[Xfce4-commits] r29272 - libexo/trunk/docs/manual libexo/trunk/docs/manual/es libexo/trunk/docs/manual/es/images libexo/trunk/po libexo/trunk/po-doc libxfce4menu/trunk/po libxfce4ui/trunk/po libxfce4util/trunk/po libxfcegui4/trunk/po mousepad/branches/xfce_4_4/po xarchiver/trunk/po xfcalendar/branches/xfce_4_4/po xfcalendar/trunk/po xfce4-appfinder/trunk/po xfce4-mixer/branches/xfce_4_4/po xfce4-panel/trunk/po xfce4-session/trunk/po xfce4-settings/trunk/po xfdesktop/trunk/po xfwm4/branches/xfce_4_4/po xfwm4/trunk/po

Maximilian Schleiss maximilian at xfce.org
Sun Jan 18 19:00:05 CET 2009


Author: maximilian
Date: 2009-01-18 18:00:04 +0000 (Sun, 18 Jan 2009)
New Revision: 29272

Added:
   libexo/trunk/docs/manual/es/
   libexo/trunk/po-doc/es.po
Modified:
   libexo/trunk/docs/manual/Makefile.am
   libexo/trunk/docs/manual/es/Makefile.am
   libexo/trunk/docs/manual/es/images/Makefile.am
   libexo/trunk/docs/manual/es/images/exo-preferred-applications-internet.png
   libexo/trunk/docs/manual/es/images/exo-preferred-applications-utilities.png
   libexo/trunk/docs/manual/es/images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png
   libexo/trunk/docs/manual/es/images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png
   libexo/trunk/po-doc/ChangeLog
   libexo/trunk/po-doc/LINGUAS
   libexo/trunk/po/ChangeLog
   libexo/trunk/po/es.po
   libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog
   libxfce4menu/trunk/po/fr.po
   libxfce4menu/trunk/po/ja.po
   libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog
   libxfce4ui/trunk/po/ja.po
   libxfce4util/trunk/po/ChangeLog
   libxfce4util/trunk/po/ja.po
   libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
   libxfcegui4/trunk/po/ja.po
   mousepad/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog
   mousepad/branches/xfce_4_4/po/zh_CN.po
   xarchiver/trunk/po/ChangeLog
   xarchiver/trunk/po/es.po
   xfcalendar/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog
   xfcalendar/branches/xfce_4_4/po/zh_CN.po
   xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
   xfcalendar/trunk/po/ja.po
   xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-appfinder/trunk/po/es.po
   xfce4-appfinder/trunk/po/fr.po
   xfce4-appfinder/trunk/po/ja.po
   xfce4-mixer/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog
   xfce4-mixer/branches/xfce_4_4/po/zh_CN.po
   xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-panel/trunk/po/es.po
   xfce4-panel/trunk/po/et.po
   xfce4-panel/trunk/po/fr.po
   xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-session/trunk/po/es.po
   xfce4-session/trunk/po/ja.po
   xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-settings/trunk/po/es.po
   xfce4-settings/trunk/po/ja.po
   xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
   xfdesktop/trunk/po/et.po
   xfdesktop/trunk/po/zh_CN.po
   xfwm4/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog
   xfwm4/branches/xfce_4_4/po/zh_CN.po
   xfwm4/trunk/po/ChangeLog
   xfwm4/trunk/po/fr.po
Log:
Translations updates - es et fr ja zh_CN

Modified: libexo/trunk/docs/manual/Makefile.am
===================================================================
--- libexo/trunk/docs/manual/Makefile.am	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ libexo/trunk/docs/manual/Makefile.am	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,5 +1,6 @@
 SUBDIRS =				\
 	C					\
+	es					\
 	fr					\
 	id					\
 	ja					\


Property changes on: libexo/trunk/docs/manual/es
___________________________________________________________________
Added: svn:ignore
   + .deps
.libs
Makefile
Makefile.in
exo-preferred-applications.xml
html
*.stamp
.*.swp

Added: svn:mergeinfo
   + 

Modified: libexo/trunk/docs/manual/es/Makefile.am
===================================================================
--- libexo/trunk/docs/manual/C/Makefile.am	2009-01-18 03:24:24 UTC (rev 29270)
+++ libexo/trunk/docs/manual/es/Makefile.am	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,9 +1,7 @@
-# $Id$
-
 SUBDIRS =								\
 	images
 
-TARGET_DIR = $(datadir)/xfce4/doc/C
+TARGET_DIR = $(datadir)/xfce4/doc/es
 STYLESHEET = ../xfce-nochunk.xsl
 DOCUMENT = exo-preferred-applications.xml
 
@@ -37,15 +35,15 @@
 	(cd $(srcdir) && rm -rf html)
 
 install-data-local:
-	installfiles=`echo $(srcdir)/html/*`;				\
-	if test "$$installfiles" = '$(srcdir)/html/*'; then		\
-		echo "--- Nothing to install";				\
-	else								\
-		$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(TARGET_DIR);		\
-		for file in $$installfiles; do				\
-			echo "--- Installing "$$file;			\
+	installfiles=`echo $(srcdir)/html/*`;					\
+	if test "$$installfiles" = '$(srcdir)/html/*'; then			\
+		echo "--- Nothing to install";						\
+	else											\
+		$(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(TARGET_DIR);			\
+		for file in $$installfiles; do						\
+			echo "--- Installing "$$file;						\
 			$(INSTALL_DATA) $$file $(DESTDIR)$(TARGET_DIR);	\
-		done;							\
+		done;											\
 	fi
 
 uninstall-local:
@@ -64,5 +62,3 @@
 	-cp $(srcdir)/html/* $(distdir)/html
 
 .PHONY: dist-hook-local
-
-# vi:set ts=8 sw=8 noet ai nocindent:

Modified: libexo/trunk/docs/manual/es/images/Makefile.am
===================================================================
--- libexo/trunk/docs/manual/C/images/Makefile.am	2009-01-18 03:24:24 UTC (rev 29270)
+++ libexo/trunk/docs/manual/es/images/Makefile.am	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,13 +1,9 @@
-# $Id$
-
-imagesdir = $(datadir)/xfce4/doc/C/images
+imagesdir = $(datadir)/xfce4/doc/es/images
 images_DATA =								\
 	exo-preferred-applications-internet.png				\
-	exo-preferred-applications-utilities.png			\
-	exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png		\
+	exo-preferred-applications-utilities.png				\
+	exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png	\
 	exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png
 
-EXTRA_DIST =								\
+EXTRA_DIST =									\
 	$(images_DATA)
-
-# vi:set ts=8 sw=8 noet ai nocindent:

Modified: libexo/trunk/docs/manual/es/images/exo-preferred-applications-internet.png
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: libexo/trunk/docs/manual/es/images/exo-preferred-applications-utilities.png
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: libexo/trunk/docs/manual/es/images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: libexo/trunk/docs/manual/es/images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ libexo/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-01-11  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)

Modified: libexo/trunk/po/es.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/es.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ libexo/trunk/po/es.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -863,7 +863,7 @@
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
 msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Aplicaciones favoritas"
+msgstr "Aplicaciones preferidas"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:104
 msgid "Select default applications for various services"
@@ -885,7 +885,7 @@
 "The preferred Web Browser will be used to open\n"
 "hyperlinks and display help contents."
 msgstr ""
-"El navegador web favorito se usará para abrir\n"
+"El navegador web preferido se usará para abrir\n"
 "hiperenlaces y mostrar contenidos de ayuda."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:178
@@ -897,7 +897,7 @@
 "The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
 "emails when you click on email addresses."
 msgstr ""
-"El lector de correo favorito se usará para escribir\n"
+"El lector de correo preferido se usará para escribir\n"
 "correos electrónicos cuando pulse sobre una dirección\n"
 "de correo electrónico."
 
@@ -917,7 +917,7 @@
 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
 "run commands that require a CLI environment."
 msgstr ""
-"El emulador de terminal favorito se usará para\n"
+"El emulador de terminal preferido se usará para\n"
 "ejecutar comandos que requieran un entorno de\n"
 "interfaz de línea de comandos."
 
@@ -1017,7 +1017,7 @@
 "Browser now and click OK to proceed."
 msgstr ""
 "Por favor, elija su navegador web\n"
-"favorito ahora y pulse OK para continuar."
+"preferido ahora y pulse OK para continuar."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:286
 msgid ""
@@ -1025,7 +1025,7 @@
 "now and click OK to proceed."
 msgstr ""
 "Por favor, elija su lector de correo\n"
-"favorito ahora y pulse OK para continuar."
+"preferido ahora y pulse OK para continuar."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:288
 msgid ""
@@ -1033,7 +1033,7 @@
 "Emulator now and click OK to proceed."
 msgstr ""
 "Por favor, elija su emulador de terminal\n"
-"favorito ahora y pulse OK para continuar."
+"preferido ahora y pulse OK para continuar."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper.c:404
 #, c-format
@@ -1048,7 +1048,7 @@
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
 msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
 msgstr ""
-"Aplicaciones favoritas (navegador web, lector de correo y emulador de "
+"Aplicaciones preferidas (navegador web, lector de correo y emulador de "
 "terminal)"
 
 #: ../exo-helper/main.c:42
@@ -1069,7 +1069,7 @@
 "configuration dialog"
 msgstr ""
 "Abrir el diálogo de configuración\n"
-"de aplicaciones favoritas"
+"de aplicaciones preferidas"
 
 #: ../exo-helper/main.c:69
 msgid "Settings manager socket"
@@ -1100,9 +1100,9 @@
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
 msgstr ""
 "Los siguientes TIPOs son soportados por el comando --launch:\n"
-"  Navegador web       - El navegador web favorito.\n"
-"  Lector de correo       - El lector de correo favorito.\n"
-"  Emulador de terminal - El emulador de terminal favorito."
+"  Navegador web       - El navegador web preferido.\n"
+"  Lector de correo       - El lector de correo preferido.\n"
+"  Emulador de terminal - El emulador de terminal preferido."
 
 #: ../exo-helper/main.c:102
 #, c-format
@@ -1521,9 +1521,9 @@
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
 msgstr ""
-"  Navegador web       - El navegador web favorito.\n"
-"  Lector de correo       - El lector de correo favorito.\n"
-"  Emulador de terminal - El emulador de terminal favorito."
+"  Navegador web       - El navegador web preferido.\n"
+"  Lector de correo       - El lector de correo preferido.\n"
+"  Emulador de terminal - El emulador de terminal preferido."
 
 #: ../exo-open/main.c:82
 msgid ""
@@ -1534,7 +1534,7 @@
 "you can pass the command line that should be run in the terminal)."
 msgstr ""
 "Si no especifica la opción --launch, exo-open abrirá todas las URLs\n"
-"especificadas con sus gestores de URLs favoritos. En caso contrario,\n"
+"especificadas con sus gestores de URLs preferidos. En caso contrario,\n"
 "si usted especifica la opción --launch, podrá elegir que aplicación "
 "favorita\n"
 "quiere ejecutar y pasar parámetros adicionales a dicha aplicación (i.e. para "
@@ -1553,13 +1553,13 @@
 msgstr "Fallo al abrir la URL \"%s\"."
 
 #~ msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
-#~ msgstr "Aplicaciones favoritas de Xfce 4"
+#~ msgstr "Aplicaciones preferidas de Xfce 4"
 
 #~ msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
 #~ msgstr "Fallo al lanzar exo-preferred-applications"
 
 #~ msgid "Button Label|Preferred Applications"
-#~ msgstr "Aplicaciones favoritas"
+#~ msgstr "Aplicaciones preferidas"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Select an Icon"

Modified: libexo/trunk/po-doc/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po-doc/ChangeLog	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ libexo/trunk/po-doc/ChangeLog	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po; LINGUAS: Spanish translation added (Abel Martín)
+
 2008-12-25  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* id.po; LINGUAS: Indonesian translation added (Andhika Padmawan)

Modified: libexo/trunk/po-doc/LINGUAS
===================================================================
--- libexo/trunk/po-doc/LINGUAS	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ libexo/trunk/po-doc/LINGUAS	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-fr id ja pt_BR tr
+es fr id ja pt_BR tr

Added: libexo/trunk/po-doc/es.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po-doc/es.po	                        (rev 0)
+++ libexo/trunk/po-doc/es.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -0,0 +1,222 @@
+# Spanish translation of the manual from the libexo package.
+# Copyright (C) 2004-2007 os-cillation e.K.
+# This file is distributed under the same license as the libexo package.
+# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libexo\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-05 02:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-18 13:19+0100\n"
+"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Spanish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:95(None)
+msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:117(None)
+msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:140(None)
+msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:178(None)
+msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgstr ""
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:13(title)
+msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
+msgstr "Aplicaciones preferidas de Xfce 4"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:18(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:19(year)
+msgid "2005"
+msgstr "2005"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:20(year)
+msgid "2006"
+msgstr "2006"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:21(holder)
+msgid "Benedikt Meurer"
+msgstr "Benedikt Meurer"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:25(para)
+msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; sin secciones invariantes, ni textos de preámbulo, ni textos de anexos. El texto completo de la licencia está disponible en <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:37(firstname)
+msgid "Benedikt"
+msgstr "Benedikt"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:38(surname)
+msgid "Meurer"
+msgstr "Meurer"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:40(email)
+msgid "benny at xfce.org"
+msgstr "benny at xfce.org"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:45(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
+msgstr "Este manual describe la versión @PACKAGE_VERSION@ del marco <emphasis>Aplicaciones preferidas de Xfce</emphasis> y sus componentes."
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:54(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introducción"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:56(para)
+msgid "Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this limitation and provide users with an easy way to select their preferred web browser, mail reader and terminal emulator."
+msgstr "A lo largo de la serie 4.x del entorno de escritorio de Xfce no ha habido una forma fácil para que los usuarios elijan sus aplicaciones preferidas, como por ejemplo el navegador web que se debería usar al abrir hiperenlaces. La infraestructura <emphasis>Aplicaciones preferidas de Xfce</emphasis> fue añadida en Xfce 4.3 para superar esta limitación y proporcionar a los usuarios una manera fácil de seleccionar su navegador web, lector de correos y emulador de terminal preferidos."
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:69(title)
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:71(para)
+msgid "You can access the configuration dialog by clicking on the <guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are described in the following sections."
+msgstr "Se puede acceder al diálogo de configuración haciendo clic en el botón <guibutton>Aplicaciones preferidas</guibutton> en el <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Gestor de configuración de Xfce</ulink>. El diálogo de configuración está dividido en dos partes, que se describen en las siguientes secciones."
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:80(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:91(title)
+msgid "Internet applications"
+msgstr "Aplicaciones de internet"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:82(para)
+msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
+msgstr "La primera página del diálogo de configuración le permite seleccionar su navegador web y lector de correo preferidos. El navegador web preferido se usará para abrir los hiperenlaces sobre los que haga clic y para mostrar la documentación, mientras que el lector de correo se usará para escribir correos."
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:98(phrase)
+msgid "Select internet applications"
+msgstr "Seleccionar aplicaciones de internet"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:104(para)
+msgid "To select a different Web Browser than the current default one, click on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of web browsers that were detected on your system will appear, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+msgstr "Para seleccionar un navegador web distinto al actual haga clic en el botón de la sección <guilabel>Navegador web predeterminado</guilabel> y una lista de navegadores detectados en su sistema aparecerá, como se muestra en <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:113(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:120(phrase)
+msgid "Select Web Browser"
+msgstr "Seleccionar navegador web"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:126(para)
+msgid "If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+msgstr "Si el navegador web que está buscando no es detectado automáticamente por el sistema, puede seleccionar <guimenu><guimenuitem>Otros...</guimenuitem></guimenu> del menú desplegable y un diálogo aparecerá solicitándole que introduzca el comando para el navegador web personalizado, como se muestra en <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:136(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:143(phrase)
+msgid "Specify a custom Web Browser"
+msgstr "Especificar un navegador web personalizado"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:149(para)
+msgid "The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used and the parameters will be stripped off. In the example above, with <command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command <command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without an URL."
+msgstr "El marcador especial <literal>%s</literal> en el comando será sustituido por la URL cuando haga clic en un hiperenlace. Cuando se ejecute el navegador web preferido sin ninguna URL, por ejemplo, usando <command>exo-open --launch NavegadorWeb</command>, sólo se usará el ejecutable del comando especificado y los parámetros no se incluirán. En el ejemplo de arriba, con <command>minavegadorweb \"%s\"</command> como navegador web personalizado, el comando <command>minavegadorweb</command> será usado para abrir el navegador web sin ninguna URL."
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:163(title)
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:174(title)
+msgid "Other applications"
+msgstr "Otras apliaciones"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:165(para)
+msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to be run in a CLI (command line interface) environment."
+msgstr "La primera página del diálogo de configuración le permite seleccionar su emulador de terminal preferido. El emulador de terminal preferido se usará en el entorno de escritorio de Xfce para lanzar aplicaciones que necesitan ejecutarse en un entorno CLI (interfaz de línea de comando)."
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:181(phrase)
+msgid "Select other applications"
+msgstr "Seleccionar otras aplicaciones"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:187(para)
+msgid "For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
+msgstr "Para comandos de terminal personalizados, el marcador especial <literal>%s</literal> será sustituido por la aplicación a ejecutar en el terminal. De lo contrario, aplican las mismas reglas que se describen en <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:198(title)
+msgid "exo-open"
+msgstr "exo-open"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:200(para)
+msgid "A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. Users and developers can use this utility to launch the preferred application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
+msgstr "Se incluye una interfaz simple para la línea de comandos de la infraestructura <emphasis>Aplicaciones preferidas de Xfce</emphasis> con el nombre <application>exo-open</application>. Usuarios y desarrolladores pueden usar esta utilidad para lanzar las aplicaciones preferidas para una cierta categoría o abrir URLs con el gestor predeterminado de URLs."
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:208(para)
+msgid "<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first will simply launch the preferred application for a certain category, optionally passing a parameter (the exact meaning of the term <emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal Emulator, you would use"
+msgstr "<application>exo-open</application> soporta dos modos de operación. El primero simplemente lanzará la aplicación preferida para cierta categoría, pasando opcionalmente un parámetro (el significado exacto del término <emphasis>parámetro</emphasis> depende de la categoría). Por ejemplo, para lanzar el comando <command>mutt</command> en el emulador de terminal preferido se usaría"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:217(screen)
+#, no-wrap
+msgid "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
+msgstr "exo-open --launch EmuladorDeTerminal mutt"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:219(para)
+msgid "while to just open the preferred Web Browser, the following command would be used:"
+msgstr "mientras que para abrir el navegador web preferido, se usaría el siguiente comando:"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:224(screen)
+#, no-wrap
+msgid "exo-open --launch WebBrowser"
+msgstr "exo-open --launch NavegadorWeb"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:226(para)
+msgid "The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the default applications, you would use the following command:"
+msgstr "El segundo modo soportado por <application>exo-open</application> abre todos los parámetros que se le pasan con el gestor de URLs predeterminado. Aquí, URLs significa cualquier URL con formato completo (por ejemplo, <literal>http://www.xfce.org/</literal> o <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) o rutas locales (por ejemplo, <literal>/home/usuario/miarchivo.txt</literal>). Por ejemplo, para abrir <literal>/home/usuario/archivo1.mp3</literal> y <literal>/home/usuario/archivo2.mp3</literal> en las aplicaciones predeterminadas, debería usar el siguiente comando:"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:238(screen)
+#, no-wrap
+msgid "exo-open /home/dude/file1.mp3 /home/dude/file2.txt"
+msgstr "exo-open /home/usuario/archivo1.mp3 /home/usuario/archivo2.txt"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:240(para)
+msgid "To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, you can do:"
+msgstr "Para comenzar a escribir un correo a la lista de correos <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> puede hacer lo siguiente:"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:246(screen)
+#, no-wrap
+msgid "exo-open mailto:xfce4-dev at xfce.org"
+msgstr "exo-open mailto:xfce4-dev at xfce.org"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:251(title)
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de"
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:253(para)
+msgid "The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
+msgstr "La infraestructura <emphasis>Aplicaciones preferidas de Xfce</emphasis> y sus componentes han sido escritos por Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) para el entorno de escritorio de Xfce. Para más información visite el <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">sitio web de Xfce</ulink>."
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:260(para)
+msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: <literal>helpers</literal>)."
+msgstr "Para informar de un fallo o hacer una sugerencia sobre el software o este manual, use el <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">sistema de seguimiento de fallos de Xfce (Producto: <literal>libexo</literal>, Componente: <literal>helpers</literal>)."
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:267(para)
+msgid "If you have questions about the use or installation of this package, please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
+msgstr "Si tiene preguntas acerca del uso o instalación de este paquete, por favor, pregunte en la lista de correo de <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink>. Las discusiones sobre desarrollo tienen lugar en la lista de correo <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>."
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:276(para)
+msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Este software se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal y como es publicada por la Free Software Foundation, o la versión 2 de la licencia o (a su elección) cualquier otra versión posterior."
+
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:282(para)
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto con este programa; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008"
+

Modified: libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* fr.po: French translation update (Jérôme Guelfucci)
+	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
 2009-01-18  Alexander Toresson <eulex at xfce.org>
 
 	* sv.po: Swedish translation update (Daniel Nylander)
@@ -8,7 +13,7 @@
 
 2009-01-15 Piarres Beobide <pi at beobide.net>
 
-        * eu.po: Basque translation update
+	* eu.po: Basque translation update
 
 2009-01-11  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 

Modified: libxfce4menu/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/fr.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ libxfce4menu/trunk/po/fr.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,15 +1,15 @@
 # French translation for the libxfce4menu package.
-# Copyright (C) 2007-2008 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
+# Copyright (C) 2007-2009 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
-# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2008.
+# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-07 19:41+0100\n"
-"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-18 16:05+0100\n"
+"Last-Translator: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>\n"
 "Language-Team: French <i18n-xfce at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -17,23 +17,22 @@
 
 #. Let the caller know there was no suitable file
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu.c:743
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to locate the system menu"
-msgstr "Échec à la localisation du menu de base"
+msgstr "Impossible de localiser le menu système"
 
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to create the libxfce4menu item cache in %s."
-msgstr "Échec à la création dans %s de l'élément tampon de libxfce4menu."
+msgstr "Impossible de créer le cache d'éléments de libxfce4menu dans %s."
 
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:208
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to load the libxfce4menu item cache from %s: %s."
-msgstr "Échec à l'ouverture dans %s de l'élément tampon de libxfce4menu : %s."
+msgstr "Impossible de charger le cache d'éléments de libxfce4menu depuis"
+" %s : %s."
 
 #: ../tests/test-display-menu.c:353
 msgid "XfceMenu: Display Menu Test"
-msgstr "Menu Xfce : Menu d'affichage test"
+msgstr "Menu Xfce : test d'affichage du menu"
 
 #. Create button
 #: ../tests/test-display-menu.c:362

Modified: libxfce4menu/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/ja.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ libxfce4menu/trunk/po/ja.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4menu 0.1.0svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-26 23:34+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 14:37+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 19:29+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <translation-team-ja at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,9 +18,9 @@
 
 #. Let the caller know there was no suitable file
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to locate the system menu"
-msgstr "アプリケーションのルートメニューを配置できませんでした。"
+msgstr "システムメニューの配置に失敗しました"
 
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:198
 #, c-format
@@ -28,9 +28,10 @@
 msgstr "libxfce4menu アイテムのキャッシュを %s に作成できませんでした。"
 
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load the libxfce4menu item cache from %s: %s."
-msgstr "libxfce4menu アイテムのキャッシュを %s から開けませんでした: %s"
+msgstr ""
+"%s からの libxfce4menu アイテムのキャッシュの読み込みに失敗しました: %s"
 
 #: ../tests/test-display-menu.c:353
 msgid "XfceMenu: Display Menu Test"

Modified: libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ libxfce4ui/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
 2008-12-10  Alexander Toresson <eulex at xfce.org>
 
 	* sv.po, LINGUAS: Swedish translation added (Daniel Nylander)
@@ -4,11 +8,11 @@
 
 2008-12-07  Piarres Beobide <pi at beobide.net>
 
-        * eu.po: Basque translation update
+	* eu.po: Basque translation update
 
 2008-11-27 Piarres Beobide <pi at beobide.net>
 
-        * eu.po, LINGUAS: Basque translation update
+	* eu.po, LINGUAS: Basque translation update
 
 2008-11-25  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 

Modified: libxfce4ui/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- libxfce4ui/trunk/po/ja.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ libxfce4ui/trunk/po/ja.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -7,9 +7,9 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-05 22:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-10 19:53+0900\n"
-"Last-Translator: Nobuhiro Iwamatsu <iwamatsu at nigauri.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-30 09:50+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-30 09:55+0900\n"
+"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -18,22 +18,34 @@
 "X-Poedit-Country: JAPAN\n"
 
 #. run dialog
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:199
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:204
 msgid "Information"
 msgstr "インフォメーション"
 
 #. run dialog
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:234
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:239
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
 #. run dialog
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:272
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:277
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
 #. run dialog
-#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:323
+#: ../libxfce4ui/xfce-dialogs.c:328
 msgid "Question"
 msgstr "質問"
 
+#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:1
+msgid "Subtitle"
+msgstr "サブタイトル"
+
+#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:2
+msgid "Titled Dialog"
+msgstr "タイトル付きダイアログ"
+
+#: ../glade/libxfce4ui.xml.in.h:3
+msgid "Xfce 4 Widgets"
+msgstr "Xfce 4 ウィジェット"
+

Modified: libxfce4util/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4util/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ libxfce4util/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
 2009-01-18  Alexander Toresson <eulex at xfce.org>
 
 	* sv.po: Swedish translation update (Daniel Nylander)

Modified: libxfce4util/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- libxfce4util/trunk/po/ja.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ libxfce4util/trunk/po/ja.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-10-12 23:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-08 23:41+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-12 14:25+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 15:24+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,12 +18,12 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
+#: ../libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
 #, c-format
 msgid "Error creating directory '%s': %s"
 msgstr "フォルダ \"%s\" の作成中にエラーが発生しました: %s"
 
-#: libxfce4util/xfce-license.c:33
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:33
 msgid ""
 " Redistribution and use in source and binary forms, with or without\n"
 " modification, are permitted provided that the following conditions\n"
@@ -67,8 +67,7 @@
 " (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF\n"
 " THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.\n"
 
-#: libxfce4util/xfce-license.c:55
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:55
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
@@ -82,9 +81,9 @@
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
 "with\n"
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple\n"
-"Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA.\n"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin\n"
+"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
@@ -102,8 +101,7 @@
 "Franklin\n"
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: libxfce4util/xfce-license.c:70
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4util/xfce-license.c:70
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
@@ -117,8 +115,8 @@
 "\n"
 "You should have received a copy of the GNU Library General Public\n"
 "License along with this library; if not, write to the \n"
-"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
-"Boston, MA  02111-1307  USA.\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
+"Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
 msgstr ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"

Modified: libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
 2009-01-18  Alexander Toresson <eulex at xfce.org>
 
 	* sv.po: Swedish translation update (Daniel Nylander)
@@ -8,7 +12,7 @@
 
 2009-01-15 Piarres Beobide <pi at beobide.net>
 
-        * eu.po: Basque translation update
+	* eu.po: Basque translation update
 
 2009-01-11  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 

Modified: libxfcegui4/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/ja.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ libxfcegui4/trunk/po/ja.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libxfcegui4 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-23 17:52+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-12 13:49+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-07 22:00+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,21 +19,20 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
 "action do you want to use?"
 msgstr ""
-"このショートカットはすでに<b>別のウィンドウマネージャアクション</b>のために使"
-"用されています。どちらのアクションで使いますか?"
+"このショートカットはすでに別のウィンドウマネージャアクションのために使用され"
+"ています。どちらのアクションで使いますか?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use '%s'"
-msgstr "%s で使う"
+msgstr "'%s' で使う"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 msgid "Keep the other one"
@@ -41,28 +40,27 @@
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
 "you want to use?"
 msgstr ""
-"このショートカットはすでに <b>%s</b> コマンドのために使用されています。どちら"
-"のアクションで使用しますか?"
+"このショートカットはすでに '%s' コマンドのために使用されています。どちらのア"
+"クションで使用しますか?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Keep '%s'"
-msgstr "%s で使う"
+msgstr "'%s' で使う"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
 "do you want to use?"
 msgstr ""
-"このショートカットはすでに<b>ウィンドウマネージャのアクション</b>のために使用"
-"されています。どちらのアクションで使いたいですか?"
+"このショートカットはすでにウィンドウマネージャのアクションのために使用されて"
+"います。どちらのアクションで使いますか?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
 msgid "Keep the window manager action"
@@ -74,35 +72,29 @@
 msgstr "%s のアクションがコンフリクトしています"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:126
-#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
 msgstr "このショートカットは何か他のもののためにすでに使われています。"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "ウィンドウマネージャアクションのショートカットを入力してください"
+msgstr "ウィンドウマネージャアクションショートカット"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:249
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Action:"
-msgstr "アクション: %s"
+msgstr "アクション:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "コマンドショートカットを入力する"
+msgstr "コマンドショートカット"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Command:"
-msgstr "コマンド"
+msgstr "コマンド:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
-msgstr "ショートカット:"
+msgstr "ショートカット"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:299
 msgid "Shortcut:"
@@ -210,7 +202,7 @@
 
 #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:252
 msgid "Startup notification"
-msgstr "開始通知"
+msgstr "起動通知"
 
 #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:253
 msgid "Whether or not the app supports startup notification"
@@ -329,7 +321,7 @@
 #.
 #: ../glade/xfce4.xml.in.h:54
 msgid "Supports Startup Notification"
-msgstr "開始通知をサポートします。"
+msgstr "起動通知をサポートします。"
 
 #: ../glade/xfce4.xml.in.h:55
 msgid "Title"
@@ -342,9 +334,3 @@
 #: ../glade/xfce4.xml.in.h:57
 msgid "Xfce4 Widgets"
 msgstr "Xfce4 ウィジェット"
-
-#~ msgid "Command: %s"
-#~ msgstr "コマンド: %s"
-
-#~ msgid "Enter shortcut"
-#~ msgstr "ショートカットを入力する"

Modified: mousepad/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog
===================================================================
--- mousepad/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ mousepad/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* zh_CN.po: simplified Chinese translation update (Chris K. Zhang)
+
 2008-11-30 Lars Nielsen <lars at mit-web.dk>
 
 	* da.po,LINGUAS: Added danish translation

Modified: mousepad/branches/xfce_4_4/po/zh_CN.po
===================================================================
--- mousepad/branches/xfce_4_4/po/zh_CN.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ mousepad/branches/xfce_4_4/po/zh_CN.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -3,6 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the Mousepad package.
 # Carlos Z.F. Liu <carlos_liu at yahoo.com>, 2004.
 # Jick Nan <jick.nan at gmail.com>, 2006.
+# Chris K Zhang <plutino at gmail.com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -60,18 +61,16 @@
 msgstr "/文件(F)/新建(_N)"
 
 #: ../src/menu.c:66
-#, fuzzy
 msgid "/File/New _Window"
-msgstr "/文件(F)/新建(_N)"
+msgstr "/文件(F)/在新窗口打开(_W)"
 
 #: ../src/menu.c:69
 msgid "/File/_Open..."
 msgstr "/文件(F)/打开(_O)..."
 
 #: ../src/menu.c:72
-#, fuzzy
 msgid "/File/Open _Recent"
-msgstr "/文件(F)/打开(_O)..."
+msgstr "/文件(F)/打开最近使用过的(_R)"
 
 #: ../src/menu.c:77
 msgid "/File/_Save"
@@ -264,7 +263,7 @@
 #. add the label with the root warning
 #: ../src/window.c:110
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
+msgstr "警告:你使用的是 root 帐号,任何改动都可能对系统有害。"
 
 #: ../src/window.c:169
 msgid "Untitled"

Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+
 2009-01-15 Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
 
 	* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.

Modified: xarchiver/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/es.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xarchiver/trunk/po/es.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Xarchiver 0.5.0beta2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-02 18:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-18 11:39+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,13 +16,20 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:104 ../src/rar.c:63
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:104
+#: ../src/rar.c:63
 #: ../src/zip.c:49
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:104 ../src/gzip.c:78
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:104
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Compressed"
 msgstr "Comprimido"
 
@@ -30,17 +37,29 @@
 msgid "Attr"
 msgstr "Atributo"
 
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61
-#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61
-#: ../src/rar.c:63 ../src/rpm.c:52 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/rpm.c:52
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Date"
 msgstr "Fecha"
 
-#: ../src/add_dialog.c:37 ../src/interface.c:396
+#: ../src/add_dialog.c:37
+#: ../src/interface.c:396
 msgid "Add files"
 msgstr "Añadir archivos"
 
@@ -69,28 +88,16 @@
 msgstr "Actualizar y añadir"
 
 #: ../src/add_dialog.c:110
-msgid ""
-"This option will add any new files and update any files which have been "
-"modified since the archive was last created/modified"
-msgstr ""
-"Esta opción añadirá cualquier archivo nuevo y actualizará cualquier archivo "
-"que haya sido modificado después de la creación/modificación del archivo "
-"comprimido"
+msgid "This option will add any new files and update any files which have been modified since the archive was last created/modified"
+msgstr "Esta opción añadirá cualquier archivo nuevo y actualizará cualquier archivo que haya sido modificado después de la creación/modificación del archivo comprimido"
 
 #: ../src/add_dialog.c:113
 msgid "Freshen and replace"
 msgstr "Refrescar y reemplazar"
 
 #: ../src/add_dialog.c:116
-msgid ""
-"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
-"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
-"not add files that are not already in the archive"
-msgstr ""
-"Esta opción afecta al archivo comprimido sólo si ha sido modificado más "
-"recientemente que la versión ya existente dentro de él; al contrario que la "
-"opción actualizar, no añadirá archivos que no existan ya en el archivo "
-"comprimido."
+msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive"
+msgstr "Esta opción afecta al archivo comprimido sólo si ha sido modificado más recientemente que la versión ya existente dentro de él; al contrario que la opción actualizar, no añadirá archivos que no existan ya en el archivo comprimido."
 
 #: ../src/add_dialog.c:120
 msgid "Include subdirectories"
@@ -101,12 +108,8 @@
 msgstr "Crear archivo sólido"
 
 #: ../src/add_dialog.c:126
-msgid ""
-"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
-"compression ratio"
-msgstr ""
-"Dentro de un archivo sólido los archivos se agrupan de forma que se consigue "
-"una mejor tasa de compresión"
+msgid "In a solid archive the files are grouped together featuring a better compression ratio"
+msgstr "Dentro de un archivo sólido los archivos se agrupan de forma que se consigue una mejor tasa de compresión"
 
 #: ../src/add_dialog.c:129
 msgid "Delete files after adding"
@@ -120,7 +123,8 @@
 msgid "Compression: "
 msgstr "Compresión:"
 
-#: ../src/add_dialog.c:162 ../src/extract_dialog.c:156
+#: ../src/add_dialog.c:162
+#: ../src/extract_dialog.c:156
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
@@ -134,33 +138,26 @@
 
 #: ../src/add_dialog.c:252
 msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = sin compression, 5 es el valor predeterminado, 9 = la mejor compresión "
-"pero la más lenta"
+msgstr "0 = sin compression, 5 es el valor predeterminado, 9 = la mejor compresión pero la más lenta"
 
 #: ../src/add_dialog.c:258
 msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = sin compression, 6 es el valor predeterminado, 9 = la mejor compresión "
-"pero la más lenta"
+msgstr "0 = sin compression, 6 es el valor predeterminado, 9 = la mejor compresión pero la más lenta"
 
 #: ../src/add_dialog.c:264
 msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = sin compression, 3 es el valor predeterminado, 5 = la mejor compresión "
-"pero la más lenta"
+msgstr "0 = sin compression, 3 es el valor predeterminado, 5 = la mejor compresión pero la más lenta"
 
 #: ../src/add_dialog.c:270
 msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
-msgstr ""
-"0 = sin compresión, 1 es el valor predeterminado, 4 = la más rápida pero la "
-"menor compresión"
+msgstr "0 = sin compresión, 1 es el valor predeterminado, 4 = la más rápida pero la menor compresión"
 
 #: ../src/add_dialog.c:276
 msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
 msgstr "5 = compresión predeterminada, 7 = máxima compresión"
 
-#: ../src/add_dialog.c:376 ../src/main.c:228
+#: ../src/add_dialog.c:376
+#: ../src/main.c:228
 msgid "Can't add files to the archive:"
 msgstr "No se pueden añadir archivos al archivo comprimido:"
 
@@ -168,11 +165,13 @@
 msgid "You haven't selected any files to add!"
 msgstr "¡No ha seleccionado ningún archivo para ser añadido!"
 
-#: ../src/add_dialog.c:384 ../src/interface.c:816
+#: ../src/add_dialog.c:384
+#: ../src/interface.c:816
 msgid "You missed the password!"
 msgstr "¡Se ha equivocado de contraseña!"
 
-#: ../src/add_dialog.c:384 ../src/interface.c:816
+#: ../src/add_dialog.c:384
+#: ../src/interface.c:816
 msgid "Please enter it!"
 msgstr "¡Por favor, introdúzcala!"
 
@@ -188,7 +187,10 @@
 msgid "Can't create temporary directory in /tmp:"
 msgstr "No se puede crear un directorio temporal en /tmp:"
 
-#: ../src/arj.c:48 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rar.c:63
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rar.c:63
 msgid "Ratio"
 msgstr "Tasa"
 
@@ -196,22 +198,38 @@
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributos"
 
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rpm.c:52
 #: ../src/tar.c:54
 msgid "Points to"
 msgstr "Apunta a"
 
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51
-#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permiso"
 
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/tar.c:54
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/tar.c:54
 msgid "Owner/Group"
 msgstr "Propietario/Grupo"
 
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:398
-#: ../src/gzip.c:61 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/extract_dialog.c:398
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rpm.c:52
 #: ../src/tar.c:54
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
@@ -222,9 +240,7 @@
 
 #: ../src/window.c:60
 msgid "Please check the 'Store archiver output' option to see it."
-msgstr ""
-"Por favor, active la opción 'Almacenar la salida del programa de compresión' "
-"para verlo."
+msgstr "Por favor, active la opción 'Almacenar la salida del programa de compresión' para verlo."
 
 #: ../src/window.c:147
 msgid "Archiver output"
@@ -328,11 +344,13 @@
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "¿Seguro que desea hacer esto?"
 
-#: ../src/window.c:813 ../src/window.c:913
+#: ../src/window.c:813
+#: ../src/window.c:913
 msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
 msgstr "No se puede convertir el archivo en autoextraíble:"
 
-#: ../src/window.c:824 ../src/window.c:924
+#: ../src/window.c:824
+#: ../src/window.c:924
 msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
 msgstr "No se puede escribir el módulo unzipsfx en el archivo:"
 
@@ -348,15 +366,19 @@
 msgid "Save the self-extracting archive as"
 msgstr "Guardar archivo autoextraíble como"
 
-#: ../src/window.c:1040 ../src/interface.c:348
+#: ../src/window.c:1040
+#: ../src/interface.c:348
 msgid "Open an archive"
 msgstr "Abrir un archivo comprimido"
 
-#: ../src/window.c:1053 ../src/extract_dialog.c:91 ../src/new_dialog.c:62
+#: ../src/window.c:1053
+#: ../src/extract_dialog.c:91
+#: ../src/new_dialog.c:62
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../src/window.c:1058 ../src/new_dialog.c:67
+#: ../src/window.c:1058
+#: ../src/new_dialog.c:67
 msgid "Only archives"
 msgstr "Sólo archivos comprimidos"
 
@@ -372,11 +394,13 @@
 msgid "Do you really want to cancel?"
 msgstr "¿Realmente desea cancelar?"
 
-#: ../src/window.c:1392 ../src/window.c:1407
+#: ../src/window.c:1392
+#: ../src/window.c:1407
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1409
+#: ../src/window.c:1394
+#: ../src/window.c:1409
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
@@ -413,24 +437,26 @@
 msgid "Please wait until the completion of the current one!"
 msgstr "¡Por favor, espere hasta que se haya completado la actual!"
 
-#: ../src/window.c:1711 ../src/extract_dialog.c:344
+#: ../src/window.c:1711
+#: ../src/extract_dialog.c:344
 #, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
-"\"%s\"."
-msgstr ""
-"No tiene los permisos adecuados para extraer los archivos en el directorio "
-"\"%s\"."
+msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the directory \"%s\"."
+msgstr "No tiene los permisos adecuados para extraer los archivos en el directorio \"%s\"."
 
-#: ../src/window.c:1712 ../src/extract_dialog.c:345
+#: ../src/window.c:1712
+#: ../src/extract_dialog.c:345
 msgid "Can't perform extraction!"
 msgstr "¡No se puede realizar la extracción!"
 
-#: ../src/window.c:1753 ../src/extract_dialog.c:653 ../src/interface.c:1400
+#: ../src/window.c:1753
+#: ../src/extract_dialog.c:653
+#: ../src/interface.c:1400
 msgid "Sorry,I could not perform the operation!"
 msgstr "¡Lo siento, no he podido realizar la operación!"
 
-#: ../src/window.c:1787 ../src/window.c:1799 ../src/interface.c:1393
+#: ../src/window.c:1787
+#: ../src/window.c:1799
+#: ../src/interface.c:1393
 msgid "Can't perform this action:"
 msgstr "No se puede realizar esta acción:"
 
@@ -438,11 +464,13 @@
 msgid "You have to install rar package!"
 msgstr "¡Necesita instalar el paquete rar!"
 
-#: ../src/window.c:1794 ../src/interface.c:1390
+#: ../src/window.c:1794
+#: ../src/interface.c:1390
 msgid "You can't add content to deb packages!"
 msgstr "¡No se pueden añadir contenidos a paquetes deb!"
 
-#: ../src/window.c:1796 ../src/interface.c:1392
+#: ../src/window.c:1796
+#: ../src/interface.c:1392
 msgid "You can't add content to rpm packages!"
 msgstr "¡No se pueden añadir contenidos a paquetes rpm!"
 
@@ -454,7 +482,8 @@
 msgid "You didn't set which browser to use!"
 msgstr "¡No especificó el visor de archivos a usar!"
 
-#: ../src/window.c:1879 ../src/window.c:1920
+#: ../src/window.c:1879
+#: ../src/window.c:1920
 msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
 msgstr "Por favor, vaya a Preferencias -> Avanzadas y configúrelo."
 
@@ -495,7 +524,8 @@
 msgid "Date modified"
 msgstr "Fecha modificada"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:65 ../src/extract_dialog.c:471
+#: ../src/extract_dialog.c:65
+#: ../src/extract_dialog.c:471
 msgid "Extract to:"
 msgstr "Extraer en:"
 
@@ -511,7 +541,8 @@
 msgid "Files "
 msgstr "Archivos"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:129 ../src/extract_dialog.c:498
+#: ../src/extract_dialog.c:129
+#: ../src/extract_dialog.c:498
 msgid "Overwrite existing files"
 msgstr "Sobreescribir archivos existentes"
 
@@ -520,34 +551,23 @@
 msgstr "Extraer archivos con su ruta completa"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:133
-msgid ""
-"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
-msgstr ""
-"La estructura de directorios del archivo comprimido es recreada en el "
-"directorio de extracción"
+msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
+msgstr "La estructura de directorios del archivo comprimido es recreada en el directorio de extracción"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:136
 msgid "Touch files"
 msgstr "Actualiza la fecha del archivo"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:137
-msgid ""
-"When this option is used,tar leaves the data modification times of the files "
-"it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it "
-"to the times recorded in the archive"
-msgstr ""
-"Cuando se usa esta opción, tar deja la fecha de modificación de datos de los "
-"archivos que extrae como la fecha en que los archivos fueron extraídos, en "
-"lugar de mantener la fecha guardada en el archivo."
+msgid "When this option is used,tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it to the times recorded in the archive"
+msgstr "Cuando se usa esta opción, tar deja la fecha de modificación de datos de los archivos que extrae como la fecha en que los archivos fueron extraídos, en lugar de mantener la fecha guardada en el archivo."
 
 #: ../src/extract_dialog.c:140
 msgid "Freshen existing files"
 msgstr "Refrescar archivos existentes"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:141
-msgid ""
-"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
-"the disk copies"
+msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies"
 msgstr "Extraer "
 
 #: ../src/extract_dialog.c:145
@@ -555,20 +575,15 @@
 msgstr "Actualizar archivos existentes"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:146
-msgid ""
-"This option performs the same function as the freshen one,extracting files "
-"that are newer than those with the same name on disk,and in addition it "
-"extracts those files that do not already exist on disk"
-msgstr ""
-"Esta opción realiza la misma función que la de refrescar, extrayendo los "
-"archivos que son más nuevos que aquellos que tienen el mismo nombre en "
-"disco, además de extraer aquellos que no existen aún en el disco."
+msgid "This option performs the same function as the freshen one,extracting files that are newer than those with the same name on disk,and in addition it extracts those files that do not already exist on disk"
+msgstr "Esta opción realiza la misma función que la de refrescar, extrayendo los archivos que son más nuevos que aquellos que tienen el mismo nombre en disco, además de extraer aquellos que no existen aún en el disco."
 
 #: ../src/extract_dialog.c:150
 msgid "Options "
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:173 ../src/extract_dialog.c:514
+#: ../src/extract_dialog.c:173
+#: ../src/extract_dialog.c:514
 #: ../src/interface.c:178
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Extraer"
@@ -577,11 +592,13 @@
 msgid "Decompress file"
 msgstr "Descomprimir archivo"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:229 ../src/interface.c:404
+#: ../src/extract_dialog.c:229
+#: ../src/interface.c:404
 msgid "Extract files"
 msgstr "Extraer archivos"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:320 ../src/extract_dialog.c:726
+#: ../src/extract_dialog.c:320
+#: ../src/extract_dialog.c:726
 msgid "You missed where to extract the files!"
 msgstr "¡Olvidó definir dónde extraer los archivos!"
 
@@ -618,11 +635,8 @@
 msgstr "Extraer al directorio \"Nombre del archivo\""
 
 #: ../src/extract_dialog.c:482
-msgid ""
-"This option extracts archives in directories named with the archive names"
-msgstr ""
-"Esta opción extrae los archivos en un directorio con el mismo nombre que el "
-"del archivo comprimido"
+msgid "This option extracts archives in directories named with the archive names"
+msgstr "Esta opción extrae los archivos en un directorio con el mismo nombre que el del archivo comprimido"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:486
 msgid "Destination dirs:"
@@ -700,7 +714,8 @@
 msgid "A_dd"
 msgstr "Aña_dir"
 
-#: ../src/interface.c:194 ../src/interface.c:913
+#: ../src/interface.c:194
+#: ../src/interface.c:913
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
@@ -748,7 +763,8 @@
 msgid "_Thanks to"
 msgstr "_Gracias a"
 
-#: ../src/interface.c:341 ../src/new_dialog.c:50
+#: ../src/interface.c:341
+#: ../src/new_dialog.c:50
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Crear un nuevo archivo"
 
@@ -782,9 +798,7 @@
 
 #: ../src/interface.c:516
 msgid "This is Xarchiver led status. When it's flashing Xarchiver is busy"
-msgstr ""
-"Éste es el indicador de estado de Xarchiver. Cuando parpadea, Xarchiver está "
-"ocupado."
+msgstr "Éste es el indicador de estado de Xarchiver. Cuando parpadea, Xarchiver está ocupado."
 
 #: ../src/interface.c:685
 msgid "Close archive"
@@ -802,7 +816,8 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Contraseña:"
 
-#: ../src/interface.c:845 ../src/open-with-dlg.c:52
+#: ../src/interface.c:845
+#: ../src/open-with-dlg.c:52
 msgid "Open With"
 msgstr "Abrir con"
 
@@ -890,7 +905,8 @@
 msgid "Compression ratio:"
 msgstr "Tasa de compresión:"
 
-#: ../src/interface.c:1507 ../xarchiver.desktop.in.h:3
+#: ../src/interface.c:1507
+#: ../xarchiver.desktop.in.h:3
 msgid "Xarchiver"
 msgstr "Xarchiver"
 
@@ -918,7 +934,8 @@
 msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits."
 msgstr "Extrae archivo pidiendo el directorio de extracción y sale."
 
-#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:75
 msgid "archive"
 msgstr "archivo"
 
@@ -944,7 +961,7 @@
 
 #: ../src/main.c:78
 msgid "Show version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar versión y salir"
 
 #: ../src/main.c:105
 msgid "[archive name]"
@@ -957,19 +974,21 @@
 "Try xarchiver --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "xarchiver: %s\n"
-"Pruebe xarchiver --help para ver una lista completa de opciones de línea de "
-"comando.\n"
+"Pruebe xarchiver --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando.\n"
 
 #: ../src/main.c:119
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor, informe de fallos a <%s>."
 
-#: ../src/main.c:146 ../src/main.c:169
+#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:169
 msgid "Can't extract files from the archive:"
 msgstr "No se pueden extraer archivos del archivo comprimido:"
 
-#: ../src/main.c:146 ../src/main.c:169 ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:169
+#: ../src/main.c:228
 msgid "You missed the archive name!\n"
 msgstr "¡Se le olvidó el nombre de archivo!\n"
 
@@ -1094,9 +1113,7 @@
 
 #: ../src/pref_dialog.c:151
 msgid "If checked the archive comment is shown after the archive is loaded"
-msgstr ""
-"Si está activado el comentario de archivo se muestra después de que se "
-"cargue el archivo"
+msgstr "Si está activado el comentario de archivo se muestra después de que se cargue el archivo"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:157
 msgid "Show archive tree sidebar"
@@ -1110,7 +1127,9 @@
 msgid "Web browser to use:"
 msgstr "Navegador web a usar:"
 
-#: ../src/pref_dialog.c:192 ../src/pref_dialog.c:205 ../src/pref_dialog.c:218
+#: ../src/pref_dialog.c:192
+#: ../src/pref_dialog.c:205
+#: ../src/pref_dialog.c:218
 #: ../src/pref_dialog.c:231
 msgid "choose..."
 msgstr "elegir..."
@@ -1140,19 +1159,15 @@
 msgstr "Permitir subdirectorios con arrastrar y soltar"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:246
-msgid ""
-"This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
-msgstr ""
-"Esta opción incluye los subdirectorios cuando añade archivos con arrastrar y "
-"soltar"
+msgid "This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
+msgstr "Esta opción incluye los subdirectorios cuando añade archivos con arrastrar y soltar"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:251
 msgid ""
 "<span color='red' style='italic'>Please install xdg-utils package so that\n"
 "Xarchiver can recognize more file types.</span>"
 msgstr ""
-"<span color='red' style='italic'>Por favor, instale el paquete xdg-utils "
-"para que\n"
+"<span color='red' style='italic'>Por favor, instale el paquete xdg-utils para que\n"
 "Xarchiver pueda reconocer más tipos de archivos.</span>"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:560
@@ -1167,11 +1182,13 @@
 msgid "CRC"
 msgstr "CRC"
 
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Method"
 msgstr "Método"
 
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Version"
 msgstr "Versión"
 
@@ -1200,7 +1217,8 @@
 msgid "Can't fseek to position 104:"
 msgstr "No se puede realizar fseek a la posición 104:"
 
-#: ../src/rpm.c:68 ../src/rpm.c:84
+#: ../src/rpm.c:68
+#: ../src/rpm.c:84
 msgid "Can't read data from file:"
 msgstr "No se pueden leer datos del archivo:"
 
@@ -1222,22 +1240,16 @@
 
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "Nuevo"
-
 #~ msgid "Open"
 #~ msgstr "Abrir"
-
 #~ msgid "Home"
 #~ msgstr "Directorio personal"
-
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "Añadir"
-
 #~ msgid "Stop"
 #~ msgstr "Parar"
-
 #~ msgid "Archive format is not recognized!"
 #~ msgstr "¡Formato de archivo no reconocido!"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
@@ -1246,73 +1258,62 @@
 #~ "\n"
 #~ "\n"
 #~ "** Sortie raccourcie; trop d'erreurs !"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
 #~ msgstr ""
 #~ "Vérifier \"%s\" car certains fichiers auraient pu être déjà extraits."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Include everything in the directory recursively \tstarting from the "
 #~ "current directory."
 #~ msgstr ""
 #~ "Tout inclure dans le répertoire récursivement \tà partir du répertoire "
 #~ "courant."
-
 #~ msgid "The files path doesn't include the user home directory."
 #~ msgstr ""
 #~ "Le chemin d'accès des fichiers n'inclut pas le répertoire personnel de "
 #~ "l'utilisateur."
-
 #~ msgid "An error occurred while extracting the file to be viewed:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Une erreur s'est produite lors de l'extraction du fichier à visualiser :"
-
 #~ msgid ""
 #~ "An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Une erreur s'est produite lors de la conversion du fichier à l'encodage "
 #~ "UTF8 :"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Extract archive to the directory specified by destination_path and quits."
 #~ msgstr ""
 #~ "Extrait l'archive dans le dossier spécifié par _chemindedestination et "
 #~ "quitte."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Extract files from the current archive; use the mouse to select files "
 #~ "individually"
 #~ msgstr ""
 #~ "Extraire des fichiers de l'archive ; utiliser la souris pour sélectionner "
 #~ "individuellement les fichiers"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Select the files to be added to the current archive; use SHIFT to "
 #~ "multiple select"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sélectionner les fichiers à ajouter dans l'archive ; utiliser MAJ pour de "
 #~ "multiples sélections"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Select the folders to be added to the current archive; use SHIFT to "
 #~ "multiple select"
 #~ msgstr ""
 #~ "Sélectionner les dossiers à ajouter à l'archive ; utiliser MAJ pour de "
 #~ "multiples sélections"
-
 #~ msgid "An error occurred while recompressing the tar archive!"
 #~ msgstr ""
 #~ "Une erreur s'est produite lors de la recompression de l'archive tar!"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option extracts the files without the directory in which they are "
 #~ "contained. You have to specify the number of directories to strip."
 #~ msgstr ""
 #~ "Cette option permet de retirer des répertoires du chemin d'accès des "
 #~ "fichiers. Le nombre de répertoires à retirer doit être spécifié."
-
 #~ msgid "Ask for the archive to be created, add files to it and quits."
 #~ msgstr ""
 #~ "Demande quelle genre d'archive doit-être créée, ajoute les fichiers et "
 #~ "quitte."
+

Modified: xfcalendar/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfcalendar/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfcalendar/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,8 +1,12 @@
-2008-10-19 Lars Nielsen <lars at mit-web.dk>
+2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
+	* zh_CN.po: simplified Chinese translation update (Chris K. Zhang)
+
+2008-10-19  Lars Nielsen <lars at mit-web.dk>
+
 	* da.po,LINGUAS: Added danish translation
 
-2008-06-22	Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
+2008-06-22  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
 	* id.po, LINGUAS: Add Indonesian translation (Andhika Padmawa)
 
@@ -12,7 +16,7 @@
 
 2008-04-12  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
-    * lv.po: Update Latvian translation (Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>)
+	* lv.po: Update Latvian translation (Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>)
 
 2008-02-22	Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 

Modified: xfcalendar/branches/xfce_4_4/po/zh_CN.po
===================================================================
--- xfcalendar/branches/xfce_4_4/po/zh_CN.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfcalendar/branches/xfce_4_4/po/zh_CN.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -5,6 +5,7 @@
 # Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>, 2004.
 # Huang Huan <unicon221 at gmail.com>, 2006.
 # wuli <wurisky at gmail.com>,2007
+# Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orage 4.4.0\n"
@@ -124,7 +125,7 @@
 #.
 #: ../panel-plugin/orageclock.c:422
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
-msgstr ""
+msgstr "%A %d %B %Y/%V"
 
 #. to avoid timing problems when updating entry
 #. Create file chooser
@@ -258,7 +259,7 @@
 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 #: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:799
 msgid "Button Label|Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Orage"
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:40
 msgid "Manage your time with Xfce4"
@@ -274,11 +275,11 @@
 
 #: ../src/appointment.c:102 ../src/appointment.c:119
 msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr ""
+msgstr "%m/%d/%Y"
 
 #: ../src/appointment.c:284 ../src/mainbox.c:394 ../xfcalendar.desktop.in.h:3
 msgid "Orage"
-msgstr ""
+msgstr "Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:396
 msgid "Sound Files"
@@ -320,7 +321,7 @@
 
 #: ../src/appointment.c:1200
 msgid "New appointment - Orage"
-msgstr "约会 -Orage"
+msgstr "新建约会 - Orage"
 
 #. File menu stuff
 #. File menu
@@ -410,11 +411,11 @@
 
 #: ../src/appointment.c:1560 ../src/appointment.c:1565
 msgid "Alarm"
-msgstr "报警"
+msgstr "闹铃"
 
 #: ../src/appointment.c:1609
 msgid "Repeat alarm sound"
-msgstr "重复报警声音"
+msgstr "重复闹铃声音"
 
 #: ../src/appointment.c:1621
 msgid "None"
@@ -438,39 +439,39 @@
 
 #: ../src/appointment.c:1623
 msgid "Mon"
-msgstr "一"
+msgstr "周一"
 
 #: ../src/appointment.c:1623
 msgid "Tue"
-msgstr "二"
+msgstr "周二"
 
 #: ../src/appointment.c:1623
 msgid "Wed"
-msgstr "三"
+msgstr "周三"
 
 #: ../src/appointment.c:1623
 msgid "Thu"
-msgstr "四"
+msgstr "周四"
 
 #: ../src/appointment.c:1623
 msgid "Fri"
-msgstr "五"
+msgstr "周五"
 
 #: ../src/appointment.c:1623
 msgid "Sat"
-msgstr "六"
+msgstr "周六"
 
 #: ../src/appointment.c:1623
 msgid "Sun"
-msgstr "日"
+msgstr "周日"
 
 #: ../src/appointment.c:1628
 msgid "Recurrence"
-msgstr "反复重现"
+msgstr "重复"
 
 #: ../src/appointment.c:1633
 msgid "Complexity"
-msgstr "重现程度"
+msgstr "复杂度"
 
 #: ../src/appointment.c:1636
 msgid "Basic"
@@ -492,11 +493,11 @@
 " First Tuesday every month"
 msgstr ""
 "如果你需要设置复杂的时间请用这项。比如:每月第二周\n"
-"或每个星期六日或每月第一个星期二"
+"或每星期六日或每月第一个星期二"
 
 #: ../src/appointment.c:1655
 msgid "Frequency"
-msgstr "重现频率"
+msgstr "重复频率"
 
 #: ../src/appointment.c:1664
 msgid "Interval"
@@ -514,7 +515,8 @@
 msgid ""
 "Limit frequency to certain interval. For example:\n"
 " Every third day: Frequency = Daily and Interval = 3"
-msgstr "以固定间隔限制发生频率。比如:每三天的第三天:频率是每天,间隔为三"
+msgstr "通过设置间隔来改变重复频率。比如:\n"
+"  每隔三天:频率是每天,间隔为三"
 
 #: ../src/appointment.c:1684
 msgid "Limit"
@@ -553,9 +555,11 @@
 "\tWeekdays = check only Wednesday,\n"
 "\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
 msgstr ""
-"指定每年每月每个星期事件。例如:每月第二个星期三\n"
-"\t重现频率=每月\t星期=只勾选星期三\t哪天=从星期三下面数字中选择2\n"
-"注:好复杂吧-_-||英文翻中文表达方式不同。。。"
+"对于每月和每年发生的事件,指定在星期几发生。例如:\n"
+"  每月第二个周三:\n"
+"\t 重复频率 = 每月,\n"
+"\t 星期几 = 只选周三,\n"
+"\t 哪天 = 选星期三下面的2"
 
 #. date only appointment
 #: ../src/event-list.c:199
@@ -630,19 +634,26 @@
 "\t 2. Recurrence: n=no recurrence\n"
 "\t\t D=Daily W=Weekly M=Monthly Y=Yearly\n"
 "\t 3. Type: f=free B=Busy"
-msgstr "双击编辑选择"
+msgstr "双击编辑该行。\n"
+"\n"
+"不同标记的定义:\n"
+"\t 1. 闹铃: n - 不设闹铃\n"
+"\t\t A - 只用视觉提示 S - 同时声音提示\n"
+"\t 2. 重复: n - 不重复 D - 每天\n"
+"\t\t W - 每周 M - 每月 Y - 每年\n"
+"\t 3. 类别: f - 空闲 B - 忙"
 
 #: ../src/ical-code.c:100
 msgid "Africa"
-msgstr ""
+msgstr "非洲"
 
 #: ../src/ical-code.c:101
 msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr ""
+msgstr "非洲/阿比让"
 
 #: ../src/ical-code.c:102
 msgid "Africa/Accra"
-msgstr ""
+msgstr "非洲/阿克拉"
 
 #: ../src/ical-code.c:103
 msgid "Africa/Addis_Ababa"
@@ -686,11 +697,11 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:113
 msgid "Africa/Cairo"
-msgstr ""
+msgstr "非洲/开罗"
 
 #: ../src/ical-code.c:114
 msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr ""
+msgstr "非洲/卡萨布兰卡"
 
 #: ../src/ical-code.c:115
 msgid "Africa/Ceuta"
@@ -702,7 +713,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:117
 msgid "Africa/Dakar"
-msgstr ""
+msgstr "非洲/达卡尔"
 
 #: ../src/ical-code.c:118
 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
@@ -838,7 +849,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:151
 msgid "Africa/Tunis"
-msgstr ""
+msgstr "非洲/突尼斯"
 
 #: ../src/ical-code.c:152
 msgid "Africa/Windhoek"
@@ -846,7 +857,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:153
 msgid "America"
-msgstr ""
+msgstr "美洲"
 
 #: ../src/ical-code.c:154
 msgid "America/Adak"
@@ -854,7 +865,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:155
 msgid "America/Anchorage"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/安卡拉奇"
 
 #: ../src/ical-code.c:156
 msgid "America/Anguilla"
@@ -902,11 +913,11 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:167
 msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/布宜诺斯艾利斯"
 
 #: ../src/ical-code.c:168
 msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/剑桥湾"
 
 #: ../src/ical-code.c:169
 msgid "America/Cancun"
@@ -930,7 +941,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:174
 msgid "America/Chicago"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/芝加哥"
 
 #: ../src/ical-code.c:175
 msgid "America/Chihuahua"
@@ -942,7 +953,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:177
 msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/哥斯达黎加"
 
 #: ../src/ical-code.c:178
 msgid "America/Cuiaba"
@@ -962,15 +973,15 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:182
 msgid "America/Denver"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/丹佛"
 
 #: ../src/ical-code.c:183
 msgid "America/Detroit"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/底特律"
 
 #: ../src/ical-code.c:184
 msgid "America/Dominica"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/多米尼加"
 
 #: ../src/ical-code.c:185
 msgid "America/Edmonton"
@@ -982,7 +993,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:187
 msgid "America/El_Salvador"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/萨尔瓦多"
 
 #: ../src/ical-code.c:188
 msgid "America/Fortaleza"
@@ -1014,7 +1025,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:195
 msgid "America/Guatemala"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/危地马拉"
 
 #: ../src/ical-code.c:196
 msgid "America/Guayaquil"
@@ -1026,11 +1037,11 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:198
 msgid "America/Halifax"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/哈利法克斯"
 
 #: ../src/ical-code.c:199
 msgid "America/Havana"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/哈瓦那"
 
 #: ../src/ical-code.c:200
 msgid "America/Hermosillo"
@@ -1038,7 +1049,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:201
 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/印第安纳州/印第安那波利斯"
 
 #: ../src/ical-code.c:202
 msgid "America/Indiana/Knox"
@@ -1054,7 +1065,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:205
 msgid "America/Indianapolis"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/印第安纳波利斯"
 
 #: ../src/ical-code.c:206
 msgid "America/Inuvik"
@@ -1066,7 +1077,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:208
 msgid "America/Jamaica"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/牙买加"
 
 #: ../src/ical-code.c:209
 msgid "America/Jujuy"
@@ -1078,7 +1089,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:211
 msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/肯塔基州/路易维尔"
 
 #: ../src/ical-code.c:212
 msgid "America/Kentucky/Monticello"
@@ -1090,15 +1101,15 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:214
 msgid "America/Lima"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/利马"
 
 #: ../src/ical-code.c:215
 msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/洛杉矶"
 
 #: ../src/ical-code.c:216
 msgid "America/Louisville"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/路易维尔"
 
 #: ../src/ical-code.c:217
 msgid "America/Maceio"
@@ -1134,7 +1145,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:225
 msgid "America/Mexico_City"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/墨西哥城"
 
 #: ../src/ical-code.c:226
 msgid "America/Miquelon"
@@ -1150,7 +1161,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:229
 msgid "America/Montreal"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/蒙特利尔"
 
 #: ../src/ical-code.c:230
 msgid "America/Montserrat"
@@ -1162,7 +1173,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:232
 msgid "America/New_York"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/纽约"
 
 #: ../src/ical-code.c:233
 msgid "America/Nipigon"
@@ -1178,7 +1189,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:236
 msgid "America/Panama"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/巴拿马"
 
 #: ../src/ical-code.c:237
 msgid "America/Pangnirtung"
@@ -1190,7 +1201,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:239
 msgid "America/Phoenix"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/菲尼克斯"
 
 #: ../src/ical-code.c:240
 msgid "America/Port-au-Prince"
@@ -1206,7 +1217,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:243
 msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/波多黎各"
 
 #: ../src/ical-code.c:244
 msgid "America/Rainy_River"
@@ -1242,7 +1253,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:252
 msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/圣保罗"
 
 #: ../src/ical-code.c:253
 msgid "America/Scoresbysund"
@@ -1262,7 +1273,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:257
 msgid "America/St_Lucia"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/圣卢西亚"
 
 #: ../src/ical-code.c:258
 msgid "America/St_Thomas"
@@ -1290,23 +1301,23 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:264
 msgid "America/Tijuana"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/提华纳"
 
 #: ../src/ical-code.c:265
 msgid "America/Tortola"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/托托拉岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:266
 msgid "America/Vancouver"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/温哥华"
 
 #: ../src/ical-code.c:267
 msgid "America/Whitehorse"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/怀特霍斯"
 
 #: ../src/ical-code.c:268
 msgid "America/Winnipeg"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/温尼伯"
 
 #: ../src/ical-code.c:269
 msgid "America/Yakutat"
@@ -1314,11 +1325,11 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:270
 msgid "America/Yellowknife"
-msgstr ""
+msgstr "美洲/耶洛奈夫"
 
 #: ../src/ical-code.c:271
 msgid "Antarctica"
-msgstr ""
+msgstr "南极洲"
 
 #: ../src/ical-code.c:272
 msgid "Antarctica/Casey"
@@ -1326,7 +1337,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:273
 msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr ""
+msgstr "南极洲/戴维斯"
 
 #: ../src/ical-code.c:274
 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
@@ -1346,7 +1357,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:278
 msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr ""
+msgstr "南极洲/南极点"
 
 #: ../src/ical-code.c:279
 msgid "Antarctica/Syowa"
@@ -1354,11 +1365,11 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:280
 msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr ""
+msgstr "南极洲/东方站"
 
 #: ../src/ical-code.c:281
 msgid "Arctic"
-msgstr ""
+msgstr "北冰洋"
 
 #: ../src/ical-code.c:282
 msgid "Arctic/Longyearbyen"
@@ -1366,11 +1377,11 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:283
 msgid "Asia"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲"
 
 #: ../src/ical-code.c:284
 msgid "Asia/Aden"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/亚丁"
 
 #: ../src/ical-code.c:285
 msgid "Asia/Almaty"
@@ -1378,11 +1389,11 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:286
 msgid "Asia/Amman"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/阿曼"
 
 #: ../src/ical-code.c:287
 msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/阿纳德尔"
 
 #: ../src/ical-code.c:288
 msgid "Asia/Aqtau"
@@ -1398,23 +1409,23 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:291
 msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/巴格达"
 
 #: ../src/ical-code.c:292
 msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/巴朗"
 
 #: ../src/ical-code.c:293
 msgid "Asia/Baku"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/巴库"
 
 #: ../src/ical-code.c:294
 msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/曼谷"
 
 #: ../src/ical-code.c:295
 msgid "Asia/Beirut"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/贝鲁特"
 
 #: ../src/ical-code.c:296
 msgid "Asia/Bishkek"
@@ -1422,51 +1433,51 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:297
 msgid "Asia/Brunei"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/文莱"
 
 #: ../src/ical-code.c:298
 msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/加尔各答"
 
 #: ../src/ical-code.c:299
 msgid "Asia/Chungking"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/重庆"
 
 #: ../src/ical-code.c:300
 msgid "Asia/Colombo"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/科伦坡"
 
 #: ../src/ical-code.c:301
 msgid "Asia/Damascus"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/大马士革"
 
 #: ../src/ical-code.c:302
 msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/达卡"
 
 #: ../src/ical-code.c:303
 msgid "Asia/Dili"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/帝力"
 
 #: ../src/ical-code.c:304
 msgid "Asia/Dubai"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/德拜"
 
 #: ../src/ical-code.c:305
 msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/杜尚别"
 
 #: ../src/ical-code.c:306
 msgid "Asia/Gaza"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/加沙"
 
 #: ../src/ical-code.c:307
 msgid "Asia/Harbin"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/哈尔滨"
 
 #: ../src/ical-code.c:308
 msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/香港"
 
 #: ../src/ical-code.c:309
 msgid "Asia/Hovd"
@@ -1474,15 +1485,15 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:310
 msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/伊尔库次克"
 
 #: ../src/ical-code.c:311
 msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/伊斯坦布尔"
 
 #: ../src/ical-code.c:312
 msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/雅加达"
 
 #: ../src/ical-code.c:313
 msgid "Asia/Jayapura"
@@ -1490,27 +1501,27 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:314
 msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/耶路撒冷"
 
 #: ../src/ical-code.c:315
 msgid "Asia/Kabul"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/喀布尔"
 
 #: ../src/ical-code.c:316
 msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/勘察加"
 
 #: ../src/ical-code.c:317
 msgid "Asia/Karachi"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/卡拉奇"
 
 #: ../src/ical-code.c:318
 msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/喀什葛尔"
 
 #: ../src/ical-code.c:319
 msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/加德满都"
 
 #: ../src/ical-code.c:320
 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
@@ -1518,19 +1529,19 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:321
 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/吉隆坡"
 
 #: ../src/ical-code.c:322
 msgid "Asia/Kuching"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/古晋"
 
 #: ../src/ical-code.c:323
 msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/科威特"
 
 #: ../src/ical-code.c:324
 msgid "Asia/Macao"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/澳门"
 
 #: ../src/ical-code.c:325
 msgid "Asia/Magadan"
@@ -1538,91 +1549,91 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:326
 msgid "Asia/Manila"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/马尼拉"
 
 #: ../src/ical-code.c:327
 msgid "Asia/Muscat"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/马斯喀特"
 
 #: ../src/ical-code.c:328
 msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/尼科西亚"
 
 #: ../src/ical-code.c:329
 msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/新西伯利亚"
 
 #: ../src/ical-code.c:330
 msgid "Asia/Omsk"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/鄂木斯克"
 
 #: ../src/ical-code.c:331
 msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/金边"
 
 #: ../src/ical-code.c:332
 msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/坤甸"
 
 #: ../src/ical-code.c:333
 msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/平壤"
 
 #: ../src/ical-code.c:334
 msgid "Asia/Qatar"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/卡塔尔"
 
 #: ../src/ical-code.c:335
 msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/仰光"
 
 #: ../src/ical-code.c:336
 msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/利雅得"
 
 #: ../src/ical-code.c:337
 msgid "Asia/Saigon"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/西贡"
 
 #: ../src/ical-code.c:338
 msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/撒马尔罕"
 
 #: ../src/ical-code.c:339
 msgid "Asia/Seoul"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/汉城"
 
 #: ../src/ical-code.c:340
 msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/上海"
 
 #: ../src/ical-code.c:341
 msgid "Asia/Singapore"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/新加坡"
 
 #: ../src/ical-code.c:342
 msgid "Asia/Taipei"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/台北"
 
 #: ../src/ical-code.c:343
 msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/塔什干"
 
 #: ../src/ical-code.c:344
 msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/第比利斯"
 
 #: ../src/ical-code.c:345
 msgid "Asia/Tehran"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/德黑兰"
 
 #: ../src/ical-code.c:346
 msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/廷布"
 
 #: ../src/ical-code.c:347
 msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/东京"
 
 #: ../src/ical-code.c:348
 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
@@ -1630,23 +1641,23 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:349
 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/乌兰巴托"
 
 #: ../src/ical-code.c:350
 msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/乌鲁木齐"
 
 #: ../src/ical-code.c:351
 msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/万象"
 
 #: ../src/ical-code.c:352
 msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/海参崴"
 
 #: ../src/ical-code.c:353
 msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/雅库次克"
 
 #: ../src/ical-code.c:354
 msgid "Asia/Yekaterinburg"
@@ -1654,19 +1665,19 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:355
 msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr ""
+msgstr "亚洲/埃里温"
 
 #: ../src/ical-code.c:356
 msgid "Atlantic"
-msgstr ""
+msgstr "大西洋"
 
 #: ../src/ical-code.c:357
 msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr ""
+msgstr "大西洋/亚述尔群岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:358
 msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr ""
+msgstr "大西洋/百慕大群岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:359
 msgid "Atlantic/Canary"
@@ -1674,11 +1685,11 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:360
 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr ""
+msgstr "大西洋/佛得角"
 
 #: ../src/ical-code.c:361
 msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr ""
+msgstr "大西洋/法罗群岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:362
 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
@@ -1686,11 +1697,11 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:363
 msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr ""
+msgstr "大西洋/马德拉群岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:364
 msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr ""
+msgstr "大西洋/雷克雅末"
 
 #: ../src/ical-code.c:365
 msgid "Atlantic/South_Georgia"
@@ -1706,15 +1717,15 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:368
 msgid "Australia"
-msgstr ""
+msgstr "澳洲"
 
 #: ../src/ical-code.c:369
 msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr ""
+msgstr "澳洲/阿德莱德"
 
 #: ../src/ical-code.c:370
 msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr ""
+msgstr "澳洲/布里斯班"
 
 #: ../src/ical-code.c:371
 msgid "Australia/Broken_Hill"
@@ -1722,15 +1733,15 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:372
 msgid "Australia/Darwin"
-msgstr ""
+msgstr "澳洲/达尔文"
 
 #: ../src/ical-code.c:373
 msgid "Australia/Hobart"
-msgstr ""
+msgstr "澳洲/霍巴特"
 
 #: ../src/ical-code.c:374
 msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr ""
+msgstr "澳洲/林德曼"
 
 #: ../src/ical-code.c:375
 msgid "Australia/Lord_Howe"
@@ -1738,59 +1749,59 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:376
 msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr ""
+msgstr "澳洲/墨尔本"
 
 #: ../src/ical-code.c:377
 msgid "Australia/Perth"
-msgstr ""
+msgstr "澳洲/佩思"
 
 #: ../src/ical-code.c:378
 msgid "Australia/Sydney"
-msgstr ""
+msgstr "澳洲/悉尼"
 
 #: ../src/ical-code.c:379
 msgid "Europe"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲"
 
 #: ../src/ical-code.c:380
 msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/阿姆斯特丹"
 
 #: ../src/ical-code.c:381
 msgid "Europe/Andorra"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/安道尔"
 
 #: ../src/ical-code.c:382
 msgid "Europe/Athens"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/雅典"
 
 #: ../src/ical-code.c:383
 msgid "Europe/Belfast"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/贝尔法斯特"
 
 #: ../src/ical-code.c:384
 msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/贝尔格莱德"
 
 #: ../src/ical-code.c:385
 msgid "Europe/Berlin"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/柏林"
 
 #: ../src/ical-code.c:386
 msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/布拉迪斯拉发"
 
 #: ../src/ical-code.c:387
 msgid "Europe/Brussels"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/布鲁塞尔"
 
 #: ../src/ical-code.c:388
 msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/布加勒斯特"
 
 #: ../src/ical-code.c:389
 msgid "Europe/Budapest"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/布达佩斯"
 
 #: ../src/ical-code.c:390
 msgid "Europe/Chisinau"
@@ -1798,123 +1809,123 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:391
 msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/哥本哈根"
 
 #: ../src/ical-code.c:392
 msgid "Europe/Dublin"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/都柏林"
 
 #: ../src/ical-code.c:393
 msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/直布罗陀"
 
 #: ../src/ical-code.c:394
 msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/赫尔辛基"
 
 #: ../src/ical-code.c:395
 msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/伊斯坦布尔"
 
 #: ../src/ical-code.c:396
 msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/加里宁格勒"
 
 #: ../src/ical-code.c:397
 msgid "Europe/Kiev"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/基辅"
 
 #: ../src/ical-code.c:398
 msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/里斯本"
 
 #: ../src/ical-code.c:399
 msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/卢布尔雅那"
 
 #: ../src/ical-code.c:400
 msgid "Europe/London"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/伦敦"
 
 #: ../src/ical-code.c:401
 msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/卢森堡"
 
 #: ../src/ical-code.c:402
 msgid "Europe/Madrid"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/马德里"
 
 #: ../src/ical-code.c:403
 msgid "Europe/Malta"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/马尔他"
 
 #: ../src/ical-code.c:404
 msgid "Europe/Minsk"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/明斯克"
 
 #: ../src/ical-code.c:405
 msgid "Europe/Monaco"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/摩纳哥"
 
 #: ../src/ical-code.c:406
 msgid "Europe/Moscow"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/莫斯科"
 
 #: ../src/ical-code.c:407
 msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/尼科西亚"
 
 #: ../src/ical-code.c:408
 msgid "Europe/Oslo"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/奥斯陆"
 
 #: ../src/ical-code.c:409
 msgid "Europe/Paris"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/巴黎"
 
 #: ../src/ical-code.c:410
 msgid "Europe/Prague"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/布拉格"
 
 #: ../src/ical-code.c:411
 msgid "Europe/Riga"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/里加"
 
 #: ../src/ical-code.c:412
 msgid "Europe/Rome"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/罗马"
 
 #: ../src/ical-code.c:413
 msgid "Europe/Samara"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/萨马拉"
 
 #: ../src/ical-code.c:414
 msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/圣马力诺"
 
 #: ../src/ical-code.c:415
 msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/萨拉热窝"
 
 #: ../src/ical-code.c:416
 msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/辛菲洛普"
 
 #: ../src/ical-code.c:417
 msgid "Europe/Skopje"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/斯科普里"
 
 #: ../src/ical-code.c:418
 msgid "Europe/Sofia"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/索菲亚"
 
 #: ../src/ical-code.c:419
 msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/斯德哥尔摩"
 
 #: ../src/ical-code.c:420
 msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/塔林"
 
 #: ../src/ical-code.c:421
 msgid "Europe/Tirane"
@@ -1926,27 +1937,27 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:423
 msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/瓦杜兹"
 
 #: ../src/ical-code.c:424
 msgid "Europe/Vatican"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/梵蒂冈"
 
 #: ../src/ical-code.c:425
 msgid "Europe/Vienna"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/维也纳"
 
 #: ../src/ical-code.c:426
 msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/维尔纽斯"
 
 #: ../src/ical-code.c:427
 msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/华沙"
 
 #: ../src/ical-code.c:428
 msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/萨格勒布"
 
 #: ../src/ical-code.c:429
 msgid "Europe/Zaporozhye"
@@ -1954,11 +1965,11 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:430
 msgid "Europe/Zurich"
-msgstr ""
+msgstr "欧洲/苏黎世"
 
 #: ../src/ical-code.c:431
 msgid "Indian"
-msgstr ""
+msgstr "印度洋"
 
 #: ../src/ical-code.c:432
 msgid "Indian/Antananarivo"
@@ -1966,7 +1977,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:433
 msgid "Indian/Chagos"
-msgstr ""
+msgstr "印度洋/查戈斯群岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:434
 msgid "Indian/Christmas"
@@ -1978,7 +1989,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:436
 msgid "Indian/Comoro"
-msgstr ""
+msgstr "印度洋/科摩罗群岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:437
 msgid "Indian/Kerguelen"
@@ -1990,31 +2001,31 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:439
 msgid "Indian/Maldives"
-msgstr ""
+msgstr "印度洋/马尔代夫"
 
 #: ../src/ical-code.c:440
 msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr ""
+msgstr "印度洋/毛里求斯"
 
 #: ../src/ical-code.c:441
 msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr ""
+msgstr "印度洋/马约特岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:442
 msgid "Indian/Reunion"
-msgstr ""
+msgstr "印度洋/留尼旺岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:443
 msgid "Pacific"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋"
 
 #: ../src/ical-code.c:444
 msgid "Pacific/Apia"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/阿皮亚"
 
 #: ../src/ical-code.c:445
 msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/奥克兰"
 
 #: ../src/ical-code.c:446
 msgid "Pacific/Chatham"
@@ -2022,11 +2033,11 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:447
 msgid "Pacific/Easter"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/复活节岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:448
 msgid "Pacific/Efate"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/爱法特岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:449
 msgid "Pacific/Enderbury"
@@ -2038,15 +2049,15 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:451
 msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/斐济"
 
 #: ../src/ical-code.c:452
 msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/富纳富提"
 
 #: ../src/ical-code.c:453
 msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/加拉帕哥斯"
 
 #: ../src/ical-code.c:454
 msgid "Pacific/Gambier"
@@ -2054,23 +2065,23 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:455
 msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/瓜达康纳尔"
 
 #: ../src/ical-code.c:456
 msgid "Pacific/Guam"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/关岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:457
 msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/火奴鲁鲁"
 
 #: ../src/ical-code.c:458
 msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/约翰斯顿岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:459
 msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/圣诞岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:460
 msgid "Pacific/Kosrae"
@@ -2078,47 +2089,47 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:461
 msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/夸贾林环礁"
 
 #: ../src/ical-code.c:462
 msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/马朱罗"
 
 #: ../src/ical-code.c:463
 msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/马克萨斯群岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:464
 msgid "Pacific/Midway"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/中途岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:465
 msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/瑙鲁"
 
 #: ../src/ical-code.c:466
 msgid "Pacific/Niue"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/纽埃岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:467
 msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/诺福克"
 
 #: ../src/ical-code.c:468
 msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/努美阿"
 
 #: ../src/ical-code.c:469
 msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/帕果-帕果"
 
 #: ../src/ical-code.c:470
 msgid "Pacific/Palau"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/帕劳群岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:471
 msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/皮特克恩岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:472
 msgid "Pacific/Ponape"
@@ -2126,23 +2137,23 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:473
 msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/莫尔兹比港"
 
 #: ../src/ical-code.c:474
 msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/拉罗汤加岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:475
 msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/塞班岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:476
 msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/塔希提岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:477
 msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/塔拉瓦岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:478
 msgid "Pacific/Tongatapu"
@@ -2150,15 +2161,15 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:479
 msgid "Pacific/Truk"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/特鲁克群岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:480
 msgid "Pacific/Wake"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/威克岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:481
 msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋/沃利斯岛"
 
 #: ../src/ical-code.c:482
 msgid "Pacific/Yap"
@@ -2166,7 +2177,7 @@
 
 #: ../src/ical-code.c:1223
 msgid "Orage default alarm"
-msgstr "默认报警"
+msgstr "Orage 默认闹铃"
 
 #: ../src/main.c:214
 msgid "This should not happen"
@@ -2209,7 +2220,7 @@
 #. GtkTooltipsData *cur_tooltip;
 #: ../src/reminder.c:320
 msgid "Next active alarms:"
-msgstr "下次活动报警:"
+msgstr "下次一个有效闹铃:"
 
 #: ../src/reminder.c:328
 #, c-format
@@ -2217,6 +2228,8 @@
 "\n"
 "%02d d %02d h %02d min to: %s"
 msgstr ""
+"\n"
+"%02d 日 %02d 时 %02d 分到: %s"
 
 #: ../src/reminder.c:334
 msgid ""
@@ -2224,11 +2237,11 @@
 "No active alarms found"
 msgstr ""
 "\n"
-"没有找到活动报警"
+"没有找到有效闹铃"
 
 #: ../src/tray_icon.c:310
 msgid "New appointment"
-msgstr "新约会"
+msgstr "新建约会"
 
 #: ../src/tray_icon.c:330
 msgid "About Orage"

Modified: xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfcalendar/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
 2009-01-04  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* fr.po: French translation update

Modified: xfcalendar/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/ja.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfcalendar/trunk/po/ja.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orage 4.5.9.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-11 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-23 18:00+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-05 18:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-07 20:49+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -77,7 +77,7 @@
 msgstr "標準"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:71
-#: ../src/appointment.c:2780
+#: ../src/appointment.c:2782
 msgid "None"
 msgstr "無し"
 
@@ -456,7 +456,7 @@
 #. * %Y  : four digit year
 #. * %V  : ISO week number
 #.
-#: ../panel-plugin/orageclock.c:596
+#: ../panel-plugin/orageclock.c:599
 msgid "%A %d %B %Y/%V"
 msgstr "%x %A"
 
@@ -490,7 +490,7 @@
 #. end time
 #: ../src/appointment.c:348
 #: ../src/appointment.c:384
-#: ../src/appointment.c:2330
+#: ../src/appointment.c:2332
 msgid "End"
 msgstr "終了"
 
@@ -522,7 +522,7 @@
 msgstr "全てのファイル"
 
 #: ../src/appointment.c:717
-#: ../src/appointment.c:1145
+#: ../src/appointment.c:1147
 #: ../src/event-list.c:897
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
@@ -532,70 +532,70 @@
 msgstr "この用件情報は変更されています。"
 
 #: ../src/appointment.c:720
-#: ../src/appointment.c:1148
+#: ../src/appointment.c:1150
 #: ../src/event-list.c:900
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "続行しますか?"
 
-#: ../src/appointment.c:750
+#: ../src/appointment.c:752
 msgid "Error"
 msgstr "エラー"
 
-#: ../src/appointment.c:752
+#: ../src/appointment.c:754
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
 msgstr "この用件の終了時刻が開始時刻よりも早くなっています。"
 
 #. cat_groups[0] is special [NULL] entry always
-#: ../src/appointment.c:1007
-#: ../src/appointment.c:1547
+#: ../src/appointment.c:1009
+#: ../src/appointment.c:1549
 msgid "Not set"
 msgstr "設定なし"
 
-#: ../src/appointment.c:1147
+#: ../src/appointment.c:1149
 msgid "This appointment will be permanently removed."
 msgstr "この用件は永久に削除されます。"
 
-#: ../src/appointment.c:1421
+#: ../src/appointment.c:1423
 #: ../src/event-list.c:726
 msgid "Info"
 msgstr "情報"
 
-#: ../src/appointment.c:1423
+#: ../src/appointment.c:1425
 msgid "This appointment does not exist."
 msgstr "この用件は存在しません。"
 
-#: ../src/appointment.c:1424
+#: ../src/appointment.c:1426
 msgid "It was probably removed, please refresh your screen."
 msgstr "これはおそらく削除されています。画面を更新してください。"
 
-#: ../src/appointment.c:1729
+#: ../src/appointment.c:1731
 msgid "Current categories"
 msgstr "現在のカテゴリ"
 
-#: ../src/appointment.c:1744
+#: ../src/appointment.c:1746
 msgid "Add new category with color"
 msgstr "新規カテゴリを色付きで追加します"
 
-#: ../src/appointment.c:1748
+#: ../src/appointment.c:1750
 msgid "Category:"
 msgstr "カテゴリ:"
 
-#: ../src/appointment.c:1779
+#: ../src/appointment.c:1781
 msgid "Colors of categories - Orage"
 msgstr "カテゴリの色 - Orage"
 
-#: ../src/appointment.c:1940
+#: ../src/appointment.c:1942
 msgid "New appointment - Orage"
 msgstr "新しい用件 - Orage"
 
-#: ../src/appointment.c:1964
+#: ../src/appointment.c:1966
 msgid " *** COPY ***"
 msgstr "*** コピー ***"
 
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
 #. File menu
-#: ../src/appointment.c:2074
+#: ../src/appointment.c:2076
 #: ../src/day-view.c:254
 #: ../src/event-list.c:994
 #: ../src/interface.c:762
@@ -603,71 +603,71 @@
 msgid "_File"
 msgstr "ファイル(_F)"
 
-#: ../src/appointment.c:2080
+#: ../src/appointment.c:2082
 msgid "Sav_e and close"
 msgstr "保存して閉じる(_E)"
 
-#: ../src/appointment.c:2093
+#: ../src/appointment.c:2095
 #: ../src/event-list.c:1000
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "複製(_U)"
 
-#: ../src/appointment.c:2227
+#: ../src/appointment.c:2229
 msgid "Save"
 msgstr "保存します"
 
-#: ../src/appointment.c:2229
+#: ../src/appointment.c:2231
 msgid "Save and close"
 msgstr "保存して閉じます"
 
-#: ../src/appointment.c:2234
+#: ../src/appointment.c:2236
 msgid "Revert"
 msgstr "元に戻します"
 
-#: ../src/appointment.c:2236
+#: ../src/appointment.c:2238
 #: ../src/event-list.c:1085
 msgid "Duplicate"
 msgstr "複製を作成します"
 
-#: ../src/appointment.c:2241
+#: ../src/appointment.c:2243
 #: ../src/event-list.c:1087
 msgid "Delete"
 msgstr "削除します"
 
-#: ../src/appointment.c:2259
+#: ../src/appointment.c:2261
 msgid "Free"
 msgstr "用事なし"
 
-#: ../src/appointment.c:2259
+#: ../src/appointment.c:2261
 msgid "Busy"
 msgstr "用事あり"
 
-#: ../src/appointment.c:2263
+#: ../src/appointment.c:2265
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
 #. type
-#: ../src/appointment.c:2269
+#: ../src/appointment.c:2271
 msgid "Type "
 msgstr "タイプ "
 
-#: ../src/appointment.c:2271
+#: ../src/appointment.c:2273
 #: ../src/event-list.c:1139
 msgid "Event"
 msgstr "予定"
 
-#: ../src/appointment.c:2274
+#: ../src/appointment.c:2276
 msgid ""
 "Event that will happen sometime. For example:\n"
 "Meeting or birthday or TV show."
 msgstr "いつか起こる出来事です。例: 会議、誕生日、TV番組など"
 
-#: ../src/appointment.c:2277
+#: ../src/appointment.c:2279
 #: ../src/event-list.c:1160
 msgid "Todo"
 msgstr "ToDo"
 
-#: ../src/appointment.c:2280
+#: ../src/appointment.c:2282
 msgid ""
 "Something that you should do sometime. For example:\n"
 "Wash your car or test new version of Orage."
@@ -675,12 +675,12 @@
 "いつかやらなければならないことです。\n"
 "例: 洗車、新しいバージョンの Orage のテストなど"
 
-#: ../src/appointment.c:2283
+#: ../src/appointment.c:2285
 #: ../src/event-list.c:1175
 msgid "Journal"
 msgstr "記録"
 
-#: ../src/appointment.c:2287
+#: ../src/appointment.c:2289
 msgid ""
 "Make a note that something happened. For example:\n"
 "Remark that your mother called or first snow came."
@@ -689,86 +689,86 @@
 "例: お母さんが電話してきた日、初雪の日など"
 
 #. title
-#: ../src/appointment.c:2294
+#: ../src/appointment.c:2296
 msgid "Title "
 msgstr "件名 "
 
 #. location
-#: ../src/appointment.c:2301
+#: ../src/appointment.c:2303
 #: ../src/ical-code.c:4496
 #: ../src/ical-code.c:4501
 msgid "Location"
 msgstr "現在地"
 
-#: ../src/appointment.c:2309
+#: ../src/appointment.c:2311
 msgid "All day event"
 msgstr "終日"
 
 #. start time
-#: ../src/appointment.c:2315
+#: ../src/appointment.c:2317
 #: ../src/day-view.c:681
 msgid "Start"
 msgstr "開始"
 
-#: ../src/appointment.c:2335
+#: ../src/appointment.c:2337
 msgid "Set      "
 msgstr "あり    "
 
-#: ../src/appointment.c:2356
+#: ../src/appointment.c:2358
 msgid "Duration"
 msgstr "期間"
 
-#: ../src/appointment.c:2360
-#: ../src/appointment.c:2532
+#: ../src/appointment.c:2362
+#: ../src/appointment.c:2534
 #: ../src/day-view.c:702
 msgid "days"
 msgstr "日"
 
-#: ../src/appointment.c:2362
-#: ../src/appointment.c:2534
+#: ../src/appointment.c:2364
+#: ../src/appointment.c:2536
 msgid "hours"
 msgstr "時"
 
-#: ../src/appointment.c:2364
-#: ../src/appointment.c:2536
+#: ../src/appointment.c:2366
+#: ../src/appointment.c:2538
 msgid "mins"
 msgstr "分"
 
 # FIXME:
 #. Availability (only for EVENT)
-#: ../src/appointment.c:2376
+#: ../src/appointment.c:2378
 msgid "Availability"
 msgstr "都合"
 
 # XXX
 #. completed (only for TODO)
-#: ../src/appointment.c:2384
+#: ../src/appointment.c:2386
 msgid "Completed"
 msgstr "完了"
 
-#: ../src/appointment.c:2387
+#: ../src/appointment.c:2389
 msgid "Done"
 msgstr "済み"
 
 #. categories
-#: ../src/appointment.c:2408
+#: ../src/appointment.c:2410
 msgid "Categories"
 msgstr "カテゴリ"
 
-#: ../src/appointment.c:2420
+#: ../src/appointment.c:2422
 msgid "This is special category, which can be used to color this appointment in list views."
 msgstr "これは特殊なカテゴリで、この用件を色付きでリストに表示します。"
 
-#: ../src/appointment.c:2425
+#: ../src/appointment.c:2427
 msgid "update colors for categories."
 msgstr "カテゴリの色を更新します"
 
 #. note
-#: ../src/appointment.c:2431
+#: ../src/appointment.c:2433
 msgid "Note"
 msgstr "備考"
 
-#: ../src/appointment.c:2450
+#: ../src/appointment.c:2452
 msgid ""
 "<D> inserts current date in local date format.\n"
 "<T> inserts time and\n"
@@ -778,32 +778,32 @@
 "<T> 時刻を挿入します。\n"
 "<DT> 日付と時刻を挿入します。"
 
-#: ../src/appointment.c:2517
+#: ../src/appointment.c:2519
 msgid "Before Start"
 msgstr "開始前"
 
-#: ../src/appointment.c:2517
+#: ../src/appointment.c:2519
 msgid "Before End"
 msgstr "終了前"
 
-#: ../src/appointment.c:2518
+#: ../src/appointment.c:2520
 msgid "After Start"
 msgstr "開始後"
 
-#: ../src/appointment.c:2518
+#: ../src/appointment.c:2520
 msgid "After End"
 msgstr "終了後"
 
-#: ../src/appointment.c:2523
+#: ../src/appointment.c:2525
 msgid "Alarm"
 msgstr "アラーム"
 
 #. **** ALARM TIME ****
-#: ../src/appointment.c:2529
+#: ../src/appointment.c:2531
 msgid "Alarm time"
 msgstr "アラーム時期"
 
-#: ../src/appointment.c:2553
+#: ../src/appointment.c:2555
 msgid ""
 "Often you want to get alarm:\n"
 " 1) before Event start\n"
@@ -815,88 +815,88 @@
 " 2) ToDo の締切り前\n"
 " 3) ToDo の開始後"
 
-#: ../src/appointment.c:2558
+#: ../src/appointment.c:2560
 msgid "Persistent alarm"
 msgstr "アラームを維持する"
 
-#: ../src/appointment.c:2560
+#: ../src/appointment.c:2562
 msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active when the alarm happened."
 msgstr "アラームが発生したときに Orage が起動していなくても、後の Orage 起動時に通知させたいときに設定します。"
 
 #. **** Audio Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2569
+#: ../src/appointment.c:2571
 msgid "Sound"
 msgstr "サウンド"
 
-#: ../src/appointment.c:2573
-#: ../src/appointment.c:2694
+#: ../src/appointment.c:2575
+#: ../src/appointment.c:2696
 msgid "Use"
 msgstr "使用する"
 
-#: ../src/appointment.c:2575
+#: ../src/appointment.c:2577
 msgid "Select this if you want audible alarm"
 msgstr "音で通知させたい時に設定します"
 
-#: ../src/appointment.c:2592
+#: ../src/appointment.c:2594
 msgid "Repeat alarm sound"
 msgstr "アラーム音を繰り返す"
 
-#: ../src/appointment.c:2608
-#: ../src/appointment.c:2852
+#: ../src/appointment.c:2610
+#: ../src/appointment.c:2854
 msgid "times"
 msgstr "回繰り返す"
 
-#: ../src/appointment.c:2624
+#: ../src/appointment.c:2626
 msgid "sec interval"
 msgstr "秒間隔"
 
 #. **** Display Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2634
+#: ../src/appointment.c:2636
 msgid "Visual"
 msgstr "視覚"
 
-#: ../src/appointment.c:2638
+#: ../src/appointment.c:2640
 msgid "Use Orage window"
 msgstr "Orage ウィンドウを使用する"
 
-#: ../src/appointment.c:2640
+#: ../src/appointment.c:2642
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
 msgstr "Orage ウィンドウで通知させたいときに設定します"
 
-#: ../src/appointment.c:2652
+#: ../src/appointment.c:2654
 msgid "Use notification"
 msgstr "デスクトップ通知を使用する"
 
-#: ../src/appointment.c:2654
+#: ../src/appointment.c:2656
 msgid "Select this if you want notification alarm"
 msgstr "デスクトップ通知で通知させたいときに設定します"
 
-#: ../src/appointment.c:2660
+#: ../src/appointment.c:2662
 msgid "Set timeout"
 msgstr "タイムアウト設定"
 
-#: ../src/appointment.c:2663
+#: ../src/appointment.c:2665
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
 msgstr "通知を自動的に終了させたいときに設定します"
 
-#: ../src/appointment.c:2674
+#: ../src/appointment.c:2676
 msgid "0 = system default expiration time"
 msgstr "0 ならば、システムデフォルトの終了時間になります"
 
-#: ../src/appointment.c:2679
+#: ../src/appointment.c:2681
 msgid "seconds"
 msgstr " 秒"
 
 #. **** Procedure Alarm ****
-#: ../src/appointment.c:2690
+#: ../src/appointment.c:2692
 msgid "Procedure"
 msgstr "プロシージャ"
 
-#: ../src/appointment.c:2696
+#: ../src/appointment.c:2698
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
 msgstr "プロシージャまたはスクリプトで通知させたいときに設定します"
 
-#: ../src/appointment.c:2702
+#: ../src/appointment.c:2704
 msgid ""
 "You must enter all escape etc characters yourself.\n"
 " This string is just given to shell to process"
@@ -905,84 +905,84 @@
 "この文字列はこのままプロセスとしてシェルに渡されます"
 
 #. **** Default Alarm Settings ****
-#: ../src/appointment.c:2711
+#: ../src/appointment.c:2713
 msgid "Default alarm"
 msgstr "デフォルトアラーム"
 
-#: ../src/appointment.c:2718
+#: ../src/appointment.c:2720
 msgid "Store current settings as default alarm"
 msgstr "現在の設定をデフォルトのアラームとして保存します"
 
-#: ../src/appointment.c:2723
+#: ../src/appointment.c:2725
 msgid "Set current settings from default alarm"
 msgstr "デフォルトのアラーム設定に戻します"
 
-#: ../src/appointment.c:2780
+#: ../src/appointment.c:2782
 msgid "Daily"
 msgstr "毎日"
 
-#: ../src/appointment.c:2780
+#: ../src/appointment.c:2782
 msgid "Weekly"
 msgstr "毎週"
 
-#: ../src/appointment.c:2780
+#: ../src/appointment.c:2782
 msgid "Monthly"
 msgstr "毎月"
 
-#: ../src/appointment.c:2780
+#: ../src/appointment.c:2782
 msgid "Yearly"
 msgstr "毎年"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
 msgid "Mon"
 msgstr "月"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
 msgid "Tue"
 msgstr "火"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
 msgid "Wed"
 msgstr "水"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
 msgid "Thu"
 msgstr "木"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
 msgid "Fri"
 msgstr "金"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
 msgid "Sat"
 msgstr "土"
 
-#: ../src/appointment.c:2782
+#: ../src/appointment.c:2784
 msgid "Sun"
 msgstr "日"
 
-#: ../src/appointment.c:2786
+#: ../src/appointment.c:2788
 msgid "Recurrence"
 msgstr "繰り返し"
 
 # XXX
-#: ../src/appointment.c:2791
+#: ../src/appointment.c:2793
 msgid "Complexity"
 msgstr "指定方法"
 
-#: ../src/appointment.c:2794
+#: ../src/appointment.c:2796
 msgid "Basic"
 msgstr "基本"
 
-#: ../src/appointment.c:2800
+#: ../src/appointment.c:2802
 msgid "Advanced"
 msgstr "詳細"
 
-#: ../src/appointment.c:2807
+#: ../src/appointment.c:2809
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
 msgstr "定期的に繰り返す予定の場合、このオプションを使用します。"
 
-#: ../src/appointment.c:2809
+#: ../src/appointment.c:2811
 msgid ""
 "Use this if you need complex times like:\n"
 " Every Saturday and Sunday or \n"
@@ -994,19 +994,19 @@
 " 毎週の土曜日と日曜日または\n"
 " 毎月最初の火曜日"
 
-#: ../src/appointment.c:2812
+#: ../src/appointment.c:2814
 msgid "Frequency"
 msgstr "頻度"
 
-#: ../src/appointment.c:2818
+#: ../src/appointment.c:2820
 msgid "Each"
 msgstr "それぞれ"
 
-#: ../src/appointment.c:2825
+#: ../src/appointment.c:2827
 msgid "occurrence"
 msgstr "回繰り返す"
 
-#: ../src/appointment.c:2829
+#: ../src/appointment.c:2831
 msgid ""
 "Limit frequency to certain interval.\n"
 " For example: Every third day:\n"
@@ -1017,31 +1017,31 @@
 "  頻度 = 毎日\n"
 "  間隔 = 3"
 
-#: ../src/appointment.c:2835
+#: ../src/appointment.c:2837
 msgid "Limit"
 msgstr "制限"
 
-#: ../src/appointment.c:2837
+#: ../src/appointment.c:2839
 msgid "Repeat forever"
 msgstr "ずっと繰り返す"
 
-#: ../src/appointment.c:2844
+#: ../src/appointment.c:2846
 msgid "Repeat "
 msgstr " "
 
-#: ../src/appointment.c:2861
+#: ../src/appointment.c:2863
 msgid "Repeat until "
 msgstr "次まで繰り返す "
 
-#: ../src/appointment.c:2871
+#: ../src/appointment.c:2873
 msgid "Weekdays"
 msgstr "曜日"
 
-#: ../src/appointment.c:2883
+#: ../src/appointment.c:2885
 msgid "Which day"
 msgstr "第n曜日"
 
-#: ../src/appointment.c:2891
+#: ../src/appointment.c:2893
 msgid ""
 "Specify which weekday for monthly and yearly events.\n"
 " For example:\n"
@@ -2999,7 +2999,7 @@
 #: ../src/interface.c:1149
 #: ../src/interface.c:1215
 msgid "Rename"
-msgstr "名前変更"
+msgstr "名前の変更"
 
 #: ../src/interface.c:1153
 msgid ""
@@ -3355,11 +3355,11 @@
 #: ../src/parameters.c:724
 #: ../src/parameters.c:729
 msgid "Select always today"
-msgstr "常の今日の日付を選択する"
+msgstr "常に今日の日付を選択する"
 
 #: ../src/parameters.c:735
 msgid "When showing main calendar, set pointer to either previously selected day or always to current day."
-msgstr "メインカレンダが表示される時、ポインタを最後に選択された日か今日の日付のどちらかにセットします。"
+msgstr "メインカレンダが表示される時、ポインタを今日の日付にセットします。"
 
 #: ../src/parameters.c:766
 msgid "Dynamic icon size"

Modified: xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* fr.po: French translation update (Jérôme Guelfucci)
+	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
 2009-01-18  Alexander Toresson <eulex at xfce.org>
 
 	* sv.po: Swedish translation update (Daniel Nylander)
@@ -8,7 +14,7 @@
 
 2009-01-15 Piarres Beobide <pi at beobide.net>
 
-        * eu.po: Basque translation update
+	* eu.po: Basque translation update
 
 2009-01-11  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 

Modified: xfce4-appfinder/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-appfinder/trunk/po/es.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfce4-appfinder/trunk/po/es.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-02 13:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-15 19:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-18 11:40+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,19 +52,20 @@
 msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
 msgstr "Fallo al conectar al demonio xfconf."
 
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:280 ../src/xfce-appfinder-window.c:294
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:280
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:294
 #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
 msgid "Application Finder"
 msgstr "Buscador de aplicaciones"
 
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:295 ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:295
+#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
 msgid "Find and launch applications installed on your system"
 msgstr "Encuentre y lance aplicaciones instaladas en el sistema"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Search"
-msgstr "<b>Buscar:</b>"
+msgstr "Buscar"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:341
 msgid "Categories"
@@ -89,7 +90,8 @@
 msgid "Could not load menu from %s. Reason: %s"
 msgstr "No se pudo cargar el menú desde %s. Motivo: %s"
 
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:918 ../src/xfce-appfinder-window.c:927
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:918
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:927
 msgid "Could not load system menu"
 msgstr "No se pudo cargar el menú de sistema"
 
@@ -98,85 +100,62 @@
 msgid "Could not load menu from %s"
 msgstr "No se pudo cargar el menú desde %s"
 
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:940 ../src/xfce-appfinder-window.c:947
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:940
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:947
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:1203
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
 #~ msgid "Filter"
 #~ msgstr "Filtrar"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Appfinder"
 #~ msgstr "Buscador de aplicaciones de Xfce 4"
-
 #~ msgid "<b>Name</b>"
 #~ msgstr "<b>Nombre:</b>"
-
 #~ msgid "N/A"
 #~ msgstr "N/A"
-
 #~ msgid "<b>Comment</b>"
 #~ msgstr "<b>Comentario</b>"
-
 #~ msgid "<b>Categories</b>"
 #~ msgstr "<b>Categorías</b>"
-
 #~ msgid "<b>Command</b>"
 #~ msgstr "<b>Orden</b>"
-
 #~ msgid "Run program"
 #~ msgstr "Ejecutar programa"
-
 #~ msgid "Show Categories"
 #~ msgstr "Mostrar categorías"
-
 #~ msgid "Core"
 #~ msgstr "Principal"
-
 #~ msgid "Development"
 #~ msgstr "Desarrollo"
-
 #~ msgid "Office"
 #~ msgstr "Oficina"
-
 #~ msgid "Graphics"
 #~ msgstr "Gráficos"
-
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Red"
-
 #~ msgid "AudioVideo"
 #~ msgstr "Audio y video"
-
 #~ msgid "Game"
 #~ msgstr "Juegos"
-
 #~ msgid "Education"
 #~ msgstr "Educación"
-
 #~ msgid "System"
 #~ msgstr "Sistema"
-
 #~ msgid "Filemanager"
 #~ msgstr "Gestión de archivos"
-
 #~ msgid "Utility"
 #~ msgstr "Herramientas"
-
 #~ msgid "No items available"
 #~ msgstr "Sin elementos disponibles"
-
 #~ msgid "Sorry, no match for searched text."
 #~ msgstr "Disculpe, no se encontró el texto buscado"
-
 #~ msgid "Appfinder"
 #~ msgstr "Buscador de aplicaciones"
-
 #~ msgid "Failed to open display"
 #~ msgstr "Fallo al abrir display"
-
 #~ msgid "Copyright (c) 2008"
 #~ msgstr "Copyright (c) 2008"
-
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "Aplicaciones"
+

Modified: xfce4-appfinder/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- xfce4-appfinder/trunk/po/fr.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfce4-appfinder/trunk/po/fr.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -5,11 +5,11 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.5.91\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.6 RC1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-02 13:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-14 19:08+0100\n"
-"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-18 16:11+0100\n"
+"Last-Translator: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +18,7 @@
 
 #: ../src/main.c:43
 msgid "Version information"
-msgstr "Information sur la version"
+msgstr "Informations sur la version"
 
 #: ../src/main.c:44
 msgid "[MENUFILE]"
@@ -27,11 +27,12 @@
 #: ../src/main.c:65
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr "Saisissez '%s ---help' pour en savoir d'avantage."
+msgstr "Saisissez '%s ---help' pour obtenir des informations sur"
+" l'utilisation."
 
 #: ../src/main.c:71
 msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr "Échec à l'initialisation de GTK+."
+msgstr "Impossible d'initialiser GTK+."
 
 #: ../src/main.c:81
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -45,11 +46,11 @@
 #: ../src/main.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-msgstr "Échec à la connexion au démon xfconf. Raison  : %s"
+msgstr "Impossible de se connecter au démon xfconf. Raison  : %s"
 
 #: ../src/main.c:102
 msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
-msgstr "Échec à la connexion au démon xfconf."
+msgstr "Impossible de se connecter au démon xfconf."
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:280 ../src/xfce-appfinder-window.c:294
 #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
@@ -58,11 +59,11 @@
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:295 ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
 msgid "Find and launch applications installed on your system"
-msgstr "Recherche et exécute des applications installées sur le système"
+msgstr "Rechercher et lancer des applications installées sur le système"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:318
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Rechercher"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:341
 msgid "Categories"
@@ -70,52 +71,33 @@
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:389
 msgid "C_lose after execute"
-msgstr "_Fermer après exécution"
+msgstr "_Fermer après lancement"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:790
 #, c-format
 msgid "Could not execute application %s. Reason: %s"
-msgstr "Échec à l'exécution de l'application %s. Raison : %s"
+msgstr "Impossible de lancer l'application %s. Raison : %s"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:794
 #, c-format
 msgid "Could not execute application %s"
-msgstr "Échec à l'exécution de l'application %s"
+msgstr "Impossible de lancer l'application %s"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:916
 #, c-format
 msgid "Could not load menu from %s. Reason: %s"
-msgstr "Le menu de %s n'a pas pu être chargé. Raison : %s"
+msgstr "Impossible de charger le menu depuis %s. Raison : %s"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:918 ../src/xfce-appfinder-window.c:927
 msgid "Could not load system menu"
-msgstr "Le menu du système n'a pas pu être chargé"
+msgstr "Impossible de charger le menu système"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:925
 #, c-format
 msgid "Could not load menu from %s"
-msgstr "Le menu de %s n'a pas pu être chargé."
+msgstr "Impossible de charger le menu depuis %s"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:940 ../src/xfce-appfinder-window.c:947
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:1203
 msgid "All"
 msgstr "Toutes"
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filtrer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Find and launch applications installed on the system"
-#~ msgstr "Recherche des applications installées sur le système"
-
-#~ msgid "Find applications installed on the system."
-#~ msgstr "Recherche des applications installées sur le système"
-
-#~ msgid "Failed to open display"
-#~ msgstr "Échec à l'ouverture de l'affichage"
-
-#~ msgid "Copyright (c) 2008"
-#~ msgstr "Copyright (c) 2008"
-
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "Applications"

Modified: xfce4-appfinder/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-appfinder/trunk/po/ja.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfce4-appfinder/trunk/po/ja.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-02 13:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-02 22:13+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 15:10+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-03 17:26+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -64,7 +64,7 @@
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:318
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "検索"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:341
 msgid "Categories"

Modified: xfce4-mixer/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-mixer/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfce4-mixer/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* zh_CN.po: simplified Chinese translation update (Chris K. Zhang)
+
 2008-10-28 Lars Nielsen <lars at mit-web.dk>
 
 	* da.po: Updated Danish translation

Modified: xfce4-mixer/branches/xfce_4_4/po/zh_CN.po
===================================================================
--- xfce4-mixer/branches/xfce_4_4/po/zh_CN.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfce4-mixer/branches/xfce_4_4/po/zh_CN.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -5,8 +5,8 @@
 # Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>, 2004.
 # Huang Huan <unicon221 at gmail.com>, 2006.
 # Jick Nan <jick.nan at gmail.com>, 2006.
+# Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>, 2009.
 # 
-# 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-mixer 4.4.0\n"
@@ -133,17 +133,17 @@
 #. Label
 #: ../lib/trans.c:77
 msgid "A3.AnalogIn"
-msgstr ""
+msgstr "A3.模拟输入"
 
 #. Analog In
 #: ../lib/trans.c:78
 msgid "A3.AnalogOut"
-msgstr ""
+msgstr "A3.模拟输出"
 
 #. Analog Out
 #: ../lib/trans.c:79
 msgid "A3.AnalogOut2"
-msgstr ""
+msgstr "A3.模拟输出2"
 
 #. Analog Out 2
 #. Interface
@@ -164,17 +164,17 @@
 #. Line In
 #: ../lib/trans.c:84
 msgid "A3.DAC1In"
-msgstr ""
+msgstr "A3.DAC1输入"
 
 #. DAC1 In
 #: ../lib/trans.c:85
 msgid "A3.DAC2In"
-msgstr ""
+msgstr "A3.DAC2输入"
 
 #. DAC2 In
 #: ../lib/trans.c:86
 msgid "A3.Speaker"
-msgstr "A3.话筒"
+msgstr "A3.扬声器"
 
 #. Speaker/Line Out
 #: ../lib/trans.c:87
@@ -187,6 +187,7 @@
 "alsa: error: master control not found. I even tried to guess wildly, but to "
 "no avail.\n"
 msgstr ""
+"alsa: 错误:找不到主音量控制,所有猜测都不合适。\n"
 
 #: ../lib/vc_alsa.c:98
 #, c-format
@@ -194,16 +195,17 @@
 "alsa: info: developer information follows: (send E-Mail to Developer with "
 "that)\n"
 msgstr ""
+"alsa: 信息:提供给程序作者的信息:(请 email 给程序作者)\n"
 
 #: ../lib/vc_alsa.c:112
 #, c-format
 msgid "hint hint"
-msgstr ""
+msgstr "提示 提示"
 
 #: ../lib/vc_alsa.c:118
 #, c-format
 msgid "alsa: info: end of developer information\n"
-msgstr ""
+msgstr "alsa: 信息:寄发给作者的信息到此结束\n"
 
 #: ../lib/vc_alsa.c:136
 #, c-format
@@ -212,7 +214,7 @@
 
 #: ../lib/vc_alsa.c:141
 #, c-format
-msgid "alsa: snd_mixer_attach(\"%s\"): error: %s\n" 
+msgid "alsa: snd_mixer_attach(\"%s\"): error: %s\n"
 msgstr "alsa: 混频器绑定 %s 错误: %s\n"
 
 #: ../lib/vc_alsa.c:149
@@ -221,9 +223,9 @@
 msgstr "alsa: 混频器注册错误: %s\n"
 
 #: ../lib/vc_alsa.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "alsa: Mixer load error: %s: %s\n"
-msgstr "alsa: 混频器加载错误: %s\n"
+msgstr "alsa: 混频器加载错误: %s: %s\n"
 
 #: ../lib/vc_alsa.c:184
 #, c-format
@@ -290,7 +292,7 @@
 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 #: ../settings/sound.c:81
 msgid "Button Label|Sound"
-msgstr ""
+msgstr "声音"
 
 #: ../settings/sound.c:104
 msgid "Sound"
@@ -331,9 +333,9 @@
 "directory.\n"
 "No warranty in any way."
 msgstr ""
-"这是 xfce4-mixer,一个音量控制程序。\n"
+"这是 xfce4-mixer 音量控制程序。\n"
 "它以 GPL-2 许可证发布,您可以在 source 目录下找到 GPL-2 许可证全文。\n"
-"无任何形式的保证。 "
+"作者不提供任何形式的保证。 "
 
 #: ../src/mixer-profilebox-detail.gob:163 mixer-profilebox-detail.gob:163
 msgid "Control"
@@ -361,7 +363,7 @@
 
 #: ../src/mixer-profilebox-detail.gob:200 mixer-profilebox-detail.gob:200
 msgid "Profile Name:"
-msgstr "用户文件名:"
+msgstr "用户设置名称:"
 
 #: ../src/mixer-profilebox-detail.gob:382
 #: ../src/mixer-profilebox-detail.gob:447 mixer-profilebox-detail.gob:382
@@ -389,44 +391,44 @@
 
 #: ../src/mixer-profilebox.gob:142 mixer-profilebox.gob:142
 msgid "Create new profile"
-msgstr "创建新的用户文件"
+msgstr "创建新的用户设置"
 
 #: ../src/mixer-profilebox.gob:151 mixer-profilebox.gob:151
 msgid "Delete this profile"
-msgstr "删除该用户文件"
+msgstr "删除该用户设置"
 
 #: ../src/mixer-profilebox.gob:170 mixer-profilebox.gob:170
 msgid "Profile"
-msgstr "用户文件"
+msgstr "用户设置"
 
 #: ../src/mixer-profilebox.gob:374 mixer-profilebox.gob:374
 #, c-format
 msgid "Really delete those %d profiles?"
-msgstr "真的要删除这 %d 个用户文件吗? "
+msgstr "真的要删除这 %d 个用户设置吗? "
 
 #: ../src/mixer-profilebox.gob:377 mixer-profilebox.gob:377
 #, c-format
 msgid "Really delete profile \"%s\"?"
-msgstr "真的要删除用户文件 “%s” 吗?"
+msgstr "真的要删除用户设置 “%s” 吗?"
 
 #: ../src/mixer-profilebox.gob:491 mixer-profilebox.gob:491
 #, c-format
 msgid "%s - New"
-msgstr "%s - 新"
+msgstr "%s - 新建"
 
 #: ../src/mixer-profilebox.gob:528 mixer-profilebox.gob:528
 msgid "A profile needs a name"
-msgstr "用户文件需要名称"
+msgstr "用户设置需要名称"
 
 #: ../src/mixer-profilebox.gob:542 mixer-profilebox.gob:542
 msgid "A profile with that name already exists"
-msgstr "该用户文件名已经存在"
+msgstr "该用户设置名已经存在"
 
 #: ../src/mixer-profiles.gob:262 ../src/mixer-profiles.gob:269
 #: mixer-profiles.gob:262 mixer-profiles.gob:269
 #, c-format
 msgid "profile%d"
-msgstr "用户文件 %d"
+msgstr "用户设置 %d"
 
 #: ../src/mixer-view.gob:259 mixer-view.gob:259
 msgid "Show Switches"

Modified: xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* et.po: Estonian translation update (Kristjan Siimson)
+	* fr.po: French translation update (Jérôme Guelfucci)
+
 2009-01-18  Alexander Toresson <eulex at xfce.org>
 
 	* sv.po: Swedish translation update (Daniel Nylander)

Modified: xfce4-panel/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/es.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfce4-panel/trunk/po/es.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-12 18:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-11 14:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-18 12:01+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,8 +30,7 @@
 msgstr "¿Eliminar \"%s\"?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
-msgid ""
-"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
+msgid "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
 msgstr "El elemento se eliminará del panel y se perderá su configuración."
 
 #. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
@@ -55,17 +54,21 @@
 msgstr "Eliminar"
 
 #. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903
+#: ../panel/panel.c:606
 msgid "Add New Items..."
 msgstr "Añadir nuevos elementos..."
 
 #. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915
+#: ../panel/panel.c:595
 msgid "Customize Panel..."
 msgstr "Personalizar panel..."
 
-#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:284
-#: ../plugins/actions/actions.c:318 ../plugins/actions/actions.c:455
+#: ../panel/panel.c:621
+#: ../plugins/actions/actions.c:284
+#: ../plugins/actions/actions.c:318
+#: ../plugins/actions/actions.c:455
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
@@ -77,11 +80,14 @@
 msgid "About the Xfce Panel"
 msgstr "Acerca de Panel de Xfce"
 
-#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:902
+#: ../panel/panel-app.c:259
+#: ../panel/panel-app.c:902
 msgid "Exit Xfce Panel?"
 msgstr "¿Salir de Panel de Xfce?"
 
-#: ../panel/panel-app.c:900 ../panel/panel-app.c:932 ../panel/panel-app.c:965
+#: ../panel/panel-app.c:900
+#: ../panel/panel-app.c:932
+#: ../panel/panel-app.c:965
 msgid "Xfce Panel"
 msgstr "Panel de Xfce"
 
@@ -99,42 +105,38 @@
 msgstr "Se eliminará el panel elegido y todos sus elementos."
 
 #. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
-#: ../panel/panel-app.c:972 ../panel/panel-app.c:973
+#: ../panel/panel-app.c:972
+#: ../panel/panel-app.c:973
 msgid "Developer"
 msgstr "Desarrollador"
 
 #: ../panel/main.c:60
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar información de versión y salir"
 
 #: ../panel/main.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
-msgstr "Personalice el panel"
+msgstr "Mostrar el diálogo 'Personalizar panel'"
 
 #: ../panel/main.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Save the panel configuration"
-msgstr "Guardar configuración"
+msgstr "Guardar la configuración del panel"
 
 #: ../panel/main.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
-msgstr "Reiniciando xfce4-panel..."
+msgstr "Reiniciar la instancia en ejecución de xfce4-panel"
 
 #: ../panel/main.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Log out the active session"
-msgstr "Salir y bloquear la pantalla"
+msgstr "Salir de la sesión activa"
 
 #: ../panel/main.c:65
 msgid "Close all panels and end the program"
 msgstr "Cerrar todos los paneles y terminar el programa"
 
 #: ../panel/main.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Show 'Add New Items' dialog"
-msgstr "Añadir nuevo elemento"
+msgstr "Mostrar el diálogo 'Añadir nuevos elementos'"
 
 #. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
 #. executed without xserver running
@@ -153,9 +155,8 @@
 msgstr "Por favor, informe de fallos a <%s>."
 
 #: ../panel/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Xfce4-panel already running"
-msgstr "xfce4-panel actualmente en ejecución"
+msgstr "Xfce4-panel actualmente en ejecución"
 
 #: ../panel/main.c:162
 msgid "Restarting xfce4-panel..."
@@ -185,42 +186,51 @@
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Buscar:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
+#: ../panel/panel-dialogs.c:881
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1117
 msgid "Normal Width"
 msgstr "Ancho normal"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
+#: ../panel/panel-dialogs.c:882
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1118
 msgid "Full Width"
 msgstr "Todo el ancho"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
+#: ../panel/panel-dialogs.c:886
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1122
 msgid "Normal Height"
 msgstr "Altura Normal"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
+#: ../panel/panel-dialogs.c:887
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1123
 msgid "Full Height"
 msgstr "Altura Completa"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
+#: ../panel/panel-dialogs.c:895
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1132
 msgid "Span Monitors"
 msgstr "Dividir monitores"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
+#: ../panel/panel-dialogs.c:958
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1197
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
 msgid "Left"
 msgstr "Izquierda"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
+#: ../panel/panel-dialogs.c:960
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1199
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
 msgid "Right"
 msgstr "Derecha"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
+#: ../panel/panel-dialogs.c:965
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1204
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1560
 msgid "Top"
 msgstr "Superior"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
+#: ../panel/panel-dialogs.c:967
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1206
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1561
 msgid "Bottom"
 msgstr "Inferior"
@@ -246,11 +256,13 @@
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientación:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:482
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1170
+#: ../plugins/actions/actions.c:482
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:483
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1172
+#: ../plugins/actions/actions.c:483
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
@@ -266,7 +278,8 @@
 msgid "Select Monitor"
 msgstr "Seleccione monitor"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1401
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:166
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
@@ -285,7 +298,8 @@
 msgid "Make active panel _opaque"
 msgstr "Hacer el panel activo _opaco"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1514
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1550
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1574
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
@@ -311,7 +325,8 @@
 msgid "Customize the panel settings"
 msgstr "Personalice la configuración del panel"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:265 ../plugins/actions/actions.c:301
+#: ../plugins/actions/actions.c:265
+#: ../plugins/actions/actions.c:301
 #: ../plugins/actions/actions.c:456
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Bloquear pantalla"
@@ -406,12 +421,14 @@
 msgid "Show applications of _all workspaces"
 msgstr "Mostrar aplicaciones de _todas las áreas de trabajo"
 
-#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
+#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
 msgid "Use all available _space"
 msgstr "Usar todo el _espacio disponible"
 
 #. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:705 ../plugins/launcher/launcher.c:770
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:705
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:770
 msgid "New Item"
 msgstr "Nuevo elemento"
 
@@ -515,7 +532,8 @@
 msgid "Inside Button"
 msgstr "Botón Interior"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.c:368
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Workspace Switcher"
 msgstr "Selector de área de trabajo"
 
@@ -682,9 +700,7 @@
 msgstr "Lista de ventanas"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
-msgid ""
-"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
-"attention."
+msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
 msgstr ""
 "El <i>notificador de urgencia</i> hará que el botón parpadee cuando\n"
 "una aplicación requiera atención."
@@ -751,9 +767,8 @@
 msgstr "Añade un espacio o una línea entre elementos del panel"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "Ocultar ventanas y mostrar escritorio"
+msgstr "Ocultar todas las ventanas y mostrar escritorio"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show Desktop"
@@ -765,11 +780,11 @@
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambiar ventanas abiertas usando los botones"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr ""
+msgstr "Intercambiar ventanas abiertas usando un menú"
 
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
 msgid "Panel Manager"
@@ -777,114 +792,80 @@
 
 #~ msgid "Popup position:"
 #~ msgstr "Posición de elementos emergentes:"
-
 #~ msgid "Automatic"
 #~ msgstr "Automático"
-
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Desconocido"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Copyright (c) 2004-2009"
 #~ msgstr "Copyright (c) 2004-2007"
-
 #~ msgid "Show list of available windows"
 #~ msgstr "Mostrar lista de ventanas disponibles"
-
 #~ msgid "Show all running applications"
 #~ msgstr "Mostrar todas las aplicaciones en ejecución"
-
 #~ msgid "Toggle desktop show/hide"
 #~ msgstr "Mostrar/ocultar escritorio"
-
 #~ msgid "Show this message and exit"
 #~ msgstr "Mostrar este mensaje y salir"
-
 #~ msgid "Show configuration dialog"
 #~ msgstr "Mostrar ventana de configuración"
-
 #~ msgid "Restart panels"
 #~ msgstr "Reiniciar paneles"
-
 #~ msgid "End the session"
 #~ msgstr "Finalizar la sesión"
-
 #~ msgid "Add new items"
 #~ msgstr "Añadir nuevos elementos"
-
 #~ msgid "Pager"
 #~ msgstr "Selector de áreas de trabajo"
-
 #~ msgid "System Tray"
 #~ msgstr "Área de notificación"
-
 #~ msgid "Command Prompt"
 #~ msgstr "Línea de comandos"
-
 #~ msgid "X terminal emulator"
 #~ msgstr "Emulador de terminal para X"
-
 #~ msgid "Edit text files"
 #~ msgstr "Edite archivos de texto"
-
 #~ msgid "Editor"
 #~ msgstr "Editor"
-
 #~ msgid "File Manager"
 #~ msgstr "Administrador de archivos"
-
 #~ msgid "Manage files and folders"
 #~ msgstr "Gestione archivos y carpetas"
-
 #~ msgid "Surf the internet"
 #~ msgstr "Navegue por Internet"
-
 #~ msgid "Web Browser"
 #~ msgstr "Navegador web"
-
 #~ msgid "Add Items"
 #~ msgstr "Añadir elementos"
-
 #~ msgid "Add Items to the Panel"
 #~ msgstr "Añadir elementos al panel"
-
 #~ msgid "Available Items"
 #~ msgstr "Elementos disponibles"
-
 #~ msgid "Remove Panel"
 #~ msgstr "Eliminar panel"
-
 #~ msgid "New Panel"
 #~ msgstr "Nuevo panel"
-
 #~ msgid "Panel Actions"
 #~ msgstr "Acciones del panel"
-
 #~ msgid "Program Launcher"
 #~ msgstr "Lanzador de programas"
-
 #~ msgid "Failed to launch 'xfce4-panel -c'"
 #~ msgstr "Fallo al lanzar 'xfce4-panel -c'"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Panel Manager"
 #~ msgstr "Gestor de panel de Xfce 4"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to register the system tray for screen %d"
 #~ msgstr "No se pudo registrar el área de notificación para la pantalla %d"
-
 #~ msgid "Show application _names"
 #~ msgstr "Mostrar _nombres de aplicaciones"
-
 #~ msgid "%A %d %B %Y"
 #~ msgstr "%A %d %B %Y"
-
 #~ msgid "_Draw Separator"
 #~ msgstr "_Dibujar separador"
-
 #~ msgid "_Expand"
 #~ msgstr "_Expandir"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ " Xfce Panel %s\n"
@@ -903,14 +884,12 @@
 #~ "\n"
 #~ " Bajo licencia GNU GPL.\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ " Usage: %s [OPTIONS]\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Uso: %s [OPCIONES]\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ " OPTIONS\n"
 #~ " -h, --help      Show this message and exit\n"
@@ -933,68 +912,48 @@
 #~ " -x, --exit      Finaliza los paneles\n"
 #~ " -a, --add       Añade nuevos elementos\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid "Error in command \"%s\""
 #~ msgstr "Fallo en orden «%s»"
-
 #~ msgid "This item has not yet been configured"
 #~ msgstr "Todavía no se ha configurado este elemento"
-
 #~ msgid "File management"
 #~ msgstr "Gestión de archivos"
-
 #~ msgid "Utilities"
 #~ msgstr "Herramientas"
-
 #~ msgid "Games"
 #~ msgstr "Juegos"
-
 #~ msgid "Help browser"
 #~ msgstr "Navegador de ayuda"
-
 #~ msgid "Multimedia"
 #~ msgstr "Multimedia"
-
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Red"
-
 #~ msgid "Graphics"
 #~ msgstr "Gráficos"
-
 #~ msgid "Printer"
 #~ msgstr "Impresora"
-
 #~ msgid "Productivity"
 #~ msgstr "Productividad"
-
 #~ msgid "Office"
 #~ msgstr "Oficina"
-
 #~ msgid "Sound"
 #~ msgstr "Sonido"
-
 #~ msgid "Terminal"
 #~ msgstr "Terminal"
-
 #~ msgid "Development"
 #~ msgstr "Desarrollo"
-
 #~ msgid "Select image file"
 #~ msgstr "Seleccionar fichero de imagen"
-
 #~ msgid "Select command"
 #~ msgstr "Seleccionar orden"
-
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Otro..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The first item in the list is shown on the panel. Additional items will "
 #~ "appear in a menu."
 #~ msgstr ""
 #~ "El primer elemento en la lista es mostrado en el panel. Los elementos\n"
 #~ "adicionales aparecerán en un menú."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to run 0launch:\n"
 #~ "%s\n"
@@ -1005,7 +964,6 @@
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Para ayuda en el uso de «Zero Install», véase http://0install.net"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Zero Install GUI has finished, but the launcher dialog has "
 #~ "disappeared in the meantime. Not adding launcher (but any files "
@@ -1014,15 +972,12 @@
 #~ "La interfaz gráfico de Zero Install ha finalizado pero el diálogo de\n"
 #~ "arranque ha desaparecido durante el proceso. No se añade un cargador\n"
 #~ "(no se han perdido los ficheros que se hayan descargado)."
-
 #~ msgid "Select file"
 #~ msgstr "Elegir archivo"
-
 #~ msgid "Test Plugin"
 #~ msgstr "Complemento de prueba"
-
 #~ msgid "This plugin has no purpose"
 #~ msgstr "Este complemento no tiene propósito"
-
 #~ msgid "Size"
 #~ msgstr "Tamaño"
+

Modified: xfce4-panel/trunk/po/et.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/et.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfce4-panel/trunk/po/et.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
 # Mart Tõnso <mart.tonso at ttu.ee>, 2004.
 # Peeter Vois <peeter.vois at proekspert.ee>, 2004, 2006.
+# Kristjan Siimson <kristjan.siimson at gmail.com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-12 18:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-14 17:01+0300\n"
-"Last-Translator: Indrek Ardel <fps.intz at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-13 11:57-0800\n"
+"Last-Translator: kristjan <kristjan.siimson at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Estonian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -21,27 +22,26 @@
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:170
 #, c-format
 msgid "An item was unexpectedly removed: \"%s\"."
-msgstr "Asi on ootamatult eemaldatud: \"%s\"."
+msgstr "Ese eemaldati ootamatult: \"%s\"."
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:606
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
-msgstr "Kas eemaldame: \"%s\"?"
+msgstr "Eemalda \"%s\"?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
-msgid ""
-"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
-msgstr "Asi eemaldatakse paneelilt ja selle seadistused kaovad."
+msgid "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
+msgstr "Antud ese eemaldatakse ääreribalt ja selle seadistused kustutatakse."
 
 #. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:836
 msgid "Properties"
-msgstr "Seadistused"
+msgstr "Omadused"
 
 #. TRANSLATORS: About menu item in the right-click plugin menu
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:853
 msgid "About"
-msgstr "Sellest"
+msgstr "Ääreriba teave"
 
 #. TRANSLATORS: Move menu item in the right-click plugin menu
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:865
@@ -54,54 +54,59 @@
 msgstr "Eemalda"
 
 #. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903
+#: ../panel/panel.c:606
 msgid "Add New Items..."
-msgstr "Lisa uus asi"
+msgstr "Lisa uusi esemeid..."
 
 #. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915
+#: ../panel/panel.c:595
 msgid "Customize Panel..."
-msgstr "Kohanda paneeli"
+msgstr "Ääreriba käepäraseks..."
 
-#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:284
-#: ../plugins/actions/actions.c:318 ../plugins/actions/actions.c:455
+#: ../panel/panel.c:621
+#: ../plugins/actions/actions.c:284
+#: ../plugins/actions/actions.c:318
+#: ../plugins/actions/actions.c:455
 msgid "Quit"
-msgstr "Välju"
+msgstr "Sulge"
 
 #: ../panel/panel.c:631
 msgid "Restart"
-msgstr "Käivita uuesti"
+msgstr "Taaskäivita"
 
 #: ../panel/panel.c:646
 msgid "About the Xfce Panel"
-msgstr "Xfce Paneelist"
+msgstr "Xfce ääreriba teave"
 
-#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:902
+#: ../panel/panel-app.c:259
+#: ../panel/panel-app.c:902
 msgid "Exit Xfce Panel?"
-msgstr "Kas väljume Xfce Paneelist?"
+msgstr "Kas sulgeda Xfce ääreriba?"
 
-#: ../panel/panel-app.c:900 ../panel/panel-app.c:932 ../panel/panel-app.c:965
+#: ../panel/panel-app.c:900
+#: ../panel/panel-app.c:932
+#: ../panel/panel-app.c:965
 msgid "Xfce Panel"
-msgstr "Xfce Paneel"
+msgstr "Xfce ääreriba"
 
 #: ../panel/panel-app.c:903
 msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
-msgstr ""
-"Te ei saa eemaldada viimast paneeli. Kas te soovite programmist väljuda?"
+msgstr "Viimast ääreriba ei saa eemaldada. Kas te soovite programmist väljuda?"
 
 #: ../panel/panel-app.c:930
 #, c-format
 msgid "Remove Panel \"%d\"?"
-msgstr "Kas eemaldame paneeli \"%d\"?"
+msgstr "Kas eemaldada ääreriba \"%d\"?"
 
 #: ../panel/panel-app.c:934
 msgid "The selected panel and all its items will be removed."
-msgstr "Valitud panel ja kõik selle asjad eemaldatakse."
+msgstr "Antud ääreriba ja kõik selle esemed eemaldatakse."
 
 #. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
-#: ../panel/panel-app.c:972 ../panel/panel-app.c:973
+#: ../panel/panel-app.c:972
+#: ../panel/panel-app.c:973
 msgid "Developer"
 msgstr "Arendaja"
 
@@ -110,14 +115,12 @@
 msgstr ""
 
 #: ../panel/main.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
-msgstr "Kohanda paneeli"
+msgstr "Näidatakse 'Paneel käepäraseks' dialoogi"
 
 #: ../panel/main.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Save the panel configuration"
-msgstr "Salvesta häälestus"
+msgstr "Salvestada ääreriba seadistused"
 
 #: ../panel/main.c:63
 #, fuzzy
@@ -125,18 +128,16 @@
 msgstr "Taaskäivitan xfce4-paneli..."
 
 #: ../panel/main.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Log out the active session"
-msgstr "Välju või lukusta ekraan"
+msgstr "Kirjuta välja käesolevast seansist"
 
 #: ../panel/main.c:65
 msgid "Close all panels and end the program"
 msgstr "Sulge kõik paneelid ja lõpeta programm"
 
 #: ../panel/main.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Show 'Add New Items' dialog"
-msgstr "Lisa uus asi"
+msgstr "Näidatakse 'Lisa uusi esemeid' dialoogi"
 
 #. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
 #. executed without xserver running
@@ -155,9 +156,8 @@
 msgstr "Palun teata vigadest <%s>."
 
 #: ../panel/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Xfce4-panel already running"
-msgstr "xfce4-panel juba töötab"
+msgstr "Xfce4-panel juba töötab"
 
 #: ../panel/main.c:162
 msgid "Restarting xfce4-panel..."
@@ -170,60 +170,68 @@
 msgstr "Ei suuda avada paneeli \"%s\" moodulit"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:611
-#, fuzzy
 msgid "Add New Items"
-msgstr "Lisa uus asi"
+msgstr "Lisa uusi esemeid"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog,
 #. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
 #: ../panel/panel-dialogs.c:642
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Drag items from the list to a panel or remove\n"
 "them by dragging them back to the list."
 msgstr ""
-"Kanna asjad nimekirjast paneelile või eemalda kandes nad tagasi nimekirja."
+"Tõsta esemed loendist paneelile, või eemalda\n"
+"need tagasi loendisse tõstes."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:653
 msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "_Otsi:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
+#: ../panel/panel-dialogs.c:881
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1117
 msgid "Normal Width"
-msgstr "Normaalne laius"
+msgstr "Kokkusurutud laius"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
+#: ../panel/panel-dialogs.c:882
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1118
 msgid "Full Width"
 msgstr "Täislaius"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
+#: ../panel/panel-dialogs.c:886
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1122
 msgid "Normal Height"
-msgstr "Normaalne Kõrgus"
+msgstr "Normaalne kõrgus"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
+#: ../panel/panel-dialogs.c:887
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1123
 msgid "Full Height"
-msgstr "Täielik Kõrgus"
+msgstr "Täiskõrgus"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
+#: ../panel/panel-dialogs.c:895
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1132
 msgid "Span Monitors"
 msgstr "Vahe monitorid"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
+#: ../panel/panel-dialogs.c:958
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1197
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
 msgid "Left"
 msgstr "Vasakul"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
+#: ../panel/panel-dialogs.c:960
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1199
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
 msgid "Right"
 msgstr "Paremal"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
+#: ../panel/panel-dialogs.c:965
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1204
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1560
 msgid "Top"
 msgstr "Ülal"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
+#: ../panel/panel-dialogs.c:967
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1206
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1561
 msgid "Bottom"
 msgstr "All"
@@ -234,34 +242,34 @@
 msgstr "Asukoht"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1011
-#, fuzzy
 msgid "_Fixed position"
-msgstr "Fikseeritud asukoht"
+msgstr "_Kindel asukoht"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1017
-#, fuzzy
 msgid "Freely _moveable"
-msgstr "Vabalt liigudatav"
+msgstr "_Vabalt liigutatav"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1140
 msgid "Auto_hide"
-msgstr "Automaatne_varjamine"
+msgstr "_Peita automaatselt"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1158
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientatsioon:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:482
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1170
+#: ../plugins/actions/actions.c:482
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontaalne"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:483
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1172
+#: ../plugins/actions/actions.c:483
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikaalne"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1181
 msgid "Handle:"
-msgstr "Sang:"
+msgstr "Pide:"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1193
 msgid "At both sides"
@@ -271,7 +279,8 @@
 msgid "Select Monitor"
 msgstr "Vali monitor"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1401
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:166
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
@@ -279,49 +288,46 @@
 msgstr "Väljanägemine"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1414
-#, fuzzy
 msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "Suurus (punktides):"
+msgstr "_Suurus (pikslit):"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1445
-#, fuzzy
 msgid "_Transparency (%):"
-msgstr "Läbipaistvus (%):"
+msgstr "_Läbipaistvus (%):"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1471
-#, fuzzy
 msgid "Make active panel _opaque"
-msgstr "Tee aktiivne paneel läbipaistvaks"
+msgstr "Käesolev ääreriba _läbipaistmatuks"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1514
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1550
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1574
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
-msgstr "Paneel %d"
+msgstr "%d. ääreriba"
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1594
 msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr ""
+msgstr "Eemalda käesolev ääreriba"
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1608
-#, fuzzy
 msgid "Add a new panel"
-msgstr "Lisa uued asjad"
+msgstr "Lisa uus ääreriba"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1668
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Panel"
-msgstr "Paneel"
+msgstr "Ääreriba"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1675
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Customize the panel settings"
-msgstr "Kohanda paneeli"
+msgstr "Ääreriba seadistamine käepäraseks"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:265 ../plugins/actions/actions.c:301
+#: ../plugins/actions/actions.c:265
+#: ../plugins/actions/actions.c:301
 #: ../plugins/actions/actions.c:456
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Lukusta ekraan"
@@ -329,21 +335,19 @@
 #: ../plugins/actions/actions.c:417
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
-msgstr "Tegevuse nupud"
+msgstr "Toimingute nupud"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:445
-#, fuzzy
 msgid "_Select action type:"
-msgstr "Vali tegevuse tüüp"
+msgstr "_Vali toimingu liik:"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:457
 msgid "Quit + Lock screen"
 msgstr "Välju + lukusta ekraan"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:468
-#, fuzzy
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "Orientatsioon:"
+msgstr "_Suundumus:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
 msgid "Custom"
@@ -363,7 +367,7 @@
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:432
 msgid "Sho_w AM/PM"
-msgstr "_Näita EL/PL"
+msgstr "_Näita AM/PM"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:441
 msgid "True _binary clock"
@@ -398,17 +402,17 @@
 #. tooltip settings
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:525
 msgid "Tooltip Format"
-msgstr "Vihje Formaat"
+msgstr "Vihje formaat"
 
 #. clock settings
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:552
 msgid "Clock Options"
-msgstr "Kella seaded"
+msgstr "Kella valikud"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:906
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:1
 msgid "Icon Box"
-msgstr "Ikoonikasti"
+msgstr "Ikoonikarp"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
 #, fuzzy
@@ -416,17 +420,17 @@
 msgstr "Näita ainult vähendatud rakendusi"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
-#, fuzzy
 msgid "Show applications of _all workspaces"
-msgstr "Näita kõikide tööalade rakendusi"
+msgstr "Näita _kõikide tööpindade rakendusi"
 
-#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
-#, fuzzy
+#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
 msgid "Use all available _space"
-msgstr "Kasuta kogu saadavat ruumi"
+msgstr "Kasuta tervet saadaolevat _ruumi"
 
 #. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:705 ../plugins/launcher/launcher.c:770
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:705
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:770
 msgid "New Item"
 msgstr "Uus asi"
 
@@ -441,31 +445,31 @@
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:631
 msgid "Select an Application"
-msgstr "Vali Rakendus"
+msgstr "Vali rakendus"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:641
 msgid "All Files"
-msgstr "Kõik Failid"
+msgstr "Kõik säilikud"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:646
 msgid "Executable Files"
-msgstr "Käivitatavad Failid"
+msgstr "Käitatavad säilikud"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:661
 msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perli Skriptid"
+msgstr "Perli skriptid"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:667
 msgid "Python Scripts"
-msgstr "Pythoni Skriptid"
+msgstr "Pythoni skriptid"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:673
 msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby Skriptid"
+msgstr "Ruby skriptid"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:679
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shelli Skriptid"
+msgstr "Shelli skriptid"
 
 #. TRANSLATORS: Fallback name for a launcher item without a name
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:755
@@ -480,34 +484,28 @@
 msgstr "Vali ikoon \"%s\" jaoks"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1122
-#, fuzzy
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Nimi"
+msgstr "_Nimi:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1140
-#, fuzzy
 msgid "_Description:"
-msgstr "_Kirjeldus"
+msgstr "_Kirjeldus:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1159
-#, fuzzy
 msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikoon"
+msgstr "_Ikoon:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1177
-#, fuzzy
 msgid "Co_mmand:"
-msgstr "_Käsklus"
+msgstr "_Käsk:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1204
-#, fuzzy
 msgid "_Working Directory:"
 msgstr "_Töökataloog"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1210
-#, fuzzy
 msgid "Select a Working Directory"
-msgstr "Vali Kaust"
+msgstr "Vali töökataloog"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1231
 msgid "Run in _terminal"
@@ -520,13 +518,13 @@
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1521
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
-msgstr "Startija"
+msgstr "Käiviti"
 
 #. TRANSLATORS: Arrow position for a launcher with > 1 item. Keep this
 #. string as short as possible.
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1551
 msgid "A_rrow:"
-msgstr "N_ool:"
+msgstr "_Nool:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557
 msgid "Default"
@@ -534,51 +532,45 @@
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1562
 msgid "Inside Button"
-msgstr "Sisemine Nupp"
+msgstr "Sisemine nupp"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../plugins/pager/pager.c:368
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Tööruum %d"
+msgstr "Tööpinna vahetaja"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Number _of rows:"
-msgstr "Ridade arv:"
+msgstr "Ridade _arv:"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:401
-#, fuzzy
 msgid "Number _of columns:"
-msgstr "Veergude arv:"
+msgstr "Veergude _arv:"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:418
-#, fuzzy
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "Vaheta tööalasid kasutades hiire rullikut"
+msgstr "Vaheta tööpindu _kerimisrulliku abil"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Show workspace _names"
-msgstr "Näita tööala tegevusi"
+msgstr "Näita tööpindade _nimetusi"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:409
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Separator or Spacing"
-msgstr "Eraldaja või vahe"
+msgstr "Eraldus või vahemik"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:428
 msgid "Separator Style"
-msgstr "Eraldaja Stiil"
+msgstr "Eralduse stiil"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:436
-#, fuzzy
 msgid "_Empty space"
-msgstr "_Tühi Ruum"
+msgstr "_Tühi ruum"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:445
-#, fuzzy
 msgid "E_xpanding empty space"
-msgstr "_Laienev Tühi Ruum"
+msgstr "_Laienev tühi ruum"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:454
 msgid "_Line"
@@ -586,26 +578,25 @@
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:463
 msgid "_Handle"
-msgstr "_Käepide"
+msgstr "_Pide"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:472
 msgid "_Dots"
-msgstr "_Täpid"
+msgstr "_Punktid"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:33
 msgid "Restore hidden windows"
-msgstr "Taasra varjatud aknad"
+msgstr "Taasta peidetud aknad"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:34
 msgid "Hide windows and show desktop"
-msgstr "Varja aknad ja näita töölauda"
+msgstr "Peida aknad ja näita töölauda"
 
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Notification Area"
-msgstr "Tähelepanu märguanne"
+msgstr "Teateala"
 
 #. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
 #. add a notification area to a screen with a running systray manager.
@@ -622,18 +613,16 @@
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:281
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr "Oled sa kindel, et soovid eemaldada tööala '%s'?"
+msgstr "Kas olete kindel, et soovite tühjendada teadaolevate rakenduste loendit?"
 
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:371
-#, fuzzy
 msgid "_Number of rows:"
-msgstr "Ridade arv:"
+msgstr "Ridade _arv:"
 
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:385
 msgid "Hidden Applications"
-msgstr "Peidetud Rakendused"
+msgstr "Peidetud rakendused"
 
 #. TRANSALTORS: Error returned when the tray manager failed to start. This won't
 #. show up normally since this is already checked when the plugin is added.
@@ -646,82 +635,76 @@
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:208
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Task List"
-msgstr "Tegevuste nimekiri"
+msgstr "Toimingute nimekiri"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:172
-#, fuzzy
 msgid "_Minimum width:"
-msgstr "Vähim laius:"
+msgstr "_Vähim laius:"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:193
-#, fuzzy
 msgid "Use _flat buttons"
-msgstr "Kasuta lamedaid nuppe"
+msgstr "Kasuta _lamedaid nuppe"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Show _handle"
-msgstr "Näita käepidemeid"
+msgstr "Näita _pidemeid"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:211
 msgid "Show tasks from _all workspaces"
-msgstr "Näita kõigi tööruumide rakendusi."
+msgstr "Näita _kõikide tööpindade rakendusi."
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:220
 msgid "Never group tasks"
-msgstr "Tegevusi ei grupeerita mitte iialgi"
+msgstr "Toiminguid ei rühmitata"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:221
 msgid "Automatically group tasks"
-msgstr "Tegevusi grupitatakse alati"
+msgstr "Toiminguid rühmitatakse automaatselt"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:222
 msgid "Always group tasks"
-msgstr "Grupita tegevusi alati"
+msgstr "Toiminguid rühmitatakse alati"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:263
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove workspace %d?"
-msgstr "Oled sa kindel, et soovid eemaldada tööala %d?"
+msgstr "Olete kindel, et soovite eemaldada %d. tööpinna?"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:264
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove workspace '%s'?"
-msgstr "Oled sa kindel, et soovid eemaldada tööala '%s'?"
+msgstr "Olete kindel, et soovite eemaldada tööpinna '%s'?"
 
 #. TRANSLATORS: Fallback name in the windowlist when the workspace has no name
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:476
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
-msgstr "Tööruum %d"
+msgstr "%d. tööpind"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:591
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:597
 msgid "Add workspace"
-msgstr "Lisa tööruum"
+msgstr "Lisa tööpind"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:616
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
-msgstr "Eemalda tööruum %d"
+msgstr "Eemalda tööpind %d"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:617
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace '%s'"
-msgstr "Eemalda tööruum '%s'"
+msgstr "Eemalda tööpind '%s'"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:121
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:208
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Window List"
-msgstr "Ekende nimekiri"
+msgstr "Akende loend"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
-msgid ""
-"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
-"attention."
-msgstr ""
-"<i>Tähelepanu märguanne</i> vilgutab nuppu, kui programm vajab tähelepanu."
+msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
+msgstr "<i>Tähelepanu märguanne</i> vilgutab nuppu, kui programm vajab tähelepanu."
 
 #. Button Urgency Notification
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
@@ -734,23 +717,23 @@
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:171
 msgid "For _other workspaces"
-msgstr "T_eistele tööaladele"
+msgstr "T_eistele tööpindadele"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:180
 msgid "For _all workspaces"
-msgstr "_Kõikidele tööaladele"
+msgstr "_Kõikidele tööpindadele"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:193
 msgid "_Icon button"
-msgstr "_Ikooni nupp"
+msgstr "_Ikooninupp"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:200
 msgid "A_rrow button"
-msgstr "N_oole nupp"
+msgstr "N_oolenupp"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:217
 msgid "Show _windows from all workspaces"
-msgstr "Näita kõikide tööalade _aknaid"
+msgstr "Näita kõikide tööpindade _aknaid"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:226
 msgid "Show a_pplication icons"
@@ -758,11 +741,11 @@
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:235
 msgid "Show wor_kspace actions"
-msgstr "Näita tööala tegevusi"
+msgstr "Näita _tööpindade toiminguid"
 
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out or lock the screen"
-msgstr "Välju või lukusta ekraan"
+msgstr "Kirjuta välja või lukusta ekraan"
 
 #: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
@@ -774,42 +757,39 @@
 
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
-msgstr "Programmi käivitaja koos vaba menüüga"
+msgstr "Programmikäiviti, võimalik koos menüüga"
 
 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "Minivaade kõigist virtuaalsetest töölaudadest"
+msgstr "Vaheta virtuaalseid töölaudasid"
 
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Adds a space or a line between panel items"
-msgstr "Paneb vahe või joone paneeli asjade vahele"
+msgstr "Lisab ääreribal paiknevate esemete vahele tühiku või joone"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "Varja aknad ja näita töölauda"
+msgstr "Peida kõik aknad ja näita töölauda"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Näita töölauda"
 
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Näita märguannete ikoone"
+msgstr "Ala, kus ilmuvad teateikoonid"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Vaheta avatud aknaid nuppude abil"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr ""
+msgstr "Vaheta avatud aknaid menüü abil"
 
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
 msgid "Panel Manager"
-msgstr "Paneeli haldur"
+msgstr "Paneelihaldur"
 
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Tundmatu"
@@ -817,110 +797,76 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Copyright (c) 2004-2009"
 #~ msgstr "Kopeerimisõigus (c) 2004-2007"
-
 #~ msgid "Show list of available windows"
 #~ msgstr "Näita saadavate akende nimistut"
-
 #~ msgid "Show all running applications"
 #~ msgstr "Näita kõiki töötavaid rakendusi"
-
 #~ msgid "Popup position:"
 #~ msgstr "Hüpikakna asukoht:"
-
 #~ msgid "Automatic"
 #~ msgstr "Automaatne"
-
 #~ msgid "Toggle desktop show/hide"
 #~ msgstr "Lülita töölauda näita / varja"
-
 #~ msgid "Show this message and exit"
 #~ msgstr "Näita seda sõnumit ning välju"
-
 #~ msgid "Show configuration dialog"
 #~ msgstr "Näita seadistuste dialoogi"
-
 #~ msgid "Restart panels"
 #~ msgstr "Taaskäivita paneelid"
-
 #~ msgid "End the session"
 #~ msgstr "Lõpeta seanss"
-
 #~ msgid "Add new items"
 #~ msgstr "Lisa uued asjad"
-
 #~ msgid "Pager"
 #~ msgstr "Lehitseja"
-
 #~ msgid "System Tray"
 #~ msgstr "Süsteemi riba"
-
 #~ msgid "Command Prompt"
 #~ msgstr "Käsuviip"
-
 #~ msgid "X terminal emulator"
 #~ msgstr "X terminal emulaator"
-
 #~ msgid "Edit text files"
 #~ msgstr "Muuda tekstifaile"
-
 #~ msgid "Editor"
 #~ msgstr "Tekstiredaktor"
-
 #~ msgid "File Manager"
 #~ msgstr "Failihaldur"
-
 #~ msgid "Manage files and folders"
 #~ msgstr "Halda faile ja kaustu"
-
 #~ msgid "Surf the internet"
 #~ msgstr "Sirvi veebi"
-
 #~ msgid "Web Browser"
 #~ msgstr "Veebisirvija"
-
 #~ msgid "Add Items"
 #~ msgstr "Lisa asju"
-
 #~ msgid "Add Items to the Panel"
 #~ msgstr "Lisa Paneelile Asju"
-
 #~ msgid "Available Items"
 #~ msgstr "Saada olevad asjad"
-
 #~ msgid "Remove Panel"
 #~ msgstr "Eemalda paneel"
-
 #~ msgid "New Panel"
 #~ msgstr "Uus Paneel"
-
 #~ msgid "Panel Actions"
 #~ msgstr "Paneeli tegevused"
-
 #~ msgid "Program Launcher"
 #~ msgstr "Programmi startija"
-
 #~ msgid "Failed to launch 'xfce4-panel -c'"
 #~ msgstr "Ebaõnnestus käivitada 'xfce4-panel -c'"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Panel Manager"
 #~ msgstr "Xfce 4 Paneeli haldur"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to register the system tray for screen %d"
 #~ msgstr "Ei suutnud süsteemi teateala registreerida: %s"
-
 #~ msgid "Show application _names"
 #~ msgstr "Näita rakenduste _nimesid"
-
 #~ msgid "%A %d %B %Y"
 #~ msgstr "%A %d %B %Y"
-
 #~ msgid "_Draw Separator"
 #~ msgstr "_Joonista eraldaja"
-
 #~ msgid "_Expand"
 #~ msgstr "_Paisuta"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ " Xfce Panel %s\n"
@@ -939,14 +885,12 @@
 #~ "\n"
 #~ " Litsentseeritud GNU GPL litsentsi all.\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ " Usage: %s [OPTIONS]\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ " Kasutus: %s [VALIKUD]\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ " OPTIONS\n"
 #~ " -h, --help      Show this message and exit\n"
@@ -969,66 +913,48 @@
 #~ " -x, --exit      Sulge kõik paneelid ja välju\n"
 #~ " -a, --add       Lisa uued asjad\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid "Error in command \"%s\""
 #~ msgstr "Käsus \"%s\" on viga"
-
 #~ msgid "This item has not yet been configured"
 #~ msgstr "Seda asja ei ole veel sätitud"
-
 #~ msgid "File management"
 #~ msgstr "Failide haldamine"
-
 #~ msgid "Utilities"
 #~ msgstr "Asjakesed"
-
 #~ msgid "Games"
 #~ msgstr "Mängud"
-
 #~ msgid "Help browser"
 #~ msgstr "Abi sirvija"
-
 #~ msgid "Multimedia"
 #~ msgstr "Multimeedia"
-
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Võrgundus"
-
 #~ msgid "Graphics"
 #~ msgstr "Graafika"
-
 #~ msgid "Printer"
 #~ msgstr "Printimine"
-
 #~ msgid "Productivity"
 #~ msgstr "Tootlikkus"
-
 #~ msgid "Sound"
 #~ msgstr "Heli"
-
 #~ msgid "Terminal"
 #~ msgstr "Terminal"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Development"
 #~ msgstr "Arendaja"
-
 #~ msgid "Select image file"
 #~ msgstr "Vali pildi fail"
-
 #~ msgid "Select command"
 #~ msgstr "Vali käsklus"
-
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Muu..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The first item in the list is shown on the panel. Additional items will "
 #~ "appear in a menu."
 #~ msgstr ""
 #~ "Esimene nimekirja asi on näidatud paneelil.Lisanduvad asjad ilmnevad "
 #~ "menüüs."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to run 0launch:\n"
 #~ "%s\n"
@@ -1039,7 +965,6 @@
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Rohkem infot leiate http://0intall.net"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Zero Install GUI has finished, but the launcher dialog has "
 #~ "disappeared in the meantime. Not adding launcher (but any files "
@@ -1047,15 +972,12 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "0 installi GUI lõpetas, kuid startija dialoog kadus vahepeal ära. "
 #~ "Startijat ei lisata(kõik allalaetud failid on alles)."
-
 #~ msgid "Select file"
 #~ msgstr "Vali fail"
-
 #~ msgid "Test Plugin"
 #~ msgstr "Testjublunn"
-
 #~ msgid "This plugin has no purpose"
 #~ msgstr "Sellel jublunnil ei ole mõtet"
-
 #~ msgid "Size"
 #~ msgstr "Suurus"
+

Modified: xfce4-panel/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/fr.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfce4-panel/trunk/po/fr.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,17 +1,18 @@
 # French translation of the xfce4-panel package.
-# Copyright (C) 2002-2007 The Xfce development team.
+# Copyright (C) 2002-2009 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
 # Olivier Fourdan <fourdan at xfce.org>, 2004.
 # Collet Etienne <xanaxlnx at gmail.com>, 2005.
-# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2007.
+# Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>, 2006-2009.
+# Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>, 2009
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-12 18:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-12 12:03+0200\n"
-"Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-18 17:18+0100\n"
+"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -27,12 +28,11 @@
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:606
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
-msgstr "Supprimer \"%s\" ?"
+msgstr "Enlever \"%s\" ?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
-msgid ""
-"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
-msgstr "L'élément va être enlevé du panneau et sa configuration sera perdue."
+msgid "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
+msgstr "L'élément va être enlevé du panneau et sa configuration effacée."
 
 #. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:836
@@ -52,22 +52,24 @@
 #. TRANSLATORS: Remove menu item in the right-click plugin menu
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:885
 msgid "Remove"
-msgstr "Supprimer"
+msgstr "Enlever"
 
 #. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903
+#: ../panel/panel.c:606
 msgid "Add New Items..."
-msgstr "Ajouter un élément"
+msgstr "Ajouter des éléments..."
 
 #. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915
+#: ../panel/panel.c:595
 msgid "Customize Panel..."
-msgstr "Configurer le panneau"
+msgstr "Configurer le panneau..."
 
-#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:284
-#: ../plugins/actions/actions.c:318 ../plugins/actions/actions.c:455
+#: ../panel/panel.c:621
+#: ../plugins/actions/actions.c:284
+#: ../plugins/actions/actions.c:318
+#: ../plugins/actions/actions.c:455
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
@@ -79,19 +81,20 @@
 msgid "About the Xfce Panel"
 msgstr "À propos du panneau Xfce"
 
-#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:902
+#: ../panel/panel-app.c:259
+#: ../panel/panel-app.c:902
 msgid "Exit Xfce Panel?"
 msgstr "Quitter le panneau Xfce ?"
 
-#: ../panel/panel-app.c:900 ../panel/panel-app.c:932 ../panel/panel-app.c:965
+#: ../panel/panel-app.c:900
+#: ../panel/panel-app.c:932
+#: ../panel/panel-app.c:965
 msgid "Xfce Panel"
 msgstr "Panneau Xfce"
 
 #: ../panel/panel-app.c:903
 msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
-msgstr ""
-"Vous ne pouvez pas enlever le dernier panneau. Voulez-vous quitter le "
-"programme ?"
+msgstr "Vous ne pouvez pas supprimer le dernier panneau. Voulez-vous quitter le programme ?"
 
 #: ../panel/panel-app.c:930
 #, c-format
@@ -103,42 +106,38 @@
 msgstr "Le panneau choisi et tous ses éléments seront supprimés."
 
 #. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
-#: ../panel/panel-app.c:972 ../panel/panel-app.c:973
+#: ../panel/panel-app.c:972
+#: ../panel/panel-app.c:973
 msgid "Developer"
 msgstr "Développeur"
 
 #: ../panel/main.c:60
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Afficher les informations sur la version et quitter"
 
 #: ../panel/main.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
-msgstr "Configurer le panneau"
+msgstr "Afficher la fenêtre 'Configurer le panneau'"
 
 #: ../panel/main.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Save the panel configuration"
-msgstr "Enregistrer la configuration"
+msgstr "Enregistrer la configuration du panneau"
 
 #: ../panel/main.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
-msgstr "Redémarrage de xfce4-panel..."
+msgstr "Redémarrer l'instance en cours d'exécution de xfce4-panel"
 
 #: ../panel/main.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Log out the active session"
-msgstr "Déconnexion ou verrouillage de l'écran"
+msgstr "Déconnexion de la session active"
 
 #: ../panel/main.c:65
 msgid "Close all panels and end the program"
-msgstr "Fermer tous les panneaux et terminer le programme"
+msgstr "Fermer tous les panneaux et quitter le programme"
 
 #: ../panel/main.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Show 'Add New Items' dialog"
-msgstr "Ajouter un élément"
+msgstr "Afficher la fenêtre 'Ajouter des éléments'"
 
 #. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
 #. executed without xserver running
@@ -154,12 +153,11 @@
 #: ../panel/main.c:107
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Reporter tout bogue à <%s>."
+msgstr "Veuillez signaler tout bogue à <%s>."
 
 #: ../panel/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Xfce4-panel already running"
-msgstr "xfce4-panel déjà en cours d'exécution"
+msgstr "Xfce4-panel est déjà en cours d'exécution"
 
 #: ../panel/main.c:162
 msgid "Restarting xfce4-panel..."
@@ -172,9 +170,8 @@
 msgstr "Impossible d'ouvrir le module \"%s\""
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:611
-#, fuzzy
 msgid "Add New Items"
-msgstr "Ajouter un élément"
+msgstr "Ajouter des éléments"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog,
 #. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
@@ -183,50 +180,57 @@
 msgid ""
 "Drag items from the list to a panel or remove\n"
 "them by dragging them back to the list."
-msgstr ""
-"Faire glisser des éléments de la liste vers le panneau ou les enlever en les "
-"glissant vers la liste."
+msgstr "Faites glisser des éléments de la liste vers un panneau pour les y ajouter ou enlevez les en les faisant glisser vers la liste."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:653
 msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "_Rechercher :"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
+#: ../panel/panel-dialogs.c:881
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1117
 msgid "Normal Width"
 msgstr "Largeur normale"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
+#: ../panel/panel-dialogs.c:882
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1118
 msgid "Full Width"
 msgstr "Pleine largeur"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
+#: ../panel/panel-dialogs.c:886
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1122
 msgid "Normal Height"
 msgstr "Hauteur normale"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
+#: ../panel/panel-dialogs.c:887
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1123
 msgid "Full Height"
 msgstr "Pleine hauteur"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
+#: ../panel/panel-dialogs.c:895
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1132
 msgid "Span Monitors"
 msgstr "Étendre à tous les moniteurs"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
+#: ../panel/panel-dialogs.c:958
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1197
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
 msgid "Left"
 msgstr "À gauche"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
+#: ../panel/panel-dialogs.c:960
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1199
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
 msgid "Right"
 msgstr "À droite"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
+#: ../panel/panel-dialogs.c:965
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1204
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1560
 msgid "Top"
 msgstr "En haut"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
+#: ../panel/panel-dialogs.c:967
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1206
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1561
 msgid "Bottom"
 msgstr "En bas"
@@ -237,14 +241,12 @@
 msgstr "Position"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1011
-#, fuzzy
 msgid "_Fixed position"
-msgstr "Position fixe"
+msgstr "Position _fixe"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1017
-#, fuzzy
 msgid "Freely _moveable"
-msgstr "Position mobile"
+msgstr "Position _mobile"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1140
 msgid "Auto_hide"
@@ -252,19 +254,21 @@
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1158
 msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientation du panneau :"
+msgstr "Orientation :"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:482
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1170
+#: ../plugins/actions/actions.c:482
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:483
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1172
+#: ../plugins/actions/actions.c:483
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1181
 msgid "Handle:"
-msgstr "Position des poignées :"
+msgstr "Poignées :"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1193
 msgid "At both sides"
@@ -274,7 +278,8 @@
 msgid "Select Monitor"
 msgstr "Sélectionner le moniteur"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1401
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:166
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
@@ -282,21 +287,19 @@
 msgstr "Apparence"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1414
-#, fuzzy
 msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "Taille (pixels) :"
+msgstr "_Taille (pixels) :"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1445
-#, fuzzy
 msgid "_Transparency (%):"
-msgstr "Transparence (%) :"
+msgstr "_Transparence (%) :"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1471
-#, fuzzy
 msgid "Make active panel _opaque"
-msgstr "Rendre opaque le panneau actif"
+msgstr "Rendre _opaque le panneau actif"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1514
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1550
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1574
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
@@ -305,13 +308,12 @@
 #. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1594
 msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr ""
+msgstr "Supprimer le panneau sélectionné"
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1608
-#, fuzzy
 msgid "Add a new panel"
-msgstr "Ajouter des éléments"
+msgstr "Ajouter un nouveau panneau"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1668
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
@@ -320,11 +322,11 @@
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1675
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Customize the panel settings"
 msgstr "Configurer le panneau"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:265 ../plugins/actions/actions.c:301
+#: ../plugins/actions/actions.c:265
+#: ../plugins/actions/actions.c:301
 #: ../plugins/actions/actions.c:456
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Verrouiller l'écran"
@@ -335,22 +337,20 @@
 msgstr "Boutons d'actions"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:445
-#, fuzzy
 msgid "_Select action type:"
-msgstr "Choisir le type d'action :"
+msgstr "_Choisir le type d'action :"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:457
 msgid "Quit + Lock screen"
 msgstr "Quitter + Verrouiller l'écran"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:468
-#, fuzzy
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "Orientation du panneau :"
+msgstr "_Orientation :"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
 msgid "Custom"
-msgstr "Autre"
+msgstr "Personnalisée"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:411
 msgid "Display _seconds"
@@ -358,15 +358,15 @@
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:420
 msgid "Use 24-_hour clock"
-msgstr "Utiliser 24 _heures dans l'horloge"
+msgstr "Utiliser une horloge de 24 _heures"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:426
 msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr "Cl_ignoter sur les séparateurs"
+msgstr "Faire cl_ignoter les séparateurs"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:432
 msgid "Sho_w AM/PM"
-msgstr "Afficher _AM/PM"
+msgstr "_Afficher AM/PM"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:441
 msgid "True _binary clock"
@@ -396,7 +396,7 @@
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:518
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:360
 msgid "Show _frame"
-msgstr "Afficher _cadre"
+msgstr "Afficher le _cadre"
 
 #. tooltip settings
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:525
@@ -414,22 +414,21 @@
 msgstr "Boite à icônes"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
-#, fuzzy
 msgid "Only show _minimized applications"
-msgstr "Afficher seulement les applications minimisées"
+msgstr "Afficher uniquement les applications _minimisées"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
-#, fuzzy
 msgid "Show applications of _all workspaces"
-msgstr "Afficher les applications de tous les espaces de travail"
+msgstr "Afficher les applications de _tous les espaces de travail"
 
-#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
-#, fuzzy
+#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
 msgid "Use all available _space"
-msgstr "Utiliser l'espace disponible"
+msgstr "Utiliser tout l'_espace disponible"
 
 #. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:705 ../plugins/launcher/launcher.c:770
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:705
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:770
 msgid "New Item"
 msgstr "Nouvel élément"
 
@@ -483,34 +482,28 @@
 msgstr "Sélectionnez une icône pour \"%s\""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1122
-#, fuzzy
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Nom"
+msgstr "_Nom :"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1140
-#, fuzzy
 msgid "_Description:"
-msgstr "_Description "
+msgstr "_Description :"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1159
-#, fuzzy
 msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icône"
+msgstr "_Icône :"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1177
-#, fuzzy
 msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mmande"
+msgstr "Co_mmande :"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1204
-#, fuzzy
 msgid "_Working Directory:"
-msgstr "_Répertoire de travail"
+msgstr "_Répertoire de travail :"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1210
-#, fuzzy
 msgid "Select a Working Directory"
-msgstr "Sélectionnez un répertoire"
+msgstr "Sélectionnez un répertoire de travail"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1231
 msgid "Run in _terminal"
@@ -539,30 +532,26 @@
 msgid "Inside Button"
 msgstr "À l’intérieur"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../plugins/pager/pager.c:368
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Espace de travail %d"
+msgstr "Changeur d'espace de travail"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Number _of rows:"
-msgstr "Nombre de lignes :"
+msgstr "Nombre _de lignes :"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:401
-#, fuzzy
 msgid "Number _of columns:"
-msgstr "Nombre de colonnes :"
+msgstr "Nombre _de colonnes :"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:418
-#, fuzzy
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "Changer d'espace de travail à l'aide de la roulette de la souris"
+msgstr "Changer d'espace de travail à l'aide de la roulette de la _souris"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Show workspace _names"
-msgstr "Afficher le nom des espaces de travail"
+msgstr "Afficher le _nom des espaces de travail"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:409
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
@@ -574,14 +563,12 @@
 msgstr "Style du séparateur"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:436
-#, fuzzy
 msgid "_Empty space"
 msgstr "_Espace vide"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:445
-#, fuzzy
 msgid "E_xpanding empty space"
-msgstr "E_space vide avec remplissage"
+msgstr "E_space vide étendu"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:454
 msgid "_Line"
@@ -606,33 +593,29 @@
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Notification Area"
-msgstr "Notification d'urgence"
+msgstr "Zone de notification"
 
 #. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
 #. add a notification area to a screen with a running systray manager.
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
-#, fuzzy
 msgid "There is already a notification area running on this screen"
-msgstr "Il y a déjà une zone de notification système active sur cet écran"
+msgstr "Il y a déjà une zone de notification active sur cet écran"
 
 #. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some
 #. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this
 #. tray becomes unusable.
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:221
 msgid "The tray manager lost selection"
-msgstr "La zone de notification système a perdu la sélection"
+msgstr "La zone de notification a perdu la sélection"
 
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:281
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr ""
-"Êtes-vous certain(e) de vouloir supprimer la liste des applications "
-"connues  ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer la liste des applications connues ?"
 
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:371
 msgid "_Number of rows:"
-msgstr "Nombre de _lignes :"
+msgstr "_Nombre de lignes :"
 
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:385
 msgid "Hidden Applications"
@@ -652,33 +635,30 @@
 msgstr "Liste des tâches"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:172
-#, fuzzy
 msgid "_Minimum width:"
-msgstr "Largeur minimum :"
+msgstr "Largeur _minimale :"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:193
-#, fuzzy
 msgid "Use _flat buttons"
-msgstr "Utiliser des boutons plats"
+msgstr "Utiliser des boutons _plats"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Show _handle"
-msgstr "Afficher la poignée"
+msgstr "Afficher la _poignée"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:211
 msgid "Show tasks from _all workspaces"
 msgstr ""
-"Afficher les tâches de\n"
-"_tous les espaces de travail"
+"Afficher les tâches de _tous\n"
+"les espaces de travail"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:220
 msgid "Never group tasks"
-msgstr "Ne pas regrouper les tâches"
+msgstr "Ne jamais regrouper les tâches"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:221
 msgid "Automatically group tasks"
-msgstr "Regrouper les tâches automatiquement"
+msgstr "Regrouper les tâches"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:222
 msgid "Always group tasks"
@@ -687,7 +667,7 @@
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:263
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove workspace %d?"
-msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'espace de travail '%d' ?"
+msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer l'espace de travail %d ?"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:264
 #, c-format
@@ -722,12 +702,8 @@
 msgstr "Liste des fenêtres"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
-msgid ""
-"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
-"attention."
-msgstr ""
-"<i>Notification d'urgence</i> fera clignoter le bouton lorsqu'une "
-"application a besoin d'être suivie."
+msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
+msgstr "<i>Notification d'urgence</i> fait clignoter le bouton lorsqu'une application requiert de l'attention."
 
 #. Button Urgency Notification
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
@@ -740,11 +716,11 @@
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:171
 msgid "For _other workspaces"
-msgstr "Pour d'a_utres espaces de travail"
+msgstr "Pour les _autres espaces de travail"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:180
 msgid "For _all workspaces"
-msgstr "Pour tous _les espaces de travail"
+msgstr "Pour _tous les espaces de travail"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:193
 msgid "_Icon button"
@@ -776,294 +752,41 @@
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show icons of all running applications"
-msgstr "Afficher les icônes de toutes les applications en cours"
+msgstr "Afficher les icônes de toutes les applications en cours d'exécution"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:2
 msgid "Program launcher with optional menu"
-msgstr "Lanceur de programme avec un menu facultatif"
+msgstr "Lanceur de programme avec menu facultatif"
 
 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "Vue miniature des bureaux virtuels"
+msgstr "Changer de bureau virtuel"
 
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Adds a space or a line between panel items"
 msgstr "Ajoute un espace ou une ligne entre les éléments du panneau"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "Cacher les fenêtres et afficher le bureau"
+msgstr "Cacher toutes les fenêtres et afficher le bureau"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Afficher le bureau"
 
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Afficher les icônes de notification"
+msgstr "Zone où les icônes de notification apparaissent"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Circuler parmi les fenêtres ouvertes en utilisant les boutons"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr ""
+msgstr "Circuler parmi les fenêtres ouvertes en utilisant un menu"
 
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
 msgid "Panel Manager"
 msgstr "Gestionnaire de panneau"
 
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Inconnu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copyright (c) 2004-2009"
-#~ msgstr "Copyright (c) 2004-2007"
-
-#~ msgid "Show list of available windows"
-#~ msgstr "Afficher la liste des fenêtres disponibles"
-
-#~ msgid "Show all running applications"
-#~ msgstr "Afficher toutes les applications en cours"
-
-#~ msgid "Popup position:"
-#~ msgstr "Position de popup :"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automatique"
-
-#~ msgid "Toggle desktop show/hide"
-#~ msgstr "Activer afficher/cacher le bureau"
-
-#~ msgid "Show this message and exit"
-#~ msgstr "Afficher ce message et quitter"
-
-#~ msgid "Show configuration dialog"
-#~ msgstr "Afficher la fenêtre ce configuration"
-
-#~ msgid "Restart panels"
-#~ msgstr "Redémarrer les panneaux"
-
-#~ msgid "End the session"
-#~ msgstr "Terminer la session"
-
-#~ msgid "Add new items"
-#~ msgstr "Ajouter des éléments"
-
-#~ msgid "Pager"
-#~ msgstr "Espaces de travail"
-
-#~ msgid "System Tray"
-#~ msgstr "Notification système"
-
-#~ msgid "Command Prompt"
-#~ msgstr "Ligne de commande"
-
-#~ msgid "X terminal emulator"
-#~ msgstr "Émulateur de terminal X"
-
-#~ msgid "Edit text files"
-#~ msgstr "Éditer des fichiers texte"
-
-#~ msgid "Editor"
-#~ msgstr "Éditeur"
-
-#~ msgid "File Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de fichiers"
-
-#~ msgid "Manage files and folders"
-#~ msgstr "Gérer des fichiers et dossiers"
-
-#~ msgid "Surf the internet"
-#~ msgstr "Naviguer sur internet"
-
-#~ msgid "Web Browser"
-#~ msgstr "Navigateur Web"
-
-#~ msgid "Add Items"
-#~ msgstr "Ajouter des éléments"
-
-#~ msgid "Add Items to the Panel"
-#~ msgstr "Ajouter des éléments au panneau"
-
-#~ msgid "Available Items"
-#~ msgstr "Éléments disponibles"
-
-#~ msgid "Remove Panel"
-#~ msgstr "Supprimer le panneau"
-
-#~ msgid "New Panel"
-#~ msgstr "Nouveau panneau"
-
-#~ msgid "Panel Actions"
-#~ msgstr "Actions du panneau"
-
-#~ msgid "Program Launcher"
-#~ msgstr "Lanceur de programme"
-
-#~ msgid "Failed to launch 'xfce4-panel -c'"
-#~ msgstr "Échec au lancement de 'xfce4-panel -c'"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Panel Manager"
-#~ msgstr "Xfce 4 Gestionnaire de panneau"
-
-#~ msgid "Failed to register the system tray for screen %d"
-#~ msgstr "Impossible d’activer le système de notification pour l’écran %d"
-
-#~ msgid "Show application _names"
-#~ msgstr "Afficher le _nom des applications"
-
-#~ msgid "%A %d %B %Y"
-#~ msgstr "%A, %d %B %Y"
-
-#~ msgid "_Draw Separator"
-#~ msgstr "_Séparation"
-
-#~ msgid "_Expand"
-#~ msgstr "_Étendre"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ " Xfce Panel %s\n"
-#~ "\n"
-#~ " Part of the Xfce Desktop Environment\n"
-#~ " http://www.xfce.org\n"
-#~ "\n"
-#~ " Licensed under the GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ " Le panneau Xfce\n"
-#~ " version %s\n"
-#~ "\n"
-#~ " Élément de l'environnement de bureau Xfce\n"
-#~ " http://www.xfce.org\n"
-#~ "\n"
-#~ " Sous licence GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " Usage: %s [OPTIONS]\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " Utilisation : %s [OPTIONS]\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " OPTIONS\n"
-#~ " -h, --help      Show this message and exit\n"
-#~ " -v, --version   Show this message and exit\n"
-#~ " -c, --customize Show configuration dialog\n"
-#~ " -s, --save      Save configuration\n"
-#~ " -r, --restart   Restart panels\n"
-#~ " -q, --quit      End the session\n"
-#~ " -x, --exit      Close all panels and end the program\n"
-#~ " -a, --add       Add new items\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " OPTIONS\n"
-#~ " -h, --help      Afficher ce message et quitter\n"
-#~ " -v, --version   Afficher la version et quitter\n"
-#~ " -c, --customize Afficher la fenêtre de configuration\n"
-#~ " -s, --save      Enregistrer la configuration du panneau\n"
-#~ " -r, --restart   Redémarrer les panneaux\n"
-#~ " -q, --quit      Fin de la session\n"
-#~ " -x, --exit      Fermer tous les panneaux et terminer le programme\n"
-#~ " -a, --add       Ajouter des éléments\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Error in command \"%s\""
-#~ msgstr "Erreur dans la commande \"%s\""
-
-#~ msgid "This item has not yet been configured"
-#~ msgstr "Cet élément n'a pas encore été configuré"
-
-#~ msgid "File management"
-#~ msgstr "Gestion de fichiers"
-
-#~ msgid "Utilities"
-#~ msgstr "Utilitaires"
-
-#~ msgid "Games"
-#~ msgstr "Jeux"
-
-#~ msgid "Help browser"
-#~ msgstr "Navigateur d'aide"
-
-#~ msgid "Multimedia"
-#~ msgstr "Multimédia"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Réseau"
-
-#~ msgid "Graphics"
-#~ msgstr "Graphiques"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "Imprimante"
-
-#~ msgid "Productivity"
-#~ msgstr "Productivité"
-
-#~ msgid "Office"
-#~ msgstr "Bureautique"
-
-#~ msgid "Sound"
-#~ msgstr "Son"
-
-#~ msgid "Terminal"
-#~ msgstr "Terminal"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Développement"
-
-#~ msgid "Select image file"
-#~ msgstr "Sélectionner une image"
-
-#~ msgid "Select command"
-#~ msgstr "Sélection de la commande"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Autre..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The first item in the list is shown on the panel. Additional items will "
-#~ "appear in a menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le premier élément dans la liste est affiché sur le panneau. Les éléments "
-#~ "additionnels apparaîtront dans un menu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to run 0launch:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "For help using Zero Install, see http://0install.net"
-#~ msgstr ""
-#~ "Échec à l'exécution de 0launch :\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Allez à http://0install.net pour de l'aide à l'utilisation de Zero Install"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Zero Install GUI has finished, but the launcher dialog has "
-#~ "disappeared in the meantime. Not adding launcher (but any files "
-#~ "downloaded have not been lost)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zero Install GUI a fini, entre-temps la fenêtre du lanceur a disparu. Le "
-#~ "lanceur n'est pas ajouté (les fichiers téléchargés ne sont pas perdus)."
-
-#~ msgid "Select file"
-#~ msgstr "Sélection de fichier"
-
-#~ msgid "Test Plugin"
-#~ msgstr "Tester le greffon"
-
-#~ msgid "This plugin has no purpose"
-#~ msgstr "Ce greffon n'a aucun but"
-
-#~ msgid "Size"
-#~ msgstr "Taille"

Modified: xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfce4-session/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
 2009-01-18  Alexander Toresson <eulex at xfce.org>
 
 	* sv.po: Swedish translation update (Daniel Nylander)

Modified: xfce4-session/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/es.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfce4-session/trunk/po/es.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -10,7 +10,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:57-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-29 12:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-18 12:03+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,27 +26,22 @@
 msgstr "Escoja el archivo de tema a instalar..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr ""
-"No se puede eliminar el tema de pantalla de inicio \"%s\" del directorio %s."
+msgstr "No se puede eliminar el tema de pantalla de inicio del archivo \"%s\"."
 
 #: ../engines/balou/config.c:336
 msgid "Theme File Error"
-msgstr ""
+msgstr "Error en el archivo de tema"
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"No se pudo leer el archivo %s. Por favor, compruebe que el archivo es un "
-"archivo de tema de pantalla de inicio válido."
+msgstr "Por favor, compruebe que el archivo es un archivo de tema de pantalla de inicio válido."
 
 #: ../engines/balou/config.c:393
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr ""
-"No se puede eliminar el tema de pantalla de inicio \"%s\" del directorio %s."
+msgstr "No se puede eliminar el tema de pantalla de inicio \"%s\" del directorio %s."
 
 #: ../engines/balou/config.c:478
 msgid "Choose theme filename..."
@@ -166,7 +161,8 @@
 msgid "Session Settings"
 msgstr "Configuración de sesión"
 
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278
+#: ../settings/main.c:86
+#: ../xfce4-session/main.c:278
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Imposible contactar con el servidor de configuración"
 
@@ -176,9 +172,7 @@
 
 #: ../settings/main.c:101
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
-msgstr ""
-"Imposible crear interfaz de usuario a partir de los datos de definición "
-"incluidos"
+msgstr "Imposible crear interfaz de usuario a partir de los datos de definición incluidos"
 
 #: ../settings/main.c:102
 msgid "This is likely a problem with your Xfce installation"
@@ -222,17 +216,14 @@
 msgid "Terminate \"%s\""
 msgstr "Finalizar \"%s\""
 
-#: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213
+#: ../settings/session-editor.c:185
+#: ../settings/session-editor.c:213
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Finalizar programa"
 
 #: ../settings/session-editor.c:187
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"La aplicación perderá cualquier estado no guardado y no se reiniciará en su "
-"siguiente sesión."
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "La aplicación perderá cualquier estado no guardado y no se reiniciará en su siguiente sesión."
 
 #: ../settings/session-editor.c:214
 msgid "Unable to terminate program."
@@ -258,8 +249,10 @@
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Estilo de reinicio"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:288
+#: ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297
 #: ../settings/splash-settings.c:354
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
@@ -305,14 +298,8 @@
 msgstr "No se pudo abrir %s para escritura"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:102
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"La siguiente es una lista de aplicaciones que iniciarán automáticamente "
-"cuando inicie sesión en el escritorio Xfce, además de a las aplicaciones que "
-"fueron guardadas la última vez que cerró sesión:"
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "La siguiente es una lista de aplicaciones que iniciarán automáticamente cuando inicie sesión en el escritorio Xfce, además de a las aplicaciones que fueron guardadas la última vez que cerró sesión:"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:146
 msgid "Loading desktop settings"
@@ -332,7 +319,7 @@
 msgstr "Gestor de sesión de Xfce"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
 msgstr "<span size='large'><b>Cerrar sesión %s</b></span>"
 
@@ -369,15 +356,14 @@
 msgstr "<b>Ha ocurrido un error</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:634
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
 msgstr ""
 "La clave introducida es inválida o el administrador del sistema ha\n"
 "deshabilitado la capacidad de apagar el equipo con su cuenta de\n"
 "usuario."
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:756
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Fallo al apagar"
 
@@ -391,9 +377,7 @@
 msgstr "Último acceso: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
 msgstr ""
 "Elija la sesión a restaurar. Puede hacerlo con doble click en el\n"
 "nombre de sesión."
@@ -405,8 +389,7 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:241
 msgid "Cancel the login attempt and return to the login screen."
-msgstr ""
-"Cancela el intento de acceso al inicio y vuelve a la pantalla de acceso."
+msgstr "Cancela el intento de acceso al inicio y vuelve a la pantalla de acceso."
 
 #. "New" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:249
@@ -417,7 +400,8 @@
 msgid "Create a new session."
 msgstr "Crear una nueva sesión"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
@@ -462,24 +446,13 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Imposible determinar el nombre de sesión a prueba de fallos. Posibles "
-"causas: xfconf no se está ejecutando (problema de configuración de D-Bus); "
-"la variable de entorno $XDG_CONFIG_DIRS está configurada incorrectamente "
-"(debe incluir \"%s\"), o xfce4-session se encuentra instalado "
-"incorrectamente."
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Imposible determinar el nombre de sesión a prueba de fallos. Posibles causas: xfconf no se está ejecutando (problema de configuración de D-Bus); la variable de entorno $XDG_CONFIG_DIRS está configurada incorrectamente (debe incluir \"%s\"), o xfce4-session se encuentra instalado incorrectamente."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"La sesión a prueba de fallos (\"%s\") no está marcada como una sesión a "
-"prueba de fallos."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "La sesión a prueba de fallos (\"%s\") no está marcada como una sesión a prueba de fallos."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -512,15 +485,12 @@
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar un punto de "
-"comprobación"
+msgstr "El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar un punto de comprobación"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
-"El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar el apagado"
+msgstr "El gestor de sesión debe estar en estado inactivo al solicitar el apagado"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970
 #, c-format
@@ -539,12 +509,8 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283
 #, c-format
-msgid ""
-"Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-"system from within Xfce."
-msgstr ""
-"No se encontró el programa \"sudo\". No será posible apagar el sistema desde "
-"Xfce."
+msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+msgstr "No se encontró el programa \"sudo\". No será posible apagar el sistema desde Xfce."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295
 #, c-format
@@ -567,7 +533,8 @@
 msgstr "Imposible leer respuesta de la aplicación auxiliar para sudo: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:68
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
@@ -584,16 +551,12 @@
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:400
 #, c-format
 msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-msgstr ""
-"Se recibió una respuesta inesperada de la aplicación auxiliar de apagado "
-"mediante sudo"
+msgstr "Se recibió una respuesta inesperada de la aplicación auxiliar de apagado mediante sudo"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544
 #, c-format
-msgid ""
-"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-msgstr ""
-"Sólo se soportan suspender e hibernar a través de HAL, y no está disponible"
+msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+msgstr "Sólo se soportan suspender e hibernar a través de HAL, y no está disponible"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558
 #, c-format
@@ -724,19 +687,20 @@
 "\n"
 "en la que puede colocar los archivos .desktop que describen las\n"
 "aplicaciones a iniciar cuando comience su sesión de Xfce. Se han migrado\n"
-"con éxito los archivos del directorio de autoarranque antiguo a la nueva "
-"ubicación.\n"
+"con éxito los archivos del directorio de autoarranque antiguo a la nueva ubicación.\n"
 "Ahora debe eliminar este directorio.\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Realizando autoarranque..."
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
+#: ../xfce4-tips/main.c:47
+#: ../xfce4-tips/main.c:161
 msgid "Tips and Tricks"
 msgstr "Consejos y trucos"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
+#: ../xfce4-tips/main.c:48
+#: ../xfce4-tips/main.c:205
 msgid "Fortunes"
 msgstr "Fortunes"
 
@@ -744,7 +708,8 @@
 msgid "Display tips on _startup"
 msgstr "Mostrar con_sejos al inicio"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-tips/main.c:199
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
 msgid "Tips and tricks"
 msgstr "Consejos y trucos"
 
@@ -836,8 +801,7 @@
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr ""
-"Realiza una demostración de la pantalla de inicio de sesión seleccionada"
+msgstr "Realiza una demostración de la pantalla de inicio de sesión seleccionada"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
@@ -856,11 +820,8 @@
 msgstr "Gestionar aplicaciones _remotas"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Gestionar aplicaciones remotas sobre la red (esto puede representar un "
-"riesgo de seguridad)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Gestionar aplicaciones remotas sobre la red (esto puede representar un riesgo de seguridad)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -887,33 +848,20 @@
 msgstr "Guardando sesión"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"Iniciar los servicios de GNOME, como gnome-keyring y el entorno de "
-"accesibilidad de GNOME"
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "Iniciar los servicios de GNOME, como gnome-keyring y el entorno de accesibilidad de GNOME"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr "Iniciar los servicios de KDE, como \"kdeinit,\" DCOP y ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Estas aplicaciones son parte de la sesión actualmente en ejecución y pueden "
-"ser guardadas cuando usted la finalice. Los cambios de abajo solo tendrán "
-"efecto cuando se guarde la sesión."
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Estas aplicaciones son parte de la sesión actualmente en ejecución y pueden ser guardadas cuando usted la finalice. Los cambios de abajo solo tendrán efecto cuando se guarde la sesión."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"Se está guardando su sesión. Si no desea esperar, puede cerrar esta ventana."
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "Se está guardando su sesión. Si no desea esperar, puede cerrar esta ventana."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"
@@ -957,24 +905,20 @@
 
 #~ msgid "Session and Startup Settings"
 #~ msgstr "Configuración de Sesiones e Inicio"
-
 #~ msgid "Sessions and Startup Settings"
 #~ msgstr "Configuración de Sesiones e Inicio"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
 #~ msgstr "Configuración de Sesiones e Inicio de Xfce 4"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Remove the selected application from the session."
 #~ msgstr "Muestra la pantalla de inicio elegida"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
 #~ "you log in to Xfce."
 #~ msgstr ""
 #~ "Si se define, el gestor de sesión le solicitará elegir una sesión cada\n"
 #~ "vez que entre en Xfce."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option instructs the session manager to save the current session "
 #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
@@ -983,7 +927,6 @@
 #~ "Esta opción indica al gestor de sesión que guarde la sesión activa de\n"
 #~ "manera automática cuando salga. Si no desea esta opción, entonces se le\n"
 #~ "preguntará cada vez que salga si desea guardar la sesión."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
 #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
@@ -992,10 +935,8 @@
 #~ "Esta opción deshabilita el diálogo de confirmación da finalización. Si\n"
 #~ "la sesión se guarda o no, dependerá de la configuración definida para\n"
 #~ "el guardado automático de sesión."
-
 #~ msgid "Launch Gnome services on startup"
 #~ msgstr "Arrancar servicios de GNOME al inicio"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
 #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
@@ -1006,7 +947,6 @@
 #~ "GNOME. Esto indicará al gestor de sesión que inicie algunos servicios\n"
 #~ "vitales de GNOME. También debe habilitar esta opción si utiliza las\n"
 #~ "tecnologías de asistencia que provee GNOME."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
 #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
@@ -1018,37 +958,28 @@
 #~ "arranque, pero por otro lado, las aplicaciones de KDE se iniciarán más\n"
 #~ "rápido. Es posible que algunas aplicaciones de KDE no funcionen si no\n"
 #~ "habilita esta opción."
-
 #~ msgid "Security"
 #~ msgstr "Seguridad"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
 #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
 #~ msgstr ""
 #~ "Seleccione esta opción para administrar aplicaciones que se ejecutan\n"
 #~ "en máquinas remotas. No la habilite si no sabe de que se trata."
-
 #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
 #~ msgstr "Sesiones e Inicio"
-
 #~ msgid "Splash Screen Settings"
 #~ msgstr "Configuración de Pantalla de Inicio"
-
 #~ msgid "Button Label|Splash Screen"
 #~ msgstr "Pantalla de Inicio"
-
 #~ msgid "Autostarted applications"
 #~ msgstr "Aplicaciones para autoarranque"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
 #~ msgstr "Configuración de Pantalla de Inicio de Xfce 4"
-
 #~ msgid "Autostarted Applications"
 #~ msgstr "Aplicaciones para Autoarranque"
-
 #~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
 #~ msgstr "Editar la lista de aplicaciones para autoarranque"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
 #~ msgstr "Aplicaciones para autoarranque de Xfce 4"
+

Modified: xfce4-session/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/ja.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfce4-session/trunk/po/ja.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -15,8 +15,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:57-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-30 17:24+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 15:38+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-28 14:29+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -32,20 +32,17 @@
 msgstr "インストールするテーマを選択してください..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "起動画面のテーマ \"%s\" をフォルダ %s から削除できません。"
+msgstr "起動画面のテーマをファイル \"%s\" からインストールできません"
 
 #: ../engines/balou/config.c:336
 msgid "Theme File Error"
-msgstr ""
+msgstr "テーマファイルエラーです"
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"ファイル %s から起動画面のテーマをインストールできません、正しいアーカイブか"
-"確認して下さい。"
+msgstr "ファイルが正しい起動画面アーカイブか確認して下さい。"
 
 #: ../engines/balou/config.c:393
 #, c-format
@@ -334,7 +331,7 @@
 
 # In ja translation: unification of the term 'Log off' to 'Logout'.
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
 msgstr "<span size='large'><b>%s のログアウト</b></span>"
 
@@ -361,7 +358,7 @@
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:522
 msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "次回のログインのためセッションを保存(_S)"
+msgstr "次回ログインのためセッションを保存する(_S)"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:589
 msgid "Please enter your password:"

Modified: xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)
+	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
 2009-01-18  Alexander Toresson <eulex at xfce.org>
 
 	* sv.po: Swedish translation update (Daniel Nylander)

Modified: xfce4-settings/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/es.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfce4-settings/trunk/po/es.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -3,13 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
 # Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008.
 #
-#: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-10 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-29 12:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-17 21:14+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -79,12 +78,8 @@
 msgstr "El tiempo en milisegundos requerido entre pulsaciones de teclas"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke "
-"will be accepted"
-msgstr ""
-"La cantidad de tiempo en milisegundos que debe pasar para aceptar la "
-"pulsación de una tecla"
+msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgstr "La cantidad de tiempo en milisegundos que debe pasar para aceptar la pulsación de una tecla"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
 msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
@@ -99,33 +94,20 @@
 msgstr "El tiempo en milisegundos entre eventos de movimiento repetidos"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated "
-"motion event"
-msgstr ""
-"El tiempo en milisegundos entre que se pulsa la tecla inicial y el primer "
-"evento de movimiento repetido"
+msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgstr "El tiempo en milisegundos entre que se pulsa la tecla inicial y el primer evento de movimiento repetido"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
 msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
 msgstr "El tiempo en milisegundos para alcanzar la velocidad máxima"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
-msgid ""
-"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held "
-"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
-msgstr ""
-"Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de teclas, las teclas lentas "
-"requieren que una tecla se mantenga pulsada durante un mínimo periodo de "
-"tiempo antes que que ésta sea aceptada"
+msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr "Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de teclas, las teclas lentas requieren que una tecla se mantenga pulsada durante un mínimo periodo de tiempo antes que que ésta sea aceptada"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
-msgid ""
-"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a "
-"minimum delay between keystrokes"
-msgstr ""
-"Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de varias teclas, el rechazo "
-"de teclas exige un retraso mínimo entre pulsaciones de tecla"
+msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
+msgstr "Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de varias teclas, el rechazo de teclas exige un retraso mínimo entre pulsaciones de tecla"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
 msgid "Use _bounce keys"
@@ -140,39 +122,20 @@
 msgstr "Usar teclas _lentas"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need "
-"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys "
-"would normally need to be pressed at the same time"
-msgstr ""
-"Al estar seleccionada, las teclas de modificación (tales como Control, Alt y "
-"Mays) no necesitan mantenerse pulsadas (pueden ser pulsadas y liberadas) "
-"cuando lo normal sería tener que presionar varias teclas a la vez"
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr "Al estar seleccionada, las teclas de modificación (tales como Control, Alt y Mays) no necesitan mantenerse pulsadas (pueden ser pulsadas y liberadas) cuando lo normal sería tener que presionar varias teclas a la vez"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
-msgid ""
-"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain "
-"locked in the pressed state until pressed again"
-msgstr ""
-"Al estar seleccionadas, las teclas de modificación (tales como Control, Alt "
-"y Mays) actuarán como si se mantuviesen pulsadas hasta que vuelvan a "
-"pulsarse otra vez"
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr "Al estar seleccionadas, las teclas de modificación (tales como Control, Alt y Mays) actuarán como si se mantuviesen pulsadas hasta que vuelvan a pulsarse otra vez"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
-"pressed simultaneously"
-msgstr ""
-"Una vez seleccionado, la funcionalidad de \"teclas\" persistentes se "
-"desactivará si se pulsan dos teclas simultáneamente"
+msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Una vez seleccionado, la funcionalidad de \"teclas\" persistentes se desactivará si se pulsan dos teclas simultáneamente"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
-msgid ""
-"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number "
-"pad"
-msgstr ""
-"Una vez seleccionado, se puede controlar el puntero usando el teclado "
-"numérico"
+msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgstr "Una vez seleccionado, se puede controlar el puntero usando el teclado numérico"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
 msgid "_Acceleration delay:"
@@ -209,22 +172,27 @@
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket del gestor de configuración"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID de SOCKET"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:83
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:83
-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:67
-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:67
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../xfsettingsd/main.c:52
 msgid "Version information"
 msgstr "Información de versión"
 
@@ -232,8 +200,10 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:791
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:643
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:65
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Escriba '%s --help' para instrucciones de uso."
@@ -242,8 +212,10 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:662
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."
 
@@ -251,8 +223,10 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:663
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:85
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, informe de fallos a <%s>"
@@ -286,11 +260,8 @@
 msgstr "<b>Estilo de la _barra de herramientas</b>"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
-msgid ""
-"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
-msgstr ""
-"El suavizado de letras, o anti-alias, puede mejorar la apariencia del texto "
-"en la pantalla"
+msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr "El suavizado de letras, o anti-alias, puede mejorar la apariencia del texto en la pantalla"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
 #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
@@ -324,43 +295,23 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
-msgstr ""
-"Activar o desactivar sonidos de eventos globalmente (necesita soporte de "
-"\"Canberra\")"
+msgstr "Activar o desactivar sonidos de eventos globalmente (necesita soporte de \"Canberra\")"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the "
-"correct sub-pixel order of the screen"
-msgstr ""
-"La calidad de las letras en pantallas TFT o LCD puede mejorar mucho "
-"eligiendo el orden correcto de sub-píxel de su pantalla"
+msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "La calidad de las letras en pantallas TFT o LCD puede mejorar mucho eligiendo el orden correcto de sub-píxel de su pantalla"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering "
-"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the "
-"shortcut"
-msgstr ""
-"Si se selecciona, los atajos de teclado para los elementos de menú pueden "
-"ser cambiados pasando el ratón sobre el elemento del menú y pulsando la "
-"nueva combinación de teclas para el atajo"
+msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
+msgstr "Si se selecciona, los atajos de teclado para los elementos de menú pueden ser cambiados pasando el ratón sobre el elemento del menú y pulsando la nueva combinación de teclas para el atajo"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw "
-"the font; pick whichever looks best according to personal preference"
-msgstr ""
-"Muchos tipos de letra contienen información que que dan pistas adicionales "
-"sobre como dibujar la letra de mejor manera; escoja la que le parezca mejor "
-"de acuerdo con sus preferencias"
+msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr "Muchos tipos de letra contienen información que que dan pistas adicionales sobre como dibujar la letra de mejor manera; escoja la que le parezca mejor de acuerdo con sus preferencias"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
-msgid ""
-"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
-msgstr ""
-"Ignorar la resolución de monitor detectada si la letra parece demasiado "
-"grande o demasiado pequeña"
+msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr "Ignorar la resolución de monitor detectada si la letra parece demasiado grande o demasiado pequeña"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
 msgid "Select a default font"
@@ -376,28 +327,19 @@
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
 msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
-msgstr ""
-"Especificar qué debería mostrarse en los elementos de la barra de "
-"herramientas"
+msgstr "Especificar qué debería mostrarse en los elementos de la barra de herramientas"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
-msgstr ""
-"Especificar si las imágenes deberían mostrarse junto a los elementos en los "
-"menús"
+msgstr "Especificar si las imágenes deberían mostrarse junto a los elementos en los menús"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
 msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
-msgstr ""
-"Especificar si los iconos deberían mostrarse junto al texto en los botones"
+msgstr "Especificar si los iconos deberían mostrarse junto al texto en los botones"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
-msgid ""
-"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to "
-"play"
-msgstr ""
-"Especifica si los clics de ratón u otra entrada del usuario causan la "
-"reproducción de sonidos de eventos"
+msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgstr "Especifica si los clics de ratón u otra entrada del usuario causan la reproducción de sonidos de eventos"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
 msgid "St_yle"
@@ -408,12 +350,8 @@
 msgstr "Orden de sub-_píxel:"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
-msgid ""
-"This font will be used as the default font used when drawing user interface "
-"text"
-msgstr ""
-"Este tipo de letra se usará como el predeterminado cuando se represente "
-"texto de interfaz de usuario"
+msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
+msgstr "Este tipo de letra se usará como el predeterminado cuando se represente texto de interfaz de usuario"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
 msgid "_Fonts"
@@ -564,18 +502,16 @@
 
 #. Set dialog title and icon
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut Command"
-msgstr "Seleccionar comando de atajo"
+msgstr "Comando de atajo"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:185
 msgid "Shortcut:"
 msgstr "Atajo:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Command:"
-msgstr "Comando"
+msgstr "Comando:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:247
 msgid "The command may not be empty."
@@ -668,12 +604,8 @@
 msgstr "Mostrar _parpadeo"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings "
-"dialog, or by the X server"
-msgstr ""
-"Especifica si la distribución del teclado es controlada con este diálogo de "
-"configuración o por el servidor X"
+msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
+msgstr "Especifica si la distribución del teclado es controlada con este diálogo de configuración o por el servidor X"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
 msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
@@ -685,26 +617,19 @@
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
 msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
-msgstr ""
-"La velocidad con la que se repiten los códigos de tecla mientras se pulsa "
-"una tecla"
+msgstr "La velocidad con la que se repiten los códigos de tecla mientras se pulsa una tecla"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
 msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
-msgstr ""
-"El tiempo en milisegundos antes de que una tecla pulsada comienza a repetirse"
+msgstr "El tiempo en milisegundos antes de que una tecla pulsada comienza a repetirse"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
 msgid "Use this area to _test the settings above:"
 msgstr "Use este campo para _probar la configuración de arriba:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
-msgid ""
-"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over "
-"and over again"
-msgstr ""
-"Una vez activado, presionar y mantener una tecla produce el mismo carácter "
-"una y otra vez"
+msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
+msgstr "Una vez activado, presionar y mantener una tecla produce el mismo carácter una y otra vez"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
 msgid "_Enable key repeat"
@@ -798,18 +723,12 @@
 msgstr "Restablecer opciones predeterminadas"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033
-msgid ""
-"This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really "
-"want to do this?"
-msgstr ""
-"Esto restablecerá <b>todos</b> los atajos a sus valores predeterminados. "
-"¿Seguro que desea hacer esto?"
+msgid "This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "Esto restablecerá <b>todos</b> los atajos a sus valores predeterminados. ¿Seguro que desea hacer esto?"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
-msgstr ""
-"Las opciones predeterminadas del sistema se restaurarán la próxima vez que "
-"inicie sesión."
+msgstr "Las opciones predeterminadas del sistema se restaurarán la próxima vez que inicie sesión."
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1104
 msgid "Warning"
@@ -824,7 +743,8 @@
 msgstr "NOMBRE DE DISPOSITIVO"
 
 #. sort the names but keep Default on top
-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352 ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:414
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
@@ -856,8 +776,7 @@
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
 #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
-msgstr ""
-"Configure el comportamiento, vista y apariencia del dispositivo puntero"
+msgstr "Configure el comportamiento, vista y apariencia del dispositivo puntero"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
 msgid "Cursor _Size:"
@@ -881,64 +800,40 @@
 msgstr "In_vertir la dirección de desplazamiento"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
-msgid ""
-"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default "
-"values"
-msgstr ""
-"Establece la aceleración y el umbral para el dispositivo seleccionado a sus "
-"valores predeterminados"
+msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgstr "Establece la aceleración y el umbral para el dispositivo seleccionado a sus valores predeterminados"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
 msgid "T_hreshold:"
 msgstr "Um_bral:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
-msgid ""
-"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
-msgstr ""
-"El factor por el cual aumentará la velocidad del puntero del ratón a medida "
-"que éste se mueva"
+msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "El factor por el cual aumentará la velocidad del puntero del ratón a medida que éste se mueva"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
-msgid ""
-"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
-"for them to be considered a double click"
-msgstr ""
-"El puntero del ratón no debe moverse más de esta distancia entre dos clics "
-"para que estos se consideren como un doble clic"
+msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
+msgstr "El puntero del ratón no debe moverse más de esta distancia entre dos clics para que estos se consideren como un doble clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
-msgstr ""
-"El número de píxeles que el puntero se debe mover antes de que comience la "
-"operación de arrastre"
+msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "El número de píxeles que el puntero se debe mover antes de que comience la operación de arrastre"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
-msgid ""
-"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts "
-"accelerating"
-msgstr ""
-"El número de píxeles que el puntero se debe mover en un corto intervalo de "
-"tiempo antes de que comience a acelerar"
+msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgstr "El número de píxeles que el puntero se debe mover en un corto intervalo de tiempo antes de que comience a acelerar"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
 msgid "Ti_me:"
 msgstr "Tie_mpo:"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
-msgid ""
-"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
-"considered a double click"
-msgstr ""
-"Dos clics de ratón consecutivos en menos de este tiempo (en milisegundos) se "
-"considerarán como un doble clic"
+msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
+msgstr "Dos clics de ratón consecutivos en menos de este tiempo (en milisegundos) se considerarán como un doble clic"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
-msgstr ""
-"Una vez seleccionado, la rueda de desplazamiento funcionará en la dirección "
-"opuesta"
+msgstr "Una vez seleccionado, la rueda de desplazamiento funcionará en la dirección opuesta"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
 msgid "_Acceleration:"
@@ -992,8 +887,7 @@
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:661
 #, c-format
 msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
-msgstr ""
-"La propiedad \"<b>%s</b>\" no puede restablecerse porque está bloqueada"
+msgstr "La propiedad \"<b>%s</b>\" no puede restablecerse porque está bloqueada"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:671
 #, c-format
@@ -1001,9 +895,8 @@
 msgstr "¿Está seguro de querer restablecer la propiedad \"<b>%s</b>\"?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Editor gráfico de configuración para Xfce 4"
+msgstr "Editor gráfico de configuración para Xfconf"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
@@ -1012,10 +905,9 @@
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
 msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar configuración guardada por Xfconf"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Edit Property"
 msgstr "Editar propiedad"
 
@@ -1040,7 +932,6 @@
 msgstr "Restablecer/eliminar propiedad"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Select a channel and property"
 msgstr "Seleccionar un canal y una propiedad"
 
@@ -1096,7 +987,8 @@
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "Rechazo de teclas"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68 ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68
+#: ../xfsettingsd/main.c:64
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "Iniciar en modo depuración (no pasa a segundo plano)"
 
@@ -1163,8 +1055,7 @@
 
 #: ../xfsettingsd/main.c:60
 msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
-msgstr ""
-"Sustituir a cualquier demonio de xsettings en ejecución (si hay alguno)"
+msgstr "Sustituir a cualquier demonio de xsettings en ejecución (si hay alguno)"
 
 #: ../xfsettingsd/main.c:131
 #, c-format
@@ -1173,45 +1064,36 @@
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Pruebe %s --help para ver una lista de opciones de línea de comando "
-"disponibles.\n"
+"Pruebe %s --help para ver una lista de opciones de línea de comando disponibles.\n"
 
 #~ msgid "Shortcut: %s"
 #~ msgstr "Atajos: %s"
-
 #~ msgid "Undefined"
 #~ msgstr "Sin definir"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Settings Editor"
 #~ msgstr "Editor de configuración de Xfce 4"
-
 #~ msgid "Xfce4 settings editor"
 #~ msgstr "Editor de configuración de Xfce 4"
-
 #~ msgid "D_ebounce time:"
 #~ msgstr "Tiempo de no _rechazo:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, "
 #~ "in milliseconds"
 #~ msgstr ""
 #~ "La cantidad de tiempo en milisegundos que debe esperar antes de que las "
 #~ "pulsaciones de teclas sean aceptadas de nuevo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you "
 #~ "press them again"
 #~ msgstr ""
 #~ "Una vez activado, las teclas Mays, Ctrl y Alt permanecerán \"seleccionadas"
 #~ "\" hasta que vuelva a pulsarlas"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and "
 #~ "then press another key to get a key combo"
 #~ msgstr ""
 #~ "Una vez activado, puede pulsar y liberar las teclas Mays, Ctrl y Alt y "
 #~ "pulsar otra tecla para conseguir una combinación de teclas"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before "
 #~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes"
@@ -1219,7 +1101,6 @@
 #~ "Una vez activado, debe mantener la tecla durante una cantidad de tiempo "
 #~ "específica antes de que se acepte la pulsación de tecla. Esto ayuda a "
 #~ "evitar pulsaciones de tecla accidentales"
-
 #~ msgid ""
 #~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next "
 #~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes"
@@ -1227,129 +1108,94 @@
 #~ "Una vez activado, debe mantener la tecla durante una cantidad de tiempo "
 #~ "específica antes de que se acepte la siguiente pulsación de tecla. Esto "
 #~ "evita la pulsación accidental de múltiples teclas"
-
 #~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)"
 #~ msgstr "Activa o desactiva sonidos de las entradas (i.e. clics de botón)"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu "
 #~ "item"
 #~ msgstr ""
 #~ "Si los aceleradores de menú pueden cambiarse presionando una tecla sobre "
 #~ "el elemento de menú"
-
 #~ msgid "<b>Application Shortcuts</b>"
 #~ msgstr "<b>Atajos de aplicación</b>"
-
 #~ msgid "<b>Keyboard settings</b>"
 #~ msgstr "<b>Configuración de teclado</b>"
-
 #~ msgid "The length of the cursor blink cycle in milliseconds"
 #~ msgstr "El período de parpadeo del cursor en milisegundos"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more "
 #~ "than 'threshold' pixels in a short time"
 #~ msgstr ""
 #~ "El puntero irá 'aceleración' veces tan rápido cuando se desplace más de "
 #~ "'umbral' píxeles en un corto período de tiempo"
-
 #~ msgid "_Threshold:"
 #~ msgstr "_Umbral:"
-
 #~ msgid "Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Configuración de accesibilidad"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Accessibility Settings"
 #~ msgstr "Configuración de accesibilidad de Xfce 4"
-
 #~ msgid "Appearance Settings"
 #~ msgstr "Configuración de apariencia"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings"
 #~ msgstr "Configuración de apariencia de Xfce 4"
-
 #~ msgid "Display Settings"
 #~ msgstr "Configuración de pantalla"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Display Settings"
 #~ msgstr "Configuración de pantalla de Xfce 4"
-
 #~ msgid "Keyboard Settings"
 #~ msgstr "Configuración del teclado"
-
 #~ msgid "gtk-revert-to-saved"
 #~ msgstr "gtk-revert-to-saved"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings"
 #~ msgstr "Configuración de teclado de Xfce 4"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
 #~ "b>. Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "Este atajo ya está siendo usado por <b>otra acción del gestor de "
 #~ "ventanas</b>. ¿Qué acción desea usar?"
-
 #~ msgid "Use this action"
 #~ msgstr "Usar esta acción"
-
 #~ msgid "Keep the other one"
 #~ msgstr "Conservar la otra"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The shortcut is already being used for the command <b>%s</b>. Which "
 #~ "action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "El atajo ya esta siendo usado por el comando <b>%s</b>. ¿Qué acción desea "
 #~ "usar?"
-
 #~ msgid "Keep %s"
 #~ msgstr "Conservar %s"
-
 #~ msgid "Use %s"
 #~ msgstr "Usar %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
 #~ "Which action do you want to use?"
 #~ msgstr ""
 #~ "El atajo ya está siendo usado por una <b> acción del gestor de ventanas</"
 #~ "b>. ¿Qué acción desea usar?"
-
 #~ msgid "Keep the window manager action"
 #~ msgstr "Conservar la acción del gestor de ventanas"
-
 #~ msgid "Conflicting actions for %s"
 #~ msgstr "Acciones en conflicto para %s"
-
 #~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
 #~ msgstr "El atajo ya está siendo utilizado por alguna otra cosa."
-
 #~ msgid "Enter window manager action shortcut"
 #~ msgstr "Introduzca el atajo para la acción del gestor de ventanas"
-
 #~ msgid "Action: %s"
 #~ msgstr "Acción: %s"
-
 #~ msgid "Enter command shortcut"
 #~ msgstr "Introduzca el comando de atajo"
-
 #~ msgid "Command: %s"
 #~ msgstr "Comando: %s"
-
 #~ msgid "Enter shortcut"
 #~ msgstr "Introduzca atajo"
-
 #~ msgid "Could not grab the keyboard."
 #~ msgstr "No se pudo capturar el teclado."
-
 #~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 #~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-
 #~ msgid "Mouse Settings"
 #~ msgstr "Configuración de ratón"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Mouse Settings"
 #~ msgstr "Configuración de ratón de Xfce 4"
 
@@ -1398,103 +1244,71 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "gtk-refresh"
 #~ msgstr "gtk-remove"
-
 #~ msgid "<i>long</i>"
 #~ msgstr "<i>longo</i>"
-
 #~ msgid "<i>short</i>"
 #~ msgstr "<i>curto</i>"
-
 #~ msgid "Accessibility settings"
 #~ msgstr "Configurações de acessibilidade"
-
 #~ msgid "_Delay:"
 #~ msgstr "Atra_so:"
-
 #~ msgid "_Latch mode"
 #~ msgstr "Modo _trancado"
-
 #~ msgid "."
 #~ msgstr "."
-
 #~ msgid "Settings to improve usability for some people"
 #~ msgstr "Configurações para melhorar a usabilidade para algumas pessoas"
-
 #~ msgid "Enable _button-images"
 #~ msgstr "Habilitar _imagens no botão"
-
 #~ msgid "Enable menu-_images"
 #~ msgstr "Habilitar _imagens no menu"
-
 #~ msgid "Icon theme"
 #~ msgstr "Tema de ícones"
-
 #~ msgid "Please select the UI-theme you want to use"
 #~ msgstr ""
 #~ "Por favor selecione o tema da interface de usuário que deseja utilizar"
-
 #~ msgid "Please select the icon-theme you want to use:"
 #~ msgstr "Por favor selecione o tema de ícones que deseja utiliza:"
-
 #~ msgid "Select the toolbar style:"
 #~ msgstr "Selecione o estilo da barra de ferramentas:"
-
 #~ msgid "UI Theme"
 #~ msgstr "Tema da interface de usuário"
-
 #~ msgid "Icon theme name"
 #~ msgstr "Nome do tema de ícones"
-
 #~ msgid "Theme name"
 #~ msgstr "Nome do tema"
-
 #~ msgid "No Hinting"
 #~ msgstr "Sem dica"
-
 #~ msgid "Full Hinting"
 #~ msgstr "Dica total"
-
 #~ msgid "rgb"
 #~ msgstr "rgb"
-
 #~ msgid "bgr"
 #~ msgstr "bgr"
-
 #~ msgid "vrgb"
 #~ msgstr "vrgb"
-
 #~ msgid "vbgr"
 #~ msgstr "vbgr"
-
 #~ msgid " Appearance Settings (themes and fonts)"
 #~ msgstr "Configurações da aparência (temas e fontes)"
-
 #~ msgid "<i>Fast</i>"
 #~ msgstr "<i>Rápido</i>"
-
 #~ msgid "<i>Long</i>"
 #~ msgstr "<i>Longo</i>"
-
 #~ msgid "<i>Short</i>"
 #~ msgstr "<i>Curto</i>"
-
 #~ msgid "<i>Slow</i>"
 #~ msgstr "<i>Lento</i>"
-
 #~ msgid "label"
 #~ msgstr "rótulo"
-
 #~ msgid " Keyboard Settings (shortcuts and behaviour)"
 #~ msgstr "Configurações de teclado (atalhos e comportamento)"
-
 #~ msgid "<b>Motion settings</b>"
 #~ msgstr "<b>Configurações de movimento</b>"
-
 #~ msgid "Cursor"
 #~ msgstr "Cursor"
-
 #~ msgid "Accessibility Notification"
 #~ msgstr "Notificação de acessibilidade"
-
 #~ msgid "Accessibility settings changed"
 #~ msgstr "Alteradas configurações de acessibilidade"
+

Modified: xfce4-settings/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ja.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ja.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings 4.5.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-10 23:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-26 23:52+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-12 14:02+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-11 15:26+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,7 +58,7 @@
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
 msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
-msgstr "2つのキーが押された場合スティッキーキーを無効にする(_T)"
+msgstr "2 つのキーが押された場合スティッキーキーを無効にする(_T)"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
 msgid "K_eystroke delay:"
@@ -160,7 +160,7 @@
 "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are "
 "pressed simultaneously"
 msgstr ""
-"このオプションを設定すると、2つのキーが同時に押されたときに \"スティッキー"
+"このオプションを設定すると、2 つのキーが同時に押されたときに \"スティッキー"
 "キー\" は機能しません"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
@@ -203,19 +203,19 @@
 msgstr "ピクセル/秒"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "設定マネージャソケット"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:82
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:83
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
 #: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:67
@@ -224,7 +224,7 @@
 msgstr "バージョン情報を表示する"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:145
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:791
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:877
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:643
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
@@ -234,7 +234,7 @@
 msgstr "'%s --help' と入力すると使用方法が表示されます。"
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:164
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:896
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:662
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
@@ -243,7 +243,7 @@
 msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
 
 #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:165
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:897
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:663
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
@@ -320,7 +320,7 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
 msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
 msgstr ""
-"全体のイベントサウンドの有効または無効にする (\"Canberra\" のサポートが必要)"
+"全体のイベントサウンドの有効または無効にする (\"Canberra\" サポートが必要)"
 
 #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
 msgid ""
@@ -421,52 +421,52 @@
 msgid "_Settings"
 msgstr "設定(_S)"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:593
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:686
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:737
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:812
 msgid "None"
 msgstr "なし"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:597
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:741
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:601
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:745
 msgid "BGR"
 msgstr "BGR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:605
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:749
 msgid "Vertical RGB"
 msgstr "垂直 RGB"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:609
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753
 msgid "Vertical BGR"
 msgstr "垂直 GBR"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:659
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:794
 msgid "Icons"
 msgstr "アイコン"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:660
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:795
 msgid "Text"
 msgstr "文字"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:661
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:796
 msgid "Both"
 msgstr "アイコンと文字"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:662
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:797
 msgid "Both Horizontal"
 msgstr "アイコンと文字 (横方向)"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:687
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:813
 msgid "Slight"
 msgstr "部分的"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:688
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:814
 msgid "Medium"
 msgstr "中位"
 
-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:689
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:815
 msgid "Full"
 msgstr "全体的"
 
@@ -554,19 +554,16 @@
 
 #. Set dialog title and icon
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut Command"
-msgstr "ショートカットのコマンドを選択してください"
+msgstr "ショートカットのコマンド"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:185
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "ショートカット"
+msgstr "ショートカット:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:195
-#, fuzzy
 msgid "Command:"
-msgstr "コマンド"
+msgstr "コマンド:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:247
 msgid "The command may not be empty."
@@ -885,8 +882,8 @@
 "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks "
 "for them to be considered a double click"
 msgstr ""
-"2回のクリックの間のマウスポインタの移動がこの距離 (ピクセル) 内であればダブル"
-"クリックと認識します"
+"2 回のクリックの間のマウスポインタの移動がこの距離 (ピクセル) 内であればダブ"
+"ルクリックと認識します"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
 msgid ""
@@ -909,7 +906,7 @@
 "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be "
 "considered a double click"
 msgstr ""
-"2回のクリックの間隔がこの時間 (ms) を下まわるとダブルクリックと認識されます"
+"2 回のクリックの間隔がこの時間 (ms) を下まわるとダブルクリックと認識されます"
 
 #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
 msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
@@ -975,9 +972,8 @@
 msgstr "プロパティ \"<b>%s</b>\" をリセットしてもよろしいですか?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Xfce 4 用グラフィカル設定エディタ"
+msgstr "Xfconf のグラフィカル設定エディタです"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
@@ -986,12 +982,11 @@
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
 msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr ""
+msgstr "保存された設定を Xfconf によってカスタマイズします"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Edit Property"
-msgstr "プロパティを編集します"
+msgstr "プロパティの編集"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
 msgid "Edit property"
@@ -1014,7 +1009,6 @@
 msgstr "プロパティをリセット/削除します"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Select a channel and property"
 msgstr "チャネルとプロパティを選択してください。"
 
@@ -1083,7 +1077,7 @@
 #: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:242
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
-msgstr "Workspace %d"
+msgstr "ワークスペース %d"
 
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
 msgid "Settings dialog to show"
@@ -1154,9 +1148,3 @@
 
 #~ msgid "Undefined"
 #~ msgstr "未定義"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Settings Editor"
-#~ msgstr "Xfce 4 設定エディタ"
-
-#~ msgid "Xfce4 settings editor"
-#~ msgstr "Xfce4 設定エディタ"

Modified: xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfdesktop/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* et.po: Estonian translation update (Kristjan Siimson)
+	* zh_CN.po: simplified Chinese translation update (Chris K. Zhang)
+
 2009-01-16 Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
 
 	* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.

Modified: xfdesktop/trunk/po/et.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/et.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfdesktop/trunk/po/et.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -3,27 +3,31 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
 # Peeter Vois <peeter.vois at proekspert.ee>, 2004.
 # Mart Tõnso <mart.tonso at ttu.ee>, 2004.
+# Kristjan Siimson <kristjan.siimson at gmail.com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-27 04:40-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-15 15:00+0300\n"
-"Last-Translator: Indrek Ardel <fps.intz at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-15 01:29-0800\n"
+"Last-Translator: Kristjan Siimson <kristjan.siimson at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Estonian <et at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Narro 0.9.2 on http://tolge.pingviin.org\n"
 
-#: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#: ../common/xfdesktop-common.c:87
+#: ../common/xfdesktop-common.c:191
+#, c-format
 msgid "Backdrop list file is not valid"
-msgstr "Vali tausta nimistu failinimi"
+msgstr "Taustapiltide loendisäilik on ebakorrektne"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:129
 msgid "Add menu entry"
-msgstr "Lisa menüü sissekanne"
+msgstr "Lisada menüü sissekanne"
 
 #. Type
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:142
@@ -31,7 +35,7 @@
 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:113
 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:114
 msgid "Type:"
-msgstr "Tüüp:"
+msgstr "Liik:"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:151
 msgid "Title"
@@ -51,7 +55,7 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:155
 msgid "Quit"
-msgstr "Välja"
+msgstr "Lõpetada"
 
 #. Name
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:162
@@ -68,7 +72,7 @@
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:154
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:155
 msgid "Command:"
-msgstr "Käsklus:"
+msgstr "Käsk:"
 
 #. Icon chooser
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:201
@@ -88,7 +92,7 @@
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:191
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:586
 msgid "No icon"
-msgstr "Ikoon puudub"
+msgstr "Ikoonita"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:225
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:226
@@ -103,7 +107,7 @@
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:230
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:384
 msgid "Select icon"
-msgstr "Vali ikoon"
+msgstr "Valida ikoon"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:257
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:437
@@ -113,64 +117,64 @@
 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:122
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:705
 msgid "All Files"
-msgstr "Kõik failid"
+msgstr "Kõik säilikud"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:261
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:239
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:712
 msgid "Image Files"
-msgstr "Pildi failid"
+msgstr "Piltsäilikud"
 
 #. Start Notify check button
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:283
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:261
 msgid "Use startup _notification"
-msgstr "Kasuta stardi _teavitust"
+msgstr "_Kasutada käivitamisel teavitamist"
 
 #. Run in terminal check button
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:288
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:266
 msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Käivita t_erminalis"
+msgstr "Käivi_tada terminalis"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:427
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:286
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:450
 msgid "Select command"
-msgstr "Vali käsklus"
+msgstr "Valige käsklus"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:442
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:301
 msgid "Executable Files"
-msgstr "Käivitatavad Failid"
+msgstr "Käitatavad säilikud"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:457
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:316
 msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perli Skriptid"
+msgstr "Perli skriptid"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:463
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:322
 msgid "Python Scripts"
-msgstr "Pythoni Skriptid"
+msgstr "Pythoni skriptid"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:469
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:328
 msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby Skriptid"
+msgstr "Ruby skriptid"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:475
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:334
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shelli Skriptid"
+msgstr "Shelli skriptid"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:100
 msgid "Add external menu entry"
-msgstr "Lisa väline menüü sissekanne"
+msgstr "Lisada väline menüü sissekanne"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:122
 msgid "File"
-msgstr "Fail"
+msgstr "Säilik"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:123
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:1
@@ -188,13 +192,13 @@
 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:137
 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:117
 msgid "Select external menu"
-msgstr "Vali väline menüü sissekanne"
+msgstr "Märgistada välimenüü"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:146
 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:126
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:715
 msgid "Menu Files"
-msgstr "Menüüfailid"
+msgstr "Menüüsäilikud"
 
 #. Style
 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:155
@@ -202,7 +206,7 @@
 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:135
 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:136
 msgid "Style:"
-msgstr "Stiil:"
+msgstr "Kujundus:"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:165
 #: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:145
@@ -230,32 +234,27 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-main.c:43
 msgid "Xfce4-MenuEditor"
-msgstr "Xfce4 Menüüredaktor"
+msgstr "Xfce4-menüütoimeti"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Menueditor Warning"
-msgstr "Menüüredaktor"
+msgstr "Menüütoimeti hoiatus"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main.c:59
 msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "xfce4-menueditor on vananenud"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main.c:60
-msgid ""
-"Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
-"edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style menu "
-"file, or quit."
-msgstr ""
+msgid "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style menu file, or quit."
+msgstr "Xfce menüükorraldus on välja vahetatud, ning xfce4-menueditor pole võimeline seda toimetama. Võite jätkata ja toimetada vanamoodset menüüsäilikut, või lõpetada."
 
 #: ../menueditor/menueditor-main.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Continue"
-msgstr "Toetaja"
+msgstr "Jätkata"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:140
 msgid "_File"
-msgstr "_Fail"
+msgstr "_Säilik"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141
 msgid "_New"
@@ -263,21 +262,22 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141
 msgid "Create a new empty menu"
-msgstr "Tekita uus tühi menüü"
+msgstr "Loo uus, tühi menüü"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ava"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142
 msgid "Open existing menu"
-msgstr "Ava olemasolev menüü"
+msgstr "Avada olemasolev menüü"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143
 msgid "Open _default menu"
-msgstr "Ava _vaikimisi menüü"
+msgstr "Ava_da vaikimisi menüü"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143
 msgid "Open default menu"
@@ -285,7 +285,7 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144
 msgid "_Save"
-msgstr "_Salvesta"
+msgstr "_Salvestada"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144
 msgid "Save modifications"
@@ -293,7 +293,7 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145
 msgid "Save _as..."
-msgstr "Salvesta _kui ..."
+msgstr "S_alvestada kui ..."
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145
 msgid "Save menu under a given name"
@@ -301,7 +301,7 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146
 msgid "_Close"
-msgstr "_Sulge"
+msgstr "_Sulgeda"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146
 msgid "Close menu"
@@ -309,47 +309,47 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Välju"
+msgstr "_Lõpetada"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147
 msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
-msgstr "Välju Xfce4 Menüüredaktorist"
+msgstr "Lõpeta Xfce4-Menuselector"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:149
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Muuda"
+msgstr "Toim_etada"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150
 msgid "_Edit entry"
-msgstr "_Muuda sissekannet"
+msgstr "Toim_etada sissekannet"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150
 msgid "Edit selected entry"
-msgstr "Muuda valitud sissekanne"
+msgstr "Toimeta valitud sissekannet"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151
 msgid "_Add entry"
-msgstr "_Lisa sissekanne"
+msgstr "Lis_ada sissekanne"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151
 msgid "Add a new entry in the menu"
-msgstr "Lisa uus sissekanne menüüsse"
+msgstr "Lisa menüüsse uus sissekanne"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152
 msgid "Add _external"
-msgstr "Lisa _väline"
+msgstr "Lisada välin_e"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152
 msgid "Add an external entry"
-msgstr "Lisa väline menüü sissekanne"
+msgstr "Lisa väline sissekanne"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153
 msgid "_Remove entry"
-msgstr "_Eemalda sissekanne"
+msgstr "_Eemaldada sissekanne"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153
 msgid "Remove entry"
-msgstr "Eemalda Sissekanne"
+msgstr "Eemalda sissekanne"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154
 msgid "_Up"
@@ -357,7 +357,7 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154
 msgid "Move entry up"
-msgstr "Liiguta sissekanne ülespoole"
+msgstr "Liiguta sissekanne üles"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155
 msgid "_Down"
@@ -365,7 +365,7 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155
 msgid "Move entry down"
-msgstr "Liiguta sissekanne allapoole"
+msgstr "Liiguta sissekanne alla"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:157
 msgid "_Help"
@@ -373,27 +373,27 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158
 msgid "_About..."
-msgstr "_Sellest ..."
+msgstr "Te_ave..."
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158
 msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
-msgstr "Näita teavet Xfce4 Menüüredaktori kohta"
+msgstr "Näita teavet xfce4-menueditor kohta"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160
 msgid "Collapse all"
-msgstr "Ahenda kõik"
+msgstr "Ahendada kõik"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160
 msgid "Collapse all menu entries"
-msgstr "Ahenda kõik menüü sissekanded"
+msgstr "Kitsenda kõik menüü sissekanded"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161
 msgid "Expand all"
-msgstr "Laienda kõiki"
+msgstr "Laiendada kõiki"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161
 msgid "Expand all menu entries"
-msgstr "Laienda kõik menüü sissekanded"
+msgstr "Avarda kõik menüü sissekanded"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:341
 msgid "Name"
@@ -401,58 +401,59 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:344
 msgid "Command"
-msgstr "Käsklus"
+msgstr "Käsk"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:345
 msgid "Hidden"
-msgstr "Varjatud"
+msgstr "Peidetud"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:427
 msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
-msgstr "Oled sa kindel, et soovid selle menüü sulgeda?"
+msgstr "Kas olete kindel, et soovite käesoleva menüü sulgeda?"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:441
 msgid "Do you want to save before closing the file?"
-msgstr "Kas sa soovid salvestada enne faili sulgemist?"
+msgstr "Kas soovite enne säiliku sulgemist salvestada?"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:479
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:532
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:630
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
 msgid "Question"
 msgstr "Küsimus"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:481
 msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
-msgstr "Kas sa soovid salvestada enne teise menüü avamist ?"
+msgstr "Kas soovite enne teise menüü avamist salvestada?"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:483
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:536
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:634
 msgid "Ignore modifications"
-msgstr "Ignoreeri muudatusi"
+msgstr "Eirata muudatusi"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:494
 msgid "Open menu file"
-msgstr "Ava menüü fail"
+msgstr "Avada menüüsäilik"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:534
 msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
-msgstr "Kas sa soovid salvestada enne vaikemenüü avamist ?"
+msgstr "Kas soovite enne vaikemenüü avamist salvestada?"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:594
 msgid "Save menu file as"
-msgstr "Salvesta menüüfail nimega"
+msgstr "Salvestada menüüsäilik kui"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:632
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1343
 msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
-msgstr "Kas sa soovid salvestada enne menüü sulgemist ?"
+msgstr "Kas soovite enne menüü sulgemist salvestada?"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:858
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:988
 msgid "quit"
-msgstr "välja"
+msgstr "lõpetada"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:963
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1584
@@ -463,7 +464,7 @@
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1088
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1638
 msgid "--- include ---"
-msgstr "--- lisa ---"
+msgstr "--- lisada ---"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1089
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1655
@@ -477,7 +478,7 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1293
 msgid "A menu editor for Xfce4"
-msgstr "Xfce4 Menüü redaktor"
+msgstr "Xfce4 menüütoimeti"
 
 #. Credits
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1298
@@ -496,8 +497,7 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1345
 msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
-msgstr ""
-"Sa oled menüüd muutnud, kas sa soovid muudatused enne väljumist salvestada ?"
+msgstr "Sa oled menüüd muutnud, kas sa soovid muudatused enne väljumist salvestada ?"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1347
 msgid "Forget modifications"
@@ -506,12 +506,12 @@
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:2035
 #, c-format
 msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
-msgstr "Ei õnnestu avada menüü faili %s kirjutamisrežiimis"
+msgstr "Ei õnnestu avada menüüsäilikut %s kirjutusrežiimis"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:653
 #, c-format
 msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
-msgstr "Ei õnnestu käivitada xfce4-menüüredaktorit: %s"
+msgstr "xfce4-menueditor käivitamine ebaõnnestus: %s"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:676
 msgid "Select Icon"
@@ -519,12 +519,12 @@
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678
 msgid "Select Menu File"
-msgstr "Vali menüüfail"
+msgstr "Vali menüüsäilik"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:740
 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Xfce Menu"
-msgstr "Xfce menüü"
+msgstr "Xfce-menüü"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:752
 msgid "Button"
@@ -532,27 +532,27 @@
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:765
 msgid "Button _title:"
-msgstr "Nupu _pealkiri:"
+msgstr "Nupu _pealkiri"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:778
 msgid "_Show title in button"
-msgstr "_Näita nimekirja nupul"
+msgstr "_Näita nupul pealkirja"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:785
 msgid "Menu File"
-msgstr "Menüüfail"
+msgstr "Menüüsäilik"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:797
 msgid "Use default _desktop menu file"
-msgstr "Kasuta vaikimisi _töölaua menüüfaili"
+msgstr "Kasuta vaikimisi _töölauamenüü säilikut"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:806
 msgid "Use _custom menu file:"
-msgstr "Kasuta _kohandatud menüü faili:"
+msgstr "Kasuta _käepärastatud menüüsäilikut"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:847
 msgid "_Edit Menu"
-msgstr "_Muuda Menüüd"
+msgstr "_Toimeta menüüd"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:854
 msgid "Icons"
@@ -564,62 +564,66 @@
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:880
 msgid "Show _icons in menu"
-msgstr "Näita menüüs ikoone"
+msgstr "Näita menüüs _ikoone"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:915
 msgid "There is already a panel menu registered for this screen"
-msgstr "Paneeli menüü on olemas selle ekraani jaoks."
+msgstr "Sellele ekraanile on paneelimenüü juba registreeritud"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1030
 msgid "Edit Menu"
-msgstr "Muuda Menüüd"
+msgstr "Toimeta menüüd"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:1
 msgid "Shows a menu containing categories of installed applications"
-msgstr "Näitab menüüd mis sisaldab kategooriaid installitud rakendustest"
+msgstr "Näitab paigaldatud rakenduste jaotiseid sisaldavat menüüd"
 
 #: ../src/main.c:231
 #, c-format
 msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
-msgstr "See on %s versioon %s, töötab Xfce %s peal.\n"
+msgstr "See on %s versioon %s, töökeskkond Xfce %s.\n"
 
 #: ../src/main.c:233
 #, c-format
 msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
-msgstr "Ehitatud kasutades GTK+ %d.%d.%d, lingitud GTK+ %d.%d.%d."
+msgstr "Kompileeritud kasutades GTK+ %d.%d.%d, parajasti GTK+ %d.%d.%d."
 
 #: ../src/main.c:237
 #, c-format
 msgid "Build options:\n"
-msgstr "Ehitusvalikud:\n"
+msgstr "Kompileerimisvalikud:\n"
 
 #: ../src/main.c:238
 #, c-format
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
-msgstr "    Töölaua Menüü:        %s\n"
+msgstr "    Töölaua menüü:        %s\n"
 
-#: ../src/main.c:240 ../src/main.c:247 ../src/main.c:254
+#: ../src/main.c:240
+#: ../src/main.c:247
+#: ../src/main.c:254
 msgid "enabled"
 msgstr "lubatud"
 
-#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:249 ../src/main.c:256
+#: ../src/main.c:242
+#: ../src/main.c:249
+#: ../src/main.c:256
 msgid "disabled"
 msgstr "keelatud"
 
 #: ../src/main.c:245
 #, c-format
 msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
-msgstr "    Töölaua Ikoonid:       %s\n"
+msgstr "    Töölaua ikoonid:       %s\n"
 
 #: ../src/main.c:252
 #, c-format
 msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
-msgstr "    Töölaua Failide Ikoonid:  %s\n"
+msgstr "    Töölaua säilikuikoonid:       %s\n"
 
 #: ../src/main.c:281
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown option: %s\n"
-msgstr "%s: tundmatu valik: %s\n"
+msgstr "%s: Tundmatu valik: %s\n"
 
 #: ../src/main.c:282
 #, c-format
@@ -629,86 +633,84 @@
 #: ../src/main.c:283
 #, c-format
 msgid "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"
-msgstr "    --reload      Lae kõik seaded uuesti, uuenda piltide nimekirja\n"
+msgstr "    --reload      Taaslaadi kõik seadistused, värskenda pildiloendit\n"
 
 #: ../src/main.c:284
 #, c-format
 msgid "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-msgstr "    --menu        Näita menüüd (hiire hetkeses asukohas)\n"
+msgstr "    --menu        Ilmuta menüü (käesolevas hiire asukohas)\n"
 
 #: ../src/main.c:285
 #, c-format
-msgid ""
-"    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-msgstr "    --windowlist  Näita akende nimekirja (hiire hetkeses asukohas)\n"
+msgid "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
+msgstr "    --windowlist  Ilmuta aknaloend (käesolevas hiire asukohas)\n"
 
 #: ../src/main.c:286
 #, c-format
 msgid "    --quit        Cause xfdesktop to quit\n"
-msgstr "    --quit        Sulgeb xfdesktopi\n"
+msgstr "    --quit        Sulge xfdesktop\n"
 
 #: ../src/main.c:307
 #, c-format
 msgid "%s is not running.\n"
-msgstr "%s ei tööta.\n"
+msgstr "%s ei tööta hetkel.\n"
 
 #: ../src/menu.c:113
 msgid "_Applications"
-msgstr ""
+msgstr "R_akendused"
 
 #: ../src/windowlist.c:236
 msgid "Window List"
-msgstr ""
+msgstr "Aknaloend"
 
 #: ../src/windowlist.c:262
 #, c-format
 msgid "<b>Workspace %d</b>"
-msgstr "<b>Tööala %d</b>"
+msgstr "<b>%d. tööpind</b>"
 
 #: ../src/windowlist.c:271
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
-msgstr "Tööala %d"
+msgstr "%d. tööpind"
 
 #: ../src/windowlist.c:273
 #, c-format
 msgid "<i>Workspace %d</i>"
-msgstr "<i>Tööala %d</i>"
+msgstr "<i>%d. tööpind</i>"
 
-#: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373
+#: ../src/windowlist.c:370
+#: ../src/windowlist.c:373
 msgid "_Add Workspace"
-msgstr "_Lisa tööala"
+msgstr "Lis_ada tööpind"
 
 #: ../src/windowlist.c:381
 #, c-format
 msgid "_Remove Workspace %d"
-msgstr "_Eemalda Tööala %d"
+msgstr "_Eemaldada %d. tööpind"
 
 #: ../src/windowlist.c:384
 #, c-format
 msgid "_Remove Workspace '%s'"
-msgstr "_Eemalda Tööala %s"
+msgstr "_Eemaldada tööpind „%s“"
 
-#: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
+#: ../src/xfce-desktop.c:742
+#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
 msgid "Desktop"
 msgstr "Töölaud"
 
 #: ../src/xfce-desktop.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "Ei õnnestu luua faili \"%s\":"
+msgstr "Pildi laadimine taustapiltide loendsäilikust „%s“"
 
 #: ../src/xfce-desktop.c:1011
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Error"
-msgstr "Töölaud"
+msgstr "Viga töölaual"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478
 #, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-msgstr ""
-"Xfdesktopil ei õnnestunud luua kausta \"%s\", et talletada töölaua esemeid."
+msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+msgstr "Xfdesktopil ei õnnestunud luua töölaua esemetele kausta „%s“:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491
@@ -718,109 +720,101 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
 #, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
-"folder."
-msgstr ""
-"Xfdesktop ei suuda kasutada rakendust \"%s\", et hoida töölaua esemeid, kuna "
-"see ei ole kaust."
+msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
+msgstr "Xfdesktop ei saa töölaua esemete jaoks kasutada „%s“, sest see pole kaust."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493
 msgid "Please delete or rename the file."
-msgstr "Palun kustuta või nimeta ümber fail."
+msgstr "Palun kustutage säilik või muutke selle nime."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:630
 #, c-format
 msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Muuda \"%s\" nime"
+msgstr "Muuta „%s“ nime"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1278
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1369
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1380
 msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Sisesta uus nimi:"
+msgstr "Kirjuta uus nimi:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:639
 msgid "Rename"
-msgstr "Muuda nime"
+msgstr "Muuta nime"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada \"%s\"?"
+msgstr "Olete kindel, et soovite kustutada „%s“?"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Kui sa kustutad faili, siis see on kadunud igaveseks."
+msgstr "Säiliku kustutamisel kaob see jäädavalt."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
-msgstr "Oled sa kindel, et soovid kustutada need %d faili?"
+msgstr "Kas olete kindel, et soovite järgnevad %d säilikut kustutada?"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698
 msgid "Delete Multiple Files"
-msgstr "Kustuta Korduvad Failid"
+msgstr "Kustutada mitu säilikut"
 
 #. printf is to be translator-friendly
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:140
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353
 #, c-format
 msgid "Unable to launch \"%s\":"
-msgstr "Ei õnnestu käivitada \"%s\":"
+msgstr "„%s“ käivitamine ebaõnnestus"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356
 msgid "Launch Error"
-msgstr "Käivitusviga"
+msgstr "Viga käivitamisel"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978
 msgid "The application chooser could not be opened."
 msgstr "Rakenduse valijat ei suudetud avada."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
-"by Thunar)."
-msgstr "See omadus vajab failihalduri teenust (näiteks Thunarit)"
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
+msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
+msgstr "Antud võimalus eeldab säilikuhalduri teenuse olemasolu (nagu see, mida Thunar pakub)."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Ava Kasutades \"%s\""
+msgstr "_Ava kasutades „%s“"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1140
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Ava Kasutades \"%s\""
+msgstr "_Ava kasutades „%s“"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1203
 #, c-format
 msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
-msgstr "Ei õnnestu luua kausta nimega \"%s\":"
+msgstr "„%s“-nimelise kausta loomine ebaõnnestus:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Ei õnnestu käivitada \"exo-desktop-item-edit\", mis on vajalik, et luua ja "
-"muuta käivitajaid ja linke töölaual."
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "„xo-desktop-item-edit“, mida on tarvis töölaua käivitajate ja viidete loomiseks ning toimetamiseks, käivitamine ebaõnnestus."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275
 msgid "Create New Folder"
-msgstr "Loo Uus Kaust"
+msgstr "Loo uus kaust"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1279
 msgid "New Folder"
-msgstr "Uus Kaust"
+msgstr "Uus kaust"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1280
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1371
@@ -831,33 +825,33 @@
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316
 #, c-format
 msgid "Unable to create file named \"%s\":"
-msgstr "Ei õnnestu luua faili nimega \"%s\":"
+msgstr "„%s“-nimelise säiliku loomine ebaõnnestus"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1319
 msgid "Create File Failed"
-msgstr "Faili loomine ebaõnnestus"
+msgstr "Säiliku loomine ebaõnnestus"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Loo Dokument mallist \"%s\""
+msgstr "Dokumendi loomine malli „%s“ põhjal ebaõnnestus"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1377
 msgid "Create Empty File"
-msgstr "Loo Tühi Fail"
+msgstr "Loo uus, tühi säilik"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381
 msgid "New Empty File"
-msgstr "Uus Tühi Fail"
+msgstr "Uus, tühi säilik"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414
 #, c-format
 msgid "Unable to create file \"%s\":"
-msgstr "Ei õnnestu luua faili \"%s\":"
+msgstr "Säiliku „%s“ loomine ebaõnnestus:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415
 msgid "Create Error"
-msgstr "Loomise viga"
+msgstr "Viga loomisel"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1700
 msgid "_Open all"
@@ -865,28 +859,27 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1716
 msgid "_Open in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Ava uues aknas"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733
 msgid "Create _Launcher..."
-msgstr "Loo Käi_vitaja..."
+msgstr "Loo _käivitaja"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754
 msgid "Create _URL Link..."
-msgstr "Loo _URL Link..."
+msgstr "Loo _URL viide..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771
 msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Loo _Kaust..."
+msgstr "Loo _kaust..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791
-#, fuzzy
 msgid "Create From _Template"
-msgstr "Loo Dokument mallist \"%s\""
+msgstr "Loo _malli põhjal"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825
 msgid "_Empty File"
-msgstr "_Tühi Fail"
+msgstr "_Tühi säilik"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1841
 msgid "_Execute"
@@ -894,23 +887,23 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1859
 msgid "_Edit Launcher"
-msgstr "_Muuda Käivitajat"
+msgstr "_Toime käivitajat"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1899
 msgid "Open With"
-msgstr "Ava Kasutades"
+msgstr "Ava kasutades"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1930
 msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Ava mõne teise _Rakendusega..."
+msgstr "Ava kasutades muud _rakendust..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2037
 msgid "_Rename..."
-msgstr "_Muuda Nime..."
+msgstr "_Muuda nime..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2055
 msgid "Desktop _Settings..."
-msgstr "Töölaua _Seaded..."
+msgstr "Töölaua _seadistused..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2065
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:606
@@ -921,16 +914,16 @@
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:382
 #, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\":"
-msgstr "Ebaõnnestus käivitada \"%s\":"
+msgstr "„%s“ käivitamine ebaõnnestus"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3306
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:384
 msgid "Run Error"
-msgstr "Käivitusviga"
+msgstr "Viga käivitamisel"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144
 msgid "The associated application could not be found or executed."
-msgstr "Failiga seotud rakendust ei leitud või ei käivitatud."
+msgstr "Seostatud rakenduse leidmine või käivitamine ebaõnnestus."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103
 #, c-format
@@ -939,7 +932,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106
 msgid "Properties Error"
-msgstr "Omaduste Viga"
+msgstr "Viga omadustega"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
 msgid "None"
@@ -947,15 +940,15 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
 msgid "Write only"
-msgstr "Ainult kirjutamiseks"
+msgstr "Ainult kirjutamine"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
 msgid "Read only"
-msgstr "Ainult lugemiseks"
+msgstr "Ainult lugemine"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
 msgid "Read & Write"
-msgstr "Lugemine & Kirjutamine"
+msgstr "Lugemine & kirjutamine"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:163
 msgid "General"
@@ -967,17 +960,18 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234
 msgid "Link Target:"
-msgstr "Viida Asukoht:"
+msgstr "Viite siht:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(tundmatu)"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:273
 msgid "Open With:"
-msgstr "Ava Kasutades:"
+msgstr "Avada rakendusega:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:350
 msgid "Modified:"
@@ -989,7 +983,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:395
 msgid "Free Space:"
-msgstr "Vaba Ruumi:"
+msgstr "Vaba ruumi:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:397
 msgid "Size:"
@@ -1017,11 +1011,11 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:495
 msgid "Group:"
-msgstr "Grupp:"
+msgstr "Rühm:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:533
 msgid "Others:"
-msgstr "Muu:"
+msgstr "Teised:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:74
 msgid "Yes to _all"
@@ -1044,16 +1038,16 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:121
 msgid "File Error"
-msgstr "Failiviga"
+msgstr "Säiliku viga"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
 msgid "broken link"
-msgstr "katkine viit"
+msgstr "vigane viide"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
 #, c-format
 msgid "link to %s"
-msgstr "viit asukohta %s"
+msgstr "viide asukohta %s"
 
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:489
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496
@@ -1075,17 +1069,17 @@
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
-msgstr "Ebaõnnestus nimetada ümber \"%s\"  \"%s\"-ks:"
+msgstr "„%s” muutmine nimeks „%s” ebaõnnestus:"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259 ../settings/main.c:267
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259
+#: ../settings/main.c:267
 msgid "Home"
-msgstr "Kodukataloog"
+msgstr "Kodu"
 
 #. FIXME: also display # of items in trash
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482
-#, fuzzy
 msgid "Kind: Trash"
-msgstr "Liik:"
+msgstr "Sort: Prügi"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515
 msgid "Trash Error"
@@ -1096,12 +1090,8 @@
 msgstr "Ei õnnestu saada kontakti Xfce Prügikasti teenusega."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
-msgid ""
-"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-"service, such as Thunar."
-msgstr ""
-"Tee kindlaks, et sul on installitud failihaldur, mis toetab Xfce Prügikasti "
-"teenust, nagu näiteks Thunar."
+msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
+msgstr "Veenduge, et olete paigaldanud Xfce paberikorvi teenust toetava säilikuhalduri, nagu näiteks Thunari."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651
 msgid "_Empty Trash"
@@ -1110,7 +1100,7 @@
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474
 #, c-format
 msgid "%s (%s total)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (kokku %s)"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478
 #, c-format
@@ -1119,6 +1109,9 @@
 "Mount Point: %s\n"
 "Free Space: %s"
 msgstr ""
+"Sort: Eemaldatav andmeruum\n"
+"Liitmispunkt: %s\n"
+"Vaba ruumi: %s"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509
 #, c-format
@@ -1136,7 +1129,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
 msgid "Unmount Failed"
-msgstr "Lahtihaakimin Ebaõnnestus"
+msgstr "Lahutamine ebaõnnestus"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:531
 #, c-format
@@ -1149,15 +1142,15 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576
 msgid "E_ject Volume"
-msgstr "_Väljasta seade"
+msgstr "Väl_jasta andmeruum"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:586
 msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "Haagi _lahti seade"
+msgstr "_Lahuta andmeruum"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:589
 msgid "_Mount Volume"
-msgstr "_Haagi seade"
+msgstr "_Liida andmeruum"
 
 #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
@@ -1165,11 +1158,11 @@
 
 #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2
 msgid "Menu Editor"
-msgstr "Menüüredaktor"
+msgstr "Menüütoimeti"
 
 #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Menu Editor"
-msgstr "Xfce 4 menüüredaktor"
+msgstr "Xfce 4 menüütoimeti"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:1
 msgid "Accessories"
@@ -1213,7 +1206,7 @@
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:1
 msgid "Audio and video players and editors"
-msgstr "Audio ja video mängijad ning redaktorid"
+msgstr "Heli- ja videoesitid ja toimetid"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:2
 msgid "Multimedia"
@@ -1273,11 +1266,11 @@
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
-msgstr "Failihaldur"
+msgstr "Säilikuhaldur"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Thunar file manager"
-msgstr "Failihaldur Thunar"
+msgstr "Säilikuhaldur Thunar"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:1
 msgid "Help"
@@ -1289,11 +1282,11 @@
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:1
 msgid "Log Out"
-msgstr "Logi Välja"
+msgstr "Kirjuta välja"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:2
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr "Logi Xfce Töölauast välja"
+msgstr "Kirjuta Xfce-töölauast välja"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:1
 msgid "Run Program..."
@@ -1326,84 +1319,78 @@
 "%s\n"
 "<i>Size: %dx%d</i>"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<i>Suurus: %dx%d</i>"
 
 #: ../settings/main.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem"
-msgstr "süsteem"
+msgstr "Säilikukorraldus"
 
 #: ../settings/main.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Trash"
-msgstr "Prügikasti Viga"
+msgstr "Paberikorv"
 
 #: ../settings/main.c:273
 msgid "Removable Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Eemaldatavad seadmed"
 
 #: ../settings/main.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-msgstr "Tekita tausta nimistu"
+msgstr "Taustapildiloendi „%s“ loomine ebaõnnestus"
 
-#: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789
-#, fuzzy
+#: ../settings/main.c:430
+#: ../settings/main.c:789
 msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "Taustade nimistu"
+msgstr "Viga tausapildiloendiga"
 
 #: ../settings/main.c:455
-#, fuzzy
 msgid "Create/Load Backdrop List"
-msgstr "Tekita tausta nimistu"
+msgstr "Loo või laadi taustapildiloend"
 
 #: ../settings/main.c:479
 #, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Säilik „%s“ ei ole korrektne tausapildiloend. Kas soovite selle üle kirjutada?"
 
 #: ../settings/main.c:484
-#, fuzzy
 msgid "Invalid List File"
-msgstr "Nimistu failid"
+msgstr "Ebakorrektne loendisäilik"
 
 #: ../settings/main.c:487
 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Säiliku sisu kaob, kui see üle kirjutatada"
 
 #: ../settings/main.c:489
-#, fuzzy
 msgid "Replace"
-msgstr "Muuda nime"
+msgstr "Asenda"
 
 #: ../settings/main.c:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "Ebaõnnestus nimetada ümber \"%s\"  \"%s\"-ks:"
+msgstr "Tausapildiloendi kirjutamine asukohta „%s“ ebaõnnestus"
 
 #: ../settings/main.c:812
-#, fuzzy
 msgid "Add Image File(s)"
-msgstr "Pildi failid"
+msgstr "Lisa pildisäilik(ud)"
 
 #: ../settings/main.c:821
 msgid "Image files"
-msgstr "Pildifailid"
+msgstr "Pildisäilikud"
 
 #: ../settings/main.c:826
-#, fuzzy
 msgid "All files"
-msgstr "Kõik failid"
+msgstr "Kõik säilikud"
 
 #: ../settings/main.c:1120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
-msgstr "Ekraan %d, Kuvar %d"
+msgstr "Ekraan %d, kuvar %d (%s)"
 
 #: ../settings/main.c:1125
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d"
-msgstr "Ekraan %d, Kuvar %d"
+msgstr "Ekraan %d, kuvar %d"
 
 #: ../settings/main.c:1128
 #, c-format
@@ -1413,95 +1400,90 @@
 #: ../settings/main.c:1134
 #, c-format
 msgid "Monitor %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Kuvar %d (%s)"
 
 #: ../settings/main.c:1139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Monitor %d"
-msgstr "Ekraan %d, Kuvar %d"
+msgstr "Kuvar %d"
 
 #: ../settings/main.c:1354
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Seadistushalduri pistik"
 
 #: ../settings/main.c:1354
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "PISTIK"
 
 #: ../settings/main.c:1355
-#, fuzzy
 msgid "Version information"
-msgstr "Informatsioon"
+msgstr "Versiooniteave"
 
 #: ../settings/main.c:1375
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Kasutusteabe saamiseks kirjutage '%s --help'"
 
 #: ../settings/main.c:1387
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce arendusmeeskond. Kõik õigused kaitstud."
 
 #: ../settings/main.c:1388
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Palun teavitage vigadest <%s>."
 
 #: ../settings/main.c:1395
 msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Töölaua seaded"
+msgstr "Töölaua seadistused"
 
 #: ../settings/main.c:1397
-#, fuzzy
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Ei õnnestu saada kontakti Xfce Prügikasti teenusega."
+msgstr "Seadistusserveriga ühendumine ebaõnnestus"
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Desktop "
 msgstr "Töölaud"
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Määra töölaua taust ja menüüde ja ikoonide käitumisviis"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1
 msgid "<b>Adjustments</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Täpsustused</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "_Välimus"
+msgstr "<b>Välimus</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Tööala %d</b>"
+msgstr "<b>Värvid</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4
 msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Vaikeikoonid</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5
 msgid "<b>Desktop Menu</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Töölaua menüü</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6
 msgid "<b>Image</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pilt</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7
 msgid "<b>Images</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Pildid</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8
 msgid "<b>Window List Menu</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Aknaloendi menüü</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9
 msgid "Add an image to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Lisada loendisse pilt"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10
 msgid ""
@@ -1512,55 +1494,56 @@
 "Scaled\n"
 "Zoomed"
 msgstr ""
+"Automaatne\n"
+"Keskendatud\n"
+"Paanitud\n"
+"Venitatud\n"
+"Mõõtkavas\n"
+"Suurendatud"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16
 msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr ""
+msgstr "Valida automaatselt loendisäilikust suvaline pilt"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "B_rightness:"
-msgstr "Kohanda _Heledust:"
+msgstr "_Heledus:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "B_utton:"
-msgstr "Nupp"
+msgstr "N_upp:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19
 msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr ""
+msgstr "Luua uus loend või laadida olemasolev"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21
 msgid "Don't display an image at all"
-msgstr ""
+msgstr "Pilti mitte näidata"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Icon _size:"
-msgstr "_Ikoonide suurus:"
+msgstr "Ikooni _suurus:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Icon _type:"
-msgstr "_Ikoonide suurus:"
+msgstr "Ikooni _liik:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Image _list"
-msgstr "Pildi failid"
+msgstr "Pildi_loend"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25
 msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenda või vähenda lõpppildi heledust"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26
 msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr ""
+msgstr "Suurenda või vähenda lõpppildi küllastust"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27
 msgid "Label trans_parency:"
-msgstr ""
+msgstr "Sildi läbi_paistvus"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28
 msgid ""
@@ -1568,24 +1551,27 @@
 "Middle\n"
 "Right"
 msgstr ""
+"Vasak\n"
+"Keskmine\n"
+"Parem"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Mo_difier:"
-msgstr "Muudetud:"
+msgstr "Modi_fikaator:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Modi_fier:"
-msgstr "Muudetud:"
+msgstr "_Kordaja:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "None\n"
 "Minimized application icons\n"
 "File/launcher icons"
-msgstr "Peidetud rakenduste ikoonid"
+msgstr ""
+"Pole\n"
+"Minimeeritud rakenduste ikoonid\n"
+"Säiliku/käivitaja ikoonid"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36
 msgid ""
@@ -1594,61 +1580,58 @@
 "Alt\n"
 "Control"
 msgstr ""
+"Pole\n"
+"Shift\n"
+"Alt\n"
+"Control"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40
 msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Eemalda valitud pildid loendist"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41
 msgid "Sa_turation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Küllastus"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Select First Color"
-msgstr "Es_imene värv:"
+msgstr "Vali esimene värv"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Select Second Color"
-msgstr "_Teine värv:"
+msgstr "Vali teine värv"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44
 msgid "Select a single image as the backdrop"
-msgstr ""
+msgstr "Vali taustapildiks üksik pilt"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45
 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Määra töölaua taust ja menüüde ja ikoonide käitumine"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "Näita menüüs ikoone"
+msgstr "Näid_ata menüüs rakenduste ikoone"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Näita menüüs ikoone"
+msgstr "Näita menüüs _rakenduste ikoone"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "Näita _akende nimekirja hoides all keskmist hiirenuppu"
+msgstr "_Keskmise klõpsuga töölaual näita aknaloendi menüüd"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Näita töölaua _menüüd hoides all paremat hiirenuppu"
+msgstr "_Töölaual paremklõpsates näita rakenduste menüüd"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr "Näita kleepuvaid aknaid ainult _aktiivses tööalas"
+msgstr "Tegeval _tööpinnal näita ainult kleepjaid aknaid"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51
 msgid "Show workspace _names in list"
-msgstr "Näita tööalade _nimesid nimekirjas"
+msgstr "_Näidata loendis tööpindade nimetusi"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:52
 msgid ""
@@ -1657,321 +1640,76 @@
 "Vertical gradient\n"
 "Transparent"
 msgstr ""
+"Ühtlane värv\n"
+"Põikne värvisiire\n"
+"Püstne värvisiire\n"
+"Läbipaistev"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56
 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Täpsustab „parempoolse” või „alumise” värvisiirde värvi"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr ""
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr "Täpsustab ühtlase värvi, või „vasakpoolse” või „ülemise” värvisiirde värvi"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58
 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Määra kuidas pildi suurust muuta, et see ekraanile mahuks"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59
 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr ""
+msgstr "Määra taustapildi taha joonistatava värvi stiil"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr ""
+msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
+msgstr "Määra ikoonikirja taha joonistatava ümara sildi läbipaistvusaste"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61
-#, fuzzy
 msgid "St_yle:"
-msgstr "Stiil:"
+msgstr "St_iil:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62
 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Kasutada iga tööpinna akende jaoks _alammenüüsid"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "Kohandatud _kirjatüübi suurus:"
+msgstr "Omavalikuline _kirjasuurus:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64
 msgid "_Background"
-msgstr ""
+msgstr "_Taust"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65
-#, fuzzy
 msgid "_Button:"
-msgstr "Nupp"
+msgstr "_Nupp:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66
-#, fuzzy
 msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "_Muuda Menüüd"
+msgstr "_Toimeta töölaua menüüd"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67
-#, fuzzy
 msgid "_Icons"
-msgstr "Ikoonid"
+msgstr "_Ikoonid"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68
-#, fuzzy
 msgid "_Menus"
-msgstr "Menüüd"
+msgstr "_Menüüd"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69
-#, fuzzy
 msgid "_None"
-msgstr "Puudub"
+msgstr "_Pole"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70
 msgid "_Single image"
-msgstr ""
+msgstr "_Üksik pilt"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:71
 msgid "gtk-close"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-close"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:72
 msgid "gtk-help"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-help"
 
-#~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
-#~ msgstr "Xfce 4 töölauahalduri seaded"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 töölaua tausta seaded"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show windows on each workspace in _submenus"
-#~ msgstr "Näita aknaid iga tööala peal alam_menüüdel"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop"
-#~ msgstr "Luba _Xfce'l hallata töölauda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not save file %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard "
-#~ "your changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ei suutnud salvestada faili %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Palun vali teine asukoht või vajuta dialoogis nupule [loobu], misjärel "
-#~ "muudatused kaovad"
-
-#~ msgid "Button Label|Desktop"
-#~ msgstr "Töölaud"
-
-#~ msgid "backdrops.list"
-#~ msgstr "taustad.list"
-
-#~ msgid "Select backdrop image or list file"
-#~ msgstr "Vali tausta pilt või nimistu fail"
-
-#~ msgid "List Files (*.list)"
-#~ msgstr "Nimistu failid (*.list)"
-
-#~ msgid "_Edit list..."
-#~ msgstr "_Muuda nimistut"
-
-#~ msgid "_New list..."
-#~ msgstr "_Uus nimistu"
-
-#~ msgid "S_tyle:"
-#~ msgstr "S_tiil:"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Automaatne"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Tsentreeritud"
-
-#~ msgid "Tiled"
-#~ msgstr "Jaotatud"
-
-#~ msgid "Stretched"
-#~ msgstr "Venitatud"
-
-#~ msgid "Scaled"
-#~ msgstr "Skaleeritud"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoomed"
-#~ msgstr "Kodukataloog"
-
-#~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)."
-#~ msgstr "Xfce'l ei õnnestu hallata su töölauda (%s)."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Tundmatu Viga"
-
-#~ msgid "Unable to start xfdesktop"
-#~ msgstr "Xfdesktopi avamine ebaõnnestus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, "
-#~ "please be sure to save your session when logging out.  If you are not "
-#~ "using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually "
-#~ "edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file.  Details are available in the "
-#~ "documentation provided on http://xfce.org/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et teha kindlaks, kas seadistus muudetakse järgmine kord kui käivitad "
-#~ "Xfce, palun ole kindel, et sa salvestad sessiooni kui logid välja. Kui sa "
-#~ "ei kasuta Xfce Sessiooni Haldurit (xfce4-session), siis sa peaksid muudma "
-#~ "oma ~/.config/xfce4/xinitrc faili. Täpsemalt saab teada "
-#~ "dokumentatsioonist aadressil http://xfce.org/."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start "
-#~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out.  If you are "
-#~ "not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to "
-#~ "manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file.  Details are available "
-#~ "in the documentation provided on http://xfce.org/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Et teha kindlaks, kas Xfce ei halda su töölauda järgmine kord, siis palun "
-#~ "ole kindel, et sa salvestad sessiooni kui logid välja. Kui sa ei kasuta "
-#~ "Xfce Sessiooni Haldurit (xfce4-session), siis sa peaksid muutma käsitsi "
-#~ "~/.config/xfce4/xinitrc faili. Täpsemalt saab teada dokumentatsioonist "
-#~ "aadressil http://xfce.org/."
-
-#~ msgid "_Do not show this again"
-#~ msgstr "_Ära näita seda enam"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Töölaua Eelistused"
-
-#~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors"
-#~ msgstr "Venita üks taust _kõikide monitoride peale."
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Värv"
-
-#~ msgid "_Color Style:"
-#~ msgstr "_Värvi stiil:"
-
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "Ühtlane värv"
-
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "Horisontaalne muutus"
-
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "Vertikaalne muutus"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Pilt"
-
-#~ msgid "Show _Image"
-#~ msgstr "Näita _Pilti"
-
-#~ msgid "_File:"
-#~ msgstr "_Fail:"
-
-#~ msgid "_Behavior"
-#~ msgstr "_Käitumine"
-
-#~ msgid "Select backdrop image file"
-#~ msgstr "Vali taustapildi jaoks fail"
-
-#~ msgid "List file"
-#~ msgstr "Nimistu fail"
-
-#~ msgid "Edit backdrop list"
-#~ msgstr "Muuda tausta nimistut"
-
-#~ msgid "Desktop Icons"
-#~ msgstr "Töölauaikoonid"
-
-#~ msgid "File/launcher icons"
-#~ msgstr "Faili/käivitaja ikoonid"
-
-#~ msgid "Use _system font size"
-#~ msgstr "Kasuta _süsteemi kirjatüübi suurust"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "Töö_laud"
-
-#~ msgid "_Desktop Properties..."
-#~ msgstr "_Töölaua Seaded..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scientific applications and tools"
-#~ msgstr "Näita _programmide ikoone"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit Properties"
-#~ msgstr "Muuda tausta nimistut"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to empty the trash."
-#~ msgstr "Ei õnnestu käivitada xfce4-menüüredaktorit: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Copy Files"
-#~ msgstr "_Fail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Copy File"
-#~ msgstr "_Fail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cu_t Files"
-#~ msgstr "_Fail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cu_t File"
-#~ msgstr "_Fail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete Files"
-#~ msgstr "Vali menüüfail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Delete File"
-#~ msgstr "Vali menüüfail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Paste Files"
-#~ msgstr "Nimistu failid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are sure you want to quit?"
-#~ msgstr "Oled sa kindel, et soovid selle menüü sulgeda?"
-
-#~ msgid "The command doesn't exist !"
-#~ msgstr "Käsku ei ole olemas !"
-
-#~ msgid "All fields must be filled to add an item."
-#~ msgstr "Kõik väljad peavad olema täidetud."
-
-#~ msgid "The 'Name' field is required."
-#~ msgstr "Nõutud on nime välja täitmine."
-
-#~ msgid "The 'Source' field is required."
-#~ msgstr "Nõutud on lähtekoha välja täitmine."
-
-#~ msgid "Separators cannot be edited"
-#~ msgstr "Eraldajaid ei saa muuta."
-
-#~ msgid "File %s doesn't exist !"
-#~ msgstr "Faili %s ei leidu !"
-
-#~ msgid "Do you want to move the item into the parent menu?"
-#~ msgstr "Kas sa soovid seda asja nihutada vanem-menüüsse?"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Muuda"
-
-#~ msgid "Add an external menu..."
-#~ msgstr "Lisa väline menüü ..."
-
-#~ msgid "Open an Xfce4 menu file"
-#~ msgstr "Ava Xfce4 menüü fail"
-
-#~ msgid "Save current menu"
-#~ msgstr "Salvesta avatud menüü"
-
-#~ msgid "Delete the current entry"
-#~ msgstr "Kustuta valitud sissekanne"

Modified: xfdesktop/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/zh_CN.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfdesktop/trunk/po/zh_CN.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -4,12 +4,13 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
 # Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>, 2004.
 # wuli <wurisky at gmail.com>,2007
+# Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-27 04:40-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-07 20:02+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-12 20:39-0800\n"
 "Last-Translator: wuli <wurisky at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.1\n"
@@ -17,9 +18,8 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Backdrop list file is not valid"
-msgstr "选择背景列表文件名"
+msgstr "背景列表文件名无效"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:129
 msgid "Add menu entry"
@@ -147,26 +147,26 @@
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:457
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:316
 msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Perl Scripts"
+msgstr "Perl 脚本文件"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:463
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:322
 msgid "Python Scripts"
-msgstr "Python Scripts"
+msgstr "Python 脚本文件"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:469
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:328
 msgid "Ruby Scripts"
-msgstr "Ruby Scripts"
+msgstr "Ruby 脚本文件"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:475
 #: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:334
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr "Shell Scripts"
+msgstr "Shell 脚本文件"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:100
 msgid "Add external menu entry"
-msgstr "插入外部菜单"
+msgstr "插入外部菜单项"
 
 #: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:122
 msgid "File"
@@ -233,13 +233,12 @@
 msgstr "Xfce 菜单编辑器"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Menueditor Warning"
-msgstr "菜单编辑器"
+msgstr "菜单编辑器警告"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main.c:59
 msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
-msgstr "xfce4菜单编辑器无法编辑此文件"
+msgstr "xfce4-menueditor已过时,请不要再使用"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main.c:60
 msgid ""
@@ -247,13 +246,12 @@
 "edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style menu "
 "file, or quit."
 msgstr ""
-"Xfce 菜单系统被替换,Xfce4-菜单编辑器无法编辑此菜单文件格式,你可以继续编辑旧"
-"风格菜单文件或退出。"
+"Xfce 菜单系统做过更改,xfce4-menueditor无法编辑新菜单文件格式,你可以继续"
+"编辑旧风格菜单文件或退出。"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Continue"
-msgstr "其他作出贡献人员"
+msgstr "继续"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:140
 msgid "_File"
@@ -265,7 +263,7 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141
 msgid "Create a new empty menu"
-msgstr "创建一个新的 Xfce 空菜单文件"
+msgstr "创建新 Xfce 空菜单文件"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718
@@ -275,7 +273,7 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142
 msgid "Open existing menu"
-msgstr "打开已存在菜单"
+msgstr "打开已有菜单"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143
 msgid "Open _default menu"
@@ -379,7 +377,7 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158
 msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
-msgstr "显示 xfce4 菜单编辑器信息"
+msgstr "显示 xfce4-menueditor 信息"
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160
 msgid "Collapse all"
@@ -479,7 +477,7 @@
 
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1293
 msgid "A menu editor for Xfce4"
-msgstr "一个 Xfce4 菜单编辑器"
+msgstr "Xfce4 菜单编辑器"
 
 #. Credits
 #: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1298
@@ -582,7 +580,7 @@
 #: ../src/main.c:231
 #, c-format
 msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
-msgstr "这是 %s版本 %s, 运行于 Xfce %s。\n"
+msgstr "这是 %s 版本 %s, 运行于 Xfce %s。\n"
 
 #: ../src/main.c:233
 #, c-format
@@ -597,7 +595,7 @@
 #: ../src/main.c:238
 #, c-format
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
-msgstr "桌面菜单:     %s\n"
+msgstr "    桌面菜单:     %s\n"
 
 #: ../src/main.c:240 ../src/main.c:247 ../src/main.c:254
 msgid "enabled"
@@ -610,12 +608,12 @@
 #: ../src/main.c:245
 #, c-format
 msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
-msgstr "桌面图标:      %s\n"
+msgstr "    桌面图标:      %s\n"
 
 #: ../src/main.c:252
 #, c-format
 msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
-msgstr "桌面文件图标:   %s\n"
+msgstr "    桌面文件图标:   %s\n"
 
 #: ../src/main.c:281
 #, c-format
@@ -630,23 +628,23 @@
 #: ../src/main.c:283
 #, c-format
 msgid "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"
-msgstr "  --relod    重新载入全部设置,刷新图像列表\n"
+msgstr "    --reload    重新载入全部设置,刷新图像列表\n"
 
 #: ../src/main.c:284
 #, c-format
 msgid "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-msgstr "  --menu    弹出菜单 (在鼠标当前位置)\n"
+msgstr "    --menu    弹出菜单 (在鼠标当前位置)\n"
 
 #: ../src/main.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-msgstr "  --windowlist    弹出窗口列表 (在鼠标当前位置)\n"
+msgstr "    --windowlist    弹出窗口列表 (在鼠标当前位置)\n"
 
 #: ../src/main.c:286
 #, c-format
 msgid "    --quit        Cause xfdesktop to quit\n"
-msgstr "   --quit        退出 xfdesktop\n"
+msgstr "     --quit        退出 xfdesktop\n"
 
 #: ../src/main.c:307
 #, c-format
@@ -655,7 +653,7 @@
 
 #: ../src/menu.c:113
 msgid "_Applications"
-msgstr ""
+msgstr " 应用程序(_A)"
 
 #: ../src/windowlist.c:236
 msgid "Window List"
@@ -667,9 +665,8 @@
 msgstr "<b>工作区 %d</b>"
 
 #: ../src/windowlist.c:271
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Workspace %d"
-msgstr "<b>工作区 %d</b>"
+msgstr "工作区 %d"
 
 #: ../src/windowlist.c:273
 #, c-format
@@ -695,33 +692,33 @@
 msgstr "桌面"
 
 #: ../src/xfce-desktop.c:1009
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "无法创建文件 \"%s\" :"
+msgstr "无法从背景列表文件 \"%s\" 中加载图片"
 
 #: ../src/xfce-desktop.c:1011
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Error"
-msgstr "桌面"
+msgstr "桌面错误"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-msgstr "Xfdesktop 无法创建文件夹 \"%s\" 来存放桌面项目:"
+msgstr ""
+"Xfdesktop 无法创建文件夹 \"%s\" 来存放桌面项目:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1206
 msgid "Create Folder Failed"
-msgstr "创建文件夹失败"
+msgstr "无法创建文件夹"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
 "folder."
-msgstr "Xfdesktop 无法使用 \"%s\" 放置桌面项目,因为它不是一个文件夹。"
+msgstr ""
+"\"%s\" 不是文件夹,Xfdesktop 无法用其放置桌面项目。"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493
 msgid "Please delete or rename the file."
@@ -751,7 +748,7 @@
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "如果你将一个文件删除,它将永远消失。"
+msgstr "如果你删除一个文件,它将永远消失。"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695
 #, c-format
@@ -786,7 +783,8 @@
 msgid ""
 "This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
 "by Thunar)."
-msgstr "这项特性需要文件管理器提供相关服务(比如 Thunar 提供的)。"
+msgstr ""
+"这项功能需要文件管理器提供相关服务(比如 Thunar 所提供的)。"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137
 #, c-format
@@ -801,13 +799,14 @@
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1203
 #, c-format
 msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
-msgstr "无法创建名为 \"%s\" 的文件夹:"
+msgstr "无法创建文件夹 \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242
 msgid ""
 "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
 "edit launchers and links on the desktop."
-msgstr "无法启动 \"exo-desktop-item-edit\",此为创建及编辑启动器和链接所必需。"
+msgstr ""
+"无法启动创建及编辑启动器和链接所必需的 \"exo-desktop-item-edit\"。"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275
 msgid "Create New Folder"
@@ -826,7 +825,7 @@
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316
 #, c-format
 msgid "Unable to create file named \"%s\":"
-msgstr "无法创建名为 \"%s\" 的文件夹"
+msgstr "无法创建文件夹 \"%s\":"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1319
 msgid "Create File Failed"
@@ -843,7 +842,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381
 msgid "New Empty File"
-msgstr "新空文件"
+msgstr "新建空文件"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414
 #, c-format
@@ -864,7 +863,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733
 msgid "Create _Launcher..."
-msgstr "创建启动器(_L)"
+msgstr "创建启动器(_L)..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754
 msgid "Create _URL Link..."
@@ -875,9 +874,8 @@
 msgstr "创建文件夹(_F)..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791
-#, fuzzy
 msgid "Create From _Template"
-msgstr "从模板 \"%s\" 创建文档"
+msgstr "从模板创建文档(_T)"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825
 msgid "_Empty File"
@@ -897,7 +895,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1930
 msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "以其它应用程序打开(_A)..."
+msgstr "用其它应用程序打开(_A)..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2037
 msgid "_Rename..."
@@ -925,7 +923,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144
 msgid "The associated application could not be found or executed."
-msgstr "相关应用程序无法找到或执行。"
+msgstr "无法找到或执行相关应用程序。"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103
 #, c-format
@@ -962,7 +960,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234
 msgid "Link Target:"
-msgstr "符号:"
+msgstr "链接对象:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410
@@ -1003,20 +1001,20 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:450
 msgid "Owner:"
-msgstr "所有者"
+msgstr "所有者:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:472
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:510
 msgid "Access:"
-msgstr "访问"
+msgstr "访问:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:495
 msgid "Group:"
-msgstr "群组"
+msgstr "群组:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:533
 msgid "Others:"
-msgstr "其它"
+msgstr "其它:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:74
 msgid "Yes to _all"
@@ -1078,32 +1076,32 @@
 
 #. FIXME: also display # of items in trash
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482
-#, fuzzy
 msgid "Kind: Trash"
-msgstr "类型:"
+msgstr "类型:回收站"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515
 msgid "Trash Error"
-msgstr "垃圾箱错误"
+msgstr "回收站错误"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517
 msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
-msgstr "无法启动垃圾箱"
+msgstr "无法启动回收站"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
 msgid ""
 "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
 "service, such as Thunar."
-msgstr "清空垃圾箱需要安装支持xfce垃圾箱服务的文件管理器,比如 Thunar"
+msgstr ""
+"清空回收站需要安装支持xfce回收站服务的文件管理器,比如 Thunar"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651
 msgid "_Empty Trash"
-msgstr "清空垃圾箱(_E)"
+msgstr "清空回收站(_E)"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474
 #, c-format
 msgid "%s (%s total)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (总共 %s)"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478
 #, c-format
@@ -1112,6 +1110,9 @@
 "Mount Point: %s\n"
 "Free Space: %s"
 msgstr ""
+"类型:可移动存储设备\n"
+"挂载点: %s\n"
+"可用容量: %s"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509
 #, c-format
@@ -1154,7 +1155,7 @@
 
 #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1
 msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
-msgstr "编辑 xfce 4 菜单图形工具"
+msgstr "编辑 Xfce 4 菜单的图形工具"
 
 #: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2
 msgid "Menu Editor"
@@ -1165,9 +1166,8 @@
 msgstr "Xfce 4 菜单编辑器"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Accessories"
-msgstr "访问:"
+msgstr "附件:"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:2
 msgid "Common desktop tools and applications"
@@ -1190,9 +1190,8 @@
 msgstr "教育软件"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Games"
-msgstr "名称"
+msgstr "游戏"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:2
 msgid "Games, puzzles, and other fun software"
@@ -1204,16 +1203,15 @@
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:2
 msgid "Graphics creation and manipulation applications"
-msgstr "图形设计和处理应用程序"
+msgstr "图形创建及处理程序"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:1
 msgid "Audio and video players and editors"
 msgstr "音频、视频播放器和编辑器"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Multimedia"
-msgstr "多层次"
+msgstr "多媒体"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:1
 msgid "Network"
@@ -1229,20 +1227,19 @@
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:2
 msgid "Office and productivity applications"
-msgstr "办公和生产力应用程序"
+msgstr "办公及创作应用程序"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:1
 msgid "Applications that don't fit into other categories"
 msgstr "未分类应用程序"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Other"
-msgstr "/其它"
+msgstr "其它"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:1
 msgid "Screensaver applets"
-msgstr "屏保程序"
+msgstr "屏保插件"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:2
 msgid "Screensavers"
@@ -1253,9 +1250,8 @@
 msgstr "桌面和系统设置应用程序"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Settings"
-msgstr "桌面设置"
+msgstr "设置"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:2
 msgid "System tools and utilities"
@@ -1267,7 +1263,7 @@
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "关于xfce桌面环境的信息"
+msgstr "关于 Xfce 桌面环境的信息"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
@@ -1275,12 +1271,11 @@
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Thunar file manager"
-msgstr "Thunar文件管理器"
+msgstr "Thunar 文件管理器"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Help"
-msgstr "帮助(_H)"
+msgstr "帮助"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:2
 msgid "Help using Xfce"
@@ -1291,19 +1286,16 @@
 msgstr "注销"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr "桌面设置管理器"
+msgstr "注销 Xfce"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Run Program..."
-msgstr "运行错误"
+msgstr "启动程序..."
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Run a program"
-msgstr "运行错误"
+msgstr "启动程序"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal"
@@ -1328,79 +1320,71 @@
 "%s\n"
 "<i>Size: %dx%d</i>"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<i>尺寸: %dx%d</i>"
 
 #: ../settings/main.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem"
-msgstr "系统"
+msgstr "文件系统"
 
 #: ../settings/main.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Trash"
-msgstr "垃圾箱错误"
+msgstr "回收站"
 
 #: ../settings/main.c:273
 msgid "Removable Devices"
-msgstr ""
+msgstr "可移动设备"
 
 #: ../settings/main.c:426
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-msgstr "创建背景列表"
+msgstr "无法创建背景列表 \"%s\""
 
 #: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789
-#, fuzzy
 msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "背景列表"
+msgstr "背景列表错误"
 
 #: ../settings/main.c:455
-#, fuzzy
 msgid "Create/Load Backdrop List"
-msgstr "创建背景列表"
+msgstr "创建/加载背景列表"
 
 #: ../settings/main.c:479
 #, c-format
 msgid ""
 "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
 msgstr ""
+"\"%s\" 是无效背景列表文件,要覆盖吗?"
 
 #: ../settings/main.c:484
-#, fuzzy
 msgid "Invalid List File"
-msgstr "列表文件"
+msgstr "无效列表文件"
 
 #: ../settings/main.c:487
 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-msgstr ""
+msgstr "覆盖后以前文件的内容将丢失。"
 
 #: ../settings/main.c:489
-#, fuzzy
 msgid "Replace"
-msgstr "重命名"
+msgstr "替换"
 
 #: ../settings/main.c:785
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "重命名 \"%s\" 为 \"%s\" 失败。"
+msgstr "无法将背景列表写入 \"%s\"。"
 
 #: ../settings/main.c:812
-#, fuzzy
 msgid "Add Image File(s)"
-msgstr "图像文件"
+msgstr "添加图像文件(s)"
 
 #: ../settings/main.c:821
 msgid "Image files"
 msgstr "图像文件"
 
 #: ../settings/main.c:826
-#, fuzzy
 msgid "All files"
 msgstr "所有文件"
 
 #: ../settings/main.c:1120
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
-msgstr "屏幕 %d,显示器 %d"
+msgstr "屏幕 %d,显示器 %d (%s)"
 
 #: ../settings/main.c:1125
 #, c-format
@@ -1415,96 +1399,89 @@
 #: ../settings/main.c:1134
 #, c-format
 msgid "Monitor %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "显示器 %d (%s)"
 
 #: ../settings/main.c:1139
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Monitor %d"
-msgstr "屏幕 %d,显示器 %d"
+msgstr "显示器 %d"
 
 #: ../settings/main.c:1354
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "设置管理器套接"
 
 #: ../settings/main.c:1354
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKET ID"
 
 #: ../settings/main.c:1355
-#, fuzzy
 msgid "Version information"
-msgstr "信息"
+msgstr "版本信息"
 
 #: ../settings/main.c:1375
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "'%s --help' 可列出使用方法。"
 
 #: ../settings/main.c:1387
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Xfce 开发组,版权所有。"
 
 #: ../settings/main.c:1388
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "请向 <%s> 报告程序错误。"
 
 #: ../settings/main.c:1395
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "桌面设置"
 
 #: ../settings/main.c:1397
-#, fuzzy
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "无法启动垃圾箱"
+msgstr "无法连到设置服务器"
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Desktop "
-msgstr "桌面"
+msgstr "桌面 "
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "设置桌面背景,菜单,及图标属性"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1
 msgid "<b>Adjustments</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>调整</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "外观(_A)"
+msgstr "<b>外观</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>工作区 %d</b>"
+msgstr "<b>颜色</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4
 msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>缺省图标</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5
 msgid "<b>Desktop Menu</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>桌面菜单</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6
 msgid "<b>Image</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>图像</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7
 msgid "<b>Images</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>图像</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "<b>Window List Menu</b>"
-msgstr "窗口列表"
+msgstr "<b>窗口列表菜单</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9
 msgid "Add an image to the list"
-msgstr ""
+msgstr "给列表添加图像"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10
 msgid ""
@@ -1515,55 +1492,56 @@
 "Scaled\n"
 "Zoomed"
 msgstr ""
+"自动\n"
+"居中\n"
+"平铺\n"
+"放大到桌面\n"
+"按比例放大\n"
+"按比例放大到满桌面"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16
 msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr ""
+msgstr "从列表文件中随机选择图片"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "B_rightness:"
-msgstr "调整亮度(_D):"
+msgstr "亮度(_R):"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "B_utton:"
-msgstr "按钮"
+msgstr "按钮(_U)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19
 msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr ""
+msgstr "新建或打开列表"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21
 msgid "Don't display an image at all"
-msgstr ""
+msgstr "不显示图片"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Icon _size:"
-msgstr "图标大小(_I)"
+msgstr "图标大小(_S)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Icon _type:"
-msgstr "图标大小(_I)"
+msgstr "图标类型(_T)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Image _list"
-msgstr "图像文件"
+msgstr "图片列表(_L)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25
 msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr ""
+msgstr "增大或减小图片亮度"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26
 msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr ""
+msgstr "增大或减小图片的色饱和度"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27
 msgid "Label trans_parency:"
-msgstr ""
+msgstr "透明标签(_P):"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28
 msgid ""
@@ -1571,24 +1549,27 @@
 "Middle\n"
 "Right"
 msgstr ""
+"左\n"
+"中\n"
+"右"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Mo_difier:"
-msgstr "修改:"
+msgstr "修正键(_D):"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Modi_fier:"
-msgstr "修改:"
+msgstr "修正键(_F):"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "None\n"
 "Minimized application icons\n"
 "File/launcher icons"
-msgstr "显示最小化应用程序图标"
+msgstr ""
+"无\n"
+"最小化应用程序图标\n"
+"文件/启动器图标"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36
 msgid ""
@@ -1597,57 +1578,54 @@
 "Alt\n"
 "Control"
 msgstr ""
+"无\n"
+"Shift\n"
+"Alt\n"
+"Ctrl"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40
 msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr ""
+msgstr "从列表中去除选中的图片"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41
 msgid "Sa_turation:"
-msgstr ""
+msgstr "饱和度(_T)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Select First Color"
-msgstr "第一颜色(_r):"
+msgstr "选择第一种颜色"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Select Second Color"
-msgstr "第二颜色(_S):"
+msgstr "选择第二种颜色"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44
 msgid "Select a single image as the backdrop"
-msgstr ""
+msgstr "用特定图片做背景"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45
 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr ""
+msgstr "设置桌面背景,菜单,及图标属性"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "在菜单中显示图标(_I)"
+msgstr "在菜单中显示图标(_O)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "在菜单中显示图标(_I)"
+msgstr "在菜单中显示图标(_A)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "按下中键显示窗口列表(_W)"
+msgstr "按中键显示窗口列表菜单(_W)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "按下右键显示桌面菜单(_D)"
+msgstr "按右键显示应用程序菜单(_D)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50
-#, fuzzy
 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr "只在激活工作区显示粘附窗口(_A)"
+msgstr "只在显示活动工作区中的粘附窗口(_T)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51
 msgid "Show workspace _names in list"
@@ -1660,84 +1638,83 @@
 "Vertical gradient\n"
 "Transparent"
 msgstr ""
+"单色\n"
+"水平渐变\n"
+"竖直渐变\n"
+"透明"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56
 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr ""
+msgstr "指定渐变区右边或下边的颜色"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57
 msgid ""
 "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
 msgstr ""
+"指定单一色,或者渐变区左边或上边的颜色"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58
 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr ""
+msgstr "指定如何在屏幕摆放图片"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59
 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr ""
+msgstr "指定背景图片后的颜色风格"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60
 msgid ""
 "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
 "text"
 msgstr ""
+"指定图标文本后的园角标签的透明度"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61
-#, fuzzy
 msgid "St_yle:"
-msgstr "风格:"
+msgstr "风格(_Y):"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62
 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr ""
+msgstr "在每个工作区中使用窗口的子菜单(_S)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "调整字体大小(_F)"
+msgstr "使用自定义字体大小(_F)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64
 msgid "_Background"
-msgstr ""
+msgstr "背景(_B)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65
-#, fuzzy
 msgid "_Button:"
-msgstr "按钮"
+msgstr "按钮(_B):"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66
-#, fuzzy
 msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "编辑菜单(_M)"
+msgstr "编辑桌面菜单(_E)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67
-#, fuzzy
 msgid "_Icons"
-msgstr "图标"
+msgstr "图标(_I)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68
-#, fuzzy
 msgid "_Menus"
-msgstr "菜单"
+msgstr "菜单(_M)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69
-#, fuzzy
 msgid "_None"
-msgstr "无"
+msgstr "无(_N)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70
 msgid "_Single image"
-msgstr ""
+msgstr "单个图片(_S)"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:71
 msgid "gtk-close"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-close"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:72
 msgid "gtk-help"
-msgstr ""
+msgstr "gtk-help"
 
 #~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
 #~ msgstr "桌面设置管理器"

Modified: xfwm4/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfwm4/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfwm4/branches/xfce_4_4/po/ChangeLog	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* zh_CN.po: simplified Chinese translation update (Chris K. Zhang)
+
 2008-10-20 Lars Nielsen <lars at mit-web.dk>
 
 	* da.po,LINGUAS: Added Danish translation
@@ -8,7 +12,7 @@
 
 2008-04-12  Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 
-    * lv.po: Update Latvian translation (Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>)
+	* lv.po: Update Latvian translation (Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>)
 
 2008-02-22	Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
 

Modified: xfwm4/branches/xfce_4_4/po/zh_CN.po
===================================================================
--- xfwm4/branches/xfce_4_4/po/zh_CN.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfwm4/branches/xfce_4_4/po/zh_CN.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -4,6 +4,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
 # Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>, 2004.
 # wuli <wurisky at gmail.com>,2007
+# Chris K Zhang <plutino at gmail.com>, 2009
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
@@ -686,7 +687,7 @@
 
 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:850
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "取消"
 
 #: ../mcs-plugin/xfwm4_shortcuteditor.c:854
 msgid "No shortcut"

Modified: xfwm4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfwm4/trunk/po/ChangeLog	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-01-18  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* fr.po: French translation update (Jérôme Guelfucci)
+
 2009-01-18  Alexander Toresson <eulex at xfce.org>
 
 	* sv.po: Swedish translation update (Daniel Nylander)

Modified: xfwm4/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/fr.po	2009-01-18 12:32:33 UTC (rev 29271)
+++ xfwm4/trunk/po/fr.po	2009-01-18 18:00:04 UTC (rev 29272)
@@ -10,8 +10,8 @@
 "Project-Id-Version: xfwm4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-07 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-29 23:38+0100\n"
-"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-18 16:24+0100\n"
+"Last-Translator: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -22,8 +22,8 @@
 "This window might be busy and is not responding.\n"
 "Do you want to terminate the application?"
 msgstr ""
-"Cette fenêtre semble active mais ne répond plus,\n"
-"voulez-vous fermer l'application ?"
+"Cette fenêtre est peut être occupée et ne répond pas.\n"
+"Voulez-vous fermer l'application ?"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
 msgid "Warning"
@@ -35,19 +35,19 @@
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
 msgid "Session manager socket"
-msgstr "Socle du gestionnaire de sessions"
+msgstr "Socket du gestionnaire de sessions"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr "ID SOCLE"
+msgstr "ID SOCKET"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:416
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:362
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:305
 msgid "Version information"
-msgstr "Information sur la version"
+msgstr "Informations sur la version"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:433
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:379
@@ -80,12 +80,12 @@
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303
 msgid "Settings manager socket"
-msgstr "Socle du gestionnaire de paramètres"
+msgstr "Socket du gestionnaire de paramètres"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
 msgid "Configure window behavior and shortcuts"
-msgstr "Configurer le comportement des fenêtres et raccourcis"
+msgstr "Configurer le comportement des fenêtres et les raccourcis"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
@@ -95,7 +95,7 @@
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
 msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
-msgstr "Configurer le comportement des fenêtres et leurs effets"
+msgstr "Ajuster le comportement des fenêtres et leurs effets"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
@@ -105,7 +105,7 @@
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
 msgid "Set number and names of workspaces"
-msgstr "Nombre et noms des espaces de travail"
+msgstr "Régler le nombre et les noms des espaces de travail"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
@@ -134,7 +134,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
 msgid "<b>New window focus</b>"
-msgstr "<b>Nouvelle focalisation de la fenêtre</b>"
+msgstr "<b>Focaliser les nouvelles fenêtres</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
 msgid "<b>Raise on click</b>"
@@ -179,7 +179,7 @@
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
 msgstr ""
-"Mettre au premier plan les fenêtres lorsqu'elles _reçoivent l'attention"
+"Mettre les fenêtres au premier plan lorsqu'elles _reçoivent l'attention"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
 msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
@@ -247,7 +247,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
 msgid "Maximize"
-msgstr "Agrandir"
+msgstr "Maximiser"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
 msgid "Menu"
@@ -287,7 +287,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
 msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr "Le titre de la fenêtre, ne peut être supprimé"
+msgstr "Le titre de la fenêtre ne peut être supprimé"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
 msgid "Title"
@@ -296,12 +296,12 @@
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
 msgstr ""
-"Basculer d'espace de travail en _déplaçant une fenêtre au bord de l'écran"
+"Changer d'espace de travail en _déplaçant une fenêtre au bord de l'écran"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
 msgstr ""
-"Basculer d'espace de travail lorsque le _pointeur arrive au bord de l'écran"
+"Changer d'espace de travail lorsque le _pointeur arrive au bord de l'écran"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
 msgid "_Delay before window receives focus:"
@@ -332,12 +332,12 @@
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:216
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
 msgid "Hide window"
-msgstr "Iconifier la fenêtre"
+msgstr "Réduire la fenêtre"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:217
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
 msgid "Maximize window"
-msgstr "Agrandir la fenêtre"
+msgstr "Maximiser la fenêtre"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:218
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
@@ -380,11 +380,11 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
 msgid "Cycle windows"
-msgstr "Naviguer entre les fenêtres"
+msgstr "Naviguer parmi les fenêtres"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr "Naviguer entre les fenêtres (à l'envers)"
+msgstr "Naviguer parmi les fenêtres (ordre inverse)"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
 msgid "Close window"
@@ -392,11 +392,11 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Agrandir la fenêtre horizontalement"
+msgstr "Maximiser la fenêtre horizontalement"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Agrandir la fenêtre verticalement"
+msgstr "Maximiser la fenêtre verticalement"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
 msgid "Move window"
@@ -412,7 +412,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
 msgid "Raise window"
-msgstr "Relever la fenêtre"
+msgstr "Monter la fenêtre"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
 msgid "Lower window"
@@ -436,75 +436,75 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace supérieur"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail supérieur"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace inférieur"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail inférieur"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace à gauche"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail à gauche"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace à droite"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail à droite"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace précédent"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail précédent"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace suivant"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail suivant"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace 1"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 1"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace 2"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 2"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace 3"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 3"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace 4"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 4"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace 5"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 5"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace 6"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace  de travail 6"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace 7"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 7"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace 8"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 8"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace 9"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 9"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace 10"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 10"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace 11"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 11"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace 12"
+msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace de travail 12"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
 msgid "Show desktop"
@@ -588,15 +588,15 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr "Ajouter un espace de travail"
+msgstr "Ajouter un espace de travail adjacent"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
 msgid "Delete last workspace"
-msgstr "Effacer le dernier espace de travail"
+msgstr "Supprimer le dernier espace de travail"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr "Effacer l'espace de travail actif"
+msgstr "Supprimer l'espace de travail actif"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:460
 msgid "Theme"
@@ -613,7 +613,7 @@
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:977
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
-msgstr "Échec d'initialisation de xfconf. Raison : %s"
+msgstr "Impossible d'initialiser xfconf. Raison : %s"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:988
 msgid "Could not create the settings dialog."
@@ -662,11 +662,11 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
 msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
-msgstr "Naviguer entre les fenêtres de _tous les espaces de travail"
+msgstr "Naviguer parmi les fenêtres de _tous les espaces de travail"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
 msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
-msgstr "Affichage direct des _fenêtres plein-écran"
+msgstr "Affichage direct des _fenêtres plein écran"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
 msgid "Do _nothing"
@@ -674,7 +674,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
 msgid "Hide _frame of windows when maximized"
-msgstr "_Masquer la bordure des fenêtres agrandies "
+msgstr "_Masquer la bordure des fenêtres maximisées"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
@@ -690,7 +690,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
-msgstr "Notifier l'_urgence en faisant clignoter la décoration de la fenêtre"
+msgstr "Signaler une _urgence en faisant clignoter la décoration de la fenêtre"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
 msgid "Opaci_ty of window decorations:"
@@ -714,7 +714,8 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
-msgstr "_Restaurer la taille originale de la fenêtre lors de son déplacement"
+msgstr "_Restaurer la taille originale des fenêtres maximisées lors de"
+" leur déplacement"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
 msgid "Show shadows under _dock windows"
@@ -738,20 +739,20 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
 msgid "Switch to win_dow's workspace"
-msgstr "Se _déplacer vers l'espace de travail de la fenêtre"
+msgstr "Aller à l'espace _de travail de la fenêtre"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
 msgid "Under the mouse _pointer"
-msgstr "sous le _pointeur de la souris"
+msgstr "Sous le _pointeur de la souris"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
-msgstr "_Utiliser la résistance au lieu de l'aimantation entre les fenêtres"
+msgstr "_Utiliser la résistance aux bords au lieu de l'aimantation entre les fenêtres"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
 msgstr ""
-"Basculer d'espace de travail à l'aide de la _molette de la souris sur le "
+"Changer d'espace de travail à l'aide de la _molette de la souris sur le "
 "bureau"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
@@ -760,12 +761,12 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
 msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
-msgstr "Basculer d'espace en fonction de l'_agencement du bureau"
+msgstr "Changer d'espace de travail en fonction de l'_agencement du bureau"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
 msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
 msgstr ""
-"Basculer d'espace de travail après en avoir atteint le _premier ou le dernier"
+"Changer d'espace de travail après en avoir atteint le _premier ou le dernier"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
 msgid "_Accessibility"
@@ -778,7 +779,7 @@
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
 msgstr ""
-"_Dessiner un cadre autour de la fenêtre sélectionnée lors de la navigation"
+"_Dessiner un cadre autour des fenêtres sélectionnées lors de la navigation"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
 msgid "_Enable display compositing"
@@ -786,11 +787,11 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
-msgstr "_Inclure les fenêtres icônifiées"
+msgstr "_Inclure les fenêtres réduites"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
-msgstr "Taille _minimale de fenêtre pour utiliser le placement intelligent :"
+msgstr "Taille _minimale des fenêtres placées intelligemment :"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
 msgid "_Placement"
@@ -798,7 +799,7 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr "_Placer les fenêtres au premier plan lors d'un clique de souris"
+msgstr "_Placer les fenêtres au premier plan lorsque la souris est cliquée"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
 msgid ""
@@ -813,7 +814,7 @@
 "_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
 "or \"skip taskbar\" properties set"
 msgstr ""
-"_Ignorer les fenêtres qui présentent les propriétés\n"
+"_Ignorer les fenêtres qui ont les propriétés\n"
 "\"skip pager\" ou \"skip taskbar\""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
@@ -836,7 +837,7 @@
 msgid ""
 "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
 msgstr ""
-"Les marges sont des zones dans les bords de l'écran où aucune fenêtre ne "
+"Les marges sont des zones au bord de l'écran où aucune fenêtre ne "
 "sera placée"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
@@ -860,7 +861,7 @@
 
 #: ../src/menu.c:44
 msgid "Ma_ximize"
-msgstr "A_grandir"
+msgstr "Ma_ximiser"
 
 #: ../src/menu.c:45
 msgid "Unma_ximize"
@@ -868,7 +869,7 @@
 
 #: ../src/menu.c:46
 msgid "Mi_nimize"
-msgstr "_Diminuer"
+msgstr "_Réduire"
 
 #: ../src/menu.c:47
 msgid "Minimize _All Other Windows"
@@ -958,681 +959,33 @@
 #: ../src/settings.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
-msgstr "%s: Ne peut allouer la couleur %s\n"
+msgstr "%s: Impossible d'allouer la couleur %s\n"
 
 #: ../src/settings.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
 msgstr ""
-"%s : Échec d'attribution de couleur : GValue de la couleur n'est pas de type "
+"%s : Impossible d'allouer la couleur : la GValue de la couleur n'est pas de type "
 "STRING"
 
 #: ../src/settings.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
-msgstr "%s: Ne peut lire la couleur %s\n"
+msgstr "%s: Impossible d'analyser la couleur %s\n"
 
 #: ../src/settings.c:285
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
 msgstr ""
-"%s : Échec d'analyse de couleur : GValue de la couleur n'est pas de type "
+"%s : Impossible d'analyser la couleur : la GValue de la couleur n'est pas de type "
 "STRING"
 
 #: ../src/terminate.c:74
 #, c-format
 msgid "Error reading data from child process: %s\n"
-msgstr "Erreur de lecture depuis le processus : %s\n"
+msgstr "Erreur lors de la lecture des données du processus fils : %s\n"
 
 #: ../src/terminate.c:122
 #, c-format
 msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
-msgstr "Erreur de démarrage de la fenêtre d'aide : %s\n"
-
-#~ msgid ">Window Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
-
-#~ msgid "gtk-clear"
-#~ msgstr "effacer"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "Fermer"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "Aide"
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "annuler"
-
-#~ msgid "gtk-save"
-#~ msgstr "enregistrer"
-
-#~ msgid "Workspace Margins"
-#~ msgstr "Marges de l'espace de travail"
-
-#~ msgid "Left :"
-#~ msgstr "Gauche :"
-
-#~ msgid "Right :"
-#~ msgstr "Droit :"
-
-#~ msgid "Top :"
-#~ msgstr "Haut :"
-
-#~ msgid "Bottom :"
-#~ msgstr "Bas :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bring window on current workspace"
-#~ msgstr "_Placer la fenêtre dans l'espace de travail actif"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Switch to window's workspace"
-#~ msgstr "Se _déplacer vers l'espace de travail de la fenêtre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "_Ne rien faire"
-
-#~ msgid "Place window under the mouse"
-#~ msgstr "Placer la fenêtre sous la souris"
-
-#~ msgid "Place window in the center"
-#~ msgstr "Placer la fenêtre au centre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Ignorer les fenêtres qui présentent les propriétés\n"
-#~ "\"skip pager\" ou \"skip taskbar\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows"
-#~ msgstr "_Inclure les fenêtres icônifiées"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
-#~ msgstr "Naviguer entre les fenêtres de _tous les espaces de travail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cycling"
-#~ msgstr "_Navigation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Activate focus stealing prevention"
-#~ msgstr "Activer la prévention d'acquisition de _focalisation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint"
-#~ msgstr "Suivre le _standard ICCCM pour la focalisation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Focus"
-#~ msgstr "_Focalisation"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Key used to grab and move windows"
-#~ msgstr "Touche utilisée pour _saisir et déplacer les fenêtres :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed"
-#~ msgstr "_Placer les fenêtres au premier plan lors d'un clique de souris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
-#~ msgstr "_Masquer la bordure des fenêtres agrandies "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Restaurer la taille originale de la fenêtre lors de son déplacement"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping"
-#~ msgstr "_Utiliser la résistance au lieu de l'aimantation entre les fenêtres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Accessibility"
-#~ msgstr "_Accessibilité"
-
-#~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
-#~ msgstr "Basculer d'écran à l'aide de la molette de la souris sur le bureau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard "
-#~ "shortcuts"
-#~ msgstr ""
-#~ "_Mémoriser et revenir à l'espace précédent\n"
-#~ "en changeant d'espace de travail à l'aide du clavier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout"
-#~ msgstr "Basculer d'espace en fonction de l'_agencement du bureau"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
-#~ msgstr ""
-#~ "Basculer d'espace de travail après en avoir atteint le _premier ou le "
-#~ "dernier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement"
-#~ msgstr ""
-#~ "Taille _minimale de fenêtre pour utiliser le placement intelligent :"
-
-#~ msgid "Size|Small"
-#~ msgstr "Petite"
-
-#~ msgid "Size|Large"
-#~ msgstr "Grande"
-
-#~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:"
-#~ msgstr "Mode de positionnement des fenêtres sans le placement intelligent :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Placement"
-#~ msgstr "_Placement"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enable display compositing"
-#~ msgstr "_Activer le compositeur d'affichage"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display full screen overlay windows directly"
-#~ msgstr "Affichage direct des _fenêtres plein-écran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show shadows under dock windows"
-#~ msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres du _dock"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show shadows under regular windows"
-#~ msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres no_rmales"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Show shadows under popup windows"
-#~ msgstr "Afficher l'ombre sous les fenêtres context_uelles"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity of window decorations"
-#~ msgstr "Opaci_té des décorations des fenêtres :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transparent"
-#~ msgstr "<i>Transparent</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opaque"
-#~ msgstr "<i>Opaque</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity of inactive windows"
-#~ msgstr "Opacité des fenêtres _inactives :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity of windows during move"
-#~ msgstr "Opacité des fenêtres durant leur déplace_ment :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity of windows during resize"
-#~ msgstr "Opacité des fenêtres durant leur _redimensionnement :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opacity of popup windows"
-#~ msgstr "Opacité des fenêtres contextuelle_s :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Compositor"
-#~ msgstr "C_ompositeur"
-
-#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
-#~ msgstr "Peaufinage des fenêtres"
-
-#~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ces paramètres ne s'appliquent pas au gestionnaire de fenêtre courant (%s)"
-
-#~ msgid "Change name"
-#~ msgstr "Modifier le nom"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "_Nom :"
-
-#~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
-#~ msgstr "Cliquez sur le nom d'un espace de travail pour l'éditer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Number of workspaces:"
-#~ msgstr "_Nombre d'espaces de travail :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Workspace names"
-#~ msgstr "Nom de l'espace de travail"
-
-#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
-#~ msgstr "Marges et espaces de travail"
-
-#~ msgid "Workspaces and Margins"
-#~ msgstr "Marges et espaces de travail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Margins"
-#~ msgstr "<b>Marges</b>"
-
-#~ msgid "Window Manager Settings"
-#~ msgstr "Paramétrage des fenêtres"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 Gestionnaire de fenêtres"
-
-#~ msgid "Advanced Configuration"
-#~ msgstr "Configuration avancée"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
-#~ msgstr "Xfce 4 Peaufinage des fenêtres"
-
-#~ msgid "Workspaces Settings"
-#~ msgstr "Paramétrage des espaces de travail"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
-#~ msgstr "Xfce 4 Paramètres des espaces de travail"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
-#~ msgstr "Cliquer et faire glisser les boutons pour modifier l'agencement"
-
-#~ msgid "Font Selection Dialog"
-#~ msgstr "Sélection de la police"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title font"
-#~ msgstr "<b>Police du _titre</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Title Alignment"
-#~ msgstr "<b>_Alignement du titre</b>"
-
-#~ msgid "Text alignment inside title bar :"
-#~ msgstr "Alignement du texte dans la barre de titre :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button layout"
-#~ msgstr "<b>Agencement des boutons</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "_Style"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Window shortcuts"
-#~ msgstr "<b>Raccourci_s de fenêtres</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Commande : %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Keyboard"
-#~ msgstr "Cla_vier"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Focus model"
-#~ msgstr "<b>Modèle de focalisation</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Click to focus"
-#~ msgstr "_Cliquer pour focaliser"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Focus follows mouse"
-#~ msgstr "La focalisation suit la _souris"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delay before window receives focus"
-#~ msgstr "_Délai avant la focalisation de la fenêtre :"
-
-#~ msgid "Slow"
-#~ msgstr "Lent"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Rapide"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
-#~ msgstr "Focaliser automatiquement les _nouvelles fenêtres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New window focus"
-#~ msgstr "<b>Nouvelle focalisation de la fenêtre</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise on focus"
-#~ msgstr "<b>Mettre au premier plan à la focalisation</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mettre au premier plan les fenêtres lorsqu'elles _reçoivent l'attention"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delay before raising focused window :"
-#~ msgstr "Délai _avant la mise au premier plan :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
-#~ msgstr "Mettre au premier plan en cl_iquant dans la fenêtre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Raise on click"
-#~ msgstr "<b>Mettre au premier plan lors d'un clic</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Windows snapping"
-#~ msgstr "<b>Aimantation des fenêtres</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap windows to screen border"
-#~ msgstr "Accrocher les fenêtres aux _bords de l'écran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Snap windows to other windows"
-#~ msgstr "_Accrocher les fenêtres aux autres fenêtres"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distance :"
-#~ msgstr "Dis_tance :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distance|Small"
-#~ msgstr "<i>Faible</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distance|Wide"
-#~ msgstr "<i>Grande</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrap workspaces"
-#~ msgstr "<b>Basculer d'espace de travail</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
-#~ msgstr ""
-#~ "Basculer d'espace de travail lorsque le _pointeur arrive au bord de "
-#~ "l'écran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
-#~ msgstr ""
-#~ "Basculer d'espace de travail en _déplaçant une fenêtre au bord de l'écran"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edge Resistance :"
-#~ msgstr "_Résistance aux bords :"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resistance|Small"
-#~ msgstr "<i>Faible</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Resistance|Wide"
-#~ msgstr "<i>Forte</i>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Opaque move and resize"
-#~ msgstr "<b>Déplacement et redimensionnement de la fenêtre</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display content of windows when resizing"
-#~ msgstr "Cacher le contenu des fenêtres lors du _redimensionnement"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display content of windows when moving"
-#~ msgstr "_Cacher le contenu des fenêtres lors de leur déplacement"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Double click action"
-#~ msgstr "<b>_Action du double clic</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
-#~ msgstr "Action à effectuer lors d'un double clic sur la barre de titre"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "A_vancé"
-
-#~ msgid "Button Label|Window Manager"
-#~ msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
-
-#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
-#~ msgstr "Souhaitez-vous vraiment supprimer ce thème de raccourcis claviers ?"
-
-#~ msgid "Add keybinding theme"
-#~ msgstr "Ajouter un thème de raccourcis claviers"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enter a name for the theme:"
-#~ msgstr "Indiquer le nom du thème :"
-
-#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
-#~ msgstr "Un thème de raccourcis avec le même nom existe déjà"
-
-#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
-#~ msgstr "Il faut spécifier un nom pour le thème de raccourcis"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Move window to workspace %d"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers l'espace %d"
-
-#~ msgid "Cannot open the theme directory !"
-#~ msgstr "Impossible d'ouvrir le répertoire de thèmes !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot open %s : \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'ouvrir %s : \n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot write in %s : \n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Impossible d'écrire %s : \n"
-#~ "%s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Shortcut already in use !\n"
-#~ "Are you sure you want to use it ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce raccourci est déjà pris en charge par la commande <b>%s</b>. Quelle "
-#~ "action voulez-vous utiliser ?"
-
-#~ msgid "Compose shortcut for :"
-#~ msgstr "Composer le raccourci pour :"
-
-#~ msgid "Compose shortcut"
-#~ msgstr "Composer le raccourci"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No shortcut"
-#~ msgstr "Composer le raccourci"
-
-#~ msgid "Change the name of workspace %d"
-#~ msgstr "Renommer l'espace de travail %d"
-
-#~ msgid "Advanced window manager settings"
-#~ msgstr "Gestionnaire de fenêtres avancé"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</"
-#~ "b>. Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce raccourci est déjà pris en charge par <b>un autre gestionnaire de "
-#~ "fenêtres</b>. Quelle action voulez-vous utiliser ?"
-
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "Utiliser %s"
-
-#~ msgid "Keep the other one"
-#~ msgstr "Garder l'autre"
-
-#~ msgid "Keep %s"
-#~ msgstr "Garder %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. "
-#~ "Which action do you want to use?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ce raccourci est déjà pris en charge par une <b>action du gestionnaire de "
-#~ "fenêtres</b>. Quelle action voulez-vous utiliser ?"
-
-#~ msgid "Keep the window manager action"
-#~ msgstr "Garder l'action du gestionnaire de fenêtres"
-
-#~ msgid "Conflicting actions for %s"
-#~ msgstr "Conflit d'action avec %s"
-
-#~ msgid "The shortcut is already being used for something else."
-#~ msgstr "Le raccourci est déjà attribué."
-
-#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
-#~ msgstr "Définir le raccourci de l'action du gestionnaire de fenêtres"
-
-#~ msgid "Action: %s"
-#~ msgstr "Action : %s"
-
-#~ msgid "Enter command shortcut"
-#~ msgstr "Définir la commande du raccourci"
-
-#~ msgid "Enter shortcut"
-#~ msgstr "Définir le raccourci"
-
-#~ msgid "Shortcut:"
-#~ msgstr "Raccourci :"
-
-#~ msgid "Could not grab the keyboard."
-#~ msgstr "Le clavier n'a pas pu être saisi."
-
-#~ msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-#~ msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-
-#~ msgid "(Un)Ma_ximize"
-#~ msgstr "_Diminuer"
-
-#~ msgid "Hide _all others"
-#~ msgstr "Cacher tous les _autres"
-
-#~ msgid "_Shade"
-#~ msgstr "En_rouler"
-
-#~ msgid "(Un)_Shade"
-#~ msgstr "Dé_rouler"
-
-#~ msgid "S_tick"
-#~ msgstr "_Coller"
-
-#~ msgid "(Un)S_tick"
-#~ msgstr "Dé_coller"
-
-#~ msgid "Above"
-#~ msgstr "Au dessus"
-
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normal"
-
-#~ msgid "Below"
-#~ msgstr "Au dessous"
-
-#~ msgid "(Un)_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Fenêtré"
-
-#~ msgid "Send to..."
-#~ msgstr "Placer sur..."
-
-#~ msgid "Workspace %i (%s)"
-#~ msgstr "Espace de travail %i (%s)"
-
-#~ msgid "Use this action"
-#~ msgstr "Utiliser cette action"
-
-#~ msgid "gtk-revert-to-saved"
-#~ msgstr "revenir à l'état précédant"
-
-#~ msgid "gtk-select-all"
-#~ msgstr "tout sélectionner"
-
-#~ msgid "%s shortcut conflict"
-#~ msgstr "Conflit de raccourci %s"
-
-#~ msgid "Shortcut conflict"
-#~ msgstr "Conflit de raccourci"
-
-#~ msgid "<i>Wide</i>"
-#~ msgstr "<i>Large</i>"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Alt"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Contrôle"
-
-#~ msgid "\t"
-#~ msgstr "\t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set shortcut for action\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Définir le raccourci pour l'action\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set shortcut for command\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Définir le raccourci pour la commande\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set shortcut for\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Définir le raccourci pour\n"
-#~ "<b>%s</b>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Button"
-#~ msgstr "Agencement des boutons"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add Shortcut Theme"
-#~ msgstr "Raccourcis clavier"
-
-#~ msgid "Move window left"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers la gauche"
-
-#~ msgid "Move window right"
-#~ msgstr "Déplacer la fenêtre vers la droite"
-
-#~ msgid "Resize window down"
-#~ msgstr "Retailler la fenêtre vers le bas"
-
-#~ msgid "Resize window left"
-#~ msgstr "Retailler la fenêtre vers la gauche"
-
-#~ msgid "Resize window right"
-#~ msgstr "Retailler la fenêtre vers la droite"
-
-#~ msgid "Cancel move/resize window"
-#~ msgstr "Annuler le déplacement/redimensionnement de la fenêtre"
-
-#~ msgid "_Hide"
-#~ msgstr "Cac_her"
-
-#~ msgid "Unknown application!"
-#~ msgstr "Application inconnue!"
+msgstr "Impossible de démarrer la fenêtre d'aide : %s\n"




More information about the Xfce4-commits mailing list