty."
+msgstr "快捷键命令不能为空"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1031
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "恢复缺省设置"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033
+msgid ""
+"This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really "
+"want to do this?"
+msgstr "<b>所有</b>快捷键将被重设为缺省值,您确定吗?"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
+msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
+msgstr "你下次登入时将恢复系统默认设置"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1104
+msgid "Warning"
+msgstr "警告"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+msgid "Active device in the dialog"
+msgstr "激活对话框中的设备"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+msgid "DEVICE NAME"
+msgstr "DEVICE NAME"
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352 ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:414
+msgid "Default"
+msgstr "缺省"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Button Order</b>"
+msgstr "<b>按钮顺序</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Double Click</b>"
+msgstr "<b>双击</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+msgstr "<b>拖放</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Feedback</b>"
+msgstr "<b>反馈</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>预览</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>尺寸</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "设置定位设备(比如鼠标)行为和外观"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "光标大小(_S):"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+msgid "De_vices"
+msgstr "设备(_V)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Mouse"
+msgstr "鼠标"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "恢复默认值(_S)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr "逆转滚轮方向(_V)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid ""
+"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
+"values"
+msgstr "将所选设备的加速和阈值恢复成缺省值"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr "阈值(_H):"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+msgid ""
+"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "鼠标移动时光标的加速因子"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid ""
+"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
+"for them to be considered a double click"
+msgstr "双击时鼠标在两次点击之间移动不能超过这个距离"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "拖动开始前光标必须移动至少这么多像素"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+msgid ""
+"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
+"accelerating"
+msgstr "光标开始加速前必须短时间内移动至少这么多像素"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "时间(_M):"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid ""
+"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
+"considered a double click"
+msgstr "两次鼠标点击间隔少于这么长时间(毫秒)会被视为双击"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "选择该选项后,鼠标滚轮转向相反"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "加速(_A):"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr "行为(_B)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr "距离(_D):"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr "习惯左手(_L)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr "习惯右手(_R)"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr "主题(_T)"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:127
+msgid "Channel"
+msgstr "频道"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:137
+msgid "Property"
+msgstr "属性"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:140
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:143
+msgid "Locked"
+msgstr "锁定"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:146
+msgid "Value"
+msgstr "值"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:375
+msgid "Empty"
+msgstr "空"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:661
+#, c-format
+msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+msgstr "属性“<b>%s</b>”被锁定,不能重设"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:671
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
+msgstr "您确定要重设属性“<b>%s</b>”吗?"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "Xfconf 的图形界面设置编辑器"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "设置编辑器"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr "自定义 Xfconf 储存的设定"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+msgid "Edit Property"
+msgstr "编辑属性"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+msgid "Edit property"
+msgstr "编辑属性"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+msgid "Enabled"
+msgstr "已启用"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+msgid "Name:"
+msgstr "名称:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
+msgid "New property"
+msgstr "新建属性"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Reset/remove property"
+msgstr "重置/删除属性"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Select a channel and property"
+msgstr "选择频道和属性"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Type:"
+msgstr "类型:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+msgid "Value:"
+msgstr "值:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr "Xfconf 频道"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+msgid "gtk-save"
+msgstr "gtk-save"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+msgid "Sticky keys are enabled"
+msgstr "黏性按键已启用"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+msgid "Sticky keys are disabled"
+msgstr "黏性按键已取消"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:362
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "黏性按键"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+msgid "Slow keys are enabled"
+msgstr "慢速按键已启用"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+msgid "Slow keys are disabled"
+msgstr "慢速按键已取消"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:371
+msgid "Slow keys"
+msgstr "慢速按键"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+msgid "Bounce keys are enabled"
+msgstr "反弹按键已启用"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+msgid "Bounce keys are disabled"
+msgstr "反弹按键已取消"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:380
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "反弹按键"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68 ../xfsettingsd/main.c:64
+msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
+msgstr "启动到差错模式(不分叉到后台线程)"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:69
+msgid "Client id used when resuming session"
+msgstr "恢复 Session 时使用的客户 ID"
+
+#. some of them may not have been set in xfconf
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:242
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "工作区 %d"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+msgid "Settings dialog to show"
+msgstr "设置要显示的对话框"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:155
+msgid "Settings"
+msgstr "设置"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:156
+msgid "Customize your desktop"
+msgstr "自定义桌面"
+
+#. Create back button which takes the user back to the overview
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
+msgid "_Overview"
+msgstr "概览(_O)"
+
+#. Notify the user that there has been a problem
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#, c-format
+msgid "Unable to start \"%s\""
+msgstr "无法启动“%s”"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
+msgid "Xfce Settings Manager"
+msgstr "Xfce 设置管理器"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
+#, c-format
+msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
+msgstr "由于 %s 而无法打开说明文档。"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Xfce 4 的图形界面设置管理器"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "设置管理器"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+msgstr "Xfce 4 设置管理器"
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:56
+msgid "Verbose output"
+msgstr "输出详细信息"
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:60
+msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
+msgstr "如果有的话,取代运行中的 xsettings 后台进程"
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"%s --help 将列出完整的可选命令行参数\n"

Modified: xfconf/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ xfconf/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-19  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* fr.po: French translation update (Jérôme Guelfucci)
+
 2009-01-18  Alexander Toresson <eulex at xfce.org>
 
 	* sv.po: Swedish translation update (Daniel Nylander)

Modified: xfconf/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/fr.po	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ xfconf/trunk/po/fr.po	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # French translation of the xfconf package.
-# Copyright (C) 2008 The Xfce development team.
+# Copyright (C) 2008-2009 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfconf package.
-# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2008.
+# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2008-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-08 18:06-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-30 20:19+0100\n"
-"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-17 12:47+0100\n"
+"Last-Translator: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -25,16 +25,14 @@
 msgstr "faux"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:280
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to create configuration directory \"%s\""
-msgstr "Échec à la création d'un dossier de configuration"
+msgstr "Échec à la création du dossier de configuration \"%s\""
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:328 xfconfd/xfconf-daemon.c:244
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Permission denied while modifying property \"%s\" on channel \"%s\""
 msgstr ""
-"Vous n'avez pas les permissions nécessaires à la modification de propriété "
-"de \"%s\" du canal \"%s\""
+"Vous n'avez pas les permissions nécessaires à la modification de la"
+" propriété \"%s\" du canal \"%s\""
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:393
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:475
@@ -47,7 +45,7 @@
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:603
 #, c-format
 msgid "Unable to remove channel \"%s\": %s"
-msgstr "Échec é la suppression du canal \"%s\" : %s"
+msgstr "Échec à la suppression du canal \"%s\" : %s"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1293
 #, c-format
@@ -63,7 +61,7 @@
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1365
 #, c-format
 msgid "The type attribute of <value> cannot be an array"
-msgstr "Le type d'attribut de <valeur> ne peut pas être une gamme"
+msgstr "Le type d'attribut de <valeur> ne peut pas être un ensemble"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:1374
 #, c-format
@@ -84,34 +82,33 @@
 #: xfconfd/xfconf-backend-factory.c:70
 #, c-format
 msgid "Unable to find Xfconf backend of type \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de trouver un backend de Xfconf pour le type \"%s\""
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:103
 #, c-format
 msgid "Property names must start with a '/' character"
-msgstr "Les noms des propriétés doivent commencer par \"/\""
+msgstr "Les noms de propriétés doivent commencer par le caractère '/'"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:112
 #, c-format
 msgid "The root element ('/') is not a valid property name"
-msgstr ""
-"Les noms des propriétés ne peuvent contenir que des caractères ASCII de A-Z, "
-"a-z, 0-9, \"_\", \"-\", \"<\" et \">\", ainsi que \"/\" comme séparateur"
+msgstr "L'élément à la racine n'est pas un nom de propriété valide"
 
+
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:126
 #, c-format
 msgid ""
 "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
 "'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
 msgstr ""
-"Les noms des propriétés ne peuvent contenir que des caractères ASCII de A-Z, "
-"a-z, 0-9, '_', '-', '<' et '>', ainsi que '/' comme séparateur"
+"Les noms des propriétés ne peuvent contenir que des caractères ASCII parmis"
+"A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' et '>', ainsi que '/' comme séparateur"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:135
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
 msgstr ""
-"Les noms des propriétés ne peuvent pas contenir plus d'un \"/\" par ligne"
+"Les noms de propriétés ne peuvent pas contenir plusieurs caractères '/'"
+" consécutifs"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:146
 #, c-format
@@ -129,36 +126,36 @@
 "Channel names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', and "
 "'-'"
 msgstr ""
-"Les noms des canaux ne peuvent contenir que des caractères ASCII de A-Z, a-"
-"z, 0-9, \"_\" et \"-\""
+"Les noms des canaux ne peuvent contenir que des caractères ASCII parmis A-Z, a-"
+"z, 0-9, '_' et '-'"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:398
-#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The property name can only be empty or \"/\" if a recursive reset was "
 "specified"
 msgstr ""
-"Le nom de propriété ne peut que vide ou \"/\" si une réinitialisation à "
-"rebours a été spécifiée."
+"Le nom de la propriété ne peut être que vide ou \"/\" si une réinitialisation"
+" récursive a été spécifiée."
 
 #: xfconfd/main.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Prints the xfconfd version."
-msgstr "Affiche la version de xfconfd"
+msgstr "Affiche la version de xfconfd."
 
 #: xfconfd/main.c:134
 msgid ""
 "Configuration backends to use.  The first backend specified is opened read/"
 "write; the others, read-only."
 msgstr ""
+"Backends de configuration à utiliser. Le premier backend est ouvert en"
+" lecture/écriture; les autres ne sont ouverts qu'en lecture."
 
 #: xfconfd/main.c:154
 msgid "Xfce Configuration Daemon"
-msgstr "Démon de configuration Xfce"
+msgstr "Démon de configuration de Xfce"
 
 #: xfconfd/main.c:160
 msgid "Xfce configuration daemon"
-msgstr "Démon de configuration Xfce"
+msgstr "Démon de configuration de Xfce"
 
 #: xfconfd/main.c:162
 msgid "Report bugs to http://bugs.xfce.org/\n"
@@ -177,7 +174,7 @@
 #: xfconfd/xfconf-daemon.c:496
 #, c-format
 msgid "No backends could be started"
-msgstr ""
+msgstr "Aucun backend n'a pu être démarré"
 
 #: xfconf-query/main.c:92
 #, c-format
@@ -210,16 +207,15 @@
 
 #: xfconf-query/main.c:186
 msgid "The channel to query/modify"
-msgstr ""
+msgstr "Le canal à lire ou à modifier"
 
 #: xfconf-query/main.c:190
 msgid "The property to query/modify"
-msgstr ""
+msgstr "La propriété à lire ou à modifier"
 
 #: xfconf-query/main.c:194
-#, fuzzy
 msgid "The new value to set for the property"
-msgstr "Changer ou définir la valeur de la propriété"
+msgstr "La nouvelle valeur à affecter à la propriété"
 
 #: xfconf-query/main.c:198
 msgid "List properties (or channels if -c isn't specified)"
@@ -231,7 +227,7 @@
 
 #: xfconf-query/main.c:206
 msgid "Create a new property if it does not already exist"
-msgstr ""
+msgstr "Créer une nouvelle propriété si elle n'existe pas encore"
 
 #: xfconf-query/main.c:210
 msgid "Specify the property value type"
@@ -243,11 +239,11 @@
 
 #: xfconf-query/main.c:218
 msgid "Recursive (use with -r)"
-msgstr "À rebours (utiliser -r)"
+msgstr "Récursif (utiliser -r)"
 
 #: xfconf-query/main.c:222
 msgid "Force array even if only one element"
-msgstr ""
+msgstr "Forcer l'utilisation d'un ensemble même si il n'y a q'un élément"
 
 #: xfconf-query/main.c:226
 msgid "Export channel to file"
@@ -259,21 +255,20 @@
 
 #: xfconf-query/main.c:234
 msgid "Monitor a channel for property changes"
-msgstr "Contrôler un canal pour tout changement de propriété"
+msgstr "Surveiller les changements de propriétés d'un canal"
 
 #: xfconf-query/main.c:335
 #, c-format
 msgid "Start monitoring channel '%s':"
-msgstr "Démarrer le contrôle du canal '%s' :"
+msgstr "Commencer à surveiller le canal '%s' :"
 
 #: xfconf-query/main.c:357
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Property \"%s\" does not exist on channel \"%s\".\n"
-msgstr "La propriété \"%s\" n'existe pas dans le canal \"%s\""
+msgstr "La propriété \"%s\" n'existe pas dans le canal \"%s\".\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:365 xfconf-query/main.c:383
 msgid "(unknown)"
-msgstr "(inconnue)"
+msgstr "(inconnu)"
 
 #: xfconf-query/main.c:374
 #, c-format
@@ -281,7 +276,7 @@
 "Value is an array with %d items:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Valeur est un ensemble avec %d objets :\n"
+"La valeur est un ensemble avec %d objets :\n"
 "\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:397
@@ -303,24 +298,24 @@
 #: xfconf-query/main.c:415
 #, c-format
 msgid "Failed to get existing type for value.\n"
-msgstr "Le type de la valeur n'a pas pu être pris.\n"
+msgstr "Le type actuel de la valeur n'a pas pu être obtenu.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:433
 #, c-format
 msgid "Unable to determine type of value.\n"
-msgstr "Incapacité de définir le type de valeur.\n"
+msgstr "Le type de la valeur n'a pas pu être déterminé.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:439
 #, c-format
 msgid "You must specify a value type to change an array into a single value.\n"
 msgstr ""
-"Vous devez spécifier une type de valeur pour changer un élément en une "
+"Vous devez spécifier une type de valeur pour changer un ensemble en une "
 "valeur unique.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:449 xfconf-query/main.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to convert \"%s\" to type \"%s\"\n"
-msgstr "Échec à la conversion de \"%s\" au type \"%s\"\n"
+msgstr "Échec lors de la conversion de \"%s\" vers le type \"%s\"\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:456 xfconf-query/main.c:526
 #, c-format
@@ -328,19 +323,19 @@
 msgstr "Échec à la définition de la propriété.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:481
-#, fuzzy, c-format
 msgid "There are %d new values, but only %d types could be determined.\n"
-msgstr "%d nouvelles valeurs, mais seulement %d types ont pu être déterminé.\n"
+msgstr "Il y a %d nouvelles valeurs, mais seulement %d types ont pu être"
+" déterminés.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:502
 #, c-format
 msgid "Unable to determine type of value at index %d.\n"
-msgstr "Le type de valeur de l'index %d n'a pas pu être déterminé.\n"
+msgstr "Le type de la valeur à l'index %d n'a pas pu être déterminé.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:553
 #, c-format
 msgid "Channel '%s' contains no properties\n"
-msgstr "Le canal \"%s\" ne contient pas de propriétés\n"
+msgstr "Le canal '%s' ne contient pas de propriétés\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:569 xfconf-query/main.c:578
 #, c-format
@@ -356,21 +351,3 @@
 #, c-format
 msgid "Could not parse import file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Échec à l'analyse du fichier à importer \"%s\" : %s\n"
-
-#~ msgid "Pick the channel"
-#~ msgstr "Choisir le canal"
-
-#~ msgid "Pick the property"
-#~ msgstr "Choisir la propriété"
-
-#~ msgid "Create new entry"
-#~ msgstr "Créer un nouvel élément"
-
-#~ msgid "Property \"%s\" doesn't exist on channel \"%s\".\n"
-#~ msgstr "La propriété \"%s\" n'existe pas dans le canal \"%s\".\n"
-
-#~ msgid "set (change the value)"
-#~ msgstr "définir (changer la valeur)"
-
-#~ msgid "List properties"
-#~ msgstr "Afficher les propriétés"

Modified: xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ xfdesktop/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-19  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* fr.po: French translation update (Jérôme Guelfucci)
+
 2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* et.po: Estonian translation update (Kristjan Siimson)

Modified: xfdesktop/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/fr.po	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ xfdesktop/trunk/po/fr.po	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -1,18 +1,19 @@
 # French translation of the xfdesktop package.
-# Copyright (C) 2003-2008 The Xfce development team.
+# Copyright (C) 2003-2009 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
 # Olivier Fourdan <fourdan at xfce.org>, 2003.
 # Jean-Francois Wauthy <pollux at xfce.org>, 2004.
 # Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2008.
 # Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2008.
+# Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-27 04:40-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-26 21:23+0100\n"
-"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-19 18:51+0100\n"
+"Last-Translator: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -21,7 +22,7 @@
 #: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191
 #, c-format
 msgid "Backdrop list file is not valid"
-msgstr "La liste de fonds d'écran n'est pas correcte"
+msgstr "La liste de fonds d'écran n'est pas valide"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:129
 msgid "Add menu entry"
@@ -97,7 +98,7 @@
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:203
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:204
 msgid "Themed icon:"
-msgstr "Icône selon thème :"
+msgstr "Icône du thème :"
 
 #. allocate the chooser dialog
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:252
@@ -149,22 +150,22 @@
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:457
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:316
 msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Scripts perl"
+msgstr "Scripts Perl"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:463
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:322
 msgid "Python Scripts"
-msgstr "Scripts python"
+msgstr "Scripts Python"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:469
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:328
 msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Scripts ruby"
+msgstr "Scripts Ruby"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:475
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:334
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Scripts shell"
+msgstr "Scripts Shell"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:100
 msgid "Add external menu entry"
@@ -517,11 +518,11 @@
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:676
 msgid "Select Icon"
-msgstr "Sélection de l'icône"
+msgstr "Sélectionner l'icône"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678
 msgid "Select Menu File"
-msgstr "Sélection du fichier de menu"
+msgstr "Sélectionner le fichier de menu"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:740
 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2
@@ -546,7 +547,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:797
 msgid "Use default _desktop menu file"
-msgstr "Utiliser le fichier de menu bureau par _défaut"
+msgstr "Utiliser le fichier de menu par _défaut"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:806
 msgid "Use _custom menu file:"
@@ -562,7 +563,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866
 msgid "_Button icon:"
-msgstr "Icône de _bouton :"
+msgstr "Icône du _bouton :"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:880
 msgid "Show _icons in menu"
@@ -583,7 +584,7 @@
 #: ../src/main.c:231
 #, c-format
 msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
-msgstr "Ceci est %s version %s, s'exécutant sur Xfce %s.\n"
+msgstr "Ceci est %s version %s, sur Xfce %s.\n"
 
 #: ../src/main.c:233
 #, c-format
@@ -639,25 +640,25 @@
 #, c-format
 msgid "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
 msgstr ""
-"    --menu        Affiche le menu (à la position courante de la souris)\n"
+"    --menu        Afficher le menu (à la position actuelle de la souris)\n"
 
 #: ../src/main.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
 msgstr ""
-"    --windowlist  Affiche la liste des fenêtres (à la position courante de "
+"    --windowlist  Afficher la liste des fenêtres (à la position actuelle de "
 "la souris)\n"
 
 #: ../src/main.c:286
 #, c-format
 msgid "    --quit        Cause xfdesktop to quit\n"
-msgstr "    --quit        Fait quitter xfdesktop\n"
+msgstr "    --quit        Quitter xfdesktop\n"
 
 #: ../src/main.c:307
 #, c-format
 msgid "%s is not running.\n"
-msgstr "%s n'est pas en cours d'exécution.\n"
+msgstr "%s n'est pas lancé.\n"
 
 #: ../src/menu.c:113
 msgid "_Applications"
@@ -703,7 +704,7 @@
 #: ../src/xfce-desktop.c:1009
 #, c-format
 msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "Échec au chargement d'une image de fond d'écran de la liste \"%s\""
+msgstr "Impossible de charger le fond d'écran depuis la liste \"%s\""
 
 #: ../src/xfce-desktop.c:1011
 msgid "Desktop Error"
@@ -721,7 +722,7 @@
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1206
 msgid "Create Folder Failed"
-msgstr "Échec à la création du dossier"
+msgstr "Impossible de créer le dossier"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
 #, c-format
@@ -729,12 +730,12 @@
 "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
 "folder."
 msgstr ""
-"Xfdesktop ne peut pas utilliser \"%s\" pour contenir les éléments du bureau "
+"Xfdesktop ne peut pas utilliser \"%s\" pour stocker les éléments du bureau "
 "car ce n'est pas un dossier."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493
 msgid "Please delete or rename the file."
-msgstr "Veuillez renommer ou effacer le fichier."
+msgstr "Veuillez effacer ou renommer le fichier."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:630
 #, c-format
@@ -750,7 +751,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:639
 msgid "Rename"
-msgstr "renommer"
+msgstr "Renommer"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676
 #, c-format
@@ -760,12 +761,12 @@
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Si vous effacez un fichier il sera définitivement perdu."
+msgstr "Si vous effacez un fichier, il sera définitivement perdu."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
-msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer les %d fichiers suivants?"
+msgstr "Êtes-vous certain de vouloir effacer les %d fichiers suivants ?"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698
 msgid "Delete Multiple Files"
@@ -777,7 +778,7 @@
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353
 #, c-format
 msgid "Unable to launch \"%s\":"
-msgstr "Impossible d'exécuter \"%s\" :"
+msgstr "Impossible de lancer \"%s\" :"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977
@@ -785,7 +786,7 @@
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356
 msgid "Launch Error"
-msgstr "Erreur d'exécution"
+msgstr "Erreur lors du lancement"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978
 msgid "The application chooser could not be opened."
@@ -796,8 +797,8 @@
 "This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
 "by Thunar)."
 msgstr ""
-"Cette option requiert qu'un service d'un gestionnaire de fichier soit "
-"présent (comme celui fourni par Thunar)."
+"Cette option requiert la présence d'un gestionnaire de fichier (comme"
+" Thunar)."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137
 #, c-format
@@ -819,8 +820,8 @@
 "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
 "edit launchers and links on the desktop."
 msgstr ""
-"Impossible d'exécuter \"exo-desktop-item-edit\" lequel est nécessaire à la "
-"création et l'édition de lanceurs et liens sur le bureau."
+"Impossible de lancer \"exo-desktop-item-edit\", qui est nécessaire à la "
+"création et l'édition de lanceurs et de liens sur le bureau."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275
 msgid "Create New Folder"
@@ -839,16 +840,16 @@
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316
 #, c-format
 msgid "Unable to create file named \"%s\":"
-msgstr "Impossible le fichier nommé \"%s\" :"
+msgstr "Impossible de créer le fichier nommé \"%s\" :"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1319
 msgid "Create File Failed"
-msgstr "Échec à la création de fichier"
+msgstr "Impossible de créer le fichier"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Créer un document depuis l'exemple \"%s\""
+msgstr "Créer un document à partir du modèle \"%s\""
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1377
 msgid "Create Empty File"
@@ -861,7 +862,7 @@
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414
 #, c-format
 msgid "Unable to create file \"%s\":"
-msgstr "Impossible de créer de fichier \"%s\" :"
+msgstr "Impossible de créer le fichier \"%s\" :"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415
 msgid "Create Error"
@@ -877,15 +878,15 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733
 msgid "Create _Launcher..."
-msgstr "Créer _Lanceur..."
+msgstr "Créer un _Lanceur..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754
 msgid "Create _URL Link..."
-msgstr "Créer lien _URL..."
+msgstr "Créer un lien _URL..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771
 msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Créer _dossier..."
+msgstr "Créer un _dossier..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791
 msgid "Create From _Template"
@@ -928,7 +929,7 @@
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:382
 #, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\":"
-msgstr "Échec à l'exécution de \"%s\" :"
+msgstr "Impossible de lancer \"%s\" :"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3306
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:384
@@ -937,7 +938,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144
 msgid "The associated application could not be found or executed."
-msgstr "L'application associée n'a pas été trouvée ou exécutée."
+msgstr "L'application associée n'a pas pu être trouvée ou lancée."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103
 #, c-format
@@ -974,7 +975,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234
 msgid "Link Target:"
-msgstr "Destinataire du lien:"
+msgstr "Destination du lien:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410
@@ -1037,17 +1038,17 @@
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:106
 #, c-format
 msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
-msgstr "Une erreur est apparue en déplaçant  \"%s\" vers \"%s\" :"
+msgstr "Il y a eu une erreur lors du déplacement  \"%s\" vers \"%s\" :"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:109
 #, c-format
 msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
-msgstr "Une erreur est apparue en copiant  \"%s\" vers \"%s\" :"
+msgstr "Il y a eu une erreur lors de la copie  \"%s\" vers \"%s\" :"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:112
 #, c-format
 msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
-msgstr "Une erreur est apparue en liant  \"%s\" à \"%s\" :"
+msgstr "Il y a eu une erreur en liant  \"%s\" à \"%s\" :"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:121
 msgid "File Error"
@@ -1055,12 +1056,12 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
 msgid "broken link"
-msgstr "Lien cassé"
+msgstr "lien cassé"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
 #, c-format
 msgid "link to %s"
-msgstr "Lien vers %s"
+msgstr "lien vers %s"
 
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:489
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496
@@ -1082,7 +1083,7 @@
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
-msgstr "Échec à renommer \"%s\" en \"%s\":"
+msgstr "Impossible de renommer \"%s\" en \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259 ../settings/main.c:267
 msgid "Home"
@@ -1099,15 +1100,15 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517
 msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
-msgstr "Échec de connexion au service corbeille de Xfce."
+msgstr "Impossible de contacter le service de corbeille de Xfce."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
 msgid ""
 "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
 "service, such as Thunar."
 msgstr ""
-"Assurez-vous d'avoir un gestionnaire de fichiers, tel que thunar, supportant "
-"le service corbeille Xfce."
+"Assurez-vous d'avoir un gestionnaire de fichiers, tel que thunar, prennant "
+"en charge le service de corbeille de Xfce."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651
 msgid "_Empty Trash"
@@ -1141,11 +1142,11 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
 msgid "Mount Failed"
-msgstr "Montage échoué"
+msgstr "Le montage a échoué"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
 msgid "Unmount Failed"
-msgstr "Démontage échoué"
+msgstr "Le démontage a échoué"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:531
 #, c-format
@@ -1154,7 +1155,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:534
 msgid "Eject Failed"
-msgstr "Éjection échouée"
+msgstr "L'éjection a échoué"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576
 msgid "E_ject Volume"
@@ -1230,7 +1231,7 @@
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:1
 msgid "Network"
-msgstr "Réseau"
+msgstr "Internet"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:2
 msgid "Network applications and utilities"
@@ -1254,7 +1255,7 @@
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:1
 msgid "Screensaver applets"
-msgstr "Applet d'économiseur d'écran"
+msgstr "Applets des économiseurs d'écran"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:2
 msgid "Screensavers"
@@ -1294,7 +1295,7 @@
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:2
 msgid "Help using Xfce"
-msgstr "Aide Xfce"
+msgstr "Aide pour utiliser Xfce"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:1
 msgid "Log Out"
@@ -1306,11 +1307,11 @@
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:1
 msgid "Run Program..."
-msgstr "Exécuter..."
+msgstr "Lancer un programme..."
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:2
 msgid "Run a program"
-msgstr "Exécuter un programme"
+msgstr "Lancer un programme"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal"
@@ -1322,11 +1323,11 @@
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Browse the web"
-msgstr "Naviguer sur le Web"
+msgstr "Naviguer sur Internet"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Web Browser"
-msgstr "Navigateur Web"
+msgstr "Navigateur Internet"
 
 #. no need to escape markup; it's already done for us
 #: ../settings/main.c:157
@@ -1353,11 +1354,11 @@
 #: ../settings/main.c:426
 #, c-format
 msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-msgstr "La création de la liste de fonds d'écrans \"%s\" a échoué"
+msgstr "Impossible de créer la liste de fonds d'écrans \"%s\""
 
 #: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789
 msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "Éditeur de liste de fonds d'écran"
+msgstr "Éditeur de listes de fonds d'écran"
 
 #: ../settings/main.c:455
 msgid "Create/Load Backdrop List"
@@ -1368,16 +1369,16 @@
 msgid ""
 "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
 msgstr ""
-"Le fichier de liste de fonds d'écran \"%s\" n'est pas correct. Voulez-vous "
+"Le fichier de liste de fonds d'écran \"%s\" n'est pas valide. Voulez-vous "
 "l'écraser ?"
 
 #: ../settings/main.c:484
 msgid "Invalid List File"
-msgstr "Liste de fichiers incorrecte"
+msgstr "Liste de fichiers non valide"
 
 #: ../settings/main.c:487
 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-msgstr "Écraser le fichier en effacera toutes les données."
+msgstr "Écraser le fichier effacera son contenu."
 
 #: ../settings/main.c:489
 msgid "Replace"
@@ -1386,11 +1387,11 @@
 #: ../settings/main.c:785
 #, c-format
 msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "Échec à l'écriture dans \"%s\" de la liste de fonds d'écran"
+msgstr "Impossible d'écrire la liste de fonds d'écran dans \"%s\""
 
 #: ../settings/main.c:812
 msgid "Add Image File(s)"
-msgstr "Ajouter un/des fichier(s) image"
+msgstr "Ajouter un/des fichier(s) images"
 
 #: ../settings/main.c:821
 msgid "Image files"
@@ -1435,7 +1436,7 @@
 
 #: ../settings/main.c:1355
 msgid "Version information"
-msgstr "Information de la version"
+msgstr "Informations sur la version"
 
 #: ../settings/main.c:1375
 #, c-format
@@ -1457,7 +1458,7 @@
 
 #: ../settings/main.c:1397
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Le serveur de paramètres n'a pas pu être contacté"
+msgstr "Impossible de contacter le serveur de paramètres"
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Desktop "
@@ -1465,7 +1466,7 @@
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
-msgstr "Définir le fond d'écran, le menu et le comportement des icônes"
+msgstr "Régler le fond d'écran, le menu et le comportement des icônes"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1
 msgid "<b>Adjustments</b>"
@@ -1497,7 +1498,7 @@
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8
 msgid "<b>Window List Menu</b>"
-msgstr "<b>Menu de liste des fenêtres</b>"
+msgstr "<b>Menu listant les fenêtres</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9
 msgid "Add an image to the list"
@@ -1588,8 +1589,8 @@
 "File/launcher icons"
 msgstr ""
 "Aucune\n"
-"Icônes des applications minimisées\n"
-"Fichiers/icônes lanceurs"
+"Icônes des applications réduites\n"
+"Icônes des fichiers/lanceurs"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36
 msgid ""
@@ -1613,46 +1614,46 @@
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42
 msgid "Select First Color"
-msgstr "Choisir la première couleur"
+msgstr "Sélectionner la première couleur"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43
 msgid "Select Second Color"
-msgstr "Choisir la deuxième couleur"
+msgstr "Sélectionner la deuxième couleur"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44
 msgid "Select a single image as the backdrop"
-msgstr "Sélection d'une image unique comme fond d'écran"
+msgstr "Sélectionner une image unique comme fond d'écran"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45
 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr "Définir le fond d'écran, le menu et le comportement des icônes"
+msgstr "Régler le fond d'écran, le menu et le comportement des icônes"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46
 msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "Afficher les _icônes dans le menu"
+msgstr "Afficher les _icônes des applications dans le menu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47
 msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Afficher les icô_nes dans le menu"
+msgstr "Afficher les icô_nes des applications dans le menu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48
 msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
 msgstr ""
-"Afficher le _menu de la liste des fenêtres d'un clic-milieu sur le bureau"
+"Afficher le _menu listant des fenêtres d'un clic milieu sur le bureau"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49
 msgid "Show applications menu on _desktop right click"
 msgstr ""
-"Afficher le _menu du bureau avec le bouton droite de la souris sur le bureau"
+"Afficher le _menu des applications d'un clic droit sur le bureau"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50
 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
 msgstr ""
-"Afficher les fenêtres _collantes uniquement dans l'espace de travail actif"
+"N'afficher les fenêtres _collantes que dans l'espace de travail actif"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51
 msgid "Show workspace _names in list"
-msgstr "Afficher le _nom des espaces de travail dans la liste"
+msgstr "Afficher les _noms des espaces de travail dans la liste"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:52
 msgid ""
@@ -1668,28 +1669,28 @@
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56
 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr "Défini le dégradé \"droit\" ou \"bas\" de la couleur"
+msgstr "Défini la couleur \"droite\" ou \"basse\" du gradient"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57
 msgid ""
 "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
 msgstr ""
-"Défini la couleur pleine ou le dégradé \"gauche\" ou \"haut\" de la couleur"
+"Défini la couleur pleine ou le dégradé \"gauche\" ou \"haut\" du gradient"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58
 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr "Spécifier le redimensionnement de l'image pour s'adapter à l'écran"
+msgstr "Spécifier comment l'image doit être redimensionnée pour s'adapter à l'écran"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59
 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr "Spécifier le style de couleur en arrière-plan de l'image"
+msgstr "Spécifier le style de la couleur dessinée derrière le fond d'écran"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60
 msgid ""
 "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
 "text"
 msgstr ""
-"Spécifier la niveau de transparence du pourtour affiché derrière le texte "
+"Spécifier le niveau de transparence de l'étiquette arrondie derrière la légende "
 "d'une icône"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61
@@ -1699,7 +1700,7 @@
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62
 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
 msgstr ""
-"Utiliser des _sous-menus pour les fenêtres dans chaque espace de travail"
+"Utiliser des _sous-menus pour les fenêtres de chaque espace de travail"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63
 msgid "Use custom _font size:"
@@ -1740,275 +1741,3 @@
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:72
 msgid "gtk-help"
 msgstr "Aide"
-
-#~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
-#~ msgstr "Paramétrage du gestionnaire de bureau de Xfce 4"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 Gestionnaire de bureau"
-
-#~ msgid "Show windows on each workspace in _submenus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Afficher les fenêtres de chaque espace de travail dans des _sous-menus"
-
-#~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop"
-#~ msgstr "Permettre à _Xfce de gérer le bureau"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not save file %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard "
-#~ "your changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de sauvegarder le fichier %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Veuillez choisir une autre destination ou appuyer sur annuler dans la "
-#~ "boite de dialogue pour annuler vos changements "
-
-#~ msgid "Button Label|Desktop"
-#~ msgstr "Bureau"
-
-#~ msgid "backdrops.list"
-#~ msgstr "fonds.list"
-
-#~ msgid "Select backdrop image or list file"
-#~ msgstr "Sélection d'une image de fond ou d'un fichier de liste"
-
-#~ msgid "List Files (*.list)"
-#~ msgstr "Fichiers de liste (*.list)"
-
-#~ msgid "_Edit list..."
-#~ msgstr "_Édition de la liste..."
-
-#~ msgid "_New list..."
-#~ msgstr "_Nouvelle liste..."
-
-#~ msgid "S_tyle:"
-#~ msgstr "St_yle :"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Automatique"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Centré"
-
-#~ msgid "Tiled"
-#~ msgstr "Mosaïque"
-
-#~ msgid "Stretched"
-#~ msgstr "Étiré"
-
-#~ msgid "Scaled"
-#~ msgstr "À l'échelle"
-
-#~ msgid "Zoomed"
-#~ msgstr "Zoomé"
-
-#~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)."
-#~ msgstr "Xfce ne sera pas en mesure de gérer votre bureau (%s)."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Erreur inconnue"
-
-#~ msgid "Unable to start xfdesktop"
-#~ msgstr "Impossible de démarrer xfdesktop"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, "
-#~ "please be sure to save your session when logging out.  If you are not "
-#~ "using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually "
-#~ "edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file.  Details are available in the "
-#~ "documentation provided on http://xfce.org/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour vous assurer que Xfce ne gérera pas votre bureau lors de votre "
-#~ "prochaine session, assurez-vous de bien sauvegarder votre session en la "
-#~ "quittant. Si vous ne faites pas usage du gestionnaire de sessions Xfce "
-#~ "(xfce4-session), éditez votre fichier ~/.config/xfce4/xinitrc "
-#~ "manuellement. Plus de détails dans la documentation en ligne http://www."
-#~ "xfce.org/."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start "
-#~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out.  If you are "
-#~ "not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to "
-#~ "manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file.  Details are available "
-#~ "in the documentation provided on http://xfce.org/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pour vous assurer que Xfce ne gérera pas votre bureau lors de votre "
-#~ "prochaine session, assurez-vous de bien sauvegarder votre session en la "
-#~ "quittant. Si vous ne faites pas usage du Xfce session manager (xfce4-"
-#~ "session) vous devrez éditer votre fichier ~/.config/xfce4/xinitrc "
-#~ "manuellement. Plus de détails dans la documentation en ligne http://www."
-#~ "xfce.org/."
-
-#~ msgid "_Do not show this again"
-#~ msgstr "_Ne plus afficher ceci à nouveau"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Paramètres de bureau"
-
-#~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors"
-#~ msgstr "Étirer le fond d'écran sur _tous les moniteurs"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Couleur"
-
-#~ msgid "_Color Style:"
-#~ msgstr "Style de _couleur :"
-
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "Couleur unie"
-
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "Dégradé horizontal"
-
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "Dégradé vertical"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Image"
-
-#~ msgid "Show _Image"
-#~ msgstr "Afficher l'_image"
-
-#~ msgid "_File:"
-#~ msgstr "_Fichier :"
-
-#~ msgid "_Behavior"
-#~ msgstr "_Comportement"
-
-#~ msgid "Select backdrop image file"
-#~ msgstr "Sélection d'une image pour le fond d'écran"
-
-#~ msgid "List file"
-#~ msgstr "Fichier liste"
-
-#~ msgid "Edit backdrop list"
-#~ msgstr "Édition de la liste de fonds d'écran"
-
-#~ msgid "Desktop Icons"
-#~ msgstr "Icônes du bureau"
-
-#~ msgid "File/launcher icons"
-#~ msgstr "Icônes de fichiers/lanceurs"
-
-#~ msgid "Use _system font size"
-#~ msgstr "Utiliser la taille de police du _système"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "Bu_reau"
-
-#~ msgid "_Desktop Properties..."
-#~ msgstr "Propriétés _du bureau..."
-
-#~ msgid "Science"
-#~ msgstr "Sciences"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scientific applications and tools"
-#~ msgstr "Icônes des applications minimisées"
-
-#~ msgid "Unable to quit session."
-#~ msgstr "Impossible de quitter la session"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) "
-#~ "is running, but it was not detected.  Please quit Xfce via another means."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quitter la session requiert que le gestionnaire de session Xfce (xfce4-"
-#~ "session) soit actif, or il n'a pas été détecté. Veuillez quitter Xfce "
-#~ "d'une autre manière."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it "
-#~ "could not be found: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Quitter la session requiert la commande 'xfce4-session-logout' mais elle "
-#~ "n'a pas été trouvée: %s"
-
-#~ msgid "Edit Properties"
-#~ msgstr "Éditer les propriétés"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Viewing the contents of the trash requires a file manager that supports "
-#~ "the Xfce trash service, such as Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il faut, pour voir le contenu de la corbeille, un gestionnaire de "
-#~ "fichiers tel que Thunar, qui supporte le service Xfce trash."
-
-#~ msgid "Unable to empty the trash."
-#~ msgstr "Impossible de vider la corbeille."
-
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Erreur inconnue."
-
-#~ msgid " Bytes)"
-#~ msgstr " Octets)"
-
-#~ msgid "_Copy Files"
-#~ msgstr "_Copier les fichiers"
-
-#~ msgid "_Copy File"
-#~ msgstr "_Copier le fichier"
-
-#~ msgid "Cu_t Files"
-#~ msgstr "Co_uper les fichiers"
-
-#~ msgid "Cu_t File"
-#~ msgstr "Co_uper le fichier"
-
-#~ msgid "_Delete Files"
-#~ msgstr "_Effacer les fichiers"
-
-#~ msgid "_Delete File"
-#~ msgstr "_Effacer le fichier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Paste Files"
-#~ msgstr "Liste des fichiers"
-
-#~ msgid "Create _New"
-#~ msgstr "Créer _nouveau"
-
-#~ msgid "_Folder..."
-#~ msgstr "_Dossier..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are sure you want to quit?"
-#~ msgstr "Êtes-vous certain de vouloir fermer le menu en cours d'édition ?"
-
-#~ msgid "The command doesn't exist !"
-#~ msgstr "La commande n'existe pas !"
-
-#~ msgid "All fields must be filled to add an item."
-#~ msgstr "Tous les champs doivent être remplis pour ajouter une entrée"
-
-#~ msgid "The 'Name' field is required."
-#~ msgstr "Le champ 'Nom' est requis."
-
-#~ msgid "The 'Source' field is required."
-#~ msgstr "Le champ 'Source' est requis."
-
-#~ msgid "Separators cannot be edited"
-#~ msgstr "Les séparateurs ne peuvent être édités"
-
-#~ msgid "File %s doesn't exist !"
-#~ msgstr "Le fichier %s n'existe pas !"
-
-#~ msgid "Do you want to move the item into the parent menu?"
-#~ msgstr "Voulez-vous déplacer l'entrée dans le menu parent ?"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Édition"
-
-#~ msgid "Add an external menu..."
-#~ msgstr "Ajouter un menu externe"
-
-#~ msgid "Open an Xfce4 menu file"
-#~ msgstr "Ouvre un fichier de menu Xfce4"
-
-#~ msgid "Save current menu"
-#~ msgstr "Enregistre le menu en cours d'édition"
-
-#~ msgid "Delete the current entry"
-#~ msgstr "Supprime l'entrée sélectionnée"

Modified: xfwm4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ xfwm4/trunk/po/ChangeLog	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-19  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* nb_NO.po: Norwegian Bokmal translation update (Terje Uriansrud)
+
 2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* fr.po: French translation update (Jérôme Guelfucci)

Modified: xfwm4/trunk/po/nb_NO.po
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/nb_NO.po	2009-01-19 19:35:15 UTC (rev 29278)
+++ xfwm4/trunk/po/nb_NO.po	2009-01-19 20:58:29 UTC (rev 29279)
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
 # Eskild Hustvedt <eskild at goldenfiles.com>, 2004.
 # Terje Uriansrud <ter at operamail.com>, 2007.
+# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -10,7 +11,7 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-07 22:12+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-08-19 21:16+0900\n"
-"Last-Translator: Terje Uriansrud <ter at operamail.com>\n"
+"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -284,7 +285,6 @@
 msgstr "Handling som utføres ved dobbelklikk på tittellinjen :"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
 msgid "The window title cannot be removed"
 msgstr "Vinduets tittel kan ikke fjernes"
 
@@ -747,9 +747,8 @@
 msgstr "Bruk _kantmotstand istedet for tiltrekning mellom vinduer"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr "_Musepekerhjul over skrivebordet bytter arbeidsområde"
+msgstr "Bruk _musepekerhjulet over skrivebordet for å bytte arbeidsområde"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
 msgid "When a window raises itself:"
@@ -978,22 +977,3 @@
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
 msgstr "Kan ikke starte «helper-dialog»: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ">Window Manager"
-#~ msgstr "Vindusbehandler"
-
-#~ msgid "gtk-clear"
-#~ msgstr "Tilbakestill"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "Lukk"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "Hjelp"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "Avbryt"
-
-#~ msgid "gtk-save"
-#~ msgstr "Lagre"




More information about the Xfce4-commits mailing list