[Xfce4-commits] r29472 - libexo/trunk/po libxfce4menu/trunk/po libxfce4util/trunk/po libxfcegui4/trunk/po mousepad/trunk/po terminal/trunk/po thunar/trunk/po xarchiver/trunk/po xfcalendar/trunk/po xfce-utils/trunk/po xfce4-appfinder/trunk/po xfce4-icon-theme/trunk/po xfce4-mixer/trunk/po xfce4-panel/trunk/po xfce4-session/trunk/po xfce4-settings/trunk/po xfconf/trunk/po xfdesktop/trunk/po xfprint/trunk/po xfwm4/trunk/po

Maximilian Schleiss maximilian at xfce.org
Sun Feb 8 09:20:17 CET 2009


Author: maximilian
Date: 2009-02-08 08:20:15 +0000 (Sun, 08 Feb 2009)
New Revision: 29472

Added:
   xfce4-settings/trunk/po/pl.po
Modified:
   libexo/trunk/po/ChangeLog
   libexo/trunk/po/pl.po
   libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog
   libxfce4menu/trunk/po/de.po
   libxfce4menu/trunk/po/id.po
   libxfce4menu/trunk/po/pl.po
   libxfce4util/trunk/po/ChangeLog
   libxfce4util/trunk/po/de.po
   libxfce4util/trunk/po/id.po
   libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
   libxfcegui4/trunk/po/id.po
   libxfcegui4/trunk/po/pl.po
   mousepad/trunk/po/ChangeLog
   mousepad/trunk/po/pl.po
   terminal/trunk/po/ChangeLog
   terminal/trunk/po/de.po
   terminal/trunk/po/pl.po
   thunar/trunk/po/ChangeLog
   thunar/trunk/po/pl.po
   xarchiver/trunk/po/ChangeLog
   xarchiver/trunk/po/id.po
   xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
   xfcalendar/trunk/po/pl.po
   xfce-utils/trunk/po/ChangeLog
   xfce-utils/trunk/po/de.po
   xfce-utils/trunk/po/ja.po
   xfce-utils/trunk/po/pl.po
   xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-appfinder/trunk/po/id.po
   xfce4-appfinder/trunk/po/pl.po
   xfce4-icon-theme/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-icon-theme/trunk/po/pl.po
   xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-mixer/trunk/po/de.po
   xfce4-mixer/trunk/po/id.po
   xfce4-mixer/trunk/po/nb_NO.po
   xfce4-mixer/trunk/po/pl.po
   xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-panel/trunk/po/id.po
   xfce4-panel/trunk/po/nb_NO.po
   xfce4-panel/trunk/po/pl.po
   xfce4-panel/trunk/po/zh_CN.po
   xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-session/trunk/po/id.po
   xfce4-session/trunk/po/pl.po
   xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-settings/trunk/po/LINGUAS
   xfce4-settings/trunk/po/ja.po
   xfce4-settings/trunk/po/nb.po
   xfce4-settings/trunk/po/zh_CN.po
   xfconf/trunk/po/ChangeLog
   xfconf/trunk/po/id.po
   xfconf/trunk/po/nb.po
   xfconf/trunk/po/zh_CN.po
   xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
   xfdesktop/trunk/po/de.po
   xfdesktop/trunk/po/pl.po
   xfdesktop/trunk/po/zh_CN.po
   xfprint/trunk/po/ChangeLog
   xfprint/trunk/po/de.po
   xfprint/trunk/po/id.po
   xfprint/trunk/po/zh_CN.po
   xfwm4/trunk/po/ChangeLog
   xfwm4/trunk/po/pl.po
Log:
Translations udaptes - de id ja nb pl zh_CN

Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ChangeLog	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ libexo/trunk/po/ChangeLog	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-07  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-02-03  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* en_GB.po: British English translation update (Jeff Bailes)

Modified: libexo/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/pl.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ libexo/trunk/po/pl.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the exo package.
 # Piotr Maliński <admin at rk.edu.pl>, 2006.
 # Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>, 2006.
+# Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-10 23:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-16 01:00+0200\n"
-"Last-Translator: Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 17:57+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -24,7 +25,7 @@
 #: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:139
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:146
 msgid "Render differently based on the selection state."
-msgstr "Renderuj zależnie od stanu zaznaczenia."
+msgstr "Wyświetlaj zależnie od stanu zaznaczenia."
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
 msgid "Icon"
@@ -32,7 +33,7 @@
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:168
 msgid "The icon to render."
-msgstr "Ikona do renderowania."
+msgstr "Ikona do wyświetlenia."
 
 #: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:189
 msgid "size"
@@ -42,26 +43,26 @@
 msgid "The size of the icon to render in pixels."
 msgstr "Rozmiar ikony do renderowania w pikselach."
 
-#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770 ../exo/exo-mount-point.c:208
-#: ../exo/exo-mount-point.c:237 ../exo/exo-mount-point.c:425
+#: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:770
+#: ../exo/exo-mount-point.c:208
+#: ../exo/exo-mount-point.c:237
+#: ../exo/exo-mount-point.c:425
 #, c-format
 msgid "Failed to open file \"%s\": %s"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku „%s”: %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:832
 #, c-format
 msgid "Failed to read file \"%s\": %s"
-msgstr "Nie można odczytać pliku \"%s\": %s"
+msgstr "Nie udało się odczytać pliku „%s”: %s"
 
 #: ../exo/exo-gdk-pixbuf-extensions.c:873
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
-msgstr ""
-"Nie można załadować obrazu \"%s\": Nieznana przyczyna, "
-"prawdopodobnieniepoprawny format obrazu"
+msgid "Failed to load image \"%s\": Unknown reason, probably a corrupt image file"
+msgstr "Nie udało się wczytać obrazu „%s”: przyczyna nieznana, prawdopodobnie uszkodzony plik obrazu"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:249 ../exo/exo-icon-view.c:785
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:249
+#: ../exo/exo-icon-view.c:785
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientacja"
 
@@ -69,25 +70,29 @@
 msgid "The orientation of the iconbar"
 msgstr "Orientacja paska ikon"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:266 ../exo/exo-icon-view.c:802
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:266
+#: ../exo/exo-icon-view.c:802
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Kolumna ikon"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:267 ../exo/exo-icon-view.c:803
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:267
+#: ../exo/exo-icon-view.c:803
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Kolumna modelowa używana do pobierania ikon"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:282 ../exo/exo-icon-view.c:929
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:282
+#: ../exo/exo-icon-view.c:929
 msgid "Text column"
 msgstr "Kolumna tekstu"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:283 ../exo/exo-icon-view.c:930
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:283
+#: ../exo/exo-icon-view.c:930
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Kolumna modelowa używana do pobierania tekstu"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:295
 msgid "Icon Bar Model"
-msgstr "Model Paska Ikon"
+msgstr "Model paska ikon"
 
 #: ../exo/exo-icon-bar.c:296
 msgid "Model for the icon bar"
@@ -101,27 +106,33 @@
 msgid "Active item index"
 msgstr "Indeks aktywnego elementu"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:319 ../exo/exo-icon-bar.c:320
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:319
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:320
 msgid "Active item fill color"
 msgstr "Wypełnienie aktywnego elementu"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:326 ../exo/exo-icon-bar.c:327
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:326
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:327
 msgid "Active item border color"
 msgstr "Obramowanie aktywnego elementu"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:333 ../exo/exo-icon-bar.c:334
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:333
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:334
 msgid "Active item text color"
 msgstr "Kolor tekstu aktywnego elementu"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:340 ../exo/exo-icon-bar.c:341
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:340
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:341
 msgid "Cursor item fill color"
 msgstr "Wypełnienie kursora nad elementem"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:347 ../exo/exo-icon-bar.c:348
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:347
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:348
 msgid "Cursor item border color"
 msgstr "Obramowanie kursora nad elementem"
 
-#: ../exo/exo-icon-bar.c:354 ../exo/exo-icon-bar.c:355
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:354
+#: ../exo/exo-icon-bar.c:355
 msgid "Cursor item text color"
 msgstr "Kolor tekstu pod kursorem"
 
@@ -191,14 +202,15 @@
 msgstr "Wszystkie ikony"
 
 #. EXO_ICON_CHOOSER_CONTEXT_FILE
-#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115 ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:115
+#: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:262
 msgid "Image Files"
 msgstr "Pliki graficzne"
 
 #. setup the header label
 #: ../exo/exo-icon-chooser-dialog.c:205
 msgid "Select _icon from:"
-msgstr "Wybierz _ikonę z:"
+msgstr "Zestaw _ikon:"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:653
 msgid "Column Spacing"
@@ -254,9 +266,7 @@
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:757
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Modelowa kolumna używana do pozyskania tekstu w przypadku stosowania "
-"znaczników Pango"
+msgstr "Modelowa kolumna używana do pozyskania tekstu w przypadku stosowania znaczników Pango"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:771
 msgid "Icon View Model"
@@ -267,8 +277,7 @@
 msgstr "Model dla widoku ikon"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:786
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Jak tekst i ikony są ustawione względem siebie"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:818
@@ -303,25 +312,25 @@
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Tryb zaznaczania"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:880 ../exo/exo-tree-view.c:166
+#: ../exo/exo-icon-view.c:880
+#: ../exo/exo-tree-view.c:166
 msgid "Single Click"
 msgstr "Pojedyncze kliknięcie"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:881 ../exo/exo-tree-view.c:167
+#: ../exo/exo-icon-view.c:881
+#: ../exo/exo-tree-view.c:167
 msgid "Whether the items in the view can be activated with single clicks"
 msgstr "Czy jedno kliknięcie ma aktywować element "
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:897 ../exo/exo-tree-view.c:183
+#: ../exo/exo-icon-view.c:897
+#: ../exo/exo-tree-view.c:183
 msgid "Single Click Timeout"
 msgstr "Limit czasowy pojedynczego kliknięcia"
 
-#: ../exo/exo-icon-view.c:898 ../exo/exo-tree-view.c:184
-msgid ""
-"The amount of time after which the item under the mouse cursor will be "
-"selected automatically in single click mode"
-msgstr ""
-"Opóźnienie czasowe, po którym element zostanie automatycznie zaznaczony "
-"przez stojący nad nim kursor myszy"
+#: ../exo/exo-icon-view.c:898
+#: ../exo/exo-tree-view.c:184
+msgid "The amount of time after which the item under the mouse cursor will be selected automatically in single click mode"
+msgstr "Opóźnienie czasowe, po którym element zostanie automatycznie zaznaczony przez stojący nad nim kursor myszy"
 
 #: ../exo/exo-icon-view.c:913
 msgid "Spacing"
@@ -351,7 +360,8 @@
 msgid "Preview"
 msgstr "Podgląd"
 
-#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139 ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:139
+#: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:281
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nie wybrano pliku"
 
@@ -365,7 +375,7 @@
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:309
 msgid "Folder"
-msgstr "Folder"
+msgstr "Katalog"
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:314
 msgid "FIFO"
@@ -373,19 +383,15 @@
 
 #: ../exo/exo-thumbnail-preview.c:319
 msgid "Socket"
-msgstr "Gniazdko"
+msgstr "Gniazdo"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor-dialog.c:126
 msgid "_Add a new toolbar"
-msgstr "_Dodaj nowy pasek narzędzi"
+msgstr "_Dodaj nowy pasek narzędziowy"
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:230
-msgid ""
-"Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the "
-"items table to remove it."
-msgstr ""
-"Przeciągnij jeden z powyższych elementów na pasek narzędzi aby go dodać, lub "
-"z paska narzędzi na listę elementów, aby usunąć."
+msgid "Drag an item onto the toolbars above to add it, from the toolbars in the items table to remove it."
+msgstr "Proszę przeciągnąć jeden z powyższych elementów na pasek narzędziowy aby go dodać, lub element z paska narzędziowego na listę elementów, aby go usunąć."
 
 #: ../exo/exo-toolbars-editor.c:543
 msgid "Separator"
@@ -426,17 +432,17 @@
 #: ../exo/exo-url.c:280
 #, c-format
 msgid "Unable to open \"%s\""
-msgstr "Nie można otworzyć \"%s\""
+msgstr "Nie można otworzyć „%s”"
 
 #: ../exo/exo-url.c:326
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not supported"
-msgstr "URL \"%s\" nie jest wspierany"
+msgstr "Adres URL „%s” nie jest obsługiwany"
 
 #: ../exo/exo-url.c:412
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\"."
-msgstr "Nie udało się otworzyć \"%s\"."
+msgstr "Nie udało się otworzyć „%s”."
 
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:160
 msgid "Column spacing"
@@ -460,7 +466,7 @@
 
 #: ../exo/exo-wrap-table.c:191
 msgid "Whether the children should be all the same size"
-msgstr "Określa czy dzieci powinny mieć te same wymiary"
+msgstr "Określa czy potomkowie powinny mieć te same wymiary"
 
 #: ../exo/exo-xsession-client.c:143
 msgid "Window group"
@@ -481,55 +487,57 @@
 #: ../exo-csource/main.c:285
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] [file]\n"
-msgstr "Użycie: %s [opcje] [plik]\n"
+msgstr "Użycie: %s [OPCJE] [PLIK]\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:286
 #, c-format
 msgid "       %s [options] --build-list [[name file]...]\n"
-msgstr "       %s [opcje] --build-list [[nazwa pliku]...]\n"
+msgstr "       %s [OPCJE] --build-list [[PLIK]...]\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:288
 #, c-format
 msgid "  -h, --help        Print this help message and exit\n"
-msgstr "  -h, --help        Wyświetl komunikat pomocy i wyjdź\n"
+msgstr "  -h, --help        Wypisuje komunikat pomocy i kończy\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:289
 #, c-format
 msgid "  -V, --version     Print version information and exit\n"
-msgstr "  -V, --version     Wyświetl informacje o wersji i wyjdź\n"
+msgstr "  -V, --version     Wypisuje informacje o wersji i kończy\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:290
 #, c-format
 msgid "  --extern          Generate extern symbols\n"
-msgstr "  --extern          Generuj zewnętrzne symbole\n"
+msgstr "  --extern          Generuje zewnętrzne symbole\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:291
 #, c-format
 msgid "  --static          Generate static symbols\n"
-msgstr "  --static          Generuj statyczne symbole\n"
+msgstr "  --static          Generuje statyczne symbole\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:292
 #, c-format
 msgid "  --name=identifier C macro/variable name\n"
-msgstr "  --name=identifier Nazwa makra lub zmiennej języka C\n"
+msgstr "  --name=identifier Określa nazwę makra lub zmienną języka C\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:293
 #, c-format
 msgid "  --build-list      Parse (name, file) pairs\n"
-msgstr "  --build-list      Parsuj pary (nazwa, plik)\n"
+msgstr "  --build-list      Parsuje pary nazw i plików\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:294
 #, c-format
 msgid "  --strip-comments  Remove comments from XML files\n"
-msgstr "  --strip-comments  Usuwa komentarz z plików XML\n"
+msgstr "  --strip-comments  Usuwa komentarze z plików XML\n"
 
 #: ../exo-csource/main.c:295
 #, c-format
 msgid "  --strip-content   Remove node contents from XML files\n"
 msgstr "  --strip-content   Usuwa zawartość węzłów z plików XML\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:305 ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
-#: ../exo-mount/main.c:122 ../exo-mount-notify/main.c:169
+#: ../exo-csource/main.c:305
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:153
+#: ../exo-mount/main.c:122
+#: ../exo-mount-notify/main.c:169
 #: ../exo-open/main.c:129
 #, c-format
 msgid ""
@@ -545,8 +553,10 @@
 "Napisane przez Benedikta Meurera <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:309 ../exo-desktop-item-edit/main.c:157
-#: ../exo-mount/main.c:126 ../exo-mount-notify/main.c:173
+#: ../exo-csource/main.c:309
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:157
+#: ../exo-mount/main.c:126
+#: ../exo-mount-notify/main.c:173
 #: ../exo-open/main.c:133
 #, c-format
 msgid ""
@@ -556,23 +566,25 @@
 "%s source package.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s nie zapewnia ŻADNEJ GRWARANCJI,\n"
-"Możesz rozprowadzać %s pod licencją\n"
+"Program %s nie zapewnia ŻADNEJ GRWARANCJI.\n"
+"Kopie programu %s można rozprowadzać na zasadzie licencji\n"
 "GNU Lesser General Public License, którą można znaleźć w\n"
 "pakiecie źródłowy %s.\n"
 "\n"
 
-#: ../exo-csource/main.c:313 ../exo-desktop-item-edit/main.c:161
-#: ../exo-mount/main.c:130 ../exo-mount-notify/main.c:177
+#: ../exo-csource/main.c:313
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:161
+#: ../exo-mount/main.c:130
+#: ../exo-mount-notify/main.c:177
 #: ../exo-open/main.c:137
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>.\n"
-msgstr "Błędy proszę zgłaszać do <%s>.\n"
+msgstr "Błędy proszę zgłaszać na <%s>.\n"
 
 #. allocate the file chooser
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:290
 msgid "Select an Application"
-msgstr "Wybierz aplikację"
+msgstr "Wybór programu"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:299
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:432
@@ -587,12 +599,12 @@
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:319
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:452
 msgid "Perl Scripts"
-msgstr "Skrypty Perla"
+msgstr "Skrypty Perl"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:325
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:458
 msgid "Python Scripts"
-msgstr "Skrypty Pythona"
+msgstr "Skrypty Python"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-command-entry.c:331
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:464
@@ -650,102 +662,102 @@
 #.
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:430
 msgid "Use _startup notification"
-msgstr "Użyj p_owiadomienia o uruchamianiu"
+msgstr "P_owiadamianie o uruchamianiu"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:431
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Wybierz tą opcję, aby uaktywnić powiadamianie o uruchomieniu polecenia z "
-"menedżera plików lub menu. Nie każda aplikacja to obsługuje."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Powiadamia o uruchomieniu polecenia z menedżera plików lub menu. Nie każdy program jest obsługiwany."
 
 #. TRANSLATORS: Check button label in "Create Launcher" dialog, make sure to avoid mnemonic conflicts
 #. *              and sync your translations with the translations in Thunar and xfce4-panel.
 #.
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:443
 msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Uruchom w _terminalu"
+msgstr "Uruchamianie w _terminalu"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:444
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Zaznacz tą opcję, aby uruchomić polecenie w oknie terminala."
+msgstr "Uruchomia polecenie w oknie terminala"
 
 #. allocate the icon chooser dialog
 #: ../exo-desktop-item-edit/exo-die-editor.c:591
 msgid "Select an icon"
-msgstr "Wybierz ikonę"
+msgstr "Wybór ikony"
 
 #. --- constants ---
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:50
 msgid "Create Launcher"
-msgstr "Utwórz aktywator"
+msgstr "Tworzenie aktywatora"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:50
 msgid "Create Link"
-msgstr "Utwórz łącze"
+msgstr "Tworzenie odnośnika"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:51
 msgid "Edit Launcher"
-msgstr "Edytuj aktywator"
+msgstr "Edycja aktywatora"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:51
 msgid "Edit Link"
-msgstr "Edytuj łącze"
+msgstr "Edycja odnośnika"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:72
 msgid "Create a new desktop file in the given directory"
-msgstr "Utwórz nowy plik pulpitu w wybranym katalogu"
+msgstr "Tworzy nowy plik pulpitu w wybranym katalogu"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:73
 msgid "Type of desktop file to create (Application or Link)"
-msgstr "Typ pliku pulpitu do utworzenia (aplikacja lub łącze)"
+msgstr ""
+"Określa typ nowego pliku pulpitu\n"
+"                          (program lub odnośnik)"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:74
 msgid "Preset name when creating a desktop file"
-msgstr "Domyślna nazwa nowego pliku pulpitu"
+msgstr "Określa domyślną nazwę nowego pliku pulpitu"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:75
 msgid "Preset comment when creating a desktop file"
-msgstr "Domyślny komentarz nowego pliku pulpitu"
+msgstr "Określa domyślny komentarz nowego pliku pulpitu"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:76
 msgid "Preset command when creating a launcher"
-msgstr "Domyślne polecenie nowego pliku pulpitu"
+msgstr "Określa domyślne polecenie nowego pliku pulpitu"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:77
 msgid "Preset URL when creating a link"
-msgstr "Domyślny URL nowego pliku pulpitu"
+msgstr "Określa domyślny adres URL nowego pliku pulpitu"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:78
 msgid "Preset icon when creating a desktop file"
-msgstr "Domyślna ikona nowego pliku pulpitu"
+msgstr "Określa domyślną ikonę nowego pliku pulpitu"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79 ../exo-helper/main.c:67
-#: ../exo-mount/main.c:74 ../exo-mount-notify/main.c:77
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:79
+#: ../exo-helper/main.c:67
+#: ../exo-mount/main.c:74
+#: ../exo-mount-notify/main.c:77
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Wyświetl informacje o wersji i wyjdź"
+msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy"
 
 #. initialize Gtk+
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:125
 msgid "[FILE|FOLDER]"
-msgstr "[PLIK|FOLDER]"
+msgstr "[PLIK|KATALOG]"
 
-#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138 ../exo-mount/main.c:108
+#: ../exo-desktop-item-edit/main.c:138
+#: ../exo-mount/main.c:108
 #: ../exo-mount-notify/main.c:155
 msgid "Failed to open display"
 msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu"
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:168
 msgid "No file/folder specified"
-msgstr "Nie podano pliku lub folderu"
+msgstr "Nie określono pliku lub katalogu"
 
 #. tell the user that we don't support the type
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:226
 #, c-format
 msgid "Unsupported desktop file type \"%s\""
-msgstr "Nieobsługiwany typ pliku pulpitu \"%s\""
+msgstr "Nieobsługiwany typ pliku pulpitu „%s”"
 
 #. add the "Create"/"Save" button (as default)
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:246
@@ -760,17 +772,17 @@
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:420
 #, c-format
 msgid "Failed to create \"%s\"."
-msgstr "Nie udało się utworzyć \"%s\"."
+msgstr "Nie udało się utworzyć „%s”."
 
 #: ../exo-desktop-item-edit/main.c:420
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Nie udało się zachować \"%s\"."
+msgstr "Nie udało się zapisać „%s”."
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:444
 #, c-format
 msgid "External %s Drive"
-msgstr "Zewnętrzny Napęd %s"
+msgstr "Zewnętrzny napęd %s"
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:446
 #, c-format
@@ -779,11 +791,11 @@
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:455
 msgid "External Floppy Drive"
-msgstr "Zewnętrzna Stacja Dyskietek"
+msgstr "Zewnętrzna stacja dyskietek"
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:457
 msgid "Floppy Drive"
-msgstr "Stacja Dyskietek"
+msgstr "Stacja dyskietek"
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:461
 msgid "Compact Flash Drive"
@@ -791,7 +803,7 @@
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:465
 msgid "Memory Stick Drive"
-msgstr "Nośnik Wymienny"
+msgstr "Nośnik wymienny"
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:469
 msgid "Smart Media Drive"
@@ -817,13 +829,13 @@
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:494
 #, c-format
 msgid "%s Music Player"
-msgstr "%s Odtwarzacz Multimedialny"
+msgstr "Odtwarzacz multimedialny %s"
 
 #. TRANSLATORS: This string requires special care as %s may be the empty string. Trailing/leading whitespace will be removed.
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:509
 #, c-format
 msgid "%s Digital Camera"
-msgstr "%s Kamera Cyfrowa"
+msgstr "Kamera cyfrowa %s"
 
 #. last fallback to "Drive"
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:532
@@ -833,7 +845,7 @@
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:759
 #, c-format
 msgid "Blank %s Disc"
-msgstr "Czysta Płyta %s"
+msgstr "Pusta płyta %s"
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:761
 #, c-format
@@ -843,26 +855,26 @@
 #. special case for pure audio disc
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:766
 msgid "Audio CD"
-msgstr "Płyta Audio"
+msgstr "Płyta Audio CD"
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:802
 #, c-format
 msgid "%s Removable Volume"
-msgstr "%s Nośnik Wymienny"
+msgstr "Nośnik wymienny %s "
 
 #: ../exo-hal/exo-hal.c:804
 #, c-format
 msgid "%s Volume"
-msgstr "%s Głośność"
+msgstr "Wolumin %s"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:103
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:1
 msgid "Preferred Applications"
-msgstr "Preferowane aplikacje"
+msgstr "Preferowane programy"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:104
 msgid "Select default applications for various services"
-msgstr "Wybierz domyślne aplikacje dla różnych usług"
+msgstr "Ustala domyślne programy dla różnych usług"
 
 #.
 #. Internet
@@ -880,8 +892,8 @@
 "The preferred Web Browser will be used to open\n"
 "hyperlinks and display help contents."
 msgstr ""
-"Preferowana przeglądarka WWW używana do otwierania\n"
-"hiperłączy i wyświetlania zawartości pomocy."
+"Preferowany program używany do otwierania\n"
+"odnośników i wyświetlania zawartości pomocy."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:178
 msgid "Mail Reader"
@@ -892,8 +904,8 @@
 "The preferred Mail Reader will be used to compose\n"
 "emails when you click on email addresses."
 msgstr ""
-"Preferowany czytnik poczty używany do pisania\n"
-"wiadomości e-mail, przy kliknięciu na adres e-mail."
+"Preferowany program pocztowy używany do tworzenia\n"
+"wiadomości e-mail, po kliknięciu na adres e-mail."
 
 #.
 #. Utilities
@@ -911,8 +923,8 @@
 "The preferred Terminal Emulator will be used to\n"
 "run commands that require a CLI environment."
 msgstr ""
-"Preferowany emulator terminala będzie używany\n"
-"do uruchamiania poleceń, wymagających środowiska CLI."
+"Preferowany program używany do uruchamiania\n"
+"poleceń, wymagających środowiska CLI."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser-dialog.c:266
 msgid "Failed to open the documentation browser."
@@ -921,19 +933,19 @@
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:184
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:191
 msgid "Press left mouse button to change the selected application."
-msgstr "Naciśnij lewy klawisz myszy, aby zmienić wybraną aplikację."
+msgstr "Zmienia wybrany program"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:190
 msgid "Application Chooser Button"
-msgstr "Przycisk wybierania aplikacji"
+msgstr "Przycisk wybierania programu"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:334
 msgid "No application selected"
-msgstr "Brak wybranej aplikacji"
+msgstr "Brak"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:350
 msgid "Failed to set default Web Browser"
-msgstr "Nie udało się ustawić domyślnej przeglądarki WWW"
+msgstr "Nie udało się ustawić domyślnej przeglądarki internetowej"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:351
 msgid "Failed to set default Mail Reader"
@@ -946,47 +958,47 @@
 #. allocate the chooser
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:422
 msgid "Select application"
-msgstr "Wybierz aplikację"
+msgstr "Wybór programu"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:535
 msgid "Choose a custom Web Browser"
-msgstr "Wybierz inną przeglądarkę WWW"
+msgstr "Wybór programu"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:536
 msgid "Choose a custom Mail Reader"
-msgstr "Wybierz inny program pocztowy"
+msgstr "Wybór programu"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:537
 msgid "Choose a custom Terminal Emulator"
-msgstr "Wybierz inny emulator terminala"
+msgstr "Wybór programu"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:542
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Web Browser for Xfce:"
 msgstr ""
-"Wybierz aplikację, jakiej chcesz używać\n"
-"jako domyślnej przeglądarki WWW w Xfce:"
+"Proszę wybrać program, który będzie używany\n"
+"jako domyślna przeglądarka internetowa:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:543
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Mail Reader for Xfce:"
 msgstr ""
-"Wybierz aplikację, jakiej chcesz używać\n"
-"jako domyślnego programu pocztowego w Xfce:"
+"Proszę wybrać program, który będzie używany\n"
+"jako domyślny program pocztowy:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:544
 msgid ""
 "Specify the application you want to use\n"
 "as default Terminal Emulator for Xfce:"
 msgstr ""
-"Wybierz aplikację, jakiej chcesz używać\n"
-"jako domyślnego emulatora terminala w Xfce:"
+"Proszę wybrać program, który będzie używany\n"
+"jako domyślny emulator terminala:"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:610
 msgid "Browse the file system to choose a custom command."
-msgstr "Przeglądaj system plików w celu wybrania polecenia."
+msgstr "Przegląda system plików w celu wybrania polecenia"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:793
 msgid "_Other..."
@@ -994,11 +1006,11 @@
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-chooser.c:794
 msgid "Use a custom application which is not included in the above list."
-msgstr "Użyj innej aplikacji, która nie znajduje się na powyższej liście."
+msgstr "Używa programu, który nie znajduje się na powyższej liście"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:141
 msgid "Choose Preferred Application"
-msgstr "Wybierz preferowaną aplikację"
+msgstr "Wybierz preferowany program"
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:284
 msgid ""
@@ -1006,7 +1018,7 @@
 "Browser now and click OK to proceed."
 msgstr ""
 "Proszę wybrać preferowaną przeglądarkę\n"
-"WWW i kliknąć OK, aby kontynuować."
+"internetową i kliknąć OK, aby kontynuować."
 
 #: ../exo-helper/exo-helper-launcher-dialog.c:286
 msgid ""
@@ -1036,31 +1048,25 @@
 
 #: ../exo-helper/exo-preferred-applications.desktop.in.h:2
 msgid "Preferred Applications (Web Browser, Mail Reader and Terminal Emulator)"
-msgstr ""
-"Domyślna aplikacja dla danej czynności (przeglądarka, klient pocztowy, "
-"terminal)"
+msgstr "Domyślna aplikacja dla danej czynności (przeglądarka, klient pocztowy, terminal)"
 
 #: ../exo-helper/main.c:42
-#, fuzzy
 msgid "Failed to execute default Web Browser"
-msgstr "Nie udało się ustawić domyślnej przeglądarki WWW"
+msgstr "Nie udało się uruchomić domyślnej przeglądarki internetowej"
 
 #: ../exo-helper/main.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Failed to execute default Mail Reader"
-msgstr "Nie udało się ustawić domyślnego programu pocztowego"
+msgstr "Nie udało się uruchomić domyślnego programu pocztowego"
 
 #: ../exo-helper/main.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Failed to execute default Terminal Emulator"
-msgstr "Nie udało się ustawić domyślnego emulatora terminala"
+msgstr "Nie udało się uruchomić domyślnego emulatora terminala"
 
 #: ../exo-helper/main.c:68
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Open the Preferred Applications\n"
 "configuration dialog"
-msgstr "Preferowane aplikacje Xfce 4"
+msgstr "Otwórz okno konfiguracji preferowanych programów"
 
 #: ../exo-helper/main.c:69
 msgid "Settings manager socket"
@@ -1068,20 +1074,17 @@
 
 #: ../exo-helper/main.c:69
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID gniazda"
 
 #: ../exo-helper/main.c:70
-msgid ""
-"Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is "
-"one of the following values."
+msgid "Launch the default helper of TYPE with the optional PARAMETER, where TYPE is one of the following values."
 msgstr ""
 
 #: ../exo-helper/main.c:70
 msgid "TYPE [PARAMETER]"
-msgstr ""
+msgstr "TYP [PARAMETR]"
 
 #: ../exo-helper/main.c:93
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following TYPEs are supported for the --launch command:\n"
 "\n"
@@ -1089,22 +1092,24 @@
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
 msgstr ""
-"  WebBrowser       - Preferowana przeglądarka WWW.\n"
-"  MailReader       - Preferowany czytnik poczty.\n"
+"Parametr --launch obsługuje następujące typy:\n"
+"\n"
+"  WebBrowser       - Preferowana przeglądarka internetowa,\n"
+"  MailReader       - Preferowany program pocztowy,\n"
 "  TerminalEmulator - Preferowany emulator terminala."
 
 #: ../exo-helper/main.c:102
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wpisać „%s --help” aby wypisać komunikat pomocy."
 
 #: ../exo-helper/main.c:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid helper type \"%s\""
-msgstr "Nie można otworzyć \"%s\""
+msgstr "Niewłaściwy typ „%s”"
 
 #: ../exo-helper/main.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (Xfce %s)\n"
 "\n"
@@ -1117,16 +1122,21 @@
 "\n"
 "Please report bugs to <%s>.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (c) %s\n"
+"%s (Xfce %s)\n"
+"\n"
+"Copyright (c) 2003-2006\n"
 "        os-cillation e.K. Wszelkie prawa zastrzeżone.\n"
 "\n"
-"Napisane przez Benedikta Meurera <benny at xfce.org>.\n"
+"Napisany przez Benedikta Meurera <benny at xfce.org>.\n"
 "\n"
+"Skompilowany przy użyciu Gtk+-%d.%d.%d, uruchomiony na Gtk+-%d.%d.%d.\n"
+"\n"
+"Błędy proszę zgłaszać na <%s>.\n"
 
 #: ../exo-helper/main.c:209
 #, c-format
 msgid "Unknown helper arguments.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany argument.\n"
 
 #: ../exo-helper/helpers/Terminal.desktop.in.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal"
@@ -1186,19 +1196,19 @@
 
 #: ../exo-helper/helpers/links.desktop.in.in.h:1
 msgid "Links Text Browser"
-msgstr "Links - przeglądarka tekstowa"
+msgstr "Przeglądarka tekstowa Links"
 
 #: ../exo-helper/helpers/lynx.desktop.in.in.h:1
 msgid "Lynx Text Browser"
-msgstr "Lynx - przeglądarka tekstowa"
+msgstr "Przeglądarka tekstowa Lynx"
 
 #: ../exo-helper/helpers/midori.desktop.in.in.h:1
 msgid "Midori"
-msgstr ""
+msgstr "Midori"
 
 #: ../exo-helper/helpers/mozilla-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mozilla Browser"
-msgstr "Mozilla Browser"
+msgstr "Przeglądarka internetowa Mozilla"
 
 #: ../exo-helper/helpers/mozilla-mailer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Mozilla Mail"
@@ -1218,7 +1228,7 @@
 
 #: ../exo-helper/helpers/opera-browser.desktop.in.in.h:1
 msgid "Opera Browser"
-msgstr "Opera Browser"
+msgstr "Przeglądarka internetowa Opera"
 
 #: ../exo-helper/helpers/opera-mailer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Opera Mail"
@@ -1242,7 +1252,7 @@
 
 #: ../exo-helper/helpers/w3m.desktop.in.in.h:1
 msgid "W3M Text Browser"
-msgstr "W3M - przeglądarka tekstowa"
+msgstr "Przeglądarka tekstowa W3M"
 
 #: ../exo-helper/helpers/xterm.desktop.in.in.h:1
 msgid "X Terminal"
@@ -1251,115 +1261,109 @@
 #: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:92
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
-msgstr "Nieznany Błąd"
+msgstr "Nieznany błąd"
 
 #. TRANSLATORS: a device is missing from the file system table (usually /etc/fstab)
 #. tell the caller that no matching device was found
-#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:132 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:374
+#: ../exo-mount/exo-mount-fstab.c:132
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:374
 #, c-format
 msgid "Device \"%s\" not found in file system device table"
-msgstr "Urządzenie \"%s\" nie znalezione w systemowej tablicy urządzeń"
+msgstr "Urządzenie „%s” nie zostało znalezione w systemowej tablicy urządzeń"
 
 #. definitely not a device that we're able to mount, eject or unmount
-#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:224 ../exo-mount/exo-mount-hal.c:280
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:224
+#: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:280
 #, c-format
 msgid "Given device \"%s\" is not a volume or drive"
-msgstr "Podane urządzenie \"%s\" nie jest woluminem ani napędem"
+msgstr "Podane urządzenie „%s” nie jest woluminem ani napędem"
 
 #. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:605
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to eject the volume \"%s\""
-msgstr "Brak wystarczających uprawnień by wysunąć nośnik \"%s\""
+msgstr "Brak wystarczających uprawnień by wysunąć wolumin „%s”"
 
 #. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:610
 #, c-format
 msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being ejected"
-msgstr "Aplikacja blokuje możliwość wysunięcia napędu \"%s\""
+msgstr "Program uniemożliwia wysunięcie woluminu „%s”"
 
 #. TRANSLATORS: User tried to mount a volume, but is not privileged to do so.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:841
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to mount the volume \"%s\""
-msgstr "Brak wystarczających uprawnień by zamontować nośnik \"%s\""
+msgstr "Brak wystarczających uprawnień by zamontować nośnik „%s”"
 
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:856
 #, c-format
-msgid ""
-"Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to "
-"record audio or data on the disc"
-msgstr ""
-"Puste płyty nie mogą być montowane. Użyj aplikacji do nagrywania płyt takich "
-"jak Xfburn by nagrać dane na płytę"
+msgid "Blank discs cannot be mounted, use a CD recording application like Xfburn to record audio or data on the disc"
+msgstr "Puste płyty nie są montowane. Płytę można nagrać przy użyciu programu takiego jak Xfburn"
 
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:867
 #, c-format
 msgid "Audio CDs cannot be mounted, use Xfmedia to play the audio tracks"
-msgstr ""
-"Płyt Audio nie montuje się. Użyj aplikację taką jak Xfmedia by odsłuchać "
-"płytę"
+msgstr "Płyty Audio nie są montowane. Płytę można odtworzyć przy użyciu użyć programu takiego jak Xfmedia"
 
 #. TRANSLATORS: The user tried to eject a device although he's not privileged to do so.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:932
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You are not privileged to teardown the crypto layer"
-msgstr "Brak wystarczających uprawnień by zamontować nośnik \"%s\""
+msgstr "Brak uprawnień by zniszczyć warstwę kryptograficzną"
 
 #. TRANSLATORS: An application is blocking a mounted volume from being ejected.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:937
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An application is preventing the crypto layer from being torn down"
-msgstr "Aplikacja blokuje możliwość odmontowania napędu \"%s\""
+msgstr "Program uniemożliwia zniszczenie warstwy kryptograficznej"
 
 #. TRANSLATORS: User tried to unmount a volume, but is not privileged to do so.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1021
 #, c-format
 msgid "You are not privileged to unmount the volume \"%s\""
-msgstr "Brak wystarczających uprawnień by odmontować nośnik \"%s\""
+msgstr "Brak wystarczających uprawnień by odmontować wolumin „%s”"
 
 #. TRANSLATORS: An application is blocking a volume from being unmounted.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1026
 #, c-format
 msgid "An application is preventing the volume \"%s\" from being unmounted"
-msgstr "Aplikacja blokuje możliwość odmontowania napędu \"%s\""
+msgstr "Program uniemożliwia odmontowanie woluminu „%s”"
 
 #. TRANSLATORS: HAL can only unmount volumes that were mounted via HAL.
 #: ../exo-mount/exo-mount-hal.c:1031
 #, c-format
 msgid "The volume \"%s\" was probably mounted manually on the command line"
-msgstr ""
-"Napęd \"%s\" został najprawdopodobniej ręcznie zamontowany z poziomu "
-"terminala"
+msgstr "Wolumin „%s” został prawdopodobnie ręcznie zamontowany z poziomu terminala"
 
 #: ../exo-mount/main.c:65
 msgid "Eject rather than mount"
-msgstr "Raczej wysuń niż odmontuj"
+msgstr "Preferuje wysuwanie zamiast odmontowywania"
 
 #: ../exo-mount/main.c:66
 msgid "Unmount rather than mount"
-msgstr "Raczej odmontuj niż zamontuj"
+msgstr "Preferuje odmontowywanie zamiast montowania"
 
 #: ../exo-mount/main.c:68
 msgid "Mount by HAL device UDI"
-msgstr "Montuj poprzez HAL UDI dla urządzenia"
+msgstr "Montuje za pośrednictwem UDI urządzenia HAL"
 
 #: ../exo-mount/main.c:70
 msgid "Mount by HAL device UDI (not supported)"
-msgstr "Montuj poprzez HAL UDI dla urządzenia (nie wspierane)"
+msgstr "Montuje za pośrednictwem UDI urządzenia HAL (nie obsługiwane)"
 
 #: ../exo-mount/main.c:72
 msgid "Mount by device file"
-msgstr "Montuj poprzez plik urządzenia"
+msgstr "Montuje za pośrednictwem pliku urządzenia"
 
 #: ../exo-mount/main.c:73
 msgid "Don't show any dialogs"
-msgstr "Nie pokazuj dialogów"
+msgstr "Nie wyświetla dialogów"
 
 #. the caller must specify either a HAL UDI or a device file
 #: ../exo-mount/main.c:138
 msgid "Must specify HAL device UDI or device file"
-msgstr "Podaj HALowskie UDI dla urządzenia lub wskaż plik urządzenia"
+msgstr "Należy określić UDI lub plik urządzenia HAL"
 
 #. the caller must specify EITHER a HAL UDI or a device file
 #: ../exo-mount/main.c:146
@@ -1367,17 +1371,13 @@
 msgstr "Nie można podawać jednocześnie pliku urządzenia i jego HALowego UDI"
 
 #: ../exo-mount/main.c:154
-msgid ""
-"Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this "
-"build"
-msgstr ""
-"Nie można montować poprzez UDI systemu HAL, ponieważ obsługa HAL została "
-"uaktywniona w tej kompilacji programu"
+msgid "Cannot mount by HAL device UDI, because HAL support was disabled for this build"
+msgstr "Nie można zamontować poprzez UDI urządzenia HAL, ponieważ obsługa HAL została wyłączona w tej kompilacji programu"
 
 #: ../exo-mount/main.c:161
 #, c-format
 msgid "The specified UDI \"%s\" is not a valid HAL device UDI"
-msgstr "Podany UDI \"%s\" nie jest prawidłowym UDI urządzenia HAL"
+msgstr "Podany UDI „%s” nie jest prawidłowym UDI urządzenia HAL"
 
 #. the caller must not specify both eject and unmount
 #: ../exo-mount/main.c:178
@@ -1387,27 +1387,27 @@
 #: ../exo-mount/main.c:330
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
-msgstr "Nie udało się wysunąć \"%s\"."
+msgstr "Nie udało się wysunąć „%s”."
 
 #: ../exo-mount/main.c:332
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
-msgstr "Nie udało się odmontować \"%s\""
+msgstr "Nie udało się odmontować „%s”"
 
 #: ../exo-mount/main.c:334
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
-msgstr "Nie udało się zamontować \"%s\""
+msgstr "Nie udało się zamontować „%s”"
 
 #. tell the user that the device can be removed now
 #: ../exo-mount-notify/main.c:113
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is now safe to remove."
-msgstr "Urządzenie \"%s\" może być teraz bezpiecznie odłączone."
+msgstr "Urządzenie „%s” może zostać teraz bezpiecznie odłączone."
 
 #: ../exo-mount-notify/main.c:114
 msgid "Device is now safe to remove"
-msgstr "Urządzenie może być teraz bezpiecznie odłączone."
+msgstr "Urządzenie może zostać teraz bezpiecznie odłączone."
 
 #. read-only, just ejecting
 #: ../exo-mount-notify/main.c:226
@@ -1417,7 +1417,7 @@
 #: ../exo-mount-notify/main.c:227
 #, c-format
 msgid "The device \"%s\" is being ejected. This may take some time."
-msgstr "Urządzenie \"%s\" jest wysuwane. To może chwilę potrwać."
+msgstr "Urządzenie „%s” jest wysuwane. To może chwilę potrwać."
 
 #. read-only, just unmounting
 #: ../exo-mount-notify/main.c:232
@@ -1426,12 +1426,8 @@
 
 #: ../exo-mount-notify/main.c:233
 #, c-format
-msgid ""
-"The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the "
-"media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"Urządzenie \"%s\" jest odmontowywane z systemu. Proszę nie odłączać "
-"urządzenia ani nie wyjmować nośnika."
+msgid "The device \"%s\" is being unmounted by the system. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "Urządzenie „%s” jest odmontowywane z systemu. Proszę nie odłączać urządzenia ani nie wyjmować nośnika."
 
 #. not read-only, writing back data
 #: ../exo-mount-notify/main.c:240
@@ -1440,56 +1436,46 @@
 
 #: ../exo-mount-notify/main.c:241
 #, c-format
-msgid ""
-"There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be "
-"removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
-msgstr ""
-"Pewne dane muszą zostać zapisane na urządzeniu \"%s\" przed odłączeniem. "
-"Proszę nie odłączać urządzenia ani nie wyjmować nośnika."
+msgid "There is data that needs to be written to the device \"%s\" before it can be removed. Please do not remove the media or disconnect the drive."
+msgstr "Pewne dane muszą zostać zapisane na urządzeniu „%s” przed odłączeniem. Proszę nie odłączać urządzenia ani nie wyjmować nośnika."
 
 #: ../exo-open/main.c:59
 msgid "Usage: exo-open [URLs...]"
-msgstr "Użycie: exo-open [URLe...]"
+msgstr "Użycie: exo-open [ADRES URL...]"
 
 #: ../exo-open/main.c:60
 msgid "       exo-open --launch TYPE [PARAMETERs...]"
-msgstr "       exo-open --launch TYP [PARAMETRY...]"
+msgstr "        exo-open --launch TYP [PARAMETR(Y)...]"
 
 #: ../exo-open/main.c:62
 msgid "  -?, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr ""
-"  -?, --help                          Wyświetl komunikat pomocy i wyjdź"
+msgstr "  -?, --help                          Wypisuje komunikat pomocy i kończy"
 
 #: ../exo-open/main.c:63
-msgid ""
-"  -V, --version                       Print version information and exit"
-msgstr ""
-"  -V, --version                       Wyświetl informacje o wersji i wyjdź"
+msgid "  -V, --version                       Print version information and exit"
+msgstr "  -V, --version                       Wypisuje informacje o wersji i kończy"
 
 #: ../exo-open/main.c:65
 msgid ""
 "  --launch TYPE [PARAMETERs...]       Launch the preferred application of\n"
-"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, "
-"where\n"
+"                                      TYPE with the optional PARAMETERs, where\n"
 "                                      TYPE is one of the following values."
 msgstr ""
-"  --launch TYP [PARAMETRY...]         Uruchom preferowaną aplikacją dla\n"
-"                                      typu TYP z opcjonalnymi PARAMETRAMI,\n"
-"                                      gdzie TYP jest jedną z poniższych\n"
-"                                      wartości."
+"  --launch TYP [PARAMETR(Y)...]       Uruchamia preferowany program dla\n"
+"                                      określonego typu z opcjonalnymi\n"
+"                                      parametrami."
 
 #: ../exo-open/main.c:69
 msgid ""
-"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for "
-"applications\n"
+"  --working-directory DIRECTORY       Default working directory for applications\n"
 "                                      when using the --launch option."
 msgstr ""
-"  --working-directory KATALOG       Domyślny katalog roboczy dla aplikacji\n"
-"                                      przy używaniu opcji --launch."
+"  --working-directory KATALOG         Określa domyślny katalog roboczy programu\n"
+"                                      przy użyciu parametru --launch"
 
 #: ../exo-open/main.c:72
 msgid "The following TYPEs are supported for the --launch command:"
-msgstr "Poniższe TYPy nie są obsługiwane przez polecenie --launch:"
+msgstr "Parametr --launch obsługuje następujące typy:"
 
 #. Note to Translators: Do not translate the TYPEs (WebBrowser, MailReader, TerminalEmulator),
 #. * since the exo-helper utility will not accept localized TYPEs.
@@ -1500,8 +1486,8 @@
 "  MailReader       - The preferred Mail Reader.\n"
 "  TerminalEmulator - The preferred Terminal Emulator."
 msgstr ""
-"  WebBrowser       - Preferowana przeglądarka WWW.\n"
-"  MailReader       - Preferowany czytnik poczty.\n"
+"  WebBrowser       - Preferowana przeglądarka internetowa,\n"
+"  MailReader       - Preferowany program pocztowy,\n"
 "  TerminalEmulator - Preferowany emulator terminala."
 
 #: ../exo-open/main.c:82
@@ -1512,40 +1498,34 @@
 "pass additional parameters to the application (i.e. for TerminalEmulator\n"
 "you can pass the command line that should be run in the terminal)."
 msgstr ""
-"Jeśli nie określisz opcji --launch, exo-open automatycznie otworzy\n"
-"wszystkie podane URLe za pomocą ich domyślnych aplikacji. Jeśli jednak\n"
-"podasz opcję --launch, możesz wybrać, której z preferowanych aplikacji\n"
-"chcesz użyć i przekazać dodatkowe parametry do apllikacji, np. dla\n"
-"TerminalEmulator możesz podać polecenie, które ma zostać uruchomione\n"
-"wewnątrz terminala."
+"Jeśli opcja --launch nie zostanie użyta, program automatycznie otworzy\n"
+"wszystkie podane adresy URL za pomocą preferowanego programu.\n"
+"Użycie opcji --launch umożliwia wybór preferowanego programu\n"
+"i przekazanie mu dodatkowych parametrów (np. dla TerminalEmulator\n"
+"można podać polecenie, które ma zostać uruchomione wewnątrz terminala)."
 
 #: ../exo-open/main.c:149
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preferred application for category \"%s\"."
-msgstr "Nie udało się uruchomić domyślnej aplikacji dla kategorii \"%s\"."
+msgstr "Nie udało się uruchomić preferowanego programu dla kategorii „%s”."
 
 #: ../exo-open/main.c:170
 #, c-format
 msgid "Failed to open URL \"%s\"."
-msgstr "Nie udało się otworzyć URLa \"%s\"."
+msgstr "Nie udało się otworzyć adresu URL „%s”."
 
 #~ msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
 #~ msgstr "Preferowane aplikacje Xfce 4"
-
 #~ msgid "Failed to launch exo-preferred-applications"
 #~ msgstr "Nie udało się uruchomić preferowanych aplikacji exo"
-
 #~ msgid "Button Label|Preferred Applications"
 #~ msgstr "Preferowane Aplikacje"
-
 #~ msgid "Sylpheed Claws"
 #~ msgstr "Sylpheed Claws"
-
 #~ msgid "Failed to open display: %s"
 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu: %s."
-
 #~ msgid "Select an Icon"
 #~ msgstr "Wybierz ikonę"
-
 #~ msgid "Default Web Browser"
 #~ msgstr "Domyślna przeglądarka WWW"
+

Modified: libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ libxfce4menu/trunk/po/ChangeLog	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2009-02-07  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* de.po: German translation update (Enrico Tröger)
+	* id.po: Indonesian translation update (Andhika Padmawan)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-02-03  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* en_GB.po: British English translation update (Jeff Bailes)

Modified: libxfce4menu/trunk/po/de.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/de.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ libxfce4menu/trunk/po/de.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,41 +1,43 @@
-# German translations for libxfce4menu.
+# German translation of the libxfce4menu package.
 # Copyright (C) 2007 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4menu package.
 # Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>, 2007.
+# Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.1.0\n"
+"Project-Id-Version: 4.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-23 22:30+0100\n"
-"Last-Translator: Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>\n"
-"Language-Team: German <de at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-31 15:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-31 15:30+0100\n"
+"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
+"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Let the caller know there was no suitable file
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to locate the system menu"
-msgstr "Konnte Hauptmenü nicht finden"
+msgstr "Konnte das Hauptmenü nicht finden"
 
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to create the libxfce4menu item cache in %s."
-msgstr "Konnte Cache für libxfce4menu in %s nicht erstellen."
+msgstr "Konnte Zwischenspeicher für libxfce4menu in %s nicht erstellen."
 
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load the libxfce4menu item cache from %s: %s."
-msgstr "Konnte Cache für libxfce4menu in %s nicht öffnen: %s."
+msgstr "Konnte Zwischenspeicher für libxfce4menu in %s nicht öffnen: %s."
 
 #: ../tests/test-display-menu.c:353
 msgid "XfceMenu: Display Menu Test"
-msgstr ""
+msgstr "XfceMenu: Menü-Anzeige-Test"
 
 #. Create button
 #: ../tests/test-display-menu.c:362
 msgid "_Show menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Menü anzeigen"

Modified: libxfce4menu/trunk/po/id.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/id.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ libxfce4menu/trunk/po/id.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: libxfce 4menu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-25 23:48+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:29+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <id at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,9 +17,9 @@
 
 #. Let the caller know there was no suitable file
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to locate the system menu"
-msgstr "Gagal menentukan lokasi aplikasi menu root"
+msgstr "Gagal menentukan lokasi aplikasi menu sistem"
 
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:198
 #, c-format
@@ -27,15 +27,16 @@
 msgstr "Gagal membuat tembolok item libxfce4menu di %s."
 
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load the libxfce4menu item cache from %s: %s."
-msgstr "Gagal membuka tembolok item libxfce4menu di %s: %s."
+msgstr "Gagal memuat tembolok item libxfce4menu dari %s: %s."
 
 #: ../tests/test-display-menu.c:353
 msgid "XfceMenu: Display Menu Test"
-msgstr ""
+msgstr "XfceMenu: Tampilkan Tes Menu"
 
 #. Create button
 #: ../tests/test-display-menu.c:362
 msgid "_Show menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Tampilkan menu"
+

Modified: libxfce4menu/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- libxfce4menu/trunk/po/pl.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ libxfce4menu/trunk/po/pl.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,41 +1,42 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+# Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libxfce4menu 0.1\n"
+"Project-Id-Version: libxfce4menu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-16 01:00+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr Maliński <riklaunim at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 13:18+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. Let the caller know there was no suitable file
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu.c:743
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to locate the system menu"
-msgstr "Nie można określić katalogu głównego aplikacji"
+msgstr "Nie udało się zlokalizować menu systemowego"
 
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:198
 #, c-format
 msgid "Failed to create the libxfce4menu item cache in %s."
-msgstr "Nie można stworzyć keszu obiektu libxfce4menu w %s."
+msgstr "Nie udało się utworzyć pamięci podręcznej elementu libxfce4menu w %s."
 
 #: ../libxfce4menu/xfce-menu-item-cache.c:208
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to load the libxfce4menu item cache from %s: %s."
-msgstr "Nie można otworzyć keszu obiektu libxfce4menu w %s: %s."
+msgstr "Nie udało się wczytać pamięci podręcznej elementu libxfce4menu z %s: %s."
 
 #: ../tests/test-display-menu.c:353
 msgid "XfceMenu: Display Menu Test"
-msgstr ""
+msgstr "XfceMenu: test wyświetlania menu"
 
 #. Create button
 #: ../tests/test-display-menu.c:362
 msgid "_Show menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Wyświetl menu"
+

Modified: libxfce4util/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfce4util/trunk/po/ChangeLog	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ libxfce4util/trunk/po/ChangeLog	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-02-07  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* de.po: German translation update (Enrico Tröger)
+	* id.po: Indonesian translation update (Andhika Padmawan)
+
 2009-02-03  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* en_GB.po: British English translation update (Jeff Bailes)

Modified: libxfce4util/trunk/po/de.po
===================================================================
--- libxfce4util/trunk/po/de.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ libxfce4util/trunk/po/de.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,20 +1,22 @@
-# German translations for the libxfce4util package.
+# German translation of the libxfce4util package.
 # Copyright (C) 2003-2006 Benedikt Meurer <benny at xfce.org>
 # This file is distributed under the same license as the libxfce4util package.
 # Benedikt Meurer <benny at xfce.org>, 2006.
 # Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2006.
+# Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: libxfce4util 4.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-24 10:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-27 09:15+0200\n"
-"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
-"Language-Team: German <de at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-24 08:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-24 08:57+0100\n"
+"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
+"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: libxfce4util/xfce-fileutils.c:153
 #, c-format
@@ -72,7 +74,6 @@
 " SCHADENS AUFGEKLÄRT WÜRDE, HAFTBAR GEMACHT WERDEN.\n"
 
 #: libxfce4util/xfce-license.c:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
@@ -104,10 +105,9 @@
 "Sie sollten ein Exemplar der GNU General Public License zusammen mit\n"
 "diesem Programm erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free\n"
 "Software Foundation, Inc.\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
 #: libxfce4util/xfce-license.c:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
@@ -140,4 +140,4 @@
 "mit\n"
 "dieser Bibliothek erhalten haben. Falls nicht, schreiben Sie an die Free\n"
 "Software Foundation, Inc.\n"
-"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"

Modified: libxfce4util/trunk/po/id.po
===================================================================
--- libxfce4util/trunk/po/id.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ libxfce4util/trunk/po/id.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: libxfce4util 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-24 10:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-26 11:23+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:03+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <id at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,7 +67,6 @@
 "  TERCANTUM ADANYA KEMUNGKINAN KERUSAKAN SEPERTI ITU.\n"
 
 #: libxfce4util/xfce-license.c:55
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it\n"
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free\n"
@@ -79,29 +78,24 @@
 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for\n"
 "more details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-"with\n"
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with\n"
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin\n"
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 msgstr ""
 "Program ini adalah peranti lunak bebas; anda dapat mendistribusikan ulang\n"
 "dan/atau memodifikasinya di bawah Lisensi Publik Umum GNU yang diterbitkan\n"
-"oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi; atau (sesuai "
-"pilihan\n"
+"oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi; atau (sesuai pilihan\n"
 "anda) versi manapun setelahnya.\n"
 "\n"
 "Program ini didistribusikan dengan harapan dapat berguna; tapi TANPA\n"
 "GARANSI APAPUN; tanpa pula garansi implisit dari PENJUALAN atau PENGGUNAAN\n"
-"UNTUK TUJUAN KHUSUS. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk detail lebih "
-"lanjut.\n"
+"UNTUK TUJUAN KHUSUS. Lihat Lisensi Publik Umum GNU untuk detail lebih lanjut.\n"
 "\n"
-"Anda seharusnya menerima salinan dari Lisensi Publik Umum Pustaka GNU\n"
-"bersama dengan pustaka ini; jika tidak, kirim surat ke Free Software\n"
-"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA.\n"
+"Anda seharusnya menerima salinan dari Lisensi Publik Umum GNU bersama\n"
+"dengan program ini; jika tidak, kirim surat ke Free Software Foundation, Inc., \n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
 #: libxfce4util/xfce-license.c:70
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This library is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU Library General Public\n"
@@ -130,5 +124,6 @@
 "\n"
 "Anda seharusnya menerima salinan dari Lisensi Publik Umum Pustaka\n"
 "GNU bersama dengan pustaka ini; jika tidak, kirim surat ke\n"
-"Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, \n"
-"Boston, MA  02111-1307  USA.\n"
+"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
+"Boston, MA 02110-1301  USA.\n"
+

Modified: libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ libxfcegui4/trunk/po/ChangeLog	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-02-07  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* id.po: Indonesian translation update (Andhika Padmawan)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-02-03  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* en_GB.po: British English translation update (Jeff Bailes)

Modified: libxfcegui4/trunk/po/id.po
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/id.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ libxfcegui4/trunk/po/id.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: libxfcegui4 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-29 21:34+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:27+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <id at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,21 +16,16 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
-"action do you want to use?"
-msgstr ""
-"Jalan pintas ini telah digunakan oleh <b>aksi manajer jendela lain</b>. Aksi "
-"mana yang ingin anda gunakan?"
+msgid "This shortcut is already being used for another window manager action. Which action do you want to use?"
+msgstr "Jalan pintas ini telah digunakan oleh aksi manajer jendela lain. Aksi mana yang ingin anda gunakan?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Use '%s'"
-msgstr "Gunakan %s"
+msgstr "Gunakan '%s'"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 msgid "Keep the other one"
@@ -38,28 +33,19 @@
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
-"you want to use?"
-msgstr ""
-"Jalan pintas telah digunakan untuk perintah <b>%s</b>. Aksi mana yang ingin "
-"anda gunakan?"
+#, c-format
+msgid "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?"
+msgstr "Jalan pintas ini telah digunakan untuk perintah '%s'. Aksi mana yang ingin anda gunakan?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Keep '%s'"
-msgstr "Jaga %s"
+msgstr "Jaga '%s'"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
-"do you want to use?"
-msgstr ""
-"Jalan pintas telah digunakan oleh <b>aksi manajer jendela</b>. Aksi mana "
-"yang ingin anda gunakan?"
+msgid "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action do you want to use?"
+msgstr "Jalan pintas ini telah digunakan oleh aksi manajer jendela. Aksi mana yang ingin anda gunakan?"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
 msgid "Keep the window manager action"
@@ -71,35 +57,29 @@
 msgstr "Aksi konflik untuk %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:126
-#, fuzzy
 msgid "This shortcut is already being used for something else."
-msgstr "Jalan pintas telah digunakan untuk sesuatu yang lain."
+msgstr "Jalan pintas ini telah digunakan untuk sesuatu yang lain."
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:248
-#, fuzzy
 msgid "Window Manager Action Shortcut"
-msgstr "Masukkan jalan pintas aksi manajer jendela"
+msgstr "Jalan Pintas Aksi Manajer Jendela"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:249
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:259
-#, fuzzy
 msgid "Action:"
-msgstr "Aksi: %s"
+msgstr "Aksi:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Masukkan jalan pintas perintah"
+msgstr "Masukkan Jjalan Pintas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Command:"
-msgstr "Perintah"
+msgstr "Perintah:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:258
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Jalan pintas:"
+msgstr "Jalan pintas"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:299
 msgid "Shortcut:"
@@ -121,11 +101,11 @@
 
 #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:246
 msgid "S_how"
-msgstr "Tampilkan (_h)"
+msgstr "Tam_pilkan"
 
 #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:253
 msgid "_Hide"
-msgstr "Sembunyikan (_H)"
+msgstr "_Sembunyikan"
 
 #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:261
 msgid "Un_maximize"
@@ -133,15 +113,15 @@
 
 #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:268
 msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Maksimalkan (_x)"
+msgstr "Ma_ksimalkan"
 
 #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:276
 msgid "Un_shade"
-msgstr "Tidak berbayang (_s)"
+msgstr "Tidak _berbayang"
 
 #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:283
 msgid "_Shade"
-msgstr "Berbayang (_S)"
+msgstr "_Berbayang"
 
 #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:291
 msgid "Uns_tick"
@@ -157,7 +137,7 @@
 
 #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:463
 msgid "_Close"
-msgstr "Tutup (_C)"
+msgstr "_Tutup"
 
 #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:232
 msgid "Needs terminal"
@@ -174,7 +154,8 @@
 #.
 #. </glade-widget-class>
 #.
-#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:237 ../glade/xfce4.xml.in.h:8
+#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:237
+#: ../glade/xfce4.xml.in.h:8
 msgid "Command"
 msgstr "Perintah"
 
@@ -197,7 +178,8 @@
 #.
 #. </glade-widget-class>
 #.
-#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:247 ../glade/xfce4.xml.in.h:27
+#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:247
+#: ../glade/xfce4.xml.in.h:27
 msgid "Label"
 msgstr "Label"
 
@@ -219,8 +201,7 @@
 
 #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:258
 msgid "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic"
-msgstr ""
-"Apakah akan menggunakan garis bawah di label seperti papan ketik mnemonic"
+msgstr "Apakah akan menggunakan garis bawah di label seperti papan ketik mnemonic"
 
 #. set window title
 #: ../libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:644
@@ -244,7 +225,8 @@
 msgid "License"
 msgstr "Lisensi"
 
-#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:347 ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:351
+#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:347
+#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:351
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection"
 msgstr "Gagal menentukan seleksi manajer"
@@ -340,6 +322,6 @@
 
 #~ msgid "Command: %s"
 #~ msgstr "Perintah: %s"
-
 #~ msgid "Enter shortcut"
 #~ msgstr "Masukkan jalan pintas"
+

Modified: libxfcegui4/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- libxfcegui4/trunk/po/pl.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ libxfcegui4/trunk/po/pl.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -4,23 +4,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the libxfcegui4 package.
 # Wit Wilinski <madman at linux.bydg.org>, 2005.
 # Piotr Maliński <riklaunim at gmail.com>, 2005, 2006.
+# Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: libxfcegui4 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: libxfcegui4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 01:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-28 12:52+0900\n"
-"Last-Translator: Piotr Maliński <riklaunim at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 13:17+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:53
-msgid ""
-"This shortcut is already being used for another window manager action. Which "
-"action do you want to use?"
+msgid "This shortcut is already being used for another window manager action. Which action do you want to use?"
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
@@ -29,7 +28,7 @@
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
 #, c-format
 msgid "Use '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj „%s”"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:54
 msgid "Keep the other one"
@@ -38,21 +37,17 @@
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:56
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:59
 #, c-format
-msgid ""
-"This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do "
-"you want to use?"
+msgid "This shortcut is already being used for the command '%s'. Which action do you want to use?"
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:57
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:60
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Keep '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zachowaj %s"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:62
-msgid ""
-"This shortcut is already being used by a window manager action. Which action "
-"do you want to use?"
+msgid "This shortcut is already being used by a window manager action. Which action do you want to use?"
 msgstr ""
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcuts.c:63
@@ -75,25 +70,23 @@
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:249
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:259
 msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Akcja:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Command Shortcut"
-msgstr "Polecenie"
+msgstr "Skrót polecenia"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:254
-#, fuzzy
 msgid "Command:"
-msgstr "Polecenie"
+msgstr "Polecenie:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:258
 msgid "Shortcut"
-msgstr ""
+msgstr "Skrót"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:299
 msgid "Shortcut:"
-msgstr ""
+msgstr "Skrót:"
 
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:344
 msgid "Could not grab the keyboard."
@@ -102,7 +95,7 @@
 #: ../libxfce4kbd-private/xfce-shortcut-dialog.c:365
 #, c-format
 msgid "<span size='large'><b>%s</b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='large'><b>%s</b></span>"
 
 #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:215
 #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:217
@@ -111,7 +104,7 @@
 
 #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:246
 msgid "S_how"
-msgstr "P_okaż"
+msgstr "W_yświetl"
 
 #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:253
 msgid "_Hide"
@@ -123,7 +116,7 @@
 
 #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:268
 msgid "Ma_ximize"
-msgstr "Maksy_malizuj"
+msgstr "_Zmaksymalizuj"
 
 #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:276
 msgid "Un_shade"
@@ -135,11 +128,11 @@
 
 #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:291
 msgid "Uns_tick"
-msgstr "Odk_lej"
+msgstr "Odep_nij"
 
 #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:299
 msgid "S_tick"
-msgstr "Przyk_lej"
+msgstr "Przyp_nij"
 
 #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:439
 msgid "Send to..."
@@ -147,7 +140,7 @@
 
 #: ../libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:463
 msgid "_Close"
-msgstr "Zam_knij"
+msgstr "_Zamknij"
 
 #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:232
 msgid "Needs terminal"
@@ -164,7 +157,8 @@
 #.
 #. </glade-widget-class>
 #.
-#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:237 ../glade/xfce4.xml.in.h:8
+#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:237
+#: ../glade/xfce4.xml.in.h:8
 msgid "Command"
 msgstr "Polecenie"
 
@@ -187,7 +181,8 @@
 #.
 #. </glade-widget-class>
 #.
-#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:247 ../glade/xfce4.xml.in.h:27
+#: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:247
+#: ../glade/xfce4.xml.in.h:27
 msgid "Label"
 msgstr "Etykieta"
 
@@ -197,7 +192,7 @@
 
 #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:252
 msgid "Startup notification"
-msgstr "Powiadomienie startu"
+msgstr "Powiadomienie o uruchamianiu"
 
 #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:253
 msgid "Whether or not the app supports startup notification"
@@ -205,7 +200,7 @@
 
 #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:257
 msgid "Use underline"
-msgstr "Użyj podkreślenia"
+msgstr "Używanie podkreślenia"
 
 #: ../libxfcegui4/xfce-appmenuitem.c:258
 msgid "Whether or not to use an underscore in the label as a keyboard mnemonic"
@@ -215,7 +210,7 @@
 #: ../libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:644
 #, c-format
 msgid "About %s..."
-msgstr "O %s..."
+msgstr "Informacje o %s..."
 
 #: ../libxfcegui4/xfce_aboutdialog.c:1000
 msgid "Visit homepage"
@@ -233,20 +228,20 @@
 msgid "License"
 msgstr "Licencja"
 
-#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:347 ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:351
+#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:347
+#: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:351
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection"
-msgstr "Nie udało się pozyskać wyboru menadżera"
+msgstr "Nie udało się pozyskać wyboru menedżera"
 
 #: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:487
 #, c-format
 msgid "tray icon has requested a size of (%i x %i), resizing to (%i x %i)"
-msgstr ""
-"ikona w zasobniku zadeklarowała rozmiar (%i x %i), skaluję do (%i x %i)"
+msgstr "ikona obszaru powiadamiania zadeklarowała rozmiar (%i x %i), skalowanie do (%i x %i)"
 
 #: ../libxfcegui4/xfce_systemtray.c:496
 msgid "tray icon was not attached, destroying it"
-msgstr "ikona w zasobniku nie została zadokowana, niszczę ją"
+msgstr "ikona obszaru powiadamiania nie została zadokowana, niszczenie"
 
 #: ../glade/xfce4.xml.in.h:9
 msgid "Dialog Header"
@@ -265,11 +260,11 @@
 #.
 #: ../glade/xfce4.xml.in.h:18
 msgid "Icon Filename"
-msgstr "Plik Ikony"
+msgstr "Plik ikony"
 
 #: ../glade/xfce4.xml.in.h:19
 msgid "Icon Name"
-msgstr "Nazwa Ikony"
+msgstr "Nazwa ikony"
 
 #. TODO: this needs some special setup in the glade helper lib to
 #. create and populate the XfceAboutInfo struct.
@@ -280,11 +275,11 @@
 #.
 #: ../glade/xfce4.xml.in.h:35
 msgid "Launcher Menu Item"
-msgstr "Uruchom Element Menu"
+msgstr "Uruchom element menu"
 
 #: ../glade/xfce4.xml.in.h:36
 msgid "Move Handle"
-msgstr "Uchwyt Przenoszenia"
+msgstr "Uchwyt przenoszenia"
 
 #. TODO: this needs some special setup in the glade helper lib to
 #. create and populate the XfceAboutInfo struct.
@@ -295,11 +290,11 @@
 #.
 #: ../glade/xfce4.xml.in.h:44
 msgid "Needs Terminal"
-msgstr "Wymaga Terminala"
+msgstr "Wymaga terminala"
 
 #: ../glade/xfce4.xml.in.h:45
 msgid "Scaled Image"
-msgstr "Skalowana Grafika"
+msgstr "Skalowany obraz"
 
 #: ../glade/xfce4.xml.in.h:46
 msgid "Subtitle"
@@ -314,7 +309,7 @@
 #.
 #: ../glade/xfce4.xml.in.h:54
 msgid "Supports Startup Notification"
-msgstr "Wspiera Powiadomienia Startowe"
+msgstr "Obsługuje powiadomienia o uruchomieniu"
 
 #: ../glade/xfce4.xml.in.h:55
 msgid "Title"
@@ -322,12 +317,13 @@
 
 #: ../glade/xfce4.xml.in.h:56
 msgid "Titled Dialog"
-msgstr "Tytuł Dialogu"
+msgstr "Tytuł dialogu"
 
 #: ../glade/xfce4.xml.in.h:57
 msgid "Xfce4 Widgets"
-msgstr "Xfce4 Widżety"
+msgstr "Widżety Xfce4"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Command: %s"
 #~ msgstr "Polecenie"
+

Modified: mousepad/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- mousepad/trunk/po/ChangeLog	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ mousepad/trunk/po/ChangeLog	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-07  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-01-04  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)

Modified: mousepad/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- mousepad/trunk/po/pl.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ mousepad/trunk/po/pl.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -3,15 +3,16 @@
 # This file is distributed under the same license as the Mousepad package.
 # Michal Wrobel <wrobel at task.gda.pl>, 2004.
 # Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>, 2007.
+# Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: mousepad 0.2.12\n"
+"Project-Id-Version: mousepad 0.2.14\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-01-20 12:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-05 12:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-30 15:12+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,7 +20,7 @@
 #: ../src/callback.c:37
 #, c-format
 msgid "Save changes to '%s'?"
-msgstr "Zapisać zmiany w „%s”?"
+msgstr "Zapisać zmiany w pliku „%s”?"
 
 #: ../src/callback.c:213
 #: ../src/file.c:174
@@ -33,12 +34,12 @@
 
 #: ../src/callback.c:397
 msgid "A text editor for Xfce"
-msgstr "Edytor tekstu dla Xfce"
+msgstr "Edytor tekstu dla środowiska Xfce"
 
 #: ../src/dialog.c:135
 #, c-format
 msgid "About %s"
-msgstr "O %s"
+msgstr "Informacje o %s"
 
 #: ../src/file.c:187
 msgid "Can't open file to write"
@@ -122,27 +123,27 @@
 
 #: ../src/menu.c:109
 msgid "/_Search"
-msgstr "/_Znajdowanie"
+msgstr "/_Widok"
 
 #: ../src/menu.c:111
 msgid "/Search/_Find..."
-msgstr "/Znajdowanie/_Znajdź..."
+msgstr "/Widok/_Znajdź..."
 
 #: ../src/menu.c:113
 msgid "/Search/Find _Next"
-msgstr "/Znajdowanie/Znajdź _następny"
+msgstr "/Widok/Znajdź _następny"
 
 #: ../src/menu.c:115
 msgid "/Search/Find _Previous"
-msgstr "/Znajdowanie/Znaj_dź poprzedni"
+msgstr "/Widok/Znaj_dź poprzedni"
 
 #: ../src/menu.c:117
 msgid "/Search/_Replace..."
-msgstr "/Znajdowanie/Z_astąp..."
+msgstr "/Widok/Z_astąp..."
 
 #: ../src/menu.c:121
 msgid "/Search/_Jump To..."
-msgstr "/Znajdowanie/_Przejdź do..."
+msgstr "/Widok/_Przejdź do..."
 
 #: ../src/menu.c:123
 msgid "/_Options"
@@ -174,16 +175,16 @@
 
 #: ../src/search.c:73
 msgid "Search string not found"
-msgstr "Szukany łańcuch nie został znaleziony"
+msgstr "Szukany ciąg znaków nie został znaleziony"
 
 #: ../src/search.c:115
 msgid "Replace?"
-msgstr "Zastąpić?"
+msgstr "Zastąpić znaleziony ciąg znaków?"
 
 #: ../src/search.c:143
 #, c-format
 msgid "%d strings replaced"
-msgstr "zastąpiono łańcuchów %d"
+msgstr "zastąpiono %d ciągów"
 
 #: ../src/search.c:188
 msgid "Find"
@@ -209,7 +210,7 @@
 
 #: ../src/search.c:296
 msgid "Replace _all at once"
-msgstr "Zastępowanie _wszystkiego"
+msgstr "Zastąpienie _wszystkich ciągów"
 
 #: ../src/search.c:342
 msgid "Jump To"
@@ -239,11 +240,11 @@
 #: ../src/selector.c:207
 #, c-format
 msgid "'%s' is not supported"
-msgstr "„%s” nie jest obsługiwany(a)"
+msgstr "„%s” nie jest obsługiwany"
 
 #: ../src/selector.c:271
 msgid "Auto Detect"
-msgstr "Autowykrywanie"
+msgstr "Automatyczne wykrywanie"
 
 #: ../src/selector.c:325
 msgid "Open"
@@ -265,11 +266,11 @@
 #. add the label with the root warning
 #: ../src/window.c:110
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr "Uwaga: aktualnie używane jest konto użytkowanika root. Istnieje możliwość uszkodzenia systemu."
+msgstr "Uwaga: używane konto należy do użytkowanika root. Istnieje możliwość uszkodzenia systemu."
 
 #: ../src/window.c:169
 msgid "Untitled"
-msgstr "Dokument"
+msgstr "Bez tytułu"
 
 #: ../mousepad.desktop.in.h:1
 msgid "Mousepad"

Modified: terminal/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- terminal/trunk/po/ChangeLog	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ terminal/trunk/po/ChangeLog	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-02-07  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* de.po: German translation update (Enrico Tröger)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-02-03  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* en_GB.po: British English translation update (Jeff Bailes)

Modified: terminal/trunk/po/de.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po/de.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ terminal/trunk/po/de.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,20 +1,22 @@
-# German translations for Terminal package.
+# German translation of the Terminal package.
 # Copyright (c) 2003-2007 os-cillation e.K.
 # This file is distributed under the same license as the Terminal package.
 # Benedikt Meurer <benny at xfce.org>, 2004-2007.
 # Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2006-2008.
+# Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Terminal 0.2.8\n"
+"Project-Id-Version: Terminal 0.2.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 11:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-14 22:16+0100\n"
-"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
-"Language-Team: os-cillation <info at os-cillation.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-24 08:56+0100\n"
+"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
+"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../terminal/main.c:45
 msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
@@ -56,14 +58,12 @@
 msgid ""
 "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
 msgstr ""
-"  --working-directory=DIRNAME         Setzt das Arbeitsverzeichnis des\n"
-"                                      zuletzt angegebenen Terminal-Reiters"
+"  --working-directory=VERZNAME        Setzt das Arbeitsverzeichnis des "
+"Terminals"
 
 #: ../terminal/main.c:57
 msgid "  -T, --title=TITLE                   Set the terminal's title"
-msgstr ""
-"  -T, --title=TITEL                   Setzt den Titel des zuletzt\n"
-"                                      angegebenen Terminal-Reiters"
+msgstr "  -T, --title=TITEL                   Setzt den Titel des Terminals"
 
 #: ../terminal/main.c:58
 msgid ""
@@ -88,7 +88,7 @@
 "                                      man page), can be specified once per\n"
 "                                      window to be opened"
 msgstr ""
-"  --geometry=GEOMETRIE                X-Geometrie-Spezifikation (siehe \n"
+"  --geometry=GEOMETRIE                X-Geometriespezifikation (siehe \n"
 "                                      Handbuch zu »X«), kann für jedes zu\n"
 "                                      öffnende Fenster angegeben werden"
 
@@ -99,9 +99,10 @@
 "                                      can be specified once for each window\n"
 "                                      you create from the command line"
 msgstr ""
-"  --role=ROLLE                        Die Rolle für das zuletzt genannte\n"
-"                                      Fenster angeben; dies gilt nur\n"
-"                                      für ein Fenster; kann für jedes zu\n"
+"  --role=ROLLE                        Die Rolle für das zuletzt angegebene\n"
+"                                      Fenster festlegen; dies gilt nur\n"
+"                                      für ein Fenster; kann aber für jedes "
+"zu\n"
 "                                      öffnende Fenster angegeben werden"
 
 #: ../terminal/main.c:70
@@ -121,10 +122,10 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line."
 msgstr ""
-"  --fullscreen                        Setzen Sie das zuletzt genannte "
-"Fenster\n"
+"  --fullscreen                        Setzt das zuletzt angegebene Fenster\n"
 "                                      in den Vollbildmodus; dies gilt nur\n"
-"                                      für ein Fenster; kann für jedes zu\n"
+"                                      für ein Fenster; kann aber für jedes "
+"zu\n"
 "                                      öffnende Fenster angegeben werden"
 
 #: ../terminal/main.c:77
@@ -136,9 +137,10 @@
 "                                      command line"
 msgstr ""
 "  --show-menubar                      Die Menüleiste für das zuletzt "
-"genannte\n"
-"                                      Fenster einschalten; dies gilt nur\n"
-"                                      für ein Fenster; kann für jedes zu\n"
+"angegebene\n"
+"                                      Fenster anzeigen; dies gilt nur\n"
+"                                      für ein Fenster; kann aber für jedes "
+"zu\n"
 "                                      öffnende Fenster angegeben werden"
 
 #: ../terminal/main.c:82
@@ -150,9 +152,10 @@
 "                                      command line"
 msgstr ""
 "  --hide-menubar                      Die Menüleiste für das zuletzt "
-"genannte\n"
-"                                      Fenster abschalten; dies gilt nur\n"
-"                                      für ein Fenster; kann für jedes zu\n"
+"angegebene\n"
+"                                      Fenster verbergen; dies gilt nur\n"
+"                                      für ein Fenster; kann aber für jedes "
+"zu\n"
 "                                      öffnende Fenster angegeben werden"
 
 #: ../terminal/main.c:87
@@ -164,10 +167,10 @@
 "                                      the command line"
 msgstr ""
 "  --show-borders                      Die Fensterdekoration für das zuletzt\n"
-"                                      genannte Fenster einschalten; dies "
+"                                      angegebene Fenster anzeigen; dies "
 "gilt\n"
-"                                      nur für ein Fenster; kann für jedes "
-"zu\n"
+"                                      nur für ein Fenster; kann aber für "
+"jedes zu\n"
 "                                      öffnende Fenster angegeben werden"
 
 #: ../terminal/main.c:92
@@ -179,10 +182,10 @@
 "                                      the command line"
 msgstr ""
 "  --hide-borders                      Die Fensterdekoration für das zuletzt\n"
-"                                      genannte Fenster abschalten; dies "
+"                                      angegebene Fenster verbergen; dies "
 "gilt\n"
-"                                      nur für ein Fenster; kann für jedes "
-"zu\n"
+"                                      nur für ein Fenster; kann aber für "
+"jedes zu\n"
 "                                      öffnende Fenster angegeben werden"
 
 #: ../terminal/main.c:97
@@ -194,10 +197,10 @@
 "                                      command line"
 msgstr ""
 "  --show-toolbars                     Die Werkzeugleisten für das zuletzt\n"
-"                                      genannte Fenster einschalten; dies "
+"                                      angegebene Fenster anzeigen; dies  "
 "gilt\n"
-"                                      nur für ein Fenster; kann für jedes "
-"zu\n"
+"                                      nur für ein Fenster; kann aber für "
+"jedes zu\n"
 "                                      öffnende Fenster angegeben werden"
 
 #: ../terminal/main.c:102
@@ -209,10 +212,9 @@
 "                                      command line"
 msgstr ""
 "  --hide-toolbars                     Die Werkzeugleisten für das zuletzt\n"
-"                                      genannte Fenster abschalten; dies "
-"gilt\n"
-"                                      nur für ein Fenster; kann für jedes "
-"zu\n"
+"                                      genannte Fenster verbegren; dies gilt\n"
+"                                      nur für ein Fenster; kann aber für "
+"jedes zu\n"
 "                                      öffnende Fenster angegeben werden"
 
 #: ../terminal/main.c:108
@@ -246,8 +248,8 @@
 "  --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
 "                                      directory"
 msgstr ""
-"  --default-working-directory=DIRNAME Das Standard-Arbeitsverzeichnis\n"
-"                                      einstellen"
+"  --default-working-directory=VERZNAME Das Standard-Arbeitsverzeichnis\n"
+"                                      festlegen"
 
 #: ../terminal/main.c:140 ../terminal/terminal-preferences.c:1234
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:121 ../Terminal.desktop.in.h:1
@@ -282,7 +284,7 @@
 #: ../terminal/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Registrieren des Terminal-Dienstes: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Registrieren des Terminaldienstes: %s\n"
 
 #: ../terminal/main.c:266
 #, c-format
@@ -301,7 +303,7 @@
 #: ../terminal/terminal-dbus.c:145
 #, c-format
 msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
-msgstr "Verbindung zum Nachrichtenbus D-Bus wurde abgebaut, beende...\n"
+msgstr "Verbindung zum Nachrichtenbus D-Bus wurde getrennt, beende...\n"
 
 #: ../terminal/terminal-dbus.c:206
 #, c-format
@@ -317,6 +319,7 @@
 msgstr ""
 "Benedikt Meurer <benny at xfce.org>\n"
 "Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
+"Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
 "and some more"
 
 #. display an error message to the user
@@ -329,7 +332,7 @@
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
 msgstr ""
-"Die Option »--sm-client-id« erwartet als Parameter die Sitzungs-\n"
+"Die Option »--sm-client-id« benötigt als Parameter die Sitzungs-\n"
 "Identifikationsnummer."
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:129
@@ -338,7 +341,7 @@
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
 msgstr ""
-"Die Option »--execute/-x« erwartet, dass die folgenden Befehlszeilen-\n"
+"Die Option »--execute/-x« benötigt, dass die folgenden Befehlszeilen-\n"
 "parameter den auszuführenden Befehl enthalten"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:158
@@ -347,7 +350,7 @@
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
 msgstr ""
-"Die Option »--command/-e« erwartet als Parameter den auszuführenden Befehl"
+"Die Option »--command/-e« benötigt als Parameter den auszuführenden Befehl"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:187
 #, c-format
@@ -355,7 +358,7 @@
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
 msgstr ""
-"Die Option »--working-directory« erwartet als Parameter den Pfad des\n"
+"Die Option »--working-directory« benötigt als Parameter den Pfad des\n"
 "Arbeitsverzeichnisses, welches für den auszuführenden Befehl benutzt\n"
 "werden soll"
 
@@ -363,15 +366,14 @@
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
 msgstr ""
-"Die Option »--title/-T« erwartet als Parameter den Titel für den zuletzt\n"
-"spezifizierten Terminal-Reiter"
+"Die Option \"--title/-T\" benötigt als Parameter den Titel für das Terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
 msgstr ""
-"Die Option »--display« erwartet als Parameter die Angabe eines Namens\n"
+"Die Option »--display« benötigt als Parameter die Angabe eines Namens\n"
 "für die X-Anzeige"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:278
@@ -380,13 +382,13 @@
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
 msgstr ""
-"Die Option »--geometry« erwartet als Parameter eine Geometrie-Spezifikation"
+"Die Option »--geometry« benötigt als Parameter eine Geometrie-Spezifikation"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:305
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
 msgstr ""
-"Die Option »--role« erwartet als Parameter die Angabe einer Rolle\n"
+"Die Option »--role« benötigt als Parameter die Angabe einer Rolle\n"
 "für das Fenster"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:332
@@ -394,7 +396,7 @@
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr ""
-"Die Option »--startup-id« erwartet als Parameter die Angabe einer\n"
+"Die Option »--startup-id« benötigt als Parameter die Angabe einer\n"
 "Start-Identifikationsnummer"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:420
@@ -403,7 +405,7 @@
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
 msgstr ""
-"Die Option »--default-display« erwartet als Parameter die Angabe der\n"
+"Die Option »--default-display« benötigt als Parameter die Angabe der\n"
 "Standard-X-Anzeige"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:444
@@ -412,7 +414,7 @@
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
 msgstr ""
-"Die Option »--default-working-directory« erwartet als Parameter die Angabe\n"
+"Die Option »--default-working-directory« benötigt als Parameter die Angabe\n"
 "des Standard-Arbeitsverzeichnisses"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:460
@@ -422,7 +424,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:140
 msgid "Terminal Preferences"
-msgstr "Terminal-Einstellungen"
+msgstr "Einstellungen"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:187
 msgid "<b>Title</b>"
@@ -461,11 +463,11 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:250
 msgid "<b>Command</b>"
-msgstr "<b>Befehl</b>"
+msgstr "<b>Shell</b>"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:259
 msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Befehl als Login-Shell starten"
+msgstr "Als _Login-Shell starten"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:262
 msgid ""
@@ -489,7 +491,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:293
 msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
-msgstr "_Einzelzeile rollen mit Umschalt-Hoch/-Runter"
+msgstr "Z_eile per Zeile rollen mit Umschalt-Hoch/-Runter"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:296
 msgid ""
@@ -520,8 +522,8 @@
 "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
 "window to the command prompt."
 msgstr ""
-"Ermöglicht es, mit einem beliebigen Tastendruck zum Befehlsprompt herunter "
-"zu rollen."
+"Ermöglicht es, mit einem beliebigen Tastendruck zur Eingabeaufforderung "
+"herunter zu rollen."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:323
 msgid "_Scrollbar is:"
@@ -569,11 +571,11 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:396
 msgid "Choose Terminal Font"
-msgstr "Terminal-Schriftart auswählen"
+msgstr "Terminalschriftart auswählen"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:401
 msgid "Enable anti-aliasing for the terminal font"
-msgstr "Kantenglättung für Terminal-Schrift verwenden"
+msgstr "Kantenglättung für die Terminalschrift verwenden"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:404
 msgid ""
@@ -582,8 +584,8 @@
 "terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
 "systems."
 msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Option, wenn Terminal Anti-Aliasing zum Anzeigen des "
-"Textes in Terminal-Fenstern verwenden soll. Ohne diese Option kann die "
+"Aktivieren Sie diese Option, wenn Terminal Kantenglättung zum Anzeigen des "
+"Textes in Terminalfenstern verwenden soll. Ohne diese Option kann die "
 "Darstellungsgeschwindigkeit des Terminals erheblich erhöht werden und die "
 "Gesamtsystemlast auf langsamen Systemen reduziert werden."
 
@@ -679,7 +681,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:559
 msgid "Display _borders around new windows"
-msgstr "Fenster_dekorationen in neuen Terminals anzeigen"
+msgstr "Fenster_dekoration in neuen Terminals anzeigen"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:562
 msgid ""
@@ -694,7 +696,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:592
 msgid "<b>Foreground and Background</b>"
-msgstr "<b>Vorder- und Hintegrundfarbe</b>"
+msgstr "<b>Vorder- und Hintergrundfarbe</b>"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:604
 msgid "_Text and cursor color:"
@@ -702,7 +704,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:619
 msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Terminal-Textfarbe auswählen"
+msgstr "Terminaltextfarbe auswählen"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:627
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:642
@@ -722,7 +724,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:634
 msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Terminal-Cursorfarbe auswählen"
+msgstr "Terminalcursorfarbe auswählen"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:650
 msgid "_Background color:"
@@ -730,7 +732,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:662
 msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Terminal-Hintergrundfarbe auswählen"
+msgstr "Terminalhintergrundfarbe auswählen"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:682
 msgid "<b>Text Selection</b>"
@@ -762,7 +764,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:741
 msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
-msgstr "Terminal-Anwendungen verwenden diese Farbpalette:"
+msgstr "Terminalanwendungen verwenden diese Farbpalette:"
 
 #. setup a tooltip
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:763
@@ -788,7 +790,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:842
 msgid "<b>Shortcut keys</b>"
-msgstr "<b>Schnellwahl Tasten</b>"
+msgstr "<b>Tastenkürzel</b>"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:868
 msgid "<b>Menubar access</b>"
@@ -818,8 +820,8 @@
 msgstr ""
 "Diese Einstellungen können dazu führen, dass sich einige Anwendungen nicht "
 "korrekt verhalten. Sie sind lediglich hier, damit problematische Anwendungen "
-"oder Betriebssysteme reibungslos funktionieren, die ein anderes Terminal-"
-"Verhalten erwarten."
+"oder Betriebssysteme reibungslos funktionieren, die ein anderes "
+"Terminalverhalten erwarten."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:931
 msgid "_Backspace key generates:"
@@ -838,7 +840,7 @@
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:939
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:960
 msgid "Escape sequence"
-msgstr "Escape-Sequenz"
+msgstr "Normales Entfernen-Signal"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:940
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:961
@@ -847,7 +849,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:952
 msgid "_Delete key generates:"
-msgstr "_Entfernen-Taste erzeugt:"
+msgstr "_Entfernentaste erzeugt:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:973
 msgid "<tt>$TERM</tt> setting:"
@@ -861,7 +863,7 @@
 "xterm-color here."
 msgstr ""
 "Diese Einstellungen gibt den Wert der Umgebungsvariable »$TERM« an, der "
-"gesetzt wird, wenn ein neuer Terminal-Reiter oder ein neues Terminal-Fenster "
+"gesetzt wird, wenn ein neuer Terminalreiter oder ein neues Terminalfenster "
 "geöffnet wird. Der Standardwert sollte für die meisten Systeme passen. "
 "Sollten Sie Probleme mit Farben in einigen Anwendungen haben, versuchen Sie "
 "xterm-color."
@@ -1143,23 +1145,20 @@
 "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
 "or length (%d)\n"
 msgstr ""
-"Kann Auswahl des Typs »text/plain« nicht auf Terminal ablegen: Falsches "
-"Format (%d) oder Länge (%d)\n"
+"Kann Auswahl des Typs »text/plain« nicht einfügen: Falsches Format (%d) oder "
+"Länge (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgstr ""
-"Kann Mozilla-URL nicht auf Terminal ablegen: Falsches Format (%d) oder\n"
-"Länge (%d)\n"
+"Kann Mozilla-URL nicht einfügen: Falsches Format (%d) oder Länge (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:504
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr ""
-"Kann URI-Liste nicht auf Terminal ablegen: Falsches Format (%d) oder\n"
-"Länge (%d)\n"
+msgstr "Kann URI-Liste nicht einfügen: Falsches Format (%d) oder Länge (%d)\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:549
 #, c-format
@@ -1182,7 +1181,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:217
 msgid "Open a new terminal tab"
-msgstr "Einen neuen Terminal-Reiter öffnen"
+msgstr "Einen neuen Terminalreiter öffnen"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "Open T_erminal"
@@ -1190,15 +1189,15 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:218
 msgid "Open a new terminal window"
-msgstr "Ein neues Terminal-Fenster öffnen"
+msgstr "Ein neues Terminalfenster öffnen"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:219
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
-msgstr "Den aktuellen Terminal-Reiter in neuem Fenster öffnen"
+msgstr "Den aktuellen Terminalreiter in neuem Fenster öffnen"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:220
 msgid "Close the current terminal tab"
-msgstr "Den aktuellen Terminal-Reiter schließen"
+msgstr "Den aktuellen Terminalreiter schließen"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "_Close Window"
@@ -1206,7 +1205,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:221
 msgid "Close the terminal window"
-msgstr "Das Terminal-Fenster schließen"
+msgstr "Das Terminalfenster schließen"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_Edit"
@@ -1250,11 +1249,11 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
-msgstr "Die Terminal-Einstellungen bearbeiten"
+msgstr "Die Terminaleinstellungen bearbeiten"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_View"
-msgstr "_Anzeige"
+msgstr "_Ansicht"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Terminal"
@@ -1350,7 +1349,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:247
 msgid "Show/hide the window decorations"
-msgstr "Die Fensterdekorationen anzeigen oder verbergen"
+msgstr "Die Fensterdekoration anzeigen oder verbergen"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:248
 msgid "_Fullscreen"
@@ -1396,7 +1395,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1553
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
-msgstr "Geben Sie den Titel für den aktuellen Terminal-Reiter ein"
+msgstr "Geben Sie den Titel für den aktuellen Terminalreiter ein"
 
 #: ../Terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Terminal Emulator"

Modified: terminal/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- terminal/trunk/po/pl.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ terminal/trunk/po/pl.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -2,14 +2,16 @@
 # Copyright (C) 2003-2006 Benedikt Meurer
 # This file is distributed under the same license as the Terminal package.
 # Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>, 2006.
+# Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Terminal 0.2.8\n"
+"Project-Id-Version: Terminal 0.2.8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-15 11:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-27 17:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-03 10:39+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl at li.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -17,59 +19,59 @@
 
 #: ../terminal/main.c:45
 msgid "Usage: Terminal [OPTION...]"
-msgstr "Użycie: Terminal [opcje...]"
+msgstr "Użycie: Terminal [OPCJA...]"
 
 #: ../terminal/main.c:47
 msgid "  -h, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr "-h, --help\t\t\tWypisuje ten komunikat i kończy program."
+msgstr "  -h, --help\t\t\tWypisuje ten komunikat i kończy program"
 
 #: ../terminal/main.c:48
 msgid "  -v, --version                       Print version information and exit"
-msgstr "-v, --version\t\t\tWypisuje informacje o wersji i kończy program."
+msgstr "  -v, --version\t\t\tWypisuje informacje o wersji i kończy program"
 
 #: ../terminal/main.c:49
 msgid ""
 "  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
 "                                      session message bus"
-msgstr "--disable-server\t\tNie rejestruje się z szyną komunikatów D-BUS."
+msgstr "  --disable-server\t\tNie rejestruje się z szyną komunikatów D-BUS"
 
 #: ../terminal/main.c:52
 msgid ""
 "  -x, --execute                       Execute the remainder of the command\n"
 "                                      line inside the terminal"
 msgstr ""
-"-x, --execute\t\t\tWykonuje polecenie wewnątrz terminala\n"
-"\t\t\t\tpodane w dalszej części wiersza poleceń."
+"  -x, --execute\t\t\tWykonuje polecenie wewnątrz terminala\n"
+"\t\t\t\tpodane w dalszej części wiersza poleceń"
 
 #: ../terminal/main.c:54
 msgid ""
 "  -e, --command=STRING                Execute the argument to this option\n"
 "                                      inside the terminal"
-msgstr "-e, --command=STRING\t\tWykonuje parametr tej opcji wewnątrz terminala."
+msgstr "  -e, --command=STRING\t\tWykonuje parametr tej opcji wewnątrz terminala"
 
 #: ../terminal/main.c:56
 msgid "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
-msgstr "--working-directory=DIRNAME\tUstawia katalog roboczy terminala."
+msgstr "  --working-directory=DIRNAME\tUstawia katalog roboczy terminala"
 
 #: ../terminal/main.c:57
 msgid "  -T, --title=TITLE                   Set the terminal's title"
-msgstr "-T, --title=TITLE\t\tUstawia tytuł okna terminala."
+msgstr "  -T, --title=TITLE\t\tUstawia tytuł okna terminala"
 
 #: ../terminal/main.c:58
 msgid ""
 "  -H, --hold                          Do not immediately destroy the tab\n"
 "                                      when the child command exits"
 msgstr ""
-"-H, --hold\t\t\tNie niszczy karty, nawet gdy proces potomny\n"
-"\t\t\t\tzostanie zakończony."
+"  -H, --hold\t\t\tNie niszczy karty, nawet gdy proces potomny\n"
+"\t\t\t\tzostanie zakończony"
 
 #: ../terminal/main.c:61
 msgid ""
 "  --display=DISPLAY                   X display to use for the last-\n"
 "                                      specified window"
 msgstr ""
-"--display=DISPLAY\t\tOkreśla ekran X do użycia przez ostatnie\n"
-"\t\t\t\tokreślone okno."
+"  --display=DISPLAY\t\tOkreśla ekran X do użycia przez ostatnie\n"
+"\t\t\t\tokreślone okno"
 
 #: ../terminal/main.c:63
 msgid ""
@@ -77,7 +79,7 @@
 "                                      man page), can be specified once per\n"
 "                                      window to be opened"
 msgstr ""
-"--geometry=GEOMETRY\t\tOkreśla geometrię okna X (informacje\n"
+"  --geometry=GEOMETRY\t\tOkreśla geometrię okna X (informacje\n"
 "\t\t\t\tna stronach podręcznika „X”). Można użyć\n"
 "\t\t\t\tjednokrotnie dla każdego otwieranego okna."
 
@@ -88,7 +90,7 @@
 "                                      can be specified once for each window\n"
 "                                      you create from the command line"
 msgstr ""
-"--role=ROLE\t\t\tUstawia rolę ostatniego okna. Odnosi\n"
+"  --role=ROLE\t\t\tUstawia rolę ostatniego okna. Odnosi\n"
 "\t\t\t\tsię tylko do jednego okna. Można użyć\n"
 "\t\t\t\tjednokrotnie dla każdego okna wywoływanego\n"
 "\t\t\t\tz wiersza poleceń."
@@ -98,8 +100,8 @@
 "  --startup-id=STRING                 ID for the startup notification\n"
 "                                      protocol"
 msgstr ""
-"--startup-id=STRING\t\tOkreśla ID protokołu powiadamiania przy\n"
-"\t\t\t\turuchamianiu."
+"  --startup-id=STRING\t\tOkreśla ID protokołu powiadamiania przy\n"
+"\t\t\t\turuchamianiu"
 
 #: ../terminal/main.c:72
 msgid ""
@@ -109,7 +111,7 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line."
 msgstr ""
-"--fullscreen\t\t\tUstawia ostatnio określone okno w tryb pełno-\n"
+"  --fullscreen\t\t\tUstawia ostatnio określone okno w tryb pełno-\n"
 "\t\t\t\tekranowy. Odnosi się tylko do jednego okna.\n"
 "\t\t\t\tMożna użyć jednorazowo dla każdego okna\n"
 "\t\t\t\twywoływanego z wiersza poleceń."
@@ -122,7 +124,7 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line"
 msgstr ""
-"--show-menubar\t\t\tWyświetla pasek menu w ostatnim określonym\n"
+"  --show-menubar\t\tWyświetla pasek menu w ostatnim określonym\n"
 "\t\t\t\toknie. Odnosi się tylko do jednego okna.\n"
 "\t\t\t\tMożna użyć jednorazowo dla każdego okna\n"
 "\t\t\t\twywoływanego z wiersza poleceń."
@@ -135,7 +137,7 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line"
 msgstr ""
-"--show-menubar\t\t\tUkrywa pasek menu w ostatnim określonym\n"
+"  --hide-menubar\t\tUkrywa pasek menu w ostatnim określonym\n"
 "\t\t\t\toknie. Odnosi się tylko do jednego okna.\n"
 "\t\t\t\tMożna użyć jednorazowo dla każdego okna\n"
 "\t\t\t\twywoływanego z wiersza poleceń."
@@ -148,7 +150,7 @@
 "                                      once for each window you create from\n"
 "                                      the command line"
 msgstr ""
-"--show-borders\t\t\tWyświetla obramowanie ostatniego określonego\n"
+"  --show-borders\t\tWyświetla obramowanie ostatniego określonego\n"
 "\t\t\t\tokna. Odnosi się tylko do jednego okna.\n"
 "\t\t\t\tMożna użyć jednorazowo dla każdego okna\n"
 "\t\t\t\twywoływanego z wiersza poleceń."
@@ -161,7 +163,7 @@
 "                                      once for each window you create from\n"
 "                                      the command line"
 msgstr ""
-"--hide-borders\t\t\tUkrywa obramowanie ostatniego określonego\n"
+"  --hide-borders\t\tUkrywa obramowanie ostatniego określonego\n"
 "\t\t\t\tokna. Odnosi się tylko do jednego okna.\n"
 "\t\t\t\tMożna użyć jednorazowo dla każdego okna\n"
 "\t\t\t\twywoływanego z wiersza poleceń."
@@ -174,7 +176,7 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line"
 msgstr ""
-"--show-toolbars\t\t\tWyświetla paski narzędziowe w ostatnim okre-\n"
+"  --show-toolbars\t\tWyświetla paski narzędziowe w ostatnim okre-\n"
 "\t\t\t\tślonym oknie. Odnosi się tylko do jednego okna.\n"
 "\t\t\t\tMożna użyć jednorazowo dla każdego okna\n"
 "\t\t\t\twywoływanego z wiersza poleceń."
@@ -187,7 +189,7 @@
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line"
 msgstr ""
-"--hide-toolbars\t\t\tUkrywa paski narzędziowe w ostatnim określonym\n"
+"  --hide-toolbars\t\tUkrywa paski narzędziowe w ostatnim określonym\n"
 "\t\t\t\toknie. Odnosi się tylko do jednego okna.\n"
 "\t\t\t\tMożna użyć jednorazowo dla każdego okna\n"
 "\t\t\t\twywoływanego z wiersza poleceń."
@@ -198,7 +200,7 @@
 "                                      window; more than one of these\n"
 "                                      options can be provided"
 msgstr ""
-"--tab\t\t\t\tOtwiera nową kartę w ostatnim określonym oknie.\n"
+"  --tab\t\t\t\tOtwiera nową kartę w ostatnim określonym oknie.\n"
 "\t\t\t\tMożna użyć wielokrotnie."
 
 #: ../terminal/main.c:111
@@ -207,20 +209,20 @@
 "                                      more than one of these options can be\n"
 "                                      provided"
 msgstr ""
-"--window\t\t\tOtwiera nowe okno, zawierające jedną kartę.\n"
+"  --window\t\t\tOtwiera nowe okno, zawierające jedną kartę.\n"
 "\t\t\t\tMożna użyć wielokrotnie."
 
 #: ../terminal/main.c:115
 msgid "  --default-display=DISPLAY           default X display to use"
-msgstr "--default-display=DISPLAY\tUstawia domyślnie używany ekran X."
+msgstr "  --default-display=DISPLAY\tOkreśla domyślnie używany ekran X"
 
 #: ../terminal/main.c:116
 msgid ""
 "  --default-working-directory=DIRNAME Set the default terminal's working\n"
 "                                      directory"
 msgstr ""
-"--default-working-directory=DIRNAME\n"
-"\t\t\t\tUstawia domyślny katalog roboczy terminala."
+"  --default-working-directory=DIRNAME\n"
+"\t\t\t\tOkreśla domyślny katalog roboczy terminala"
 
 #: ../terminal/main.c:140
 #: ../terminal/terminal-preferences.c:1234
@@ -257,21 +259,21 @@
 #: ../terminal/main.c:257
 #, c-format
 msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
-msgstr "Nie udało się zarejestrować usługi terminala: %s\n"
+msgstr "Nie udało się zarejestrować usługi terminala: %s.\n"
 
 #: ../terminal/main.c:266
 #, c-format
 msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
-msgstr "Nie udało się uruchomić terminala: %s\n"
+msgstr "Nie udało się uruchomić terminala: %s.\n"
 
 #: ../terminal/terminal-app.c:562
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
-msgstr "Niepoprawna geometria „%s”\n"
+msgstr "Niepoprawna geometria „%s”.\n"
 
 #: ../terminal/terminal-dbus.c:113
 msgid "User id mismatch"
-msgstr "Niezgodny identyfikator użytkownika"
+msgstr "Niezgodny identyfikator użytkownika."
 
 #: ../terminal/terminal-dbus.c:145
 #, c-format
@@ -281,11 +283,11 @@
 #: ../terminal/terminal-dbus.c:206
 #, c-format
 msgid "Unable to register object %s"
-msgstr "Nie udało się zarejestrować obiektu %s"
+msgstr "Nie udało się zarejestrować obiektu %s."
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:77
 msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator terminala X"
+msgstr "Emulator terminala X dla środowiska Xfce"
 
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
 msgid "translator-credits"
@@ -296,67 +298,67 @@
 #. display an error message to the user
 #: ../terminal/terminal-dialogs.c:245
 msgid "Failed to open the documentation browser"
-msgstr "Nie udało się otworzyć przeglądarki dokumentacji"
+msgstr "Nie udało się otworzyć przeglądarki dokumentacji."
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:107
 #, c-format
 msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
-msgstr "Opcja \"--sm-client-id\" wymaga podania identyfikatora sesji jako parametru"
+msgstr "Opcja „--sm-client-id” wymaga wprowadzenia identyfikatora sesji jako parametru."
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:129
 #, c-format
 msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
-msgstr "Opcja \"--execute/-x\" wymaga podania polecenia do uruchomienia w dalszej części linii poleceń"
+msgstr "Opcja „--execute/-x” wymaga wprowadzenia polecenia do uruchomienia w dalszej części wiersza poleceń."
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:158
 #, c-format
 msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
-msgstr "Opcja \"--command/-e\" wymaga podania polecenia do uruchomienia jakoparametru"
+msgstr "Opcja „--command/-e” wymaga wprowadzenia polecenia do uruchomienia jako parametru."
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:187
 #, c-format
 msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
-msgstr "Opcja \"--working-directory\" wymaga podania katalogu roboczego jako parametru"
+msgstr "Opcja „--working-directory” wymaga wprowadzenia katalogu roboczego jako parametru."
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:218
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
-msgstr "Opcja \"--title/-T\" wymaga podania tytułu okna jako parametru"
+msgstr "Opcja „--title/-T” wymaga wprowadzenia tytułu okna jako parametru."
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:251
 #, c-format
 msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr "Opcja \"--display\" wymaga podania ekranu X jako parametru"
+msgstr "Opcja „--display” wymaga wprowadzenia ekranu X jako parametru."
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:278
 #, c-format
 msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
-msgstr "Opcja \"--geometry\" wymaga podania geometrii jako parametru"
+msgstr "Opcja „--geometry” wymaga wprowadzenia geometrii jako parametru."
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:305
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr "Opcja \"--role\" wymaga podania roli okna jako parametru"
+msgstr "Opcja „--role” wymaga wprowadzenia roli okna jako parametru."
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:332
 #, c-format
 msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr "Opcja \"--startup-id\" wymaga podania ID uruchamiania jako parametru"
+msgstr "Opcja „--startup-id” wymaga wprowadzenia ID uruchamiania jako parametru."
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:420
 #, c-format
 msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
-msgstr "Opcja \"--default-display\" wymaga podania domyślnego ekranu X jako parametru"
+msgstr "Opcja „--default-display” wymaga wprowadzenia domyślnego ekranu X jako parametru."
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:444
 #, c-format
 msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
-msgstr "Opcja \"--default-working-directory\" wymaga podania domyślnego katalogu roboczego jako parametru"
+msgstr "Opcja „--default-working-directory” wymaga wprowadzenia domyślnego katalogu roboczego jako parametru."
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:460
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
-msgstr "Nieznana opcja „%s”"
+msgstr "Nieznana opcja „%s”."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:140
 msgid "Terminal Preferences"
@@ -380,19 +382,19 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:231
 msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Zastąp początkowy tytuł"
+msgstr "Zastępowanie początkowego tytułu"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:232
 msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Wyświetlaj przed początkowym tytułem"
+msgstr "Wyświetlanie przed początkowym tytułem"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:233
 msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Wyświetlaj za początkowym tytułem"
+msgstr "Wyświetlanie za początkowym tytułem"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:234
 msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Nie wyświetlaj"
+msgstr "Brak"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:250
 msgid "<b>Command</b>"
@@ -420,7 +422,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:296
 msgid "Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down arrow keys together with the Shift key."
-msgstr "Umożliwia przewijanie o jeden wiersz za pomocą klawiszy góra/dół z wciśniętym klawiszem Shift."
+msgstr "Umożliwia przewijanie o jeden wiersz za pomocą klawiszy góra/dół z wciśniętym klawiszem Shift"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:305
 msgid "Sc_roll on output"
@@ -428,7 +430,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:308
 msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
-msgstr "Umożliwia przewinięcie terminala do wiersza poleceń w przypadku, gdy działające poleceniu terminala wypisze na wyjście."
+msgstr "Umożliwia przewinięcie terminala do wiersza poleceń w przypadku, gdy działające poleceniu terminala wypisze na wyjście"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:314
 msgid "Scroll on _keystroke"
@@ -436,7 +438,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317
 msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
-msgstr "Umożliwia przewinięcie terminala do wiersza poleceń dowolnym klawiszem."
+msgstr "Umożliwia przewinięcie terminala do wiersza poleceń dowolnym klawiszem"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:323
 msgid "_Scrollbar is:"
@@ -469,7 +471,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:353
 msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "Określa liczbę wierszy o jakie można przewinąć terminal, używając paska przewijania."
+msgstr "Określa liczbę wierszy o jakie można przewinąć terminal, używając paska przewijania"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:369
 msgid "General"
@@ -497,7 +499,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:414
 msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
-msgstr "Zezwala programom na używanie pogrubionego tekstu w oknach terminala."
+msgstr "Zezwala programom na używanie pogrubionego tekstu w oknach terminala"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:423
 msgid "<b>Background</b>"
@@ -561,7 +563,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:546
 msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
-msgstr "Wyświetla pasek menu w nowo otwartych oknach."
+msgstr "Wyświetla pasek menu w nowo otwartych oknach"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:551
 msgid "Display _toolbars in new windows"
@@ -569,7 +571,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:554
 msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
-msgstr "Wyświetla paski narzędziowe w nowo otwartych oknach."
+msgstr "Wyświetla paski narzędziowe w nowo otwartych oknach"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:559
 msgid "Display _borders around new windows"
@@ -577,7 +579,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:562
 msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
-msgstr "Wyświetla dekoracje wokół nowo otwartych okien."
+msgstr "Wyświetla dekoracje wokół nowo otwartych okien"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:574
 msgid "Appearance"
@@ -593,7 +595,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:619
 msgid "Choose terminal text color"
-msgstr "Wybór koloru tekstu terminala"
+msgstr "Wybór koloru tekstu"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:627
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:642
@@ -613,7 +615,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:634
 msgid "Choose terminal cursor color"
-msgstr "Wybór koloru kursora terminala"
+msgstr "Wybór koloru kursora"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:650
 msgid "_Background color:"
@@ -621,7 +623,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:662
 msgid "Choose terminal background color"
-msgstr "Wybór koloru tła terminala"
+msgstr "Wybór koloru tła"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:682
 msgid "<b>Text Selection</b>"
@@ -772,7 +774,7 @@
 #. allocate the file chooser window
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1137
 msgid "Select background image file"
-msgstr "Wybierz plik z obrazem tła"
+msgstr "Wybór pliku"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1150
 msgid "All Files"
@@ -930,7 +932,7 @@
 #. tell the user that we were unable to execute the command
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1015
 msgid "Failed to execute child"
-msgstr "Nie udało się wywołać procesu potomnego"
+msgstr "Nie udało się wywołać procesu potomnego."
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1251
 msgid "Untitled"
@@ -970,11 +972,11 @@
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
 msgid "Compose shortcut for:"
-msgstr "Skrótu dla:"
+msgstr "Skrót klawiszowy dla polecenia:"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:375
 msgid "Failed to acquire keyboard"
-msgstr "Nie udało się uzyskać klawiatury"
+msgstr "Nie udało się uzyskać klawiatury."
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:377
 msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
@@ -1017,28 +1019,28 @@
 #: ../terminal/terminal-widget.c:462
 #, c-format
 msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Nie udało się przeciągnąć zaznaczenia typu text/plain do terminala: nieprawidłowy format (%d) lub długość (%d)\n"
+msgstr "Nie udało się przeciągnąć zaznaczenia typu text/plain do terminala: nieprawidłowy format (%d) lub długość (%d).\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:478
 #, c-format
 msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Nie udało się przeciągnąć URL Mozilli do terminala: nieprawidłowy format (%d) lub długość (%d)\n"
+msgstr "Nie udało się przeciągnąć adresu URL Mozilli do terminala: nieprawidłowy format (%d) lub długość (%d).\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:504
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Nie udało się przeciągnąć listy URI do terminala: nieprawidłowy format (%d) lub długość (%d)\n"
+msgstr "Nie udało się przeciągnąć adresu URI do terminala: nieprawidłowy format (%d) lub długość (%d).\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:549
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Odebrano błędne dane o kolorze: nieprawidłowy format (%d) lub długość (%d)\n"
+msgstr "Odebrano błędne dane o kolorze: nieprawidłowy format (%d) lub długość (%d).\n"
 
 #. tell the user that we were unable to open the responsible application
 #: ../terminal/terminal-widget.c:673
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
-msgstr "Nie udało się otworzyć URLa `%s'"
+msgstr "Nie udało się otworzyć adresu URL „%s”."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:216
 msgid "_File"
@@ -1086,7 +1088,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Przygotowuje zaznaczony tekst do wklejenia za pomocą polecenia „wklej”"
+msgstr "Przygotowuje zaznaczony tekst do wklejenia za pomocą polecenia „Wklej”"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "_Paste"
@@ -1094,7 +1096,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Paste from clipboard"
-msgstr "Wkleja tekst wybrany wcześniej poleceniem „wytnij” lub „skopiuj”"
+msgstr "Wkleja tekst wybrany wcześniej poleceniem „Wytnij” lub „Skopiuj”"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Paste _Selection"
@@ -1202,7 +1204,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Show/hide the menubar"
-msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek menu"
+msgstr "Przełącza wyświetlanie paska menu"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "Show _Toolbars"
@@ -1210,7 +1212,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "Show/hide the toolbars"
-msgstr "Wyświetla/ukrywa pasek narzędzi"
+msgstr "Przełącza wyświetlanie pasków narzędziowych"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:247
 msgid "Show Window _Borders"
@@ -1218,7 +1220,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:247
 msgid "Show/hide the window decorations"
-msgstr "Wyświetla/ukrywa dekoracje okien"
+msgstr "Przełącza wyświetlanie dekoracji okien"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:248
 msgid "_Fullscreen"
@@ -1263,7 +1265,7 @@
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1553
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
-msgstr "Wprowadź tytuł bieżącej karty terminala"
+msgstr "Proszę wprowadzić tytuł bieżącej karty terminala."
 
 #: ../Terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Terminal Emulator"

Modified: thunar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po/ChangeLog	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ thunar/trunk/po/ChangeLog	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-07  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-02-03  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* en_GB.po: British English translation update (Jeff Bailes)

Modified: thunar/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po/pl.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ thunar/trunk/po/pl.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -4,26 +4,26 @@
 # Piotr Maliński <riklaunim at gmail.com>, 2006.
 # Tomasz Michał Łukaszewski <T.Lukaszewski at aster.pl>, 2006.
 # Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>, 2007.
+# Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: Thunar 0.9.0\n"
+"Project-Id-Version: Thunar 0.9.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-26 11:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-19 18:02+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-03 10:38+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
-"100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
 
 #. base directory not readable
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-deep-count-job.c:233
 #, c-format
 msgid "Failed to read folder contents"
-msgstr "Nie udało się odczytać zawartości folderu"
+msgstr "Nie udało się odczytać zawartości katalogu"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-exec.c:590
 #, c-format
@@ -42,7 +42,8 @@
 msgid "No URL field specified"
 msgstr "Nie wybrano pola URL"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414 ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-info.c:414
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-private.c:384
 #, c-format
 msgid "Invalid desktop file"
 msgstr "Nieprawidłowy plik .desktop"
@@ -68,10 +69,10 @@
 msgstr "Przygotowywanie..."
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:228
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:542
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:537
 #, c-format
 msgid "Failed to change permissions of \"%s\""
-msgstr "Nie udało się zmienić uprawnień do „%s”"
+msgstr "Nie udało się zmienić uprawnień dla „%s”"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-jobs.c:355
 #, c-format
@@ -107,58 +108,60 @@
 msgstr "Nie udało się otworzyć „%s” do zapisu"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:223
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:291
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:286
 #, c-format
 msgid "Failed to write data to \"%s\""
 msgstr "Nie udało się zapisać do pliku „%s”"
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:239
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:307
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:302
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:496
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:783
 #, c-format
 msgid "Failed to remove \"%s\""
 msgstr "Nie udało się usunąć „%s”"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:274
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:269
 #, c-format
 msgid "Failed to read data from \"%s\""
 msgstr "Nie udało się odczytać z pliku „%s”"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:368
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:363
 #, c-format
 msgid "copy of %s"
 msgstr "kopia %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:369
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:786 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:364
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:786
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:861
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "dowiązanie do %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:372
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:367
 #, c-format
 msgid "another copy of %s"
 msgstr "druga kopia %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:373
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:368
 #, c-format
 msgid "another link to %s"
 msgstr "drugie dowiązanie do %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:376
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:371
 #, c-format
 msgid "third copy of %s"
 msgstr "trzecia kopia %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:377
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:372
 #, c-format
 msgid "third link to %s"
 msgstr "trzecie dowiązanie do %s"
 
 #. if we had no match on the NAMES, try the "%uth copy of %s" pattern
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:416
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:432
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:411
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:427
 #, c-format
 msgid "%uth copy of %s"
 msgid_plural "%uth copy of %s"
@@ -166,7 +169,7 @@
 msgstr[1] "%u. kopia %s"
 msgstr[2] "%u. kopia %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:434
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:429
 #, c-format
 msgid "%uth link to %s"
 msgid_plural "%uth link to %s"
@@ -176,44 +179,44 @@
 
 #. unable to stat source file, impossible to copy then
 #. the file does not exist, don't try to create a symlink then
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:494
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:611
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:489
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:606
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:144
 #, c-format
 msgid "Failed to determine file info for \"%s\""
 msgstr "Nie udało się odczytać atrybutów pliku „%s”"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:510
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:505
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-ops.c:416
 #, c-format
 msgid "Failed to create directory \"%s\""
 msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu „%s”"
 
 #. TRANSLATORS: FIFO is an acronym for First In, First Out. You can replace the word with `pipe'.
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:519
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to create named fifo \"%s\""
 msgstr "Nie udało się utworzyć kolejki FIFO „%s”"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:537
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:617
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:532
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:612
 #, c-format
 msgid "Failed to create symbolic link \"%s\""
 msgstr "Nie udało się utworzyć dowiązania „%s”"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:550
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:545
 #, c-format
 msgid "Special files cannot be copied"
 msgstr "Pliki specjalne nie mogą być kopiowane"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:630
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local-xfer.c:625
 #, c-format
 msgid "Symbolic links are not supported"
 msgstr "Dowiązania nie są obsługiwane"
 
 #. ...and a special display name
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-io-local.c:396
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:307
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:302
 msgid "File System"
 msgstr "System plików"
 
@@ -305,7 +308,8 @@
 msgstr "Ikona dla typu mime"
 
 #: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-handler.c:174
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:442
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:118
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:427
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:177
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
@@ -314,7 +318,7 @@
 msgid "The name of the mime handler"
 msgstr "Nazwa typu mime"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:234
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-mime-info.c:231
 #, c-format
 msgid "%s document"
 msgstr "dokument %s"
@@ -345,7 +349,8 @@
 msgid "Invalidly escaped characters"
 msgstr "Niepoprawne sekwencje sterujące"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222 ../thunar/thunar-enum-types.c:121
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-thumb.c:222
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:121
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
@@ -370,40 +375,40 @@
 
 #. something went wrong, for sure
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:297
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:301
 #: ../thunar/thunar-location-entry.c:650
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the mount point for %s"
 msgstr "Nie udało się określić punktu montowania dla %s"
 
-#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:875
+#: ../thunar-vfs/thunar-vfs-volume-hal.c:879
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to the HAL daemon: %s"
 msgstr "Nie można połączyć się z daemonem HAL: %s"
 
 #: ../thunar/main.c:54
 msgid "Open the bulk rename dialog"
-msgstr "Otwiera dialog zmiany nazw wielu plików."
+msgstr "Otwiera dialog zmiany nazw wielu plików"
 
 #: ../thunar/main.c:56
 msgid "Run in daemon mode"
-msgstr "Uruchamia jako usługę."
+msgstr "Uruchamia jako usługę"
 
 #: ../thunar/main.c:58
 msgid "Run in daemon mode (not supported)"
-msgstr "Uruchamia jako usługę (nie obsługiwane)."
+msgstr "Uruchamia jako usługę (nie obsługiwane)"
 
 #: ../thunar/main.c:62
 msgid "Quit a running Thunar instance"
-msgstr "Kończy uruchomioną instancję programu."
+msgstr "Kończy uruchomioną instancję programu"
 
 #: ../thunar/main.c:64
 msgid "Quit a running Thunar instance (not supported)"
-msgstr "Kończy uruchomioną instancję programu (nie obsługiwane)."
+msgstr "Kończy uruchomioną instancję programu (nie obsługiwane)"
 
 #: ../thunar/main.c:66
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy program."
+msgstr "Wyświetla informacje o wersji i kończy program"
 
 #. setup application name
 #: ../thunar/main.c:88
@@ -418,7 +423,7 @@
 #: ../thunar/main.c:109
 #, c-format
 msgid "Thunar: Failed to open display: %s\n"
-msgstr "Thunar: Nie udało się otworzyć okna: %s\n"
+msgstr "Thunar: Nie udało się otworzyć okna %s.\n"
 
 #. yep, there's an error, so print it
 #: ../thunar/main.c:114
@@ -492,52 +497,55 @@
 msgstr "Sortuj elementy w porządku malejącym"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:409 ../thunar/thunar-application.c:453
+#: ../thunar/thunar-application.c:409
+#: ../thunar/thunar-application.c:453
 msgid "Failed to launch operation"
 msgstr "Nie udało się wykonać operacji"
 
 #. failed to launch exo-eject, inform the user about this
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-application.c:623 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
+#: ../thunar/thunar-application.c:623
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:534
 #, c-format
 msgid "Failed to execute \"%s\""
 msgstr "Nie udało się uruchomić „%s”"
 
 #. tell the user that we were unable to launch the file specified on the cmdline
-#: ../thunar/thunar-application.c:1118 ../thunar/thunar-application.c:1131
+#: ../thunar/thunar-application.c:1104
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\""
 msgstr "Nie udało się otworzyć „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1133
+#: ../thunar/thunar-application.c:1116
 #, c-format
 msgid "Failed to open \"%s\": %s"
 msgstr "Nie udało się otworzyć „%s”: %s"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1170 ../thunar/thunar-application.c:1203
+#: ../thunar/thunar-application.c:1153
+#: ../thunar/thunar-application.c:1186
 msgid "Copying files..."
 msgstr "Kopiowanie plików..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1237
+#: ../thunar/thunar-application.c:1220
 msgid "Creating symbolic links..."
 msgstr "Tworzenie dowiązań..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1277
+#: ../thunar/thunar-application.c:1260
 msgid "Moving files into the trash..."
 msgstr "Przenoszenie plików do kosza..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1282
+#: ../thunar/thunar-application.c:1265
 msgid "Moving files..."
 msgstr "Przenoszenie plików..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1362
+#: ../thunar/thunar-application.c:1345
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to\n"
 "permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "Usunąć trwale „%s”?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1367
+#: ../thunar/thunar-application.c:1350
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to permanently\n"
@@ -549,103 +557,98 @@
 msgstr[1] "Usunąć trwale %u zaznaczone pliki?"
 msgstr[2] "Usunąć trwale %u zaznaczonych plików?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1387
+#: ../thunar/thunar-application.c:1370
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Jeśli plik zostanie usunięty, nie będzie można go odzyskać."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1397
+#: ../thunar/thunar-application.c:1380
 msgid "Deleting files..."
 msgstr "Usuwanie plików..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1449
+#: ../thunar/thunar-application.c:1432
 msgid "Creating files..."
 msgstr "Tworzenie plików..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1489
+#: ../thunar/thunar-application.c:1472
 msgid "Creating directories..."
 msgstr "Tworzenie katalogów..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1527
+#: ../thunar/thunar-application.c:1510
 msgid "Remove all files and folders from the Trash?"
 msgstr "Opróżnić kosz ze wszystkich plików i katalogów?"
 
 #. append the "Empty Trash" menu action
 #. add the "Empty Trash" menu item
-#: ../thunar/thunar-application.c:1532 ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:875 ../thunar/thunar-tree-view.c:1122
-#: ../thunar/thunar-window.c:287 ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
+#: ../thunar/thunar-application.c:1515
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:864
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1071
+#: ../thunar/thunar-window.c:284
+#: ../plugins/thunar-tpa/main.c:49
 msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Opróżnij kosz"
+msgstr "Opróżnij _kosz"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1536
-msgid ""
-"If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"Jeżeli kosz zostanie opróżniony, wszystkie elementy zostaną z niego trwale "
-"usunięte. Można je także usuwać pojedynczo."
+#: ../thunar/thunar-application.c:1519
+msgid "If you choose to empty the Trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
+msgstr "Jeżeli kosz zostanie opróżniony, wszystkie elementy zostaną z niego trwale usunięte. Można je także usuwać pojedynczo."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1553
+#: ../thunar/thunar-application.c:1536
 msgid "Emptying the Trash..."
 msgstr "Opróżnianie kosza..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1607
+#: ../thunar/thunar-application.c:1590
 #, c-format
 msgid "Failed to determine the original path for \"%s\""
 msgstr "Nie udało się ustalić pierwotnej ścieżki dla „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1635
+#: ../thunar/thunar-application.c:1618
 #, c-format
 msgid "Create the folder \"%s\"?"
 msgstr "Utworzyć nowy katalog „%s”?"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1639
+#: ../thunar/thunar-application.c:1622
 msgid "C_reate Folder"
 msgstr "Utwórz _katalog..."
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1645
+#: ../thunar/thunar-application.c:1628
 #, c-format
-msgid ""
-"The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the "
-"file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
-msgstr ""
-"Katalog „%s” już nie istnieje, lecz jest potrzebny do przywrócenia pliku „%"
-"s” z kosza. Utworzyć ten katalog na nowo?"
+msgid "The folder \"%s\" does not exist anymore, but it is required to restore the file \"%s\" from the trash. Do you want to create the folder again?"
+msgstr "Katalog „%s” już nie istnieje, lecz jest potrzebny do przywrócenia pliku „%s” z kosza. Utworzyć ten katalog na nowo?"
 
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-application.c:1682
+#: ../thunar/thunar-application.c:1665
 #, c-format
 msgid "Failed to restore \"%s\""
-msgstr "Nie udało się przywrócić „%s”."
+msgstr "Nie udało się przywrócić „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-application.c:1689
+#: ../thunar/thunar-application.c:1672
 msgid "Restoring files..."
 msgstr "Przywracanie plików..."
 
 #. tell the user that it didn't work
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275 ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
+#: ../thunar/thunar-chooser-button.c:275
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:514
 #, c-format
 msgid "Failed to set default application for \"%s\""
 msgstr "Nie udało się ustawić domyślnego programu dla „%s”"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:360
 msgid "No application selected"
-msgstr "Nie wybrano programu"
+msgstr "Nie wybrano programu."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:366
 #, c-format
-msgid ""
-"The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Wybrany program jest używany do otwierania tego i innych plików typu „%s”."
+msgid "The selected application is used to open this and other files of type \"%s\"."
+msgstr "Wybrany program jest używany do otwierania tego i innych plików typu „%s”"
 
 #. add the "Other Application..." choice
 #: ../thunar/thunar-chooser-button.c:504
 msgid "_Other Application..."
 msgstr "_Inny program..."
 
-#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220 ../thunar/thunar-launcher.c:143
+#: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:220
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:143
 msgid "Open With"
 msgstr "Otwórz za pomocą..."
 
@@ -655,10 +658,8 @@
 msgstr "Pole_cenie użytkownika:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:295
-msgid ""
-"Use a custom command for an application that is not available from the above "
-"application list."
-msgstr "Używa własnego polecenia programu niedostępnego z powyższej listy."
+msgid "Use a custom command for an application that is not available from the above application list."
+msgstr "Używa własnego polecenia programu niedostępnego z powyższej listy"
 
 #. create the "Custom command" button
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:314
@@ -685,21 +686,17 @@
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:701
 #, c-format
 msgid "Open <i>%s</i> and other files of type \"%s\" with:"
-msgstr "Otwieraj <i>%s</i> i inne pliki typu „%s” używając:"
+msgstr "Otwieraj „%s” i inne pliki typu „%s” używając:"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:709
 #, c-format
-msgid ""
-"Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"Przegląda system w celu wybrania programu obsługującego pliki typu „%s”."
+msgid "Browse the file system to select an application to open files of type \"%s\"."
+msgstr "Przegląda system w celu wybrania programu obsługującego pliki typu „%s”"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:715
 #, c-format
-msgid ""
-"Change the default application for files of type \"%s\" to the selected "
-"application."
-msgstr "Zmienia domyślny program dla plików typu „%s” na wybrany."
+msgid "Change the default application for files of type \"%s\" to the selected application."
+msgstr "Zmienia domyślny program dla plików typu „%s” na wybrany"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:762
 #, c-format
@@ -708,16 +705,12 @@
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:768
 msgid ""
-"This will remove the application launcher that appears in the file context "
-"menu, but will not uninstall the application itself.\n"
+"This will remove the application launcher that appears in the file context menu, but will not uninstall the application itself.\n"
 "\n"
-"You can only remove application launchers that were created using the custom "
-"command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
+"You can only remove application launchers that were created using the custom command box in the \"Open With\" dialog of the file manager."
 msgstr ""
-"Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam "
-"program nie zostanie odinstalowany.\n"
-"Możesz usuwać tylko aktywatory utworzone opcją „Użyj polecenia użytkownika” "
-"w oknie dialogowym „Otwórz za pomocą innego programu”."
+"Z menu podręcznego pliku zostanie usunięty aktywator programu, ale sam program nie zostanie odinstalowany.\n"
+"Możesz usuwać tylko aktywatory utworzone opcją „Użyj polecenia użytkownika” w oknie dialogowym „Otwórz za pomocą innego programu”."
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:809
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:492
@@ -725,7 +718,7 @@
 msgstr "Wybierz program"
 
 #: ../thunar/thunar-chooser-dialog.c:819
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1090
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1073
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:502
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
@@ -776,11 +769,11 @@
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:154
 msgid "Configure Columns in the Detailed List View"
-msgstr "Konfiguracja kolumn"
+msgstr "Kolumny widoku szczegółowego"
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:172
 msgid "Visible Columns"
-msgstr "Widoczne kolumny"
+msgstr "Widoczne"
 
 #. create the top label for the column editor dialog
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:185
@@ -788,7 +781,7 @@
 "Choose the order of information to appear in the\n"
 "detailed list view."
 msgstr ""
-"Proszę ustalić kolejność informacji wyświetlanych\n"
+"Można ustalić kolejność informacji wyświetlanych\n"
 "w widoku szczegółowym."
 
 #. create the "Move Up" button
@@ -818,7 +811,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:272
 msgid "Column Sizing"
-msgstr "Rozmiar kolumn"
+msgstr "Rozmiar"
 
 #. create the label that explains the column sizing option
 #: ../thunar/thunar-column-editor.c:285
@@ -840,9 +833,11 @@
 #. the file_time is invalid
 #. reset page title
 #. tell the user that we're unable to determine the file info
-#: ../thunar/thunar-column-model.c:896 ../thunar/thunar-list-model.c:737
+#: ../thunar/thunar-column-model.c:896
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:737
 #: ../thunar/thunar-list-model.c:766
-#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269 ../thunar/thunar-util.c:170
+#: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:269
+#: ../thunar/thunar-util.c:170
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:469
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:287
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:288
@@ -862,7 +857,8 @@
 msgid "C_reate"
 msgstr "U_twórz"
 
-#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178 ../thunar/thunar-dialogs.c:112
+#: ../thunar/thunar-create-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2240
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Proszę wprowadzić nazwę:"
 
@@ -887,7 +883,7 @@
 #: ../thunar/thunar-dbus-service.c:729
 #, c-format
 msgid "Atleast one filename must be specified"
-msgstr "Proszę podać co najmniej jeden plik"
+msgstr "Należy podać co najmniej jeden plik"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:131
 msgid "Configure _Columns..."
@@ -895,33 +891,17 @@
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:131
 msgid "Configure the columns in the detailed list view"
-msgstr "Otwiera okno konfiguracji kolumn widoku szczegółowego."
+msgstr "Otwiera okno konfiguracji kolumn widoku szczegółowego"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:420
 msgid "Detailed directory listing"
-msgstr "Wyświetla szczegóły elementów w katalogu."
+msgstr "Wyświetla szczegóły elementów w katalogu"
 
 #: ../thunar/thunar-details-view.c:421
 msgid "Details view"
 msgstr "Widok szczegółowy"
 
-#. create a new dialog window
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:84
-#, c-format
-msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Zmiana nazwy „%s”"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:91
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Zmień nazwę"
-
-#. display an error message
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:161 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
-#, c-format
-msgid "Failed to rename \"%s\""
-msgstr "Nie udało się zmienić nazwy „%s”"
-
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:248
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:108
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr Maliński <admin at rk.edu.pl>\n"
@@ -931,74 +911,77 @@
 
 #. display an error message to the user
 #. tell the user that we failed
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:375 ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:976
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:235
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:959
 msgid "Failed to open the documentation browser"
 msgstr "Nie udało się uruchomić przeglądarki dokumentacji"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:472
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:332
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Tak"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:476
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:336
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Tak dla _wszystkich"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:480
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:340
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:484
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:344
 msgid "N_o to all"
 msgstr "N_ie dla wszystkich"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:488
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:348
 msgid "_Retry"
 msgstr "_Ponów próbę"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:493
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:353
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
 #. setup the confirmation dialog
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:573
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:433
 msgid "Confirm to replace files"
 msgstr "Potwierdzanie zamiany plików"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:579
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:439
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Pomiń"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:580
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:440
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Zamień _wszystkie"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:581
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:441
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zamień"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:611
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:471
 #, c-format
 msgid "This folder already contains a file \"%s\"."
 msgstr "Ten katalog zawiera już plik „%s”."
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:619
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:479
 msgid "ReplaceDialogPart1|Do you want to replace the existing file"
 msgstr "Zamienić istniejący plik"
 
 #.
 #. Fourth box (size, volume, free space)
 #.
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:440
 msgid "Size:"
 msgstr "Rozmiar:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:635 ../thunar/thunar-dialogs.c:660
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:495
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:520
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:401
 msgid "Modified:"
 msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:"
 
-#: ../thunar/thunar-dialogs.c:644
+#: ../thunar/thunar-dialogs.c:504
 msgid "ReplaceDialogPart2|with the following file?"
 msgstr "następującym plikiem?"
 
@@ -1016,7 +999,8 @@
 
 #. display an error to the user
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-dnd.c:252 ../thunar/thunar-launcher.c:551
+#: ../thunar/thunar-dnd.c:252
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:551
 #, c-format
 msgid "Failed to execute file \"%s\""
 msgstr "Nie udało się uruchomić „%s”"
@@ -1058,7 +1042,8 @@
 #.
 #. Permissions chooser
 #.
-#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
+#: ../thunar/thunar-enum-types.c:120
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:513
 msgid "Permissions"
 msgstr "Prawa dostępu"
 
@@ -1074,7 +1059,7 @@
 msgid "File Name"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: ../thunar/thunar-file.c:743
+#: ../thunar/thunar-file.c:796
 #, c-format
 msgid "The root folder has no parent"
 msgstr "Katalog główny nie ma katalogu nadrzędnego"
@@ -1100,8 +1085,7 @@
 #: ../thunar/thunar-icon-factory.c:754
 #, c-format
 msgid "Failed to load fallback icon from \"%s\" (%s). Check your installation!"
-msgstr ""
-"Nie udało się wczytać ikony awaryjnej z „%s” (%s). Proszę sprawdzić system!"
+msgstr "Nie udało się wczytać ikony awaryjnej z „%s” (%s). Proszę sprawdzić system!"
 
 #: ../thunar/thunar-icon-view.c:198
 msgid "Icon based directory listing"
@@ -1112,30 +1096,36 @@
 msgstr "Widok ikon"
 
 #. append the "Open" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:140 ../thunar/thunar-launcher.c:808
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:140
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:808
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:168
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817 ../thunar/thunar-tree-view.c:1063
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:806
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1012
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
 #. append the "Open in New Window" menu action
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:141 ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:828 ../thunar/thunar-tree-view.c:1075
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:141
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:169
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:817
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1024
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Otwórz w nowym oknie"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:141
 msgid "Open the selected directory in a new window"
-msgstr "Otwiera zaznaczony katalog w nowym oknie."
+msgstr "Otwiera zaznaczony katalog w nowym oknie"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Otwórz za pomocą innego _programu..."
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:142 ../thunar/thunar-launcher.c:144
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:142
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:144
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:891
 msgid "Choose another application with which to open the selected file"
-msgstr "Wybiera inny program do otwarcia zaznaczonego pliku."
+msgstr "Wybiera inny program do otwarcia zaznaczonego pliku"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:646
 #, c-format
@@ -1147,9 +1137,9 @@
 #, c-format
 msgid "Failed to open %d file"
 msgid_plural "Failed to open %d files"
-msgstr[0] "Nie udało się otworzyć %d pliku."
-msgstr[1] "Nie udało się otworzyć %d plików."
-msgstr[2] "Nie udało się otworzyć %d plików."
+msgstr[0] "Nie udało się otworzyć %d pliku"
+msgstr[1] "Nie udało się otworzyć %d plików"
+msgstr[2] "Nie udało się otworzyć %d plików"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:688
 msgid "Are you sure you want to open all folders?"
@@ -1195,9 +1185,9 @@
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:810
 msgid "Open the selected file"
 msgid_plural "Open the selected files"
-msgstr[0] "Otwiera zaznaczony plik."
-msgstr[1] "Otwiera zaznaczone pliki."
-msgstr[2] "Otwiera zaznaczone pliki."
+msgstr[0] "Otwiera zaznaczony plik"
+msgstr[1] "Otwiera zaznaczone pliki"
+msgstr[2] "Otwiera zaznaczone pliki"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:859
 msgid "_Execute"
@@ -1216,13 +1206,14 @@
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Otwórz za pomocą „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:867 ../thunar/thunar-launcher.c:956
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:867
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:956
 #, c-format
 msgid "Use \"%s\" to open the selected file"
 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected files"
-msgstr[0] "Używa „%s” do otwarcia zaznaczonego pliku."
-msgstr[1] "Używa „%s” do otwarcia zaznaczonych plików."
-msgstr[2] "Używa „%s” do otwarcia zaznaczonych plików."
+msgstr[0] "Używa „%s” do otwarcia zaznaczonego pliku"
+msgstr[1] "Używa „%s” do otwarcia zaznaczonych plików"
+msgstr[2] "Używa „%s” do otwarcia zaznaczonych plików"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:890
 msgid "_Open With Other Application..."
@@ -1235,9 +1226,9 @@
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:900
 msgid "Open the selected file with the default application"
 msgid_plural "Open the selected files with the default applications"
-msgstr[0] "Otwórz zaznaczony plik za pomocą domyślnego programu."
-msgstr[1] "Otwórz zaznaczone pliki za pomocą domyślnych programów."
-msgstr[2] "Otwórz zaznaczone pliki za pomocą domyślnych programów."
+msgstr[0] "Otwórz zaznaczony plik za pomocą domyślnego programu"
+msgstr[1] "Otwórz zaznaczone pliki za pomocą domyślnych programów"
+msgstr[2] "Otwórz zaznaczone pliki za pomocą domyślnych programów"
 
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:955
 #, c-format
@@ -1246,9 +1237,11 @@
 
 #. tell the user that we were unable to mount the volume, which is required to send files to it
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238 ../thunar/thunar-location-entry.c:639
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1398 ../thunar/thunar-tree-view.c:976
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1728
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1238
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:639
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1343
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:953
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1597
 #, c-format
 msgid "Failed to mount \"%s\""
 msgstr "Nie udało się zamontować „%s”"
@@ -1263,19 +1256,21 @@
 #: ../thunar/thunar-launcher.c:1306
 msgid "Create a link to the selected file on the desktop"
 msgid_plural "Create links to the selected files on the desktop"
-msgstr[0] "Tworzy dowiązanie do zaznaczonego pliku na pulpicie."
-msgstr[1] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików na pulpicie."
-msgstr[2] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików na pulpicie."
+msgstr[0] "Tworzy dowiązanie do zaznaczonego pliku na pulpicie"
+msgstr[1] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików na pulpicie"
+msgstr[2] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików na pulpicie"
 
-#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343 ../thunar/thunar-launcher.c:1381
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1343
+#: ../thunar/thunar-launcher.c:1381
 #, c-format
 msgid "Send the selected file to \"%s\""
 msgid_plural "Send the selected files to \"%s\""
-msgstr[0] "Wysyła zaznaczony plik do „%s”."
-msgstr[1] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”."
-msgstr[2] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”."
+msgstr[0] "Wysyła zaznaczony plik do „%s”"
+msgstr[1] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”"
+msgstr[2] "Wyślij zaznaczone pliki do „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:784 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:784
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:859
 msgid "broken link"
 msgstr "nieprawidłowe dowiązanie"
 
@@ -1324,7 +1319,8 @@
 #. * where the trashed file/folder was located before it was moved to the trash), otherwise the
 #. * properties dialog width will be messed up.
 #.
-#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297 ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
+#: ../thunar/thunar-list-model.c:2297
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:362
 msgid "Original Path:"
 msgstr "Pierwotna ścieżka:"
 
@@ -1352,21 +1348,24 @@
 
 #. append the "Create Folder" menu action
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:170
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336 ../thunar/thunar-tree-view.c:1138
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1087
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Utwórz _katalog..."
 
-#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171 ../thunar/thunar-window.c:287
+#: ../thunar/thunar-location-buttons.c:171
+#: ../thunar/thunar-window.c:284
 msgid "Delete all files and folders in the Trash"
-msgstr "Usuwa wszystkie pliki i katalogi z kosza."
+msgstr "Usuwa wszystkie pliki i katalogi z kosza"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:172
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
 msgid "Paste Into Folder"
 msgstr "Wklej do katalogu"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:173
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Właściwości..."
 
@@ -1395,25 +1394,24 @@
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1294
 #, c-format
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
-msgstr ""
-"Przenosi lub kopiuje pliki wybrane wcześniej poleceniem „Wytnij” lub "
-"„Skopiuj” do „%s”."
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into \"%s\""
+msgstr "Przenosi lub kopiuje pliki wybrane wcześniej poleceniem „Wytnij” lub „Skopiuj” do „%s”"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1300
 #, c-format
 msgid "View the properties of the folder \"%s\""
-msgstr "Wyświetla właściwości katalogu „%s”."
+msgstr "Wyświetla właściwości katalogu „%s”"
 
 #. ask the user to enter a name for the new folder
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
 #: ../thunar/thunar-location-buttons.c:1340
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1853 ../thunar/thunar-tree-view.c:1544
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1818
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1438
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Tworzenie katalogu"
 
@@ -1425,7 +1423,8 @@
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Położenie:"
 
-#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426 ../thunar/thunar-window.c:1470
+#: ../thunar/thunar-location-entry.c:426
+#: ../thunar/thunar-window.c:1467
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
 msgstr "Nie udało się uruchomić „%s”"
@@ -1481,7 +1480,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:370
 msgid "Allow this file to _run as a program"
-msgstr "Zezwól plikowi na _uruchomienie jako program"
+msgstr "_Uruchamianie jako program"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:390
 msgid ""
@@ -1489,7 +1488,7 @@
 "presents a security risk to your system."
 msgstr ""
 "Zezwala na uruchamianie programów z niewiadomego\n"
-"źródła, co jest potencjalnie niebezpieczne."
+"źródła, co jest potencjalnie niebezpieczne"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:405
 msgid ""
@@ -1505,7 +1504,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:419
 msgid "Click here to automatically fix the folder permissions."
-msgstr "Naprawia uprawnienia katalogu."
+msgstr "Naprawia uprawnienia katalogu"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:430
 msgid "Please wait..."
@@ -1537,13 +1536,8 @@
 msgstr "_Ukrywanie tego okna w przyszłości"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:586
-msgid ""
-"If you select this option your choice will be remembered and you won't be "
-"asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Zapamiętuje wybór i nie zadaje więcej tego pytania. Można zmieniać tę opcję "
-"w ustawieniach."
+msgid "If you select this option your choice will be remembered and you won't be asked again. You can use the preferences dialog to alter your choice afterwards."
+msgstr "Zapamiętuje wybór i nie zadaje więcej tego pytania. Można zmieniać tę opcję w ustawieniach."
 
 #. display an error to the user
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:666
@@ -1569,83 +1563,74 @@
 msgstr "Poprawianie uprawnień katalogów"
 
 #: ../thunar/thunar-permissions-chooser.c:1036
-msgid ""
-"The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users "
-"allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the "
-"folder afterwards."
-msgstr ""
-"Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy mogący czytać "
-"zawartość katalogu będą mogły wejść do niego."
+msgid "The folder permissions will be reset to a consistent state. Only users allowed to read the contents of this folder will be allowed to enter the folder afterwards."
+msgstr "Ustawia uprawnienia do katalogu na normalne. Tylko użytkownicy mogący czytać zawartość katalogu będą mogły wejść do niego."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:227
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:228
 msgid "File Manager Preferences"
 msgstr "Preferencje programu"
 
 #.
 #. Display
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:244
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:245
 msgid "Display"
 msgstr "Wyświetlanie"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:254
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:255
 msgid "Default View"
 msgstr "Widok domyślny"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:266
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:267
 msgid "View _new folders using:"
-msgstr "Wyświetlanie _nowych katalogów:"
+msgstr "_Nowo otwarte katalogi:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:271
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:302
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:303
 msgid "Icon View"
 msgstr "Widok ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:272
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
 msgid "Detailed List View"
 msgstr "Widok szczegółowy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:273
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
 msgid "Compact List View"
 msgstr "Widok kompaktowy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:274
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:275
 msgid "Last Active View"
 msgstr "Ostatnio aktywny"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:285
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:286
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "Sortowanie _katalogów przed plikami"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:287
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:288
 msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "Wyświetla foldery przed plikami podczas sortowania."
+msgstr "Wyświetla katalogi przed plikami podczas sortowania"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:291
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:292
 msgid "_Show thumbnails"
-msgstr "_Wyświetlanie miniatur"
+msgstr "_Miniatury"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:293
-msgid ""
-"Select this option to display previewable files within a folder as "
-"automatically generated thumbnail icons."
-msgstr "Wyświetla miniatury z zawartością plików jeśli jest to możliwe."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:294
+msgid "Select this option to display previewable files within a folder as automatically generated thumbnail icons."
+msgstr "Wyświetla miniatury z zawartością plików jeśli jest to możliwe"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:314
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:315
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "_Tekst obok ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:316
-msgid ""
-"Select this option to place the icon captions for items beside the icon "
-"rather than below the icon."
-msgstr "Wyświetla tekst obok ikon."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:317
+msgid "Select this option to place the icon captions for items beside the icon rather than below the icon."
+msgstr "Wyświetla tekst obok ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:325
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:326
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:337
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:338
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:223
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
@@ -1653,97 +1638,93 @@
 #.
 #. Side Pane
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:361
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:362
 msgid "Side Pane"
 msgstr "Panel boczny"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:371
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:372
 msgid "Shortcuts Pane"
-msgstr "Panel skrótów"
+msgstr "Zakładki"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:383
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:384
 msgid "_Icon Size:"
 msgstr "Rozmiar _ikon:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:388
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:433
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
 msgid "Very Small"
 msgstr "Bardzo mały"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:389
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:434
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
 msgid "Smaller"
 msgstr "Mniejszy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:390
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:435
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
 msgid "Small"
 msgstr "Mały"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:391
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:436
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
 msgid "Normal"
 msgstr "Zwykły"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:392
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:437
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
 msgid "Large"
 msgstr "Duży"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:393
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:438
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
 msgid "Larger"
 msgstr "Większy"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:394
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:439
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:395
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:440
 msgid "Very Large"
 msgstr "Bardzo duży"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:405
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:406
 msgid "Show Icon _Emblems"
-msgstr "Wyświetlanie _emblematów ikon"
+msgstr "_Emblematy ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:407
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all "
-"folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Wyświetla zdefiniowane emblematy katalogów w panelu skrótów."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:408
+msgid "Select this option to display icon emblems in the shortcuts pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Wyświetla zdefiniowane emblematy katalogów w panelu skrótów"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:416
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:417
 msgid "Tree Pane"
-msgstr "Panel drzewa"
+msgstr "Drzewo katalogów"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:428
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:429
 msgid "Icon _Size:"
 msgstr "_Rozmiar ikon:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:450
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:451
 msgid "Show Icon E_mblems"
-msgstr "Wyświetlanie em_blematów ikon"
+msgstr "E_mblematy ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:452
-msgid ""
-"Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders "
-"for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
-msgstr "Wyświetla zdefiniowane emblematy katalogów w panelu drzewa."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:453
+msgid "Select this option to display icon emblems in the tree pane for all folders for which emblems have been defined in the folders properties dialog."
+msgstr "Wyświetla zdefiniowane emblematy katalogów w panelu drzewa"
 
 #.
 #. Behavior
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:461
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:462
 msgid "Behavior"
 msgstr "Zachowanie"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:471
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:472
 msgid "Navigation"
 msgstr "Nawigacja"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:483
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:484
 msgid "_Single click to activate items"
-msgstr "Aktywacja _pojedynczym kliknięciem"
+msgstr "Zaznaczanie _pojedynczym kliknięciem"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:503
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:504
 msgid ""
 "Specify the d_elay before an item gets selected\n"
 "when the mouse pointer is paused over it:"
@@ -1752,45 +1733,38 @@
 "do zaznaczenia  elementu po umieszczeniu nad nim\n"
 "kursora myszy:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:515
-msgid ""
-"When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an "
-"item will automatically select that item after the chosen delay. You can "
-"disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This "
-"behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only "
-"to select the item without activating it."
-msgstr ""
-"Wprowadza wartość czasu po upływie, którego element zostanie zaznaczony. "
-"Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji, wyłącza tą cechę."
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:516
+msgid "When single-click activation is enabled, pausing the mouse pointer over an item will automatically select that item after the chosen delay. You can disable this behavior by moving the slider to the left-most position. This behavior may be useful when single clicks activate items, and you want only to select the item without activating it."
+msgstr "Wprowadza wartość czasu po upływie, którego element zostanie zaznaczony. Przesunięcie suwaka do lewej skrajnej pozycji, wyłącza tą cechę. Przydatne do zaznaczania elementów gdy wybrano aktywację pojedynczym kliknięciem."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:533
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:534
 msgid "Disabled"
-msgstr "Wyłączona"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:539
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:540
 msgid "Medium"
-msgstr "Średni"
+msgstr "Średnie"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:545
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:546
 msgid "Long"
-msgstr "Długi"
+msgstr "Długie"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:551
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:552
 msgid "_Double click to activate items"
-msgstr "Aktywacja po_dwójnym kliknięciem"
+msgstr "Zaznaczanie po_dwójnym kliknięciem"
 
 #.
 #. Advanced
 #.
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:561
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:562
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:571
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:572
 msgid "Folder Permissions"
 msgstr "Prawa dostępu katalogów"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:583
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:584
 msgid ""
 "When changing the permissions of a folder, you\n"
 "can also apply the changes to the contents of the\n"
@@ -1799,23 +1773,23 @@
 "Zmiana uprawnień katalogów może dotyczyć również\n"
 "ich zawartości. Proszę zaznaczyć domyślną akcję:"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:591
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
 msgid "Ask everytime"
-msgstr "Wyświetl zapytanie"
+msgstr "Wyświetlanie pytania"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:592
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
 msgid "Apply to Folder Only"
 msgstr "Tylko dla katalogów"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:593
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:594
 msgid "Apply to Folder and Contents"
 msgstr "Dla katalogów i zawartości"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:606
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:607
 msgid "Volume Management"
-msgstr "Zarządzanie woluminami"
+msgstr "Zarządzanie woluminami i urządzeniami"
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:634
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
 msgid ""
 "Install the \"thunar-volman\" package to use\n"
 "the volume management support in Thunar."
@@ -1823,7 +1797,7 @@
 "Aby użyć menedżera woluminów, należy\n"
 "zainstalować „thunar-volman”."
 
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:635
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:636
 msgid ""
 "Build thunar-vfs with HAL support to use\n"
 "the volume management support in Thunar."
@@ -1832,22 +1806,21 @@
 "skompilować „thunar-vfs” z obsługą HAL."
 
 #. add check button to enable/disable auto mounting
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:646
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:647
 msgid "Enable _Volume Management"
-msgstr "Menedżer _woluminów"
+msgstr "Włączenie"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure you place the <a>...</a>-link on the first line, otherwise the user will be unable to click on it
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:656
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:657
 msgid ""
 "<a href=\"volman-config:\">Configure</a> the management of removable drives\n"
 "and media (i.e. how cameras should be handled)."
 msgstr ""
-"<a href=\"volman-config:\">Konfiguracja</a> zarządzania wymienialnymi "
-"nośnikami\n"
-"i urządzeniami (np. kamery)."
+"<a href=\"volman-config:\">Konfiguruj</a> zarządzanie wymienialnymi nośnikami\n"
+"i urządzeniami (np. kamerami)."
 
 #. tell the user that we failed to come up with the thunar-volman configuration dialog
-#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:717
+#: ../thunar/thunar-preferences-dialog.c:718
 msgid "Failed to display the volume management settings"
 msgstr "Nie udało się wyświetlić ustawień menedżera woluminów"
 
@@ -1892,7 +1865,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:330
 msgid "Open With:"
-msgstr "Otwórz za pomocą:"
+msgstr "Otwierany za pomocą:"
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:344
 msgid "Link Target:"
@@ -1915,7 +1888,7 @@
 
 #: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:477
 msgid "Free Space:"
-msgstr "Wolne miejsce:"
+msgstr "Wolna przestrzeń:"
 
 #.
 #. Emblem chooser
@@ -1944,75 +1917,85 @@
 msgid "%s - Properties"
 msgstr "%s – właściwości"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179 ../thunar/thunar-window.c:284
+#. display an error message
+#: ../thunar/thunar-properties-dialog.c:1006
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2286
+#, c-format
+msgid "Failed to rename \"%s\""
+msgstr "Nie udało się zmienić nazwy „%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:172
+#: ../thunar/thunar-window.c:281
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:180 ../thunar/thunar-window.c:286
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:173
+#: ../thunar/thunar-window.c:283
 msgid "_Send To"
 msgstr "W_yślij do..."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:181 ../thunar/thunar-standard-view.c:334
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:174
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:321
 msgid "File Context Menu"
 msgstr "Menu podręczne pliku"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
 msgid "_Add Files..."
-msgstr "_Dodaj pliki"
+msgstr "_Dodaj pliki..."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:182
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:175
 msgid "Include additional files in the list of files to be renamed"
-msgstr ""
-"Dołącza dodatkowe pliki do listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy."
+msgstr "Dołącza dodatkowe pliki do listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
 msgid "Clear"
 msgstr "Wyczyść"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:184
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:177
 msgid "Clear the file list below"
 msgstr "Czyści listę plików"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185 ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
+#: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:185
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:178
 msgid "Display information about Thunar Bulk Rename"
-msgstr "Wyświetla informacje o programie."
+msgstr "Wyświetla informacje o programie"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:186 ../thunar/thunar-standard-view.c:337
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:179
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:324
 msgid "View the properties of the selected file"
-msgstr "Wyświetla właściwości zaznaczonego elementu."
+msgstr "Wyświetla właściwości zaznaczonego elementu"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:373
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:360
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:2
 msgid "Rename Multiple Files"
 msgstr "Zmiana nazw wielu plików"
 
 #. add the "Rename Files" button
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:381
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:368
 msgid "_Rename Files"
-msgstr "_Zmień nazwę plików"
+msgstr "_Zmień nazwy"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:384
-msgid ""
-"Click here to actually rename the files listed above to their new names."
-msgstr "Zmienia nazwy plików wyświetlonych powyżej."
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:371
+msgid "Click here to actually rename the files listed above to their new names."
+msgstr "Zmienia nazwy plików wyświetlonych powyżej"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:458
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:443
 msgid "New Name"
 msgstr "Nowa nazwa"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:523
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:508
 msgid "Click here to view the documentation for the selected rename operation."
-msgstr "Wyświetla pomoc na temat zaznaczonej operacji zmiany nazwy."
+msgstr "Wyświetla pomoc na temat zaznaczonej operacji zmiany nazwy"
 
 #. TRANSLATORS: You can test this string by temporarily removing thunar-sbr.* from $libdir/thunarx-1/,
 #. *              and opening the multi rename dialog by selecting multiple files and pressing F2.
 #.
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:633
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:616
 msgid ""
 "No renamer modules were found on your system. Please check your\n"
 "installation or contact your system administrator. If you install Thunar\n"
@@ -2024,29 +2007,29 @@
 "obsługę wtyczki „Simple Builtin Renamers”."
 
 #. allocate the file chooser
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1079
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1062
 msgid "Select files to rename"
 msgstr "Wybierz pliki do zmiany nazwy"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1095
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1078
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Pliki audio"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1100
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1083
 msgid "Image Files"
 msgstr "Pliki _graficzne"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1105
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1088
 msgid "Video Files"
 msgstr "Pliki wideo"
 
 #. just popup the about dialog
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1235
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1218
 #: ../Thunar-bulk-rename.desktop.in.in.h:1
 msgid "Bulk Rename"
 msgstr "Bulk Rename"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1236
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1219
 msgid ""
 "Thunar Bulk Rename is a powerful and extensible\n"
 "tool to rename multiple files at once."
@@ -2054,42 +2037,33 @@
 "Thunar Bulk Rename jest potężnym i elastycznym\n"
 "narzędziem do masowej zmiany nazw plików."
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1676
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1527
 msgid "Remove File"
 msgid_plural "Remove Files"
 msgstr[0] "Usuń plik"
 msgstr[1] "Usuń pliki"
 msgstr[2] "Usuń pliki"
 
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1678
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1529
 msgid "Remove the selected file from the list of files to be renamed"
 msgid_plural "Remove the selected files from the list of files to be renamed"
-msgstr[0] ""
-"Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy."
-msgstr[1] ""
-"Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy."
-msgstr[2] ""
-"Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy."
+msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy"
+msgstr[1] "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy"
+msgstr[2] "Usuwa zaznaczone pliki z listy plików przeznaczonych do zmiany nazwy"
 
 #. change title to reflect the standalone status
-#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1829
+#: ../thunar/thunar-renamer-dialog.c:1680
 msgid "Bulk Rename - Rename Multiple Files"
 msgstr "Zmiana nazw wielu plików ‒ Bulk Rename"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:214
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Nie udało się zmienić nazwy „%s” na „%s”"
+msgstr "Nie udało się zmienić nazwy „%s” na „%s”."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:221
-msgid ""
-"You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining "
-"files, or revert the previously renamed files to their previous names, or "
-"cancel the operation without reverting previous changes."
-msgstr ""
-"Można pominąć ten plik kontynuując zmiany nazw pozostałych plików, "
-"przywrócić poprzednie nazwy wszystkim plikom lub po prostu przerwać "
-"operację, pozostawiając dokonane zmiany."
+msgid "You can either choose to skip this file and continue to rename the remaining files, or revert the previously renamed files to their previous names, or cancel the operation without reverting previous changes."
+msgstr "Można pominąć ten plik kontynuując zmiany nazw pozostałych plików, przywrócić poprzednie nazwy wszystkim plikom lub po prostu przerwać operację, pozostawiając dokonane zmiany."
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:226
 msgid "_Revert Changes"
@@ -2101,90 +2075,94 @@
 msgstr "_Pomiń ten plik"
 
 #: ../thunar/thunar-renamer-progress.c:233
-msgid ""
-"Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
+msgid "Do you want to skip this file and continue to rename the remaining files?"
 msgstr "Pominąć ten plik i kontynuować zmiany nazw pozostałych plików?"
 
 #: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Configure the Thunar file manager"
-msgstr "Menedżer plików Thunar"
+msgstr "Konfiguruje preferencje menedżera plików Thunar"
 
 #. set window title and icon
-#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2 ../thunar/thunar-window.c:2243
+#: ../thunar/thunar-settings.desktop.in.h:2
+#: ../thunar/thunar-window.c:2234
 #: ../Thunar.desktop.in.in.h:2
 msgid "File Manager"
 msgstr "Menedżer plików"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:356
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-model.c:351
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pulpit"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:413
 msgid "Side Pane (Create Shortcut)"
 msgid_plural "Side Pane (Create Shortcuts)"
-msgstr[0] "Panel boczny (utwórz skrót)"
-msgstr[1] "Panel boczny (utwórz skróty)"
-msgstr[2] "Panel boczny (utwórz skróty)"
+msgstr[0] "Panel boczny (dodaj zakładkę)"
+msgstr[1] "Panel boczny (dodaj zakładki)"
+msgstr[2] "Panel boczny (dodaj zakładki)"
 
 #: ../thunar/thunar-shortcuts-pane.c:415
 msgid "Add the selected folder to the shortcuts side pane"
 msgid_plural "Add the selected folders to the shortcuts side pane"
-msgstr[0] "Dodaje zaznaczony katalog do panelu skrótów."
-msgstr[1] "Dodaje zaznaczone katalogi do panelu skrótów."
-msgstr[2] "Dodaje zaznaczone katalogi do panelu skrótów."
+msgstr[0] "Dodaje zakładkę do zaznaczonego katalogu"
+msgstr[1] "Dodaje zakładki do zaznaczonych katalogów"
+msgstr[2] "Dodaje zakładki do zaznaczonych katalogów"
 
 #. append the "Mount Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:842 ../thunar/thunar-tree-view.c:1089
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:831
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1038
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Zamontuj"
 
 #. append the "Eject Volume" menu action
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:852 ../thunar/thunar-tree-view.c:1099
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:841
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1048
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "_Wysuń"
 
 #. append the "Unmount Volume" menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:860 ../thunar/thunar-tree-view.c:1107
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:849
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1056
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Odmontuj"
 
 #. append the remove menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:932
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:877
 msgid "_Remove Shortcut"
-msgstr "_Usuń skrót"
+msgstr "_Usuń zakładkę"
 
 #. append the rename menu item
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:947
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:892
 msgid "Re_name Shortcut"
-msgstr "Zmień _nazwę skrótu"
+msgstr "Zmień _nazwę zakładki"
 
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1215
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1160
 #, c-format
 msgid "The path \"%s\" does not refer to a directory"
 msgstr "Ścieżka „%s” nie wskazuje na katalog"
 
 #. display an error message to the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1234
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1179
 msgid "Failed to add new shortcut"
-msgstr "Nie udało się dodać nowego skrótu"
+msgstr "Nie udało się dodać nowej zakładki"
 
 #. display an error dialog to inform the user
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1352 ../thunar/thunar-tree-view.c:1677
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1297
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1546
 #, c-format
 msgid "Failed to eject \"%s\""
 msgstr "Nie udało się wysunąć „%s”"
 
 #. display an error dialog to inform the user
 #. display an error dialog
-#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1442 ../thunar/thunar-tree-view.c:1868
+#: ../thunar/thunar-shortcuts-view.c:1387
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1737
 #, c-format
 msgid "Failed to unmount \"%s\""
 msgstr "Nie udało się odmontować „%s”"
 
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:177
 msgid "Click here to stop calculating the total size of the folder."
-msgstr "Zatrzymuje obliczanie rozmiaru katalogu."
+msgstr "Zatrzymuje obliczanie rozmiaru katalogu"
 
 #. tell the user that the operation was canceled
 #: ../thunar/thunar-size-label.c:298
@@ -2209,189 +2187,190 @@
 msgstr[1] "%u elementy, ogółem %s"
 msgstr[2] "%u elementów, ogółem %s"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:322
 msgid "Folder Context Menu"
 msgstr "Menu podręczne katalogu"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:336
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:323
 msgid "Create an empty folder within the current folder"
-msgstr "Tworzy pusty katalog w bieżącym katalogu."
+msgstr "Tworzy pusty katalog w bieżącym katalogu"
 
 #. append the "Cut" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:338 ../thunar/thunar-tree-view.c:1159
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:325
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1108
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Wytnij"
 
 #. append the "Copy" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:339 ../thunar/thunar-tree-view.c:1171
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:326
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1120
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:340
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:327
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"Przenosi lub kopiuje pliki wybrane wcześniej poleceniem „Wytnij” lub "
-"„Skopiuj”."
+msgstr "Przenosi lub kopiuje pliki wybrane wcześniej poleceniem „Wytnij” lub „Skopiuj”"
 
 #. append the "Delete" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:341 ../thunar/thunar-tree-view.c:1206
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:328
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1155
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:342
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"Przenieś lub skopiuj pliki wybrane wcześniej przez polecenie „Wytnij” lub "
-"„Skopiuj” do zaznaczonego katalogu."
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:329
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "Przenieś lub skopiuj pliki wybrane wcześniej przez polecenie „Wytnij” lub „Skopiuj” do zaznaczonego katalogu"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
 msgid "Select _all Files"
 msgstr "Zaznacz _wszystko"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:343
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:330
 msgid "Select all files in this window"
-msgstr "Zaznacza wszystkie pliki w bieżącym katalogu."
+msgstr "Zaznacza wszystkie pliki w bieżącym katalogu"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
 msgid "Select _by Pattern..."
 msgstr "Zaznacz według w_zoru..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:344
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:331
 msgid "Select all files that match a certain pattern"
-msgstr "Zaznacza wszystkie pliki pasujące do określonego wzoru."
+msgstr "Zaznacza wszystkie pliki pasujące do określonego wzoru"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:345
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:332
 msgid "Du_plicate"
 msgstr "Z_duplikuj"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:346 ../thunar/thunar-standard-view.c:3426
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:333
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3391
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "Utwórz d_owiązanie"
 msgstr[1] "Utwórz d_owiązania"
 msgstr[2] "Utwórz d_owiązania"
 
-#. append the "Rename" menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:347 ../thunar/thunar-tree-view.c:1230
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:334
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Zmień _nazwę..."
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:348
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:335
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Przywróć"
 
 #. add the "Create Document" sub menu action
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:610
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:595
 msgid "Create _Document"
 msgstr "Utwórz _dokument"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1314
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1296
 msgid "Loading folder contents..."
 msgstr "Wczytywanie zawartości katalogu..."
 
 #. ask the user to enter a name for the new empty file
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Nowy pusty plik"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1802
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1767
 msgid "New Empty File..."
 msgstr "Nowy pusty plik..."
 
 #. generate a title for the create dialog
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1902
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:1867
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Utwórz dokument z szablonu „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2097
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2062
 msgid "Select by Pattern"
 msgstr "Zaznaczanie według wzoru"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2103
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2068
 msgid "_Select"
 msgstr "_Zaznacz"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2112
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2077
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "_Wzór:"
 
+#. create a new dialog window
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2211
+#, c-format
+msgid "Rename \"%s\""
+msgstr "Zmiana nazwy „%s”"
+
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2219
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Zmień nazwę"
+
 #. tell the user that the file name provided by the X Direct Save source is invalid
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2549
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2582
 msgid "Invalid filename provided by XDS drag site"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku dostarczona przez źródło XDS"
 
 #. display an error dialog to the user
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2726
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:2759
 #, c-format
 msgid "Failed to create a link for the URL \"%s\""
 msgstr "Nie udało się utworzyć dowiązania do adresu URL „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3059
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3024
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory \"%s\""
 msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu „%s”"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3386
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3351
 msgid "Prepare the selected file to be moved with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Przygotowuje zaznaczony plik do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”."
-msgstr[1] ""
-"Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”"
-msgstr[2] ""
-"Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”."
+msgstr[0] "Przygotowuje zaznaczony plik do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”"
+msgstr[1] "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”"
+msgstr[2] "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia „Wklej”"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3394
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3359
 msgid "Prepare the selected file to be copied with a Paste command"
 msgid_plural "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr[0] ""
-"Przygotowuje zaznaczony plik do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”"
-msgstr[1] ""
-"Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”"
-msgstr[2] ""
-"Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”"
+msgstr[0] "Przygotowuje zaznaczony plik do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”"
+msgstr[1] "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”"
+msgstr[2] "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3405
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3370
 msgid "Delete the selected file"
 msgid_plural "Delete the selected files"
-msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik."
-msgstr[1] "Usuwa zaznaczone pliki."
-msgstr[2] "Usuwa zaznaczone pliki."
+msgstr[0] "Usuwa zaznaczony plik"
+msgstr[1] "Usuwa zaznaczone pliki"
+msgstr[2] "Usuwa zaznaczone pliki"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3419
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3384
 msgid "Duplicate the selected file"
 msgid_plural "Duplicate each selected file"
-msgstr[0] "Duplikuje zaznaczony plik."
-msgstr[1] "Duplikuje zaznaczone pliki."
-msgstr[2] "Duplikuje zaznaczone pliki."
+msgstr[0] "Duplikuje zaznaczony plik"
+msgstr[1] "Duplikuje zaznaczone pliki"
+msgstr[2] "Duplikuje zaznaczone pliki"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3428
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3393
 msgid "Create a symbolic link for the selected file"
 msgid_plural "Create a symbolic link for each selected file"
-msgstr[0] "Tworzy dowiązanie do zaznaczonego pliku."
-msgstr[1] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików."
-msgstr[2] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików."
+msgstr[0] "Tworzy dowiązanie do zaznaczonego pliku"
+msgstr[1] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików"
+msgstr[2] "Tworzy dowiązania do zaznaczonych plików"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3436
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3401
 msgid "Rename the selected file"
 msgid_plural "Rename the selected files"
-msgstr[0] "Zmienia nazwę zaznaczonego pliku."
-msgstr[1] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików."
-msgstr[2] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików."
+msgstr[0] "Zmienia nazwę zaznaczonego pliku"
+msgstr[1] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików"
+msgstr[2] "Zmienia nazwy zaznaczonych plików"
 
-#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3444
+#: ../thunar/thunar-standard-view.c:3409
 msgid "Restore the selected file"
 msgid_plural "Restore the selected files"
-msgstr[0] "Przywraca zaznaczony plik."
-msgstr[1] "Przywraca zaznaczone pliki."
-msgstr[2] "Przywraca zaznaczone pliki."
+msgstr[0] "Przywraca zaznaczony plik"
+msgstr[1] "Przywraca zaznaczone pliki"
+msgstr[2] "Przywraca zaznaczone pliki"
 
 #. tell the user that no templates were found
 #: ../thunar/thunar-templates-action.c:397
@@ -2409,19 +2388,19 @@
 
 #: ../thunar/thunar-trash-action.c:175
 msgid "Display the contents of the trash can"
-msgstr "Wyświetla zawartość kosza."
+msgstr "Wyświetla zawartość kosza"
 
-#: ../thunar/thunar-tree-model.c:630
+#: ../thunar/thunar-tree-model.c:611
 msgid "Loading..."
 msgstr "Wczytywanie..."
 
 #. append the "Paste Into Folder" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1188
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1137
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "_Wklej pliki do katalogu"
 
 #. append the "Properties" menu action
-#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1289
+#: ../thunar/thunar-tree-view.c:1178
 msgid "P_roperties..."
 msgstr "_Właściwości..."
 
@@ -2459,305 +2438,293 @@
 msgid "%x at %X"
 msgstr "%x o %X"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
+#: ../thunar/thunar-window.c:282
 msgid "Open New _Window"
 msgstr "_Nowe okno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:285
+#: ../thunar/thunar-window.c:282
 msgid "Open a new Thunar window for the displayed location"
-msgstr "Otwiera bieżący katalog w nowym oknie."
+msgstr "Otwiera bieżący katalog w nowym oknie"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
+#: ../thunar/thunar-window.c:285
 msgid "Close _All Windows"
-msgstr "Zamknij w_szystkie okna"
+msgstr "Zamknij w_szystkie"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:288
+#: ../thunar/thunar-window.c:285
 msgid "Close all Thunar windows"
-msgstr "Zamyka wszystkie okna menedżera plików."
+msgstr "Zamyka wszystkie okna programu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
+#: ../thunar/thunar-window.c:286
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zamknij"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:289
+#: ../thunar/thunar-window.c:286
 msgid "Close this window"
-msgstr "Zamyka bieżące okno."
+msgstr "Zamyka bieżące okno"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:290
+#: ../thunar/thunar-window.c:287
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
+#: ../thunar/thunar-window.c:288
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "P_referencje..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:291
+#: ../thunar/thunar-window.c:288
 msgid "Edit Thunars Preferences"
-msgstr "Otwiera okno konfiguracji preferencji programu."
+msgstr "Otwiera okno preferencji programu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:292
+#: ../thunar/thunar-window.c:289
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-window.c:290
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Odśwież"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:293
+#: ../thunar/thunar-window.c:290
 msgid "Reload the current folder"
-msgstr "Ponownie odczytuje zawartość katalogu."
+msgstr "Ponownie odczytuje zawartość katalogu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:294
+#: ../thunar/thunar-window.c:291
 msgid "_Location Selector"
 msgstr "_Wskaźnik położenia"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:295
+#: ../thunar/thunar-window.c:292
 msgid "_Side Pane"
 msgstr "Panel _boczny"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
 msgid "Zoom I_n"
 msgstr "_Powiększ"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:296
+#: ../thunar/thunar-window.c:293
 msgid "Show the contents in more detail"
-msgstr "Powiększa rozmiar ikon."
+msgstr "Powiększa rozmiar ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Pomniejs_z"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:297
+#: ../thunar/thunar-window.c:294
 msgid "Show the contents in less detail"
-msgstr "Pomniejsza rozmiar ikon."
+msgstr "Pomniejsza rozmiar ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "Zwykły _rozmiar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:298
+#: ../thunar/thunar-window.c:295
 msgid "Show the contents at the normal size"
-msgstr "Przywraca zwykły rozmiar ikon."
+msgstr "Przywraca zwykły rozmiar ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:299
+#: ../thunar/thunar-window.c:296
 msgid "_Go"
 msgstr "P_rzejdź"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "_W górę"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:300
+#: ../thunar/thunar-window.c:297
 msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Przechodzi do katalogu nadrzędnego."
+msgstr "Przechodzi do katalogu nadrzędnego"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "_Home"
 msgstr "Katalog _domowy"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:301
+#: ../thunar/thunar-window.c:298
 msgid "Go to the home folder"
-msgstr "Przechodzi do katalogu domowego."
+msgstr "Przechodzi do katalogu domowego"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:302
+#: ../thunar/thunar-window.c:299
 msgid "Go to the desktop folder"
-msgstr "Przechodzi do katalogu pulpitu."
+msgstr "Przechodzi do katalogu pulpitu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:303
+#: ../thunar/thunar-window.c:300
 msgid "Go to the documents folder"
-msgstr "Przechodzi do katalogu dokumentów."
+msgstr "Przechodzi do katalogu dokumentów"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:304
+#: ../thunar/thunar-window.c:301
 msgid "Go to the downloads folder"
-msgstr "Przechodzi do katalogu pobierania."
+msgstr "Przechodzi do katalogu pobierania"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:305
+#: ../thunar/thunar-window.c:302
 msgid "Go to the music folder"
-msgstr "Przechodzi do katalogu muzyki."
+msgstr "Przechodzi do katalogu muzyki"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:306
+#: ../thunar/thunar-window.c:303
 msgid "Go to the pictures folder"
-msgstr "Przechodzi do katalogu obrazów."
+msgstr "Przechodzi do katalogu obrazów"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:307
+#: ../thunar/thunar-window.c:304
 msgid "Go to the videos folder"
-msgstr "Przechodzi do katalogu wideo."
+msgstr "Przechodzi do katalogu wideo"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:308
-#, fuzzy
+#: ../thunar/thunar-window.c:305
 msgid "Go to the public folder"
-msgstr "Przejdź do katalogu szablonów"
+msgstr "Przechodzi do katalogu publicznego"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#: ../thunar/thunar-window.c:306
 msgid "T_emplates"
 msgstr "_Szablony"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:309
+#: ../thunar/thunar-window.c:306
 msgid "Go to the templates folder"
-msgstr "Przechodzi do katalogu szablonów."
+msgstr "Przechodzi do katalogu szablonów"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-window.c:307
 msgid "_Open Location..."
 msgstr "_Otwórz położenie..."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:310
+#: ../thunar/thunar-window.c:307
 msgid "Specify a location to open"
-msgstr "Wprowadza położenie systemu plików do otwarcia."
+msgstr "Otwiera określone położenie w systemie plików"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:311
+#: ../thunar/thunar-window.c:308
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Zawartość"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:312
+#: ../thunar/thunar-window.c:309
 msgid "Display Thunar user manual"
-msgstr "Wyświetla podręcznik programu Thunar."
+msgstr "Wyświetla podręcznik programu Thunar"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:313
+#: ../thunar/thunar-window.c:310
 msgid "Display information about Thunar"
-msgstr "Wyświetla informacje o programie."
+msgstr "Wyświetla informacje o programie"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
+#: ../thunar/thunar-window.c:315
 msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Wyświetlanie _ukrytych plików"
+msgstr "_Ukryte pliki"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:318
+#: ../thunar/thunar-window.c:315
 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr "Wyświetla ukryte pliki."
+msgstr "Wyświetla ukryte pliki"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
+#: ../thunar/thunar-window.c:316
 msgid "_Pathbar Style"
-msgstr "Nowoczesny"
+msgstr "_Nowoczesny"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:319
+#: ../thunar/thunar-window.c:316
 msgid "Modern approach with buttons that correspond to folders"
-msgstr ""
-"Wyświetla nowoczesny pasek położenia z przyciskami odpowiadającymi katalogom."
+msgstr "Wyświetla nowoczesny pasek położenia z przyciskami odpowiadającymi katalogom"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
+#: ../thunar/thunar-window.c:317
 msgid "_Toolbar Style"
-msgstr "Tradycyjny"
+msgstr "_Tradycyjny"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:320
+#: ../thunar/thunar-window.c:317
 msgid "Traditional approach with location bar and navigation buttons"
-msgstr "Wyświetla tradycyjny pasek położenia z przyciskami nawigacyjnymi."
+msgstr "Wyświetla tradycyjny pasek położenia z przyciskami nawigacyjnymi"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
+#: ../thunar/thunar-window.c:318
 msgid "_Shortcuts"
-msgstr "_Skróty"
+msgstr "_Zakładki"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:321
+#: ../thunar/thunar-window.c:318
 msgid "Toggles the visibility of the shortcuts pane"
-msgstr "Wyświetla skróty w panelu bocznym."
+msgstr "Wyświetla zakładki w panelu bocznym"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "_Tree"
-msgstr "_Drzewo"
+msgstr "_Drzewo katalogów"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:322
+#: ../thunar/thunar-window.c:319
 msgid "Toggles the visibility of the tree pane"
-msgstr "Wyświetla drzewo katalogów w panelu bocznym."
+msgstr "Wyświetla drzewo katalogów w panelu bocznym"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "P_asek stanu"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:323
+#: ../thunar/thunar-window.c:320
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "Wyświetla pasek stanu."
+msgstr "Wyświetla pasek stanu"
 
 #.
 #. * add view options
 #.
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "View as _Icons"
 msgstr "Widok _ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:770
+#: ../thunar/thunar-window.c:767
 msgid "Display folder content in an icon view"
-msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie listy ikon."
+msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie listy ikon"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "View as _Detailed List"
 msgstr "Widok _szczegółowy"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:777
+#: ../thunar/thunar-window.c:774
 msgid "Display folder content in a detailed list view"
-msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie szczegółowej listy."
+msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie szczegółowej listy"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "View as _Compact List"
 msgstr "Widok _kompaktowy"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:784
+#: ../thunar/thunar-window.c:781
 msgid "Display folder content in a compact list view"
-msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie zwartej listy ikon."
+msgstr "Wyświetla zawartość katalogu w formie zwartej listy ikon"
 
 #. add the label with the root warning
-#: ../thunar/thunar-window.c:846
+#: ../thunar/thunar-window.c:843
 msgid "Warning, you are using the root account, you may harm your system."
-msgstr ""
-"Uwaga: aktualnie używane jest konto użytkowanika root. Istnieje możliwość "
-"uszkodzenia systemu."
+msgstr "Uwaga: używane konto należy do użytkowanika root. Istnieje możliwość uszkodzenia systemu."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1870
+#: ../thunar/thunar-window.c:1861
 msgid "Failed to open parent folder"
 msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu nadrzędnego"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:1896
+#: ../thunar/thunar-window.c:1887
 msgid "Failed to open the home folder"
 msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu domowego"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:1951
+#: ../thunar/thunar-window.c:1942
 #, c-format
 msgid "Failed to open folder \"%s\""
 msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu „%s”"
 
 #. display the "About Templates" dialog
-#: ../thunar/thunar-window.c:2076
+#: ../thunar/thunar-window.c:2067
 msgid "About Templates"
 msgstr "O szablonach"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2098
+#: ../thunar/thunar-window.c:2089
 msgid "All files in this folder will appear in the \"Create Document\" menu."
 msgstr "Wszystkie pliki z tego katalogu pojawią się w menu „Utwórz dokument”."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2105
+#: ../thunar/thunar-window.c:2096
 msgid ""
-"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and "
-"put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the "
-"\"Create Document\" menu.\n"
+"If you frequently create certain kinds  of documents, make a copy of one and put it in this folder. Thunar will add an entry for this document in the \"Create Document\" menu.\n"
 "\n"
-"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy "
-"of the document will be created in the directory you are viewing."
+"You can then select the entry from the \"Create Document\" menu and a copy of the document will be created in the directory you are viewing."
 msgstr ""
-"Jeśli pliki pewnego typu są często tworzone, można sporządzić kopię jednego "
-"z nich i umieśnić w tym katalogu. Program doda pozycję dla tego dokumentu w "
-"menu „Utwórz dokument”.\n"
+"Jeśli pliki pewnego typu są często tworzone, można sporządzić kopię jednego z nich i umieśnić w tym katalogu. Program doda pozycję dla tego dokumentu w menu „Utwórz dokument”.\n"
 "\n"
-"Późniejsze wybranie dodanej pozycji, utworzy kopię dokumentu w bieżącym "
-"katalogu."
+"Późniejsze wybranie dodanej pozycji, utworzy kopię dokumentu w bieżącym katalogu."
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2117
+#: ../thunar/thunar-window.c:2108
 msgid "Do _not display this message again"
-msgstr "_Ukrywanie tego komunikatu w przyszłości"
+msgstr "_Ukrywanie tego okna w przyszłości"
 
 #. display an error to the user
-#: ../thunar/thunar-window.c:2162
+#: ../thunar/thunar-window.c:2153
 msgid "Failed to display the contents of the trash can"
-msgstr "Nie można wyświetlić zawartości kosza"
+msgstr "Nie udało się wyświetlić zawartości kosza"
 
-#: ../thunar/thunar-window.c:2204
+#: ../thunar/thunar-window.c:2195
 msgid ""
 "Thunar is a fast and easy to use file manager\n"
 "for the Xfce Desktop Environment."
-msgstr ""
-"Thunar to szybki i łatwy w użyciu menedżer plików\n"
-"dla środowiska Xfce Desktop Environment."
+msgstr "Menedżer plików dla środowiska Xfce."
 
 #: ../thunarx/thunarx-property-page.c:137
 msgid "Label"
@@ -2781,7 +2748,7 @@
 
 #: ../thunarx/thunarx-provider-plugin.c:80
 msgid "Don't unload the plugin from memory"
-msgstr "Nie usuwaj tej wtyczki z pamięci"
+msgstr "Proszę nie usuwać wtyczki z pamięci"
 
 #: ../thunarx/thunarx-renamer.c:162
 msgid "Help URL"
@@ -2800,10 +2767,8 @@
 msgstr "Opis:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:165
-msgid ""
-"The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of "
-"Firefox."
-msgstr "Wprowadza ogólną nazwę programu, np. „Przeglądarka sieci WWW”."
+msgid "The generic name of the entry, for example \"Web Browser\" in case of Firefox."
+msgstr "Wprowadza ogólną nazwę programu, np. „Przeglądarka sieci WWW”"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:181
 msgid "Command:"
@@ -2811,7 +2776,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:188
 msgid "The program to execute, possibly with arguments."
-msgstr "Wprowadza nazwę program do uruchomienia z parametrami."
+msgstr "Wprowadza nazwę program do uruchomienia z parametrami"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:203
 msgid "URL:"
@@ -2819,19 +2784,15 @@
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:210
 msgid "The URL to access."
-msgstr "Dostępowy URL."
+msgstr "Dostępowy URL"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:225
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentarz:"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:232
-msgid ""
-"Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of "
-"Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
-msgstr ""
-"Wprowadza podpowiedź do pozycji menu, np. „Przegląda strony internetowe” w "
-"przypadku programu Firefox. Nie powinna powielać nazwy lub opisu."
+msgid "Tooltip for the entry, for example \"View sites on the Internet\" in case of Firefox. Should not be redundant with the name or the description."
+msgstr "Wprowadza podpowiedź do pozycji menu, np. „Przegląda strony internetowe” w przypadku programu Firefox. Nie powinna powielać nazwy lub opisu."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:252
 msgid "Options:"
@@ -2842,13 +2803,8 @@
 msgstr "P_owiadamianie przy uruchamianiu"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:259
-msgid ""
-"Select this option to enable startup notification when the command is run "
-"from the file manager or the menu. Not every application supports startup "
-"notification."
-msgstr ""
-"Powiadamia o uruchomieniu polecenia z menedżera plików lub menu. Nie każdy "
-"program jest obsługiwany."
+msgid "Select this option to enable startup notification when the command is run from the file manager or the menu. Not every application supports startup notification."
+msgstr "Powiadamia o uruchomieniu polecenia z menedżera plików lub menu. Nie każdy program jest obsługiwany."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:266
 msgid "Run in _terminal"
@@ -2856,7 +2812,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:267
 msgid "Select this option to run the command in a terminal window."
-msgstr "Uruchamia polecenie w oknie terminala."
+msgstr "Uruchamia polecenie w oknie terminala"
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:342
 msgid "Launcher"
@@ -2869,7 +2825,7 @@
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-desktop-page.c:555
 #, c-format
 msgid "Failed to save \"%s\"."
-msgstr "Nie udało się zapisać „%s”"
+msgstr "Nie udało się zapisać „%s”."
 
 #: ../plugins/thunar-apr/thunar-apr-image-page.c:49
 msgid "Date Taken:"
@@ -2942,22 +2898,15 @@
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-case-renamer.c:264
 msgid "Uppercase / Lowercase"
-msgstr "Wielkie / małe litery"
+msgstr "Zamiana na wielkie / małe litery"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:202
 msgid "Insert _time:"
 msgstr "_Czas:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:231
-msgid ""
-"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
-"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
-"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
-"information."
-msgstr ""
-"Określa format daty i czasu wstawianych do nazw plików. Przykładowo, %Y "
-"zostanie zastąpione rokiem, %m miesiącem a %d dniem. Szczegóły zawiera "
-"dokumentacja date."
+msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information."
+msgstr "Określa format daty i czasu wstawianych do nazw plików. Przykładowo, %Y zostanie zastąpione rokiem, %m miesiącem a %d dniem. Szczegóły zawiera dokumentacja date."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:250
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:199
@@ -2966,7 +2915,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-date-renamer.c:593
 msgid "Insert Date / Time"
-msgstr "Wstaw datę / czas"
+msgstr "Wstawianie daty / czasu"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:93
 msgid "lowercase"
@@ -2982,11 +2931,11 @@
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:101
 msgid "Insert"
-msgstr "Wstaw"
+msgstr "Wstawianie"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:102
 msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadpisz"
+msgstr "Nadpisywanie"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-enum-types.c:108
 msgid "1, 2, 3, ..."
@@ -3047,7 +2996,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-insert-renamer.c:387
 msgid "Insert / Overwrite"
-msgstr "Wstaw / nadpisz"
+msgstr "Wstawianie / nadpisywanie znaków"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:186
 msgid "_Number Format:"
@@ -3063,7 +3012,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-number-renamer.c:535
 msgid "Numbering"
-msgstr "Numeruj"
+msgstr "Numerowanie"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:177
 msgid "Remove _From Position:"
@@ -3075,7 +3024,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-remove-renamer.c:428
 msgid "Remove Characters"
-msgstr "Usuń znaki"
+msgstr "Usuwanie znaków"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:209
 msgid "_Search For:"
@@ -3085,41 +3034,31 @@
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:217
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:652
 msgid "Enter the text to search for in the file names."
-msgstr "Wprowadza tekst do wyszukania w nazwach plików."
+msgstr "Wprowadza tekst do wyszukania w nazwach plików"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:229
 msgid "Regular _Expression"
 msgstr "Wyraże_nie regularne"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:231
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be treated as a regular "
-"expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). "
-"Check the documentation for details about the regular expression syntax."
-msgstr ""
-"Traktuje wzór jako wyrażenie regularne w stylu Perl (PCRE). Szczegółowe "
-"informacje na ten temat można znaleźć w dokumentacji."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be treated as a regular expression and matched using the Perl-compatible regular expressions (PCRE). Check the documentation for details about the regular expression syntax."
+msgstr "Traktuje wzór jako wyrażenie regularne w stylu Perl (PCRE). Szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w dokumentacji."
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:238
 msgid "Replace _With:"
 msgstr "Z_astąp na:"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:246
-msgid ""
-"Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
-msgstr "Wprowadza tekst, na który zostanie zamieniony tekst wyszukany."
+msgid "Enter the text that should be used as replacement for the pattern above."
+msgstr "Wprowadza tekst, na który zostanie zamieniony tekst wyszukany"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:258
 msgid "C_ase Sensitive Search"
 msgstr "_Rozróżnianie wielkości liter"
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:260
-msgid ""
-"If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive "
-"manner. The default is to use a case-insensitive search."
-msgstr ""
-"Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter "
-"nie ma znaczenia."
+msgid "If you enable this option, the pattern will be searched in a case-sensitive manner. The default is to use a case-insensitive search."
+msgstr "Dopasowywuje wzór z uwzględnieniem wielkości liter. Domyślnie wielkość liter nie ma znaczenia."
 
 #. setup a tooltip with the error message
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:620
@@ -3129,7 +3068,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-sbr/thunar-sbr-replace-renamer.c:670
 msgid "Search & Replace"
-msgstr "Znajdź i zastąp"
+msgstr "Znajdowanie i zastępowanie"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:176
 #, c-format
@@ -3146,14 +3085,8 @@
 msgstr "Wyślij _skompresowane"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:181
-msgid ""
-"When sending a file via email, you can either choose to send the file "
-"directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is "
-"highly recommended to compress large files before sending them."
-msgstr ""
-"Gdy wysyłasz pliki e-mailem, możesz wybrać, czy chcesz wysłać plik "
-"bezpośrednio (tak jak jest), czy skompresować go przed dołączaniem do "
-"wiadomości. Zaleca się kompresowanie dużych plików przed wysłaniem."
+msgid "When sending a file via email, you can either choose to send the file directly, as is, or compress the file before attaching it to an email. It is highly recommended to compress large files before sending them."
+msgstr "Wysyłając plik e-mailem, można wybrać, czy wysłać plik bezpośrednio (tak jak jest), czy skompresować go przed dołączaniem do wiadomości. Zaleca się kompresowanie dużych plików przed wysłaniem."
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:192
 #, c-format
@@ -3168,16 +3101,8 @@
 msgstr "Wyślij jako a_rchiwum"
 
 #: ../plugins/thunar-sendto-email/main.c:200
-msgid ""
-"When sending multiple files via email, you can either choose to send the "
-"files directly, attaching multiple files to an email, or send all files "
-"compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly "
-"recommended to send multiple large files as archive."
-msgstr ""
-"Gdy wysyłasz kilka plików e-mailem, możesz wybrać, czy chcesz wysłać pliki "
-"bezpośrednio (dołączając kilka plików do e-maila), czy wysłać wszystkie "
-"pliki skomopresowane w pojedynczym archiwum dołączonym do wiadomości. Zaleca "
-"się wysyłanie wielu dużych plików w archiwum."
+msgid "When sending multiple files via email, you can either choose to send the files directly, attaching multiple files to an email, or send all files compressed into a single archive file and attach the archive. It is highly recommended to send multiple large files as archive."
+msgstr "Wysyłając kilka plików e-mailem, można wybrać, czy wysłać pliki bezpośrednio (dołączając kilka plików do e-maila), czy wysłać wszystkie pliki skompresowane w pojedynczym archiwum dołączonym do wiadomości. Zaleca się wysyłanie wielu dużych plików jako archiwum."
 
 #. allocate the progress dialog
 #. setup the label
@@ -3226,12 +3151,11 @@
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:346
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:380
 msgid "Failed to connect to the Trash"
-msgstr "Nie udało się połączyć z koszem"
+msgstr "Nie udało się połączyć z koszem."
 
 #. tell the user whether the trash is full or empty
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
-#, fuzzy
-msgid "Trash contains files"
+msgid "Trash is full"
 msgstr "Kosz jest pełny"
 
 #: ../plugins/thunar-tpa/thunar-tpa-icon.c:287
@@ -3248,7 +3172,7 @@
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:125
 msgid "Custom Actions"
-msgstr "Konfiguracja akcji"
+msgstr "Akcje programu"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:141
 msgid ""
@@ -3260,23 +3184,23 @@
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:187
 msgid "Add a new custom action."
-msgstr "Dodaje nową akcję."
+msgstr "Dodaje nową akcję"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:197
 msgid "Edit the currently selected action."
-msgstr "Edytuje zazanczoną akcję."
+msgstr "Edytuje zazanczoną akcję"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:207
 msgid "Delete the currently selected action."
-msgstr "Usuwa zaznaczoną akcję."
+msgstr "Usuwa zaznaczoną akcję"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:217
 msgid "Move the currently selected action up by one row."
-msgstr "Przenosi zaznaczoną akcję o jedną pozycję do góry."
+msgstr "Przenosi zaznaczoną akcję o jedną pozycję do góry"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:227
 msgid "Move the currently selected action down by one row."
-msgstr "Przenosi zaznaczoną akcję o jedną pozycję w dół."
+msgstr "Przenosi zaznaczoną akcję o jedną pozycję w dół"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:363
 msgid "Edit Action"
@@ -3290,18 +3214,6 @@
 msgid "Failed to save actions to disk."
 msgstr "Nie udało się zapisać akcji na dysku."
 
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:463
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to delete\n"
-"action \"%s\"?"
-msgstr "Usunąć „%s”?"
-
-#: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-chooser.c:464
-#, fuzzy
-msgid "If you delete a custom action, it is permanently lost."
-msgstr "Jeśli plik zostanie usunięty, nie będzie można go odzyskać."
-
 #.
 #. Basic
 #.
@@ -3322,35 +3234,20 @@
 msgstr "_Opis:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:167
-msgid ""
-"The description of the action that will be displayed as tooltip in the "
-"statusbar when selecting the item from the context menu."
-msgstr ""
-"Wprowadza opis akcji wyświetlany na pasku stanu podczas wybierania akcji z "
-"menu podręcznego."
+msgid "The description of the action that will be displayed as tooltip in the statusbar when selecting the item from the context menu."
+msgstr "Wprowadza opis akcji wyświetlany na pasku stanu podczas wybierania akcji z menu podręcznego"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:180
 msgid "_Command:"
 msgstr "_Polecenie:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:189
-msgid ""
-"The command (including the necessary parameters) to perform the action. See "
-"the command parameter legend below for a list of supported parameter "
-"variables, which will be substituted when launching the command. When upper-"
-"case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even "
-"if more than one item is selected. Else the action will only be applicable "
-"if exactly one item is selected."
-msgstr ""
-"Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania akcji. W "
-"poniższym opisie znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Zastosowanie "
-"wiekich liter parametrów (np. %F, %D, %N), umożliwia wykonanie akcji dla "
-"wielu plików. W przeciwnym wypadku, polecenie uruchomiene będzie tylko dla "
-"jednego pliku."
+msgid "The command (including the necessary parameters) to perform the action. See the command parameter legend below for a list of supported parameter variables, which will be substituted when launching the command. When upper-case letters (e.g. %F, %D, %N) are used, the action will be applicable even if more than one item is selected. Else the action will only be applicable if exactly one item is selected."
+msgstr "Wprowadza polecenie (wraz z koniecznymi parametrami) do wykonania akcji. W poniższym opisie znajduje się lista obsługiwanych parametrów. Zastosowanie wiekich liter parametrów (np. %F, %D, %N), umożliwia wykonanie akcji dla wielu plików. W przeciwnym wypadku, polecenie uruchomiene będzie tylko dla jednego pliku."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:200
 msgid "Browse the file system to select an application to use for this action."
-msgstr "Przegląda system plików w poszukiwaniu programu do uruchomienia akcji."
+msgstr "Przegląda system plików w poszukiwaniu programu do uruchomienia akcji"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:216
 msgid "_Icon:"
@@ -3363,10 +3260,8 @@
 msgstr "Brak ikony"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:225
-msgid ""
-"Click this button to select an icon file that will be displayed in the "
-"context menu in addition to the action name chosen above."
-msgstr "Wybiera ikonę wyświetlaną w menu obok nazwy akcji."
+msgid "Click this button to select an icon file that will be displayed in the context menu in addition to the action name chosen above."
+msgstr "Wybiera ikonę wyświetlaną w menu obok nazwy akcji"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:256
 msgid ""
@@ -3411,15 +3306,8 @@
 msgstr "_Wzór pliku:"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:381
-msgid ""
-"Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action "
-"should be displayed for a selected file. If you specify more than one "
-"pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*."
-"doc)."
-msgstr ""
-"Wprowadza wzory używane do ustalenia, czy ta akcja powinna być dostępna dla "
-"określonego pliku. Użycie większe niż jeden liczby wzorów wymaga "
-"rozdzielenia ich średnikami (np.: *.txt;*.doc)."
+msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine whether this action should be displayed for a selected file. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
+msgstr "Wprowadza wzory używane do ustalenia, czy ta akcja powinna być dostępna dla określonego pliku. Użycie większe niż jeden liczby wzorów wymaga rozdzielenia ich średnikami (np.: *.txt;*.doc)."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-editor.c:400
 msgid "Appears if selection contains:"
@@ -3501,9 +3389,8 @@
 msgstr "_Akcje..."
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:189
-msgid ""
-"Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
-msgstr "Otwiera okno konfiguracji akcji menu podręcznego menedżera plików."
+msgid "Setup custom actions that will appear in the file managers context menus"
+msgstr "Otwiera okno konfiguracji akcji menu podręcznego menedżera plików"
 
 #: ../plugins/thunar-uca/thunar-uca-provider.c:406
 #, c-format
@@ -3553,31 +3440,22 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s (%s)"
 #~ msgstr "\"%s\" (%s) %s"
-
 #~ msgid "Failed to open the templates folder"
 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć katalogu szablonów"
-
 #~ msgid "Views"
 #~ msgstr "Widoki"
-
 #~ msgid "Copyright (c) 2004-2006"
 #~ msgstr "Copyright (c) 2004-2006"
-
 #~ msgid "Failed to open home directory"
 #~ msgstr "Nie udało się przejść do katalogu domowego"
-
 #~ msgid "_Properties"
 #~ msgstr "_Właściwości"
-
 #~ msgid "_Hidden"
 #~ msgstr "Niewidoczny"
-
 #~ msgid "Don't display any location selector"
 #~ msgstr "Nie pokazuj bieżącego położenia"
-
 #~ msgid "Links from or to resources in the trash are not supported"
 #~ msgstr "Dowiązania z lub do śmietnika nie są obsługiwane"
-
 #~ msgid "Delete the selected file permanently"
 #~ msgid_plural "Delete the selected files permanently"
 #~ msgstr[0] "Usuń zaznaczony plik"
@@ -3587,10 +3465,8 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to change permisions of \"%s\""
 #~ msgstr "Nie udało się zmienić praw dostępu do \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "Failed to determine file info of \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Nie udało się ustalić informacji o pliku \"%s\": %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to remove \"%s\".\n"
 #~ "\n"
@@ -3599,7 +3475,6 @@
 #~ "Nie można usunąć \"%s\".\n"
 #~ "\n"
 #~ "Czy chcesz go pominąć?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to create empty file \"%s\".\n"
 #~ "\n"
@@ -3608,27 +3483,20 @@
 #~ "Nie można usunąć \"%s\".\n"
 #~ "\n"
 #~ "Czy chcesz go pominąć?"
-
 #~ msgid "Failed to stat file \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Nie mogę odczytać atrybutów pliku \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "Failed to create directory \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "Deleting directories..."
 #~ msgstr "Usuwam katalogi..."
-
 #~ msgid "Failed to remove directory \"%s\": %s"
 #~ msgstr "Nie można usunąć katalogu \"%s\": %s"
-
 #~ msgid "Cannot transfer the root directory"
 #~ msgstr "Nie mogę przenieść katalogu głównego"
-
 #~ msgid "Operation canceled"
 #~ msgstr "Operacja anulowana"
-
 #~ msgid "Failed to read link target from \"%s\""
 #~ msgstr "Nie można odczytać obiektu, na który wskazuje \"%s\""
-
 #~ msgid "Failed to copy special file \"%s\""
 #~ msgstr "Nie udało się skopiować pliku specjalnego \"%s\""
+

Modified: xarchiver/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/ChangeLog	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xarchiver/trunk/po/ChangeLog	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-07  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* id.po: Indonesian translation update (Andhika Padmawan)
+
 2009-02-04 Piarres Beobide <pi at beobide.net>
 
         * eu.po: Basque translation update
@@ -4,7 +8,7 @@
 
 2009-01-31  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
 
-    * tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
+	* tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
 
 2009-01-26  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 

Modified: xarchiver/trunk/po/id.po
===================================================================
--- xarchiver/trunk/po/id.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xarchiver/trunk/po/id.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: xarchiver 0.4.2rc2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-22 21:30+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:06+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <id at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,13 +16,20 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:104 ../src/rar.c:63
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:104
+#: ../src/rar.c:63
 #: ../src/zip.c:49
 msgid "Original"
 msgstr "Asli"
 
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:104 ../src/gzip.c:78
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:104
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Compressed"
 msgstr "Terkompresi"
 
@@ -30,17 +37,29 @@
 msgid "Attr"
 msgstr "Atribut"
 
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61
-#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Time"
 msgstr "Waktu"
 
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61
-#: ../src/rar.c:63 ../src/rpm.c:52 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/rpm.c:52
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Date"
 msgstr "Tanggal"
 
-#: ../src/add_dialog.c:37 ../src/interface.c:396
+#: ../src/add_dialog.c:37
+#: ../src/interface.c:396
 msgid "Add files"
 msgstr "Tambah berkas"
 
@@ -69,26 +88,16 @@
 msgstr "Mutakhirkan dan tambah"
 
 #: ../src/add_dialog.c:110
-msgid ""
-"This option will add any new files and update any files which have been "
-"modified since the archive was last created/modified"
-msgstr ""
-"Opsi ini akan menambah berkas baru dan memutakhirkan berkas apapun yang "
-"telah dimodifikasi sejak arsip terakhir kali dibuat/dimodifikasi"
+msgid "This option will add any new files and update any files which have been modified since the archive was last created/modified"
+msgstr "Opsi ini akan menambah berkas baru dan memutakhirkan berkas apapun yang telah dimodifikasi sejak arsip terakhir kali dibuat/dimodifikasi"
 
 #: ../src/add_dialog.c:113
 msgid "Freshen and replace"
 msgstr "Segarkan dan ganti"
 
 #: ../src/add_dialog.c:116
-msgid ""
-"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
-"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
-"not add files that are not already in the archive"
-msgstr ""
-"Opsi ini mempengaruhi arsip hanya jika arsip lebih baru telah dimodifikasi "
-"daripada versi yang ada di arsip; tidak seperti opsi mutakhirkan, opsi ini "
-"tidak menambah berkas yang tidak ada di arsip"
+msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive"
+msgstr "Opsi ini mempengaruhi arsip hanya jika arsip lebih baru telah dimodifikasi daripada versi yang ada di arsip; tidak seperti opsi mutakhirkan, opsi ini tidak menambah berkas yang tidak ada di arsip"
 
 #: ../src/add_dialog.c:120
 msgid "Include subdirectories"
@@ -99,12 +108,8 @@
 msgstr "Buat arsip solid"
 
 #: ../src/add_dialog.c:126
-msgid ""
-"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
-"compression ratio"
-msgstr ""
-"Dalam arsip solid, berkas dikelompokkan bersama sehingga menghasilkan rasio "
-"kompresi yang lebih baik"
+msgid "In a solid archive the files are grouped together featuring a better compression ratio"
+msgstr "Dalam arsip solid, berkas dikelompokkan bersama sehingga menghasilkan rasio kompresi yang lebih baik"
 
 #: ../src/add_dialog.c:129
 msgid "Delete files after adding"
@@ -118,7 +123,8 @@
 msgid "Compression: "
 msgstr "Kompresi: "
 
-#: ../src/add_dialog.c:162 ../src/extract_dialog.c:156
+#: ../src/add_dialog.c:162
+#: ../src/extract_dialog.c:156
 msgid "Password:"
 msgstr "Sandi lewat:"
 
@@ -132,29 +138,26 @@
 
 #: ../src/add_dialog.c:252
 msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = tak ada kompresi, 5 standarnya, 9 = kompresi terbaik tapi paling lambat"
+msgstr "0 = tak ada kompresi, 5 standarnya, 9 = kompresi terbaik tapi paling lambat"
 
 #: ../src/add_dialog.c:258
 msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = tak ada kompresi, 6 standarnya, 9 = kompresi terbaik tapi paling lambat"
+msgstr "0 = tak ada kompresi, 6 standarnya, 9 = kompresi terbaik tapi paling lambat"
 
 #: ../src/add_dialog.c:264
 msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = tak ada kompresi, 3 standarnya, 5 = kompresi terbaik tapi paling lambat"
+msgstr "0 = tak ada kompresi, 3 standarnya, 5 = kompresi terbaik tapi paling lambat"
 
 #: ../src/add_dialog.c:270
 msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
-msgstr ""
-"0 = tak ada kompresi, 1 standarnya, 4 = tercepat tapi kompresi terburuk"
+msgstr "0 = tak ada kompresi, 1 standarnya, 4 = tercepat tapi kompresi terburuk"
 
 #: ../src/add_dialog.c:276
 msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
 msgstr "5 = kompresi standar, 7 = kompresi maksimum"
 
-#: ../src/add_dialog.c:376 ../src/main.c:228
+#: ../src/add_dialog.c:376
+#: ../src/main.c:228
 msgid "Can't add files to the archive:"
 msgstr "Tak dapat tambah berkas ke arsip:"
 
@@ -162,11 +165,13 @@
 msgid "You haven't selected any files to add!"
 msgstr "Anda belum memilih berkas untuk ditambah!"
 
-#: ../src/add_dialog.c:384 ../src/interface.c:816
+#: ../src/add_dialog.c:384
+#: ../src/interface.c:816
 msgid "You missed the password!"
 msgstr "Anda salah sandi lewat!"
 
-#: ../src/add_dialog.c:384 ../src/interface.c:816
+#: ../src/add_dialog.c:384
+#: ../src/interface.c:816
 msgid "Please enter it!"
 msgstr "Silakan masukkan!"
 
@@ -182,7 +187,10 @@
 msgid "Can't create temporary directory in /tmp:"
 msgstr "Tak dapat membuat direktori sementara di /tmp:"
 
-#: ../src/arj.c:48 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rar.c:63
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rar.c:63
 msgid "Ratio"
 msgstr "Rasio"
 
@@ -190,22 +198,38 @@
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribut"
 
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rpm.c:52
 #: ../src/tar.c:54
 msgid "Points to"
 msgstr "Menunjuk ke"
 
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51
-#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Permissions"
 msgstr "Hak Akses"
 
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/tar.c:54
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/tar.c:54
 msgid "Owner/Group"
 msgstr "Pemilik/Kelompok"
 
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:398
-#: ../src/gzip.c:61 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/extract_dialog.c:398
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rpm.c:52
 #: ../src/tar.c:54
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
@@ -320,11 +344,13 @@
 msgid "Are you sure you want to do this?"
 msgstr "Anda yakin ingin melakukan ini?"
 
-#: ../src/window.c:813 ../src/window.c:913
+#: ../src/window.c:813
+#: ../src/window.c:913
 msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
 msgstr "Tak dapat mengonversi arsip ke ekstrak-sendiri:"
 
-#: ../src/window.c:824 ../src/window.c:924
+#: ../src/window.c:824
+#: ../src/window.c:924
 msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
 msgstr "Tak dapat menulis modul unzipfx ke arsip:"
 
@@ -343,15 +369,19 @@
 msgid "Save the self-extracting archive as"
 msgstr "Simpan arsip ekstrak-sendiri sebagai"
 
-#: ../src/window.c:1040 ../src/interface.c:348
+#: ../src/window.c:1040
+#: ../src/interface.c:348
 msgid "Open an archive"
 msgstr "Buka arsip"
 
-#: ../src/window.c:1053 ../src/extract_dialog.c:91 ../src/new_dialog.c:62
+#: ../src/window.c:1053
+#: ../src/extract_dialog.c:91
+#: ../src/new_dialog.c:62
 msgid "All files"
 msgstr "Semua berkas"
 
-#: ../src/window.c:1058 ../src/new_dialog.c:67
+#: ../src/window.c:1058
+#: ../src/new_dialog.c:67
 msgid "Only archives"
 msgstr "Hanya arsip"
 
@@ -367,11 +397,13 @@
 msgid "Do you really want to cancel?"
 msgstr "Anda yakin ingin membatalkan?"
 
-#: ../src/window.c:1392 ../src/window.c:1407
+#: ../src/window.c:1392
+#: ../src/window.c:1407
 msgid "Yes"
 msgstr "Ya"
 
-#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1409
+#: ../src/window.c:1394
+#: ../src/window.c:1409
 msgid "No"
 msgstr "Tidak"
 
@@ -408,24 +440,26 @@
 msgid "Please wait until the completion of the current one!"
 msgstr "Silakan tunggu sampai penyelesaian tahap ini!"
 
-#: ../src/window.c:1711 ../src/extract_dialog.c:344
+#: ../src/window.c:1711
+#: ../src/extract_dialog.c:344
 #, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
-"\"%s\"."
-msgstr ""
-"Anda tak memiliki hak akses yang cukup untuk mengekstrak berkas ke direktori "
-"\"%s\"."
+msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the directory \"%s\"."
+msgstr "Anda tak memiliki hak akses yang cukup untuk mengekstrak berkas ke direktori \"%s\"."
 
-#: ../src/window.c:1712 ../src/extract_dialog.c:345
+#: ../src/window.c:1712
+#: ../src/extract_dialog.c:345
 msgid "Can't perform extraction!"
 msgstr "Tak dapat melakukan ekstrak!"
 
-#: ../src/window.c:1753 ../src/extract_dialog.c:653 ../src/interface.c:1400
+#: ../src/window.c:1753
+#: ../src/extract_dialog.c:653
+#: ../src/interface.c:1400
 msgid "Sorry,I could not perform the operation!"
 msgstr "Maaf,saya tidak dapat melakukan operasi!"
 
-#: ../src/window.c:1787 ../src/window.c:1799 ../src/interface.c:1393
+#: ../src/window.c:1787
+#: ../src/window.c:1799
+#: ../src/interface.c:1393
 msgid "Can't perform this action:"
 msgstr "Tak dapat melakukan aksi ini:"
 
@@ -433,11 +467,13 @@
 msgid "You have to install rar package!"
 msgstr "Anda harus menginstal paket rar!"
 
-#: ../src/window.c:1794 ../src/interface.c:1390
+#: ../src/window.c:1794
+#: ../src/interface.c:1390
 msgid "You can't add content to deb packages!"
 msgstr "Anda tak dapat menambah isi ke paket deb!"
 
-#: ../src/window.c:1796 ../src/interface.c:1392
+#: ../src/window.c:1796
+#: ../src/interface.c:1392
 msgid "You can't add content to rpm packages!"
 msgstr "Anda tak dapat menambah isi ke paket rpm!"
 
@@ -449,7 +485,8 @@
 msgid "You didn't set which browser to use!"
 msgstr "Anda belum memilih peramban yang akan digunakan!"
 
-#: ../src/window.c:1879 ../src/window.c:1920
+#: ../src/window.c:1879
+#: ../src/window.c:1920
 msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
 msgstr "Silakan pergi ke Pengaturan->Mahir lalu atur itu."
 
@@ -490,7 +527,8 @@
 msgid "Date modified"
 msgstr "Tanggal dimodifikasi"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:65 ../src/extract_dialog.c:471
+#: ../src/extract_dialog.c:65
+#: ../src/extract_dialog.c:471
 msgid "Extract to:"
 msgstr "Ekstrak ke:"
 
@@ -506,7 +544,8 @@
 msgid "Files "
 msgstr "Berkas "
 
-#: ../src/extract_dialog.c:129 ../src/extract_dialog.c:498
+#: ../src/extract_dialog.c:129
+#: ../src/extract_dialog.c:498
 msgid "Overwrite existing files"
 msgstr "Timpa berkas yang ada"
 
@@ -515,8 +554,7 @@
 msgstr "Ekstrak berkas dengan alamat penuh"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:133
-msgid ""
-"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
+msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
 msgstr "Struktur direktori arsip dibuat ulang ketika mengekstrak direktori"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:136
@@ -524,46 +562,31 @@
 msgstr "Sentuh berkas"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:137
-msgid ""
-"When this option is used,tar leaves the data modification times of the files "
-"it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it "
-"to the times recorded in the archive"
-msgstr ""
-"Ketika opsi ini digunakan,tar meninggalkan waktu modifikasi data dari berkas "
-"yang diekstrak sebagai waktu ketika berkas diekstrak,ketimbang mengaturnya "
-"ke waktu tersimpan di arsip"
+msgid "When this option is used,tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it to the times recorded in the archive"
+msgstr "Ketika opsi ini digunakan,tar meninggalkan waktu modifikasi data dari berkas yang diekstrak sebagai waktu ketika berkas diekstrak,ketimbang mengaturnya ke waktu tersimpan di arsip"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:140
 msgid "Freshen existing files"
 msgstr "Segarkan berkas yang ada"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:141
-msgid ""
-"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
-"the disk copies"
-msgstr ""
-"Hanya ekstrak berkas yang telah ada di cakram dan yang lebih baru daripada "
-"salinan cakram"
+msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies"
+msgstr "Hanya ekstrak berkas yang telah ada di cakram dan yang lebih baru daripada salinan cakram"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:145
 msgid "Update existing files"
 msgstr "Mutakhirkan berkas yang ada"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:146
-msgid ""
-"This option performs the same function as the freshen one,extracting files "
-"that are newer than those with the same name on disk,and in addition it "
-"extracts those files that do not already exist on disk"
-msgstr ""
-"Opsi ini melakukan fungsi yang sama dengan penyegaran,mengekstrak berkas "
-"yang lebih baru daripada berkas dengan nama yang sama di cakram,dan sebagai "
-"tambahan juga mengekstrak berkas yang belum ada di cakram"
+msgid "This option performs the same function as the freshen one,extracting files that are newer than those with the same name on disk,and in addition it extracts those files that do not already exist on disk"
+msgstr "Opsi ini melakukan fungsi yang sama dengan penyegaran,mengekstrak berkas yang lebih baru daripada berkas dengan nama yang sama di cakram,dan sebagai tambahan juga mengekstrak berkas yang belum ada di cakram"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:150
 msgid "Options "
 msgstr "Opsi "
 
-#: ../src/extract_dialog.c:173 ../src/extract_dialog.c:514
+#: ../src/extract_dialog.c:173
+#: ../src/extract_dialog.c:514
 #: ../src/interface.c:178
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Ekstrak"
@@ -572,11 +595,13 @@
 msgid "Decompress file"
 msgstr "Dekompres berkas"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:229 ../src/interface.c:404
+#: ../src/extract_dialog.c:229
+#: ../src/interface.c:404
 msgid "Extract files"
 msgstr "Ekstrak berkas"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:320 ../src/extract_dialog.c:726
+#: ../src/extract_dialog.c:320
+#: ../src/extract_dialog.c:726
 msgid "You missed where to extract the files!"
 msgstr "Anda melewatkan tempat untuk mengekstrak berkas!"
 
@@ -613,8 +638,7 @@
 msgstr "Ekstrak berkas ke direktori \"Nama Arsip\""
 
 #: ../src/extract_dialog.c:482
-msgid ""
-"This option extracts archives in directories named with the archive names"
+msgid "This option extracts archives in directories named with the archive names"
 msgstr "Opsi ini mengekstrak arsip di direktori yang dinamai dengan nama arsip"
 
 #: ../src/extract_dialog.c:486
@@ -693,7 +717,8 @@
 msgid "A_dd"
 msgstr "T_ambah"
 
-#: ../src/interface.c:194 ../src/interface.c:913
+#: ../src/interface.c:194
+#: ../src/interface.c:913
 msgid "Rename"
 msgstr "Ganti nama"
 
@@ -741,7 +766,8 @@
 msgid "_Thanks to"
 msgstr "_Terima kasih untuk"
 
-#: ../src/interface.c:341 ../src/new_dialog.c:50
+#: ../src/interface.c:341
+#: ../src/new_dialog.c:50
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Buat arsip baru"
 
@@ -775,10 +801,7 @@
 
 #: ../src/interface.c:516
 msgid "This is Xarchiver led status. When it's flashing Xarchiver is busy"
-msgstr ""
-"Ini adalah status led Xarchiver. Jika berkedip maka Xarchiver sedang "
-"sibukIni adalah status led Xarchiver. Jika berkedip maka Xarchiver sedang "
-"sibuk"
+msgstr "Ini adalah status led Xarchiver. Jika berkedip maka Xarchiver sedang sibukIni adalah status led Xarchiver. Jika berkedip maka Xarchiver sedang sibuk"
 
 #: ../src/interface.c:685
 msgid "Close archive"
@@ -796,7 +819,8 @@
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Sandi lewat:"
 
-#: ../src/interface.c:845 ../src/open-with-dlg.c:52
+#: ../src/interface.c:845
+#: ../src/open-with-dlg.c:52
 msgid "Open With"
 msgstr "Buka Dengan"
 
@@ -884,7 +908,8 @@
 msgid "Compression ratio:"
 msgstr "Rasio kompresi:"
 
-#: ../src/interface.c:1507 ../xarchiver.desktop.in.h:3
+#: ../src/interface.c:1507
+#: ../xarchiver.desktop.in.h:3
 msgid "Xarchiver"
 msgstr "Xarchiver"
 
@@ -910,10 +935,10 @@
 
 #: ../src/main.c:62
 msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits."
-msgstr ""
-"Ekstrak arsip dengan menanyakan direktori tempat ekstraksi lalu keluar."
+msgstr "Ekstrak arsip dengan menanyakan direktori tempat ekstraksi lalu keluar."
 
-#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:75
 msgid "archive"
 msgstr "arsip"
 
@@ -939,7 +964,7 @@
 
 #: ../src/main.c:78
 msgid "Show version and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Tampilkan versi lalu keluar"
 
 #: ../src/main.c:105
 msgid "[archive name]"
@@ -952,19 +977,21 @@
 "Try xarchiver --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "xarchiver: %s\n"
-"Coba xarchiver --help untuk melihat senarai lengkap opsi baris perintah yang "
-"tersedia.\n"
+"Coba xarchiver --help untuk melihat senarai lengkap opsi baris perintah yang tersedia.\n"
 
 #: ../src/main.c:119
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>."
 
-#: ../src/main.c:146 ../src/main.c:169
+#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:169
 msgid "Can't extract files from the archive:"
 msgstr "Tak dapat mengekstrak berkas dari arsip:"
 
-#: ../src/main.c:146 ../src/main.c:169 ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:169
+#: ../src/main.c:228
 msgid "You missed the archive name!\n"
 msgstr "Anda melewatkan nama arsip!\n"
 
@@ -1103,7 +1130,9 @@
 msgid "Web browser to use:"
 msgstr "Peramban web yang akan digunakan:"
 
-#: ../src/pref_dialog.c:192 ../src/pref_dialog.c:205 ../src/pref_dialog.c:218
+#: ../src/pref_dialog.c:192
+#: ../src/pref_dialog.c:205
+#: ../src/pref_dialog.c:218
 #: ../src/pref_dialog.c:231
 msgid "choose..."
 msgstr "pilih..."
@@ -1133,11 +1162,8 @@
 msgstr "Izinkan subdirektori dengan tarik dan taruh"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:246
-msgid ""
-"This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
-msgstr ""
-"Opsi ini menyertakan subdirektori jika anda menambah berkas dengan tarik dan "
-"taruh"
+msgid "This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
+msgstr "Opsi ini menyertakan subdirektori jika anda menambah berkas dengan tarik dan taruh"
 
 #: ../src/pref_dialog.c:251
 msgid ""
@@ -1159,11 +1185,13 @@
 msgid "CRC"
 msgstr "CRC"
 
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Method"
 msgstr "Metode"
 
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
 msgid "Version"
 msgstr "Versi"
 
@@ -1192,7 +1220,8 @@
 msgid "Can't fseek to position 104:"
 msgstr "Tak dapat fseek ke posisi 104:"
 
-#: ../src/rpm.c:68 ../src/rpm.c:84
+#: ../src/rpm.c:68
+#: ../src/rpm.c:84
 msgid "Can't read data from file:"
 msgstr "Tak dapat membaca data dari berkas:"
 
@@ -1214,25 +1243,18 @@
 
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "Baru"
-
 #~ msgid "Open"
 #~ msgstr "Buka"
-
 #~ msgid "Home"
 #~ msgstr "Rumah"
-
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "Tambah"
-
 #~ msgid "Stop"
 #~ msgstr "Stop"
-
 #~ msgid "Archive format is not recognized!"
 #~ msgstr "Format arsip tidak dikenal!"
-
 #~ msgid "Can't spawn the command:"
 #~ msgstr "Tak dapat mengeksekusi perintah:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ "\n"
@@ -1241,216 +1263,149 @@
 #~ "\n"
 #~ "\n"
 #~ "** Keluaran diperpendek; terlalu banyak galat!"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
 #~ msgstr "Silakan cek \"%s\" karena beberapa berkas mungkin telah terekstrak."
-
 #~ msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
 #~ msgstr "Maaf, saya tidak bisa melakukan operasi!"
-
 #~ msgid "The sfx archive was saved as:"
 #~ msgstr "Berkas sfx telah disimpan sebagai:"
-
 #~ msgid "Directories Tree:"
 #~ msgstr "Pohon Direktori:"
-
 #~ msgid "Create New Dir"
 #~ msgstr "Buat Direktori Baru"
-
 #~ msgid "Can't create directory \"%s\""
 #~ msgstr "Tak dapat membuat direktori \"%s\""
-
 #~ msgid "Operation failed."
 #~ msgstr "Operasi gagal."
-
 #~ msgid "Do you want to view the command line output?"
 #~ msgstr "Anda ingin melihat keluaran baris perintah?"
-
 #~ msgid "Operation completed."
 #~ msgstr "Operasi selesai."
-
 #~ msgid "Operation failed!"
 #~ msgstr "Operasi gagal!"
-
 #~ msgid "Please wait while the content of the archive is being updated..."
 #~ msgstr "Silakan tunggu sementara isi berkas sedang dimutakhirkan..."
-
 #~ msgid "Operation canceled."
 #~ msgstr "Operasi dibatalkan."
-
 #~ msgid "Choose Add to begin creating the archive."
 #~ msgstr "Pilih Tambah untuk mulai membuat arsip."
-
 #~ msgid "Please wait while the content of the archive is being read..."
 #~ msgstr "Silakan tunggu sementara isi arsip sedang dibaca..."
-
 #~ msgid "Ready."
 #~ msgstr "Siap."
-
 #~ msgid "Converting archive to self-extracting, please wait..."
 #~ msgstr "Mengonversi arsip ke ekstrak-sendiri, silakan tunggu..."
-
 #~ msgid "Can't open archive \"%s\":"
 #~ msgstr "Tak dapat membuka arsip \"%s\":"
-
 #~ msgid "Command line output"
 #~ msgstr "Keluaran baris perintah"
-
 #~ msgid "Waiting for the process to abort..."
 #~ msgstr "Menunggu proses untuk dibatalkan..."
-
 #~ msgid "You didn't set which editor to use!"
 #~ msgstr "Anda belum memilih penyunting yang akan digunakan!"
-
 #~ msgid "The password has been reset."
 #~ msgstr "Sandi lewat telah diganti."
-
 #~ msgid "Please enter the password first!"
 #~ msgstr "Silakan masukkan sandi lewat dulu!"
-
 #~ msgid "Extracting files to %s"
 #~ msgstr "Mengekstrak berkas ke %s"
-
 #~ msgid "_View"
 #~ msgstr "Tampilan (_V)"
-
 #~ msgid "_Show comment"
 #~ msgstr "Tampilkan komentar (_S)"
-
 #~ msgid "View file with an external editor/viewer"
 #~ msgstr "Tampilkan berkas menggunakan penyunting/penilik eksternal"
-
 #~ msgid "Enter Archive Password"
 #~ msgstr "Masukkan Sandi Lewat Arsip"
-
 #~ msgid "Extract..."
 #~ msgstr "Ekstrak..."
-
 #~ msgid "Archive size:"
 #~ msgstr "Ukuran arsip:"
-
 #~ msgid "Content size:"
 #~ msgstr "Ukuran isi:"
-
 #~ msgid "Number of dirs:"
 #~ msgstr "Jumlah direktori:"
-
 #~ msgid "Size of the mimetype icons"
 #~ msgstr "Ukuran ikon tipe mime"
-
 #~ msgid "Show archive comment after loading it"
 #~ msgstr "Tampilkan komentar arsip setelah memuatnya"
-
 #~ msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive."
 #~ msgstr "Galat terjadi ketika dekompresi arsip cpio."
-
 #~ msgid "Can't write to /tmp:"
 #~ msgstr "Tak dapat menulis ke /tmp:"
-
 #~ msgid "<b>Files and directories to add </b>"
 #~ msgstr "<b>Berkas dan direktori yang akan ditambah </b>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Include everything in the directory recursively \tstarting from the "
 #~ "current directory."
 #~ msgstr ""
 #~ "Termasuk apapun di direktori secara rekursif \tmulai dari direktori saat "
 #~ "ini."
-
 #~ msgid "Do not add file paths"
 #~ msgstr "Jangan menambah alamat berkas"
-
 #~ msgid "The files path doesn't include the user home directory."
 #~ msgstr "Alamat berkas tidak termasuk direktori rumah pengguna."
-
 #~ msgid "Store just the name of a file without its directory names."
 #~ msgstr "Hanya simpan nama berkas tanpa nama direktorinya."
-
 #~ msgid "Freshen an existing entry"
 #~ msgstr "Segarkan entri yang telah ada"
-
 #~ msgid "Update an existing entry"
 #~ msgstr "Mutakhirkan entri yang telah ada"
-
 #~ msgid "Please select the directories you want to add"
 #~ msgstr "Silakan pilih direktori yang ingin anda tambah"
-
 #~ msgid "Extracting gzip file to %s"
 #~ msgstr "Mengekstrak berkas gzip ke %s"
-
 #~ msgid "Extracting bzip2 file to %s"
 #~ msgstr "Mengestrak berkas bzip2 ke %s"
-
 #~ msgid "Decompressing tar file with %s, please wait..."
 #~ msgstr "Dekompresi berkas tar dengan %s, silakan tunggu..."
-
 #~ msgid "Recompressing tar file with %s, please wait..."
 #~ msgstr "Rekompresi berkas tar dengan %s, silakan tunggu..."
-
 #~ msgid "You are about to delete %d file(s) from the archive."
 #~ msgstr "Anda akan menghapus %d berkas dari arsip."
-
 #~ msgid "An error occurred while trying to kill the process:"
 #~ msgstr "Galat terjadi ketika coba mematikan proses:"
-
 #~ msgid "An error occurred while extracting the file to be viewed:"
 #~ msgstr "Galat terjadi ketika mengekstrak berkas untuk ditampilkan:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:"
 #~ msgstr "Galat terjadi ketika mengonversi isi berkas ke penyandian UTF8:"
-
 #~ msgid "Failed to open link."
 #~ msgstr "Gagal membuka taut."
-
 #~ msgid "Choose a folder where to extract files"
 #~ msgstr "Pilih folder tempat mengekstrak berkas"
-
 #~ msgid "All"
 #~ msgstr "Semua"
-
 #~ msgid "<b>Files to extract </b>"
 #~ msgstr "<b>Berkas untuk ekstrak </b>"
-
 #~ msgid "Choose the destination folder where to extract the current archive"
 #~ msgstr "Pilih folder tujuan tempat mengekstrak arsip saat ini"
-
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "Berkas (_F)"
-
 #~ msgid "Add files and directories to the current archive"
 #~ msgstr "Tambah berkas dan direktori ke arsip saat ini"
-
 #~ msgid "Extract files from the current archive"
 #~ msgstr "Ekstrak berkas dari arsip saat ini"
-
 #~ msgid "View file content in the current archive"
 #~ msgstr "Tampilkan isi berkas di arsip saat ini"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Extract archive to the directory specified by destination_path and quits."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ekstrak arsip ke direktori yang ditentukan oleh alamat tujuan lalu keluar "
 #~ "(_p)."
-
 #~ msgid "Behaviour"
 #~ msgstr "Perilaku"
-
 #~ msgid "Save settings for add dialog"
 #~ msgstr "Simpan pengaturan untuk dialog tambah"
-
 #~ msgid "Save settings for extract dialog"
 #~ msgstr "Simpan pengaturan untuk dialog ekstrak"
-
 #~ msgid "list"
 #~ msgstr "senarai"
-
 #~ msgid "icon"
 #~ msgstr "ikon"
-
 #~ msgid "View HTML help with:"
 #~ msgstr "Tampilkan bantuan HTML dengan:"
-
 #~ msgid "Firefox"
 #~ msgstr "Firefox"
+

Modified: xfcalendar/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/ChangeLog	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfcalendar/trunk/po/ChangeLog	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-07  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-01-25  Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>
 
 	* fi.po: Update Finnish translation.

Modified: xfcalendar/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfcalendar/trunk/po/pl.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfcalendar/trunk/po/pl.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -5,15 +5,16 @@
 # Marek Piechut (mco) <mco at o2.pl>, 2005.
 # Piotr Maliński <riklaunim at gmail.com>, 2006.
 # Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>, 2006.
+# Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
+"Project-Id-Version: orage 4.5.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-11 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-22 13:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-03 10:40+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -372,7 +373,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:301
 msgid "Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list."
-msgstr "Wprowadza strefę czasową (=SC) lub umożliwia jej wybór z listy."
+msgstr "Wprowadza strefę czasową (=SC) lub umożliwia jej wybór z listy"
 
 #. line 1
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:310
@@ -381,7 +382,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:321
 msgid "Enter any valid strftime function parameter."
-msgstr "Wprowadza dowolny poprawny parametr funkcji strftime."
+msgstr "Wprowadza dowolny poprawny parametr funkcji strftime"
 
 #. line 2
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:337
@@ -451,7 +452,7 @@
 
 #: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:43
 msgid "Failed to launch 'orage -p'"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się uruchomić „orage -p”"
 
 #. the button label in the xfce-mcs-manager dialog
 #: ../plugin/xfcalendar_plugin.c:61
@@ -460,7 +461,7 @@
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:42
 msgid "Manage your time with Xfce4"
-msgstr "Zarządzanie czasem w środowisku Xfce4"
+msgstr "Menedżer czasu dla środowiska Xfce."
 
 #: ../src/about-xfcalendar.c:52
 msgid "Maintainer"
@@ -528,7 +529,7 @@
 
 #: ../src/appointment.c:750
 msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd"
 
 #: ../src/appointment.c:752
 msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
@@ -603,25 +604,25 @@
 
 #: ../src/appointment.c:2227
 msgid "Save"
-msgstr "Zapisuje akcję."
+msgstr "Zapisuje akcję"
 
 #: ../src/appointment.c:2229
 msgid "Save and close"
-msgstr "Zapisuje akcję i zamyka okno."
+msgstr "Zapisuje akcję i zamyka okno"
 
 #: ../src/appointment.c:2234
 msgid "Revert"
-msgstr "Cofa dokonane zmiany."
+msgstr "Cofa dokonane zmiany"
 
 #: ../src/appointment.c:2236
 #: ../src/event-list.c:1085
 msgid "Duplicate"
-msgstr "Duplikuje akcję."
+msgstr "Duplikuje akcję"
 
 #: ../src/appointment.c:2241
 #: ../src/event-list.c:1087
 msgid "Delete"
-msgstr "Usuwa akcję."
+msgstr "Usuwa akcję"
 
 #: ../src/appointment.c:2259
 msgid "Free"
@@ -740,11 +741,11 @@
 
 #: ../src/appointment.c:2420
 msgid "This is special category, which can be used to color this appointment in list views."
-msgstr "Przypisuje akcjom kolory kategorii."
+msgstr "Przypisuje akcjom kolory kategorii"
 
 #: ../src/appointment.c:2425
 msgid "update colors for categories."
-msgstr "Przypisuje kategoriom kolory."
+msgstr "Przypisuje kategoriom kolory"
 
 #. note
 #: ../src/appointment.c:2431
@@ -805,7 +806,7 @@
 
 #: ../src/appointment.c:2560
 msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active when the alarm happened."
-msgstr "Przypomina nawet jeśli czas alarmu minął, podczas gdy program nie był uruchomiony."
+msgstr "Przypomina nawet jeśli czas alarmu minął, podczas gdy program nie był uruchomiony"
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2569
@@ -819,7 +820,7 @@
 
 #: ../src/appointment.c:2575
 msgid "Select this if you want audible alarm"
-msgstr "Używa alarmu dźwiękowego."
+msgstr "Używa alarmu dźwiękowego"
 
 #: ../src/appointment.c:2592
 msgid "Repeat alarm sound"
@@ -845,7 +846,7 @@
 
 #: ../src/appointment.c:2640
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr "Używa alarmu wizualnego."
+msgstr "Używa alarmu wizualnego"
 
 #: ../src/appointment.c:2652
 msgid "Use notification"
@@ -878,7 +879,7 @@
 
 #: ../src/appointment.c:2696
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr "Używa procedury lub skryptu alarmowego."
+msgstr "Używa procedury lub skryptu alarmowego"
 
 #: ../src/appointment.c:2702
 msgid ""
@@ -893,11 +894,11 @@
 
 #: ../src/appointment.c:2718
 msgid "Store current settings as default alarm"
-msgstr "Zapisuje bieżące ustawienia jako domyślne."
+msgstr "Zapisuje bieżące ustawienia jako domyślne"
 
 #: ../src/appointment.c:2723
 msgid "Set current settings from default alarm"
-msgstr "Przywraca ustawienia domyślne."
+msgstr "Przywraca ustawienia domyślne"
 
 #: ../src/appointment.c:2780
 msgid "Daily"
@@ -961,7 +962,7 @@
 
 #: ../src/appointment.c:2807
 msgid "Use this if you want regular repeating event"
-msgstr "Używa prostych zasad powtarzania akcji."
+msgstr "Używa prostych zasad powtarzania akcji"
 
 #: ../src/appointment.c:2809
 msgid ""
@@ -1023,9 +1024,9 @@
 "\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday"
 msgstr ""
 "Określa dzień tygodnia dla comiesięcznych i corocznych zdarzeń (np.: „drugą środę każdego miesiąca”):\n"
-"Częstotliwość – Codziennie,\n"
-"Dni tygodnia – zaznacz tylko środę,\n"
-"Którego dnia – wybierz liczbę 2 z pola pod środą."
+"Częstotliwość – codziennie,\n"
+"Dni tygodnia – tylko środa,\n"
+"Którego dnia – liczba 2 z pola pod środą."
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
@@ -1044,35 +1045,35 @@
 #: ../src/day-view.c:319
 #: ../src/event-list.c:1083
 msgid "New"
-msgstr "Dodaje nową akcję."
+msgstr "Tworzy nową akcję"
 
 #: ../src/day-view.c:324
 #: ../src/event-list.c:1092
 msgid "Back"
-msgstr "Przechodzi do poprzedniego dnia."
+msgstr "Przechodzi do poprzedniego dnia"
 
 #: ../src/day-view.c:326
 #: ../src/event-list.c:1094
 #: ../src/functions.c:132
 #: ../src/tray_icon.c:330
 msgid "Today"
-msgstr "Przechodzi do dzisiejszego dnia."
+msgstr "Przechodzi do dzisiejszego dnia"
 
 #: ../src/day-view.c:328
 #: ../src/event-list.c:1096
 msgid "Forward"
-msgstr "Przechodzi do następnego dnia."
+msgstr "Przechodzi do następnego dnia"
 
 #: ../src/day-view.c:333
 #: ../src/event-list.c:1101
 msgid "Refresh"
-msgstr "Wczytuje ponownie zawartość."
+msgstr "Wczytuje ponownie zawartość"
 
 #: ../src/day-view.c:338
 #: ../src/event-list.c:1108
 #: ../src/interface.c:804
 msgid "Close"
-msgstr "Zamyka okno."
+msgstr "Zamyka okno"
 
 #. then add the appointment
 #: ../src/day-view.c:452
@@ -1114,11 +1115,11 @@
 
 #: ../src/event-list.c:1103
 msgid "Find"
-msgstr "Znajduje tekst."
+msgstr "Wyszukuje ciąg znaków"
 
 #: ../src/event-list.c:1110
 msgid "Dayview"
-msgstr "Otwiera widok dni."
+msgstr "Otwiera widok dni"
 
 #: ../src/event-list.c:1143
 msgid "Extra days to show "
@@ -2726,9 +2727,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/ical-code.c:3026
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr ""
+msgstr "\tZnaleziono %d alarmów of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
 
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-code.c:3543
@@ -2740,20 +2741,20 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/ical-code.c:3623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Archiving threshold: %d month(s)"
-msgstr "Składnica archiwów"
+msgstr "Zakres archiwizacji: %d miesięcy"
 
 #. yy mon day
 #: ../src/ical-code.c:3626
 #, c-format
 msgid "\tArchiving events, which are older than: %04d-%02d-%02d"
-msgstr ""
+msgstr "\tArchiwizowanie akcji starszych niż: %04d-%02d-%02d"
 
 #: ../src/ical-code.c:3653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Archiving uid: %s"
-msgstr "Archiwa"
+msgstr "Archiwizowanie UID: %s"
 
 #. VTODO not completed, do not archive
 #: ../src/ical-code.c:3659
@@ -2767,15 +2768,13 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/ical-code.c:3681
-#, fuzzy
 msgid "Archiving done\n"
-msgstr "Archiwa"
+msgstr "Zakończono archiwizowanie\n"
 
 #. PHASE 1: go through base orage file and remove "repeat" shortcuts
 #: ../src/ical-code.c:3697
-#, fuzzy
 msgid "Starting archive removal."
-msgstr "Składnica archiwów"
+msgstr "Rozpoczęto usuwanie archiwum"
 
 #: ../src/ical-code.c:3698
 msgid "\tPHASE 1: reset recurring appointments"
@@ -2788,9 +2787,8 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/ical-code.c:3746
-#, fuzzy
 msgid "Archive removal done\n"
-msgstr "Składnica archiwów"
+msgstr "Zakończono usuwanie archiwum\n"
 
 #: ../src/ical-code.c:3836
 msgid "Starting import file preprocessing"
@@ -2830,19 +2828,19 @@
 
 #: ../src/interface.c:626
 msgid "Current foreign files"
-msgstr "Bieżące pliki zewnętrzne"
+msgstr "Pliki zewnętrzne"
 
 #: ../src/interface.c:638
 msgid "READ ONLY"
-msgstr ""
+msgstr "TYLKO DO ODCZYTU"
 
 #: ../src/interface.c:640
 msgid "READ WRITE"
-msgstr ""
+msgstr "TYLKO DO ZAPISU"
 
 #: ../src/interface.c:658
 msgid "***** No foreign files *****"
-msgstr "Brak"
+msgstr "— Brak —"
 
 #: ../src/interface.c:968
 msgid "Import/export"
@@ -2897,7 +2895,7 @@
 
 #: ../src/interface.c:1062
 msgid "You can easily drag these from event-list window."
-msgstr "Wybiera do wyeksportowania jedynie określone akcje."
+msgstr "Wybiera do wyeksportowania jedynie określone akcje"
 
 #: ../src/interface.c:1064
 msgid "Orage appointment UIDs separated by commas."
@@ -2918,7 +2916,7 @@
 
 #: ../src/interface.c:1095
 msgid "Revert archive now"
-msgstr "Przywrócenie zarchiwizowanych akcji."
+msgstr "Przywrócenie zarchiwizowanych akcji"
 
 #: ../src/interface.c:1101
 msgid ""
@@ -2969,7 +2967,7 @@
 
 #: ../src/interface.c:1161
 msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
-msgstr "Kopiuje bieżący plik do nowego położenia."
+msgstr "Kopiuje bieżący plik do nowego położenia"
 
 #: ../src/interface.c:1165
 #: ../src/interface.c:1225
@@ -2978,7 +2976,7 @@
 
 #: ../src/interface.c:1169
 msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr "Przenosi bieżący plik do nowego położenia."
+msgstr "Przenosi bieżący plik do nowego położenia"
 
 #: ../src/interface.c:1183
 msgid "Archive file"
@@ -2990,7 +2988,7 @@
 
 #: ../src/interface.c:1253
 msgid "Add new foreign file"
-msgstr "Dodawanie nowego pliku"
+msgstr "Nowy plik"
 
 #: ../src/interface.c:1258
 msgid "Foreign file:"
@@ -3026,27 +3024,27 @@
 #: ../src/main.c:194
 #, c-format
 msgid "\tReleased under the terms of the GNU General Public License.\n"
-msgstr "\tWydany na zasadach GNU General Public License.\n"
+msgstr "\tWydany na zasadach licencji GNU General Public License.\n"
 
 #: ../src/main.c:195
 #, c-format
 msgid "\tCompiled against GTK+-%d.%d.%d, "
-msgstr ""
+msgstr "\tSkompilowany dla GTK+-%d.%d.%d, "
 
 #: ../src/main.c:197
 #, c-format
 msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n"
-msgstr ""
+msgstr "używa GTK+-%d.%d.%d.\n"
 
 #: ../src/main.c:200
 #, c-format
 msgid "\tUsing DBUS for import.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tUżywa DBUS do importowania.\n"
 
 #: ../src/main.c:202
 #, c-format
 msgid "\tNot using DBUS. Import works only partially.\n"
-msgstr ""
+msgstr "\tNie używa DBUS. Importowanie działa tylko częściowo.\n"
 
 #: ../src/main.c:205
 #, c-format
@@ -3074,7 +3072,7 @@
 "Usage: orage [options] [files]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Użycie: orage [opcje] [pliki]\n"
+"Użycie: orage [OPCJE] [PLIKI]\n"
 "\n"
 
 #: ../src/main.c:226
@@ -3085,37 +3083,37 @@
 #: ../src/main.c:227
 #, c-format
 msgid "--version (-v) \t\tshow version of orage\n"
-msgstr "--version (-v) \t\t\tWypisuje informacje o wersji.\n"
+msgstr "  --version (-v) \t\tWypisuje informacje o wersji i kończy\n"
 
 #: ../src/main.c:228
 #, c-format
 msgid "--help (-h) \t\tprint this text\n"
-msgstr "--help (-h) \t\t\tWypisuje tę informację.\n"
+msgstr "  --help (-h) \t\t\tWypisuje komunikat pomocy\n"
 
 #: ../src/main.c:229
 #, c-format
 msgid "--preferences (-p) \tshow preferences form\n"
-msgstr "--preferences (-p) \t\tWyświetla okno preferencji.\n"
+msgstr "  --preferences (-p) \t\tWyświetla okno preferencji\n"
 
 #: ../src/main.c:230
 #, c-format
 msgid "--toggle (-t) \t\tmake orage visible/unvisible\n"
-msgstr "--toggle (-t) \t\t\tWyświetla/ukrywa główne okno programu.\n"
+msgstr "  --toggle (-t) \t\tWyświetla/ukrywa główne okno programu\n"
 
 #: ../src/main.c:231
 #, c-format
 msgid "--add-foreign (-a) file [RW] \tadd a foreign file\n"
-msgstr "--add-foreign (-a) plik [RW] \tDodaj plik zewnętrzny.\n"
+msgstr "  --add-foreign (-a) plik [RW] \tDodaje plik zewnętrzny\n"
 
 #: ../src/main.c:232
 #, c-format
 msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n"
-msgstr "--remove-foreign (-r) plik \tUsuwa plik zewnętrzny.\n"
+msgstr "  --remove-foreign (-r) plik \tUsuwa plik zewnętrzny\n"
 
 #: ../src/main.c:234
 #, c-format
 msgid "files=ical files to load into orage\n"
-msgstr ""
+msgstr "PLIKI - wczytywane pliki ical\n"
 
 #: ../src/main.c:236
 #, c-format
@@ -3165,9 +3163,8 @@
 msgstr "Pomo_c"
 
 #: ../src/mainbox.c:401
-#, fuzzy
 msgid "Never"
-msgstr "nigdy"
+msgstr "Nigdy"
 
 #: ../src/mainbox.c:406
 #, c-format
@@ -3257,7 +3254,7 @@
 
 #: ../src/parameters.c:599
 msgid "Set sticked"
-msgstr "Przypięte"
+msgstr "Na wszystkich obszarach roboczych"
 
 #: ../src/parameters.c:606
 msgid "Set on top"
@@ -3298,7 +3295,7 @@
 
 #: ../src/parameters.c:735
 msgid "When showing main calendar, set pointer to either previously selected day or always to current day."
-msgstr "Zaznacza bieżący dzień po otwarciu okna kalendarza."
+msgstr "Zaznacza bieżący dzień po otwarciu okna kalendarza"
 
 #: ../src/parameters.c:766
 msgid "Dynamic icon size"
@@ -3327,17 +3324,16 @@
 
 #: ../src/parameters.c:847
 msgid "Orage Preferences"
-msgstr "Konfiguracja preferencji"
+msgstr "Preferencje programu"
 
 #: ../src/parameters.c:1019
-#, fuzzy
 msgid "First Orage start. Searching default timezone."
-msgstr "Pierwsze uruchomienie. Przeszukiwanie domyślnej strefy czasowej."
+msgstr "Pierwsze uruchomienie. Wyszukiwanie domyślnej strefy czasowej."
 
 #: ../src/parameters.c:1038
 #, c-format
 msgid "Default timezone set to %s."
-msgstr "Domyślną strefę czasową ustawiono jako %s."
+msgstr "Domyślną strefę czasową ustawiono na %s."
 
 #: ../src/parameters.c:1041
 msgid "Default timezone not found, please, set it manually."
@@ -3345,7 +3341,7 @@
 
 #: ../src/reminder.c:425
 msgid "Reminder "
-msgstr "Przypominacz "
+msgstr "Przypomnienie "
 
 #: ../src/reminder.c:449
 msgid "Open"
@@ -3404,11 +3400,11 @@
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application"
-msgstr "Ustawienia dla Kalendarza Xfce 4"
+msgstr "Ustawienia dla kalendarza Xfce 4"
 
 #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:4
 msgid "Xfce 4 Calendar Settings"
-msgstr "Ustawienia Kalendarza Xfce 4"
+msgstr "Ustawienia kalendarza Xfce 4"
 
 #: ../xfcalendar.desktop.in.h:2
 msgid "Desktop calendar"

Modified: xfce-utils/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/ChangeLog	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce-utils/trunk/po/ChangeLog	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,6 +1,12 @@
+2009-02-07  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* de.po: German translation update (Enrico Tröger)
+	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-01-31  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
 
-    * tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
+	* tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
 
 2009-01-26	Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 

Modified: xfce-utils/trunk/po/de.po
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/de.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce-utils/trunk/po/de.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,25 +1,27 @@
-# German translations for xfce-utils package.
+# German translation of the xfce-utils package.
 # Copyright (C) 2002-2008 The Xfce development team.
-# This file is distributed under the same license as the xfce-mcs-manager package.
+# This file is distributed under the same license as the xfce-utils package.
 # Moritz Heiber <moe at xfce.org>, 2003.
 # Fabian Nowak <timystery at aarcor.de>, 2006, 2008.
 # Nico Schümann <nico at prog.nico22.de>, 2007.
+# Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce-utils 4.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 11:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-31 22:55+0100\n"
-"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at aarcor.de>\n"
-"Language-Team: German <de at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-24 08:56+0100\n"
+"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
+"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../xfce4-about/info.c:197
 msgid "Unable to load "
-msgstr "Kann nicht laden"
+msgstr "Kann die folgende Datei nicht laden "
 
 #. Project lead
 #: ../xfce4-about/info.c:226
@@ -43,7 +45,7 @@
 
 #: ../xfce4-about/info.c:243
 msgid "Web Hosting and Mailing Lists provided by"
-msgstr "Webhosting und Mailinglisten verfügbar gemacht von"
+msgstr "Webhosting und Mailinglisten bereitgestellt durch"
 
 #. Server admins
 #: ../xfce4-about/info.c:275
@@ -69,7 +71,7 @@
 msgid "If you know of anyone missing from this list, please let us know on <"
 msgstr ""
 "Falls Sie jemanden kennen, der auf dieser Liste fehlt, lassen Sie es uns "
-"bitte wissen."
+"bitte wissen, Kontakt: <"
 
 #: ../xfce4-about/info.c:322
 msgid "Thanks to all who helped making this software available."
@@ -80,7 +82,6 @@
 msgstr "Über Xfce 4"
 
 #: ../xfce4-about/info.c:432
-#, fuzzy
 msgid "Copyright 2002-2009 by Olivier Fourdan"
 msgstr "Copyright 2002-2009 von Olivier Fourdan"
 
@@ -112,17 +113,17 @@
 #. we don't support daemon mode
 #: ../xfrun/xfrun.c:50
 msgid "Daemon Mode"
-msgstr "Daemon-Modus"
+msgstr "Als Dienst starten"
 
 #: ../xfrun/xfrun.c:52
 msgid "Daemon mode is not supported."
-msgstr "Daemon-Modus wird nicht unterstützt."
+msgstr "»Als Dienst starten« wird nicht unterstützt."
 
 #: ../xfrun/xfrun.c:53
 msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
 msgstr ""
-"Xfrun muss mit Unterstützung für D-BUS erzeugt werden, um den Daemon-Modus "
-"zu unterstützen."
+"Xfrun muss mit Unterstützung für D-Bus erzeugt werden, um als Dienst "
+"gestartet werden zu können."
 
 #: ../xfrun/xfrun-dbus.c:141
 #, c-format
@@ -132,7 +133,7 @@
 #: ../xfrun/xfrun-dbus.c:200
 #, c-format
 msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
-msgstr "Verbindung zum Nachrichtenbus D-BUS abgebaut. Beende ...\n"
+msgstr "Verbindung zum Nachrichtenbus D-Bus wurde getrennt. Beende ...\n"
 
 #. failed
 #: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342 ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
@@ -167,7 +168,7 @@
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:631
 #, c-format
 msgid "Open %s with what program?"
-msgstr "Öffne »%s« mit welchem Programm?"
+msgstr "Programm zum Öffnen von »%s«"
 
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:636
 msgid "Run program"

Modified: xfce-utils/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/ja.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce-utils/trunk/po/ja.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-01 11:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-08 23:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-02 01:43+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -122,9 +122,7 @@
 
 #: ../xfrun/xfrun.c:53
 msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
-msgstr ""
-"デーモンモードを有効にするためには D-BUS サポートで Xfrun をコンパイルする必"
-"要があります。"
+msgstr "デーモンモードを有効にするためには D-BUS サポートで Xfrun をコンパイルする必要があります。"
 
 #: ../xfrun/xfrun-dbus.c:141
 #, c-format
@@ -137,11 +135,13 @@
 msgstr "D-BUS メッセージバスが切断されました。終了します...\n"
 
 #. failed
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342 ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
 msgid "System Error"
 msgstr "システムエラー"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344 ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
 msgid "Unable to fork to background:"
 msgstr "バックグラウンドで fork できません:"
 
@@ -182,3 +182,4 @@
 #: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"
 msgstr "Xfce セッション"
+

Modified: xfce-utils/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce-utils/trunk/po/pl.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce-utils/trunk/po/pl.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -4,144 +4,146 @@
 # Paweł Pastuła <pastulap at poczta.onet.pl>, 2003.
 # Daniel 'Beorn' Mróz <beorn at alpha.pl>, 2003.
 # Piotr Maliński <admin at rk.edu.pl>, 2005, 2006.
+# Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce-utils 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce-utils\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-01 11:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-08 04:20+0900\n"
-"Last-Translator: Piotr Maliński <admin at rk.edu.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 10:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-03 10:43+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../xfce4-about/info.c:197
+#: ../xfce4-about/info.c:195
 msgid "Unable to load "
-msgstr "Nie można załadować"
+msgstr "Nie można wczytać"
 
 #. Project lead
-#: ../xfce4-about/info.c:226
+#: ../xfce4-about/info.c:224
 msgid "Project Lead"
-msgstr "Kierownictwo Projektu"
+msgstr "Kierownictwo projektu"
 
 #. Core developers
-#: ../xfce4-about/info.c:230
+#: ../xfce4-about/info.c:228
 msgid "Core developers"
-msgstr "Główni Programiści"
+msgstr "Główni programiści"
 
 #. Active contributors
-#: ../xfce4-about/info.c:234
+#: ../xfce4-about/info.c:232
 msgid "Active contributors"
 msgstr "Aktywni przyjaciele projektu"
 
 #. Previous contributors
-#: ../xfce4-about/info.c:238
+#: ../xfce4-about/info.c:236
 msgid "Previous contributors"
 msgstr "Byli przyjaciele projektu"
 
-#: ../xfce4-about/info.c:243
+#: ../xfce4-about/info.c:241
 msgid "Web Hosting and Mailing Lists provided by"
-msgstr "Dostawca Usług Hostingowych"
+msgstr "Dostawca usług hostingowych"
 
 #. Server admins
-#: ../xfce4-about/info.c:275
+#: ../xfce4-about/info.c:273
 msgid "Server maintained by"
-msgstr "Serwer zarządzany przez"
+msgstr "Zarządca serwera"
 
 #. Goodies supervision
-#: ../xfce4-about/info.c:279
+#: ../xfce4-about/info.c:277
 msgid "Goodies supervision"
-msgstr "Zarządzanie XFCE Goodies"
+msgstr "Zarządzanie Xfce Goodies"
 
 #. Translations supervision
-#: ../xfce4-about/info.c:283
+#: ../xfce4-about/info.c:281
 msgid "Translations supervision"
 msgstr "Zarządzanie tłumaczeniami"
 
 #. Translators
-#: ../xfce4-about/info.c:287
+#: ../xfce4-about/info.c:285
 msgid "Translators"
 msgstr "Tłumacze"
 
-#: ../xfce4-about/info.c:318
+#: ../xfce4-about/info.c:316
 msgid "If you know of anyone missing from this list, please let us know on <"
-msgstr "Jeżeli kogoś brakuje skontaktuj się z nami - <"
+msgstr "Jeśli ktoś jeszcze powinien znaleź się na powyższej liście, prosimy o kontakt pod adresem <"
 
-#: ../xfce4-about/info.c:322
+#: ../xfce4-about/info.c:320
 msgid "Thanks to all who helped making this software available."
-msgstr "Podziękowania wszystkim, którzy stworzyli niniejszą aplikację"
+msgstr "Dziękujemy wszystkim, którzy przyczynili się do stworzenia niniejszego oprogramowania."
 
-#: ../xfce4-about/info.c:431
+#: ../xfce4-about/info.c:429
 msgid "About Xfce 4"
-msgstr "O XFce 4"
+msgstr "O środowisku Xfce"
 
-#: ../xfce4-about/info.c:432
-#, fuzzy
-msgid "Copyright 2002-2009 by Olivier Fourdan"
-msgstr "Copyright 2002-2009 by Olivier Fourdan"
+#: ../xfce4-about/info.c:430
+msgid "Copyright 2002-2008 by Olivier Fourdan"
+msgstr "Copyright 2002-2008 by Olivier Fourdan"
 
-#: ../xfce4-about/info.c:455
+#: ../xfce4-about/info.c:453
 msgid "Info"
-msgstr "Informacja"
+msgstr "Informacje"
 
 #. add_page (GTK_NOTEBOOK (notebook), _("Credits"), XFCE_AUTHORS, FALSE);
-#: ../xfce4-about/info.c:457
+#: ../xfce4-about/info.c:455
 msgid "Credits"
-msgstr "Autorzy"
+msgstr "Twórcy"
 
-#: ../xfce4-about/info.c:458
+#: ../xfce4-about/info.c:456
 msgid "Copyright"
 msgstr "Licencja"
 
-#: ../xfce4-about/info.c:459
+#: ../xfce4-about/info.c:457
 msgid "BSDL"
 msgstr "BSDL"
 
-#: ../xfce4-about/info.c:460
+#: ../xfce4-about/info.c:458
 msgid "LGPL"
 msgstr "LGPL"
 
-#: ../xfce4-about/info.c:461
+#: ../xfce4-about/info.c:459
 msgid "GPL"
 msgstr "GPL"
 
 #. we don't support daemon mode
 #: ../xfrun/xfrun.c:50
 msgid "Daemon Mode"
-msgstr "Tryb Daemona"
+msgstr "Tryb usługi"
 
 #: ../xfrun/xfrun.c:52
 msgid "Daemon mode is not supported."
-msgstr "Tryb Daemona nie wspierany"
+msgstr "Tryb usługi nie jest obsługiwany."
 
 #: ../xfrun/xfrun.c:53
 msgid "Xfrun must be compiled with D-BUS support to enable daemon mode."
-msgstr "Xfrun musi być skompilowane ze wsparciem dla D-BUS dla trybu daemona."
+msgstr "Aby włączyć tryb usługi, Xfrun musi zostać skompilowane z obsługą D-BUS."
 
 #: ../xfrun/xfrun-dbus.c:141
 #, c-format
 msgid "Unable to open display \"%s\"."
-msgstr "Nie można otworzyć ekranu \"%s\"."
+msgstr "Nie można otworzyć ekranu „%s”."
 
 #: ../xfrun/xfrun-dbus.c:200
 #, c-format
 msgid "D-BUS message bus disconnected. Exiting ...\n"
-msgstr "Połączenie z D-BUS przerwane. Zamykam...\n"
+msgstr "Połączenie z D-BUS zostało przerwane. Kończenie programu...\n"
 
 #. failed
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342 ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:342
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:353
 msgid "System Error"
-msgstr "Błąd Systemu"
+msgstr "Błąd systemu"
 
-#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344 ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:344
+#: ../xfrun/xfrun-dbus.c:355
 msgid "Unable to fork to background:"
-msgstr "Nie mogę przejść do działania w tle:"
+msgstr "Nie można przejść do działania w tle:"
 
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:188
 msgid "Run in _terminal"
-msgstr "Uruchom w _terminalu"
+msgstr "W _terminalu"
 
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:209
 msgid "_Run"
@@ -150,7 +152,7 @@
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:540
 #, c-format
 msgid "The command \"%s\" failed to run:"
-msgstr "Polecenie \"%s\" nie powiodło się:"
+msgstr "Nie udało się uruchomić polecenia „%s”:"
 
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:542
 msgid "Run Error"
@@ -158,24 +160,25 @@
 
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:544
 msgid "Unknown Error"
-msgstr "Nieznany Błąd"
+msgstr "Nieznany błąd"
 
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:631
 #, c-format
 msgid "Open %s with what program?"
-msgstr "Otwórz %s za pomocą programu?"
+msgstr "Otworzyć „%s” za pomocą programu?"
 
 #: ../xfrun/xfrun-dialog.c:636
 msgid "Run program"
-msgstr "Uruchom program"
+msgstr "Uruchamianie programu"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:1
 msgid "Use this session to run Xfce as your desktop environment"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamia środowisko graficzne Xfce"
 
 #: ../xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Xfce Session"
-msgstr ""
+msgstr "Sesja Xfce"
 
 #~ msgid "Xfce Desktop Environment"
 #~ msgstr "Środowisko XFce"
+

Modified: xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-appfinder/trunk/po/ChangeLog	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-02-07  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* id.po: Indonesian translation update (Andhika Padmawan)
+	* pl.po: Polish translation updated (Piotr Sokół)
+
 2009-02-03  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* en_GB.po: British English translation update (Jeff Bailes)

Modified: xfce4-appfinder/trunk/po/id.po
===================================================================
--- xfce4-appfinder/trunk/po/id.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-appfinder/trunk/po/id.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-02 13:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-11 19:47+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:28+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <id at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,18 +50,20 @@
 msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
 msgstr "Gagal menyambung ke jurik xfconf."
 
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:280 ../src/xfce-appfinder-window.c:294
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:280
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:294
 #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
 msgid "Application Finder"
 msgstr "Pencari Aplikasi"
 
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:295 ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:295
+#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
 msgid "Find and launch applications installed on your system"
 msgstr "Mencari dan menjalankan aplikasi terinstal di sistem anda"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:318
 msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Telusuri"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:341
 msgid "Categories"
@@ -86,7 +88,8 @@
 msgid "Could not load menu from %s. Reason: %s"
 msgstr "Tak dapat memuat menu dari %s. Alasan: %s"
 
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:918 ../src/xfce-appfinder-window.c:927
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:918
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:927
 msgid "Could not load system menu"
 msgstr "Tak dapat memuat menu sistem"
 
@@ -95,7 +98,8 @@
 msgid "Could not load menu from %s"
 msgstr "Tak dapat memuat menu dari %s"
 
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:940 ../src/xfce-appfinder-window.c:947
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:940
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:947
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:1203
 msgid "All"
 msgstr "Semua"
@@ -106,15 +110,12 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Find and launch applications installed on the system"
 #~ msgstr "Mencari aplikasi terinstal di sistem."
-
 #~ msgid "Find applications installed on the system."
 #~ msgstr "Mencari aplikasi terinstal di sistem."
-
 #~ msgid "Failed to open display"
 #~ msgstr "Gagal membuka tampilan"
-
 #~ msgid "Copyright (c) 2008"
 #~ msgstr "Hak cipta (c) 2008"
-
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "Aplikasi"
+

Modified: xfce4-appfinder/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce4-appfinder/trunk/po/pl.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-appfinder/trunk/po/pl.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -3,38 +3,37 @@
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-apfinder package.
 # Marek Piechut <mco at o2.pl>, 2005.
 # Piotr Maliński <riklaunim at gmail.com>, 2006.
+# Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-appfinder 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-appfinder\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-02 13:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:51+0900\n"
-"Last-Translator: Piotr Maliński <riklaunim at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 17:56+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: ../src/main.c:43
-#, fuzzy
 msgid "Version information"
-msgstr "Pokaż informacje wersji"
+msgstr "Wypisuje informacje o wersji"
 
 #: ../src/main.c:44
 msgid "[MENUFILE]"
-msgstr "[PLIKMENU]"
+msgstr "[PLIK MENU]"
 
 #: ../src/main.c:65
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage information."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wpisać „%s --help” aby wypisać komunikat pomocy."
 
 #: ../src/main.c:71
 msgid "Unable to initialize GTK+."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zainicjalizować GTK+."
 
 #: ../src/main.c:81
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
@@ -43,31 +42,31 @@
 #: ../src/main.c:82
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Proszę zgłaszać błędy do <%s>."
+msgstr "Proszę zgłaszać błędy na <%s>."
 
 #: ../src/main.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się połączyć z usługą xfconf. Powód: %s"
 
 #: ../src/main.c:102
 msgid "Failed to connect to xfconf daemon."
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się połączyć z usługą xfconf."
 
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:280 ../src/xfce-appfinder-window.c:294
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:280
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:294
 #: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
 msgid "Application Finder"
-msgstr "Wyszukiwacz aplikacji"
+msgstr "Wyszukiwanie programów"
 
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:295 ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:295
+#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
 msgid "Find and launch applications installed on your system"
-msgstr "Znajdź aplikacje zainstalowane w systemie."
+msgstr "Znajduje i uruchamia programy zainstalowane w systemie"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:318
-#, fuzzy
 msgid "Search"
-msgstr "<b>Wyszukaj:</b>"
+msgstr "Znajdź"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:341
 msgid "Categories"
@@ -75,33 +74,35 @@
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:389
 msgid "C_lose after execute"
-msgstr ""
+msgstr "Za_kończenie po uruchomieniu programu"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:790
 #, c-format
 msgid "Could not execute application %s. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można uruchomić programu „%s”. Powód: %s"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not execute application %s"
-msgstr "Nie mogę wykonać wybranej aplikacji"
+msgstr "Nie można uruchomić programu „%s”"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:916
 #, c-format
 msgid "Could not load menu from %s. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wczytać menu z pliku „%s”. Powód: %s"
 
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:918 ../src/xfce-appfinder-window.c:927
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:918
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:927
 msgid "Could not load system menu"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wczytać menu systemowego"
 
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:925
 #, c-format
 msgid "Could not load menu from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wczytać menu z pliku „%s”"
 
-#: ../src/xfce-appfinder-window.c:940 ../src/xfce-appfinder-window.c:947
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:940
+#: ../src/xfce-appfinder-window.c:947
 #: ../src/xfce-appfinder-window.c:1203
 msgid "All"
 msgstr "Wszystkie"
@@ -112,81 +113,56 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Find and launch applications installed on the system"
 #~ msgstr "Znajdź aplikacje zainstalowane w systemie."
-
 #~ msgid "Find applications installed on the system."
 #~ msgstr "Znajdź aplikacje zainstalowane w systemie."
-
 #~ msgid "Failed to open display"
 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć okna"
-
 #~ msgid "Copyright (c) 2008"
 #~ msgstr "Copyright (c) 2008"
-
 #~ msgid "Applications"
 #~ msgstr "Aplikacje"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Appfinder"
 #~ msgstr "Wyszukiwacz aplikacji"
-
 #~ msgid "<b>Name</b>"
 #~ msgstr "<b>Nazwa</b>"
-
 #~ msgid "N/A"
 #~ msgstr "Brak"
-
 #~ msgid "<b>Comment</b>"
 #~ msgstr "<b>Komentarz</b>"
-
 #~ msgid "<b>Categories</b>"
 #~ msgstr "<b>Kategorie</b>"
-
 #~ msgid "<b>Command</b>"
 #~ msgstr "<b>Polecenie</b>"
-
 #~ msgid "Run program"
 #~ msgstr "Uruchom Program"
-
 #~ msgid "Show Categories"
 #~ msgstr "Pokaż Kategorie"
-
 #~ msgid "Core"
 #~ msgstr "Główne"
-
 #~ msgid "Development"
 #~ msgstr "Programowanie"
-
 #~ msgid "Office"
 #~ msgstr "Biuro"
-
 #~ msgid "Graphics"
 #~ msgstr "Grafika"
-
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Sieć"
-
 #~ msgid "AudioVideo"
 #~ msgstr "Multimedia"
-
 #~ msgid "Game"
 #~ msgstr "Gry"
-
 #~ msgid "Education"
 #~ msgstr "Edukacyjne"
-
 #~ msgid "System"
 #~ msgstr "Systemowe"
-
 #~ msgid "Filemanager"
 #~ msgstr "Menedżer Plików"
-
 #~ msgid "Utility"
 #~ msgstr "Narzędzia"
-
 #~ msgid "No items available"
 #~ msgstr "Brak elementów"
-
 #~ msgid "Sorry, no match for searched text."
 #~ msgstr "Brak rezultatów"
-
 #~ msgid "Appfinder"
 #~ msgstr "Wyszukiwacz aplikacji"
+

Modified: xfce4-icon-theme/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-icon-theme/trunk/po/ChangeLog	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-icon-theme/trunk/po/ChangeLog	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-07  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2008-12-13  Alexander Toresson <eulex at xfce.org>
 
 	* sv.po, LINGUAS: Swedish translation added (Daniel Nylander)

Modified: xfce4-icon-theme/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce4-icon-theme/trunk/po/pl.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-icon-theme/trunk/po/pl.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -8,8 +8,8 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-icon-theme 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2005-11-22 00:16+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-15 01:51+0900\n"
-"Last-Translator: Piotr Maliński <riklaunim at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-03 12:40+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,8 +17,9 @@
 
 #: ../Rodent/index.theme.in.h:1
 msgid "Default icon for the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Domyślne ikony dla XFCE"
+msgstr "Domyślne ikony dla środowiska Xfce"
 
 #: ../Rodent/index.theme.in.h:2
 msgid "Rodent"
 msgstr "Rodent"
+

Modified: xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/ChangeLog	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,3 +1,10 @@
+2009-02-07  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* de.po: German translation update (Enrico Tröger)
+	* id.po: Indonesian translation update (Andhika Padmawan)
+	* nb.po: Norwegian Bokmål translation update (Terje Uriansrud)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-02-03  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* es.po: Spanish translation update (Abel Martín)

Modified: xfce4-mixer/trunk/po/de.po
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/de.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/de.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,21 +1,23 @@
-# German translations for xfce4-mixer.
+# German translation of the xfce4-mixer package.
 # Copyright (C) 2008 Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-mixer package.
-# Lots of people missing here... Moritz, Enrico...
+# Lots of people missing here... Moritz, ...
 # Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>, 2008.
 # Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2008
+# Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-mixer SVN\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-mixer 4.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-14 22:15+0100\n"
-"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
-"Language-Team: German <de at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-26 01:59+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-31 16:03+0100\n"
+"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
+"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Set tooltip (e.g. 'Master: 50%')
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:271
@@ -26,14 +28,14 @@
 
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:346
 msgid "No left-click command defined"
-msgstr "Kein Befehl definiert"
+msgstr "Kein Befehl für den Linksklick definiert"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:349
 msgid ""
 "No left-click command defined yet. You can change this in the plugin "
 "properties."
 msgstr ""
-"Es wurde noch kein Befehl für den Knopf definiert. Dieser kann in den "
+"Es wurde noch kein Befehl für den Linksklick definiert. Dieser kann in den "
 "Eigenschaften des Plugins ausgewählt werden."
 
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:350
@@ -48,9 +50,10 @@
 "command is included in the PATH environment variable or that you are "
 "providing the full path to the command."
 msgstr ""
+"Konnte den Befehl »%s« nicht ausführen. Stellen Sie sicher, dass der Befehl "
+"existiert und der angegebene Pfad korrekt ist."
 
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:398 ../xfce4-mixer/main.c:89
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GStreamer was unable to detect any sound devices. Some sound system specific "
 "GStreamer packages may be missing. It may also be a permissions problem."
@@ -65,7 +68,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:236
 msgid "Configure the mixer track and left-click command"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguration von Bedienelementen und dem Befehl für den Linksklick"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:248
 msgid "Sound card"
@@ -147,7 +150,6 @@
 msgstr "Optionen"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:298
-#, fuzzy
 msgid "No controls visible"
 msgstr "Keine Bedienelemente sichtbar"
 
@@ -157,17 +159,16 @@
 "size='large'><b>Select Controls</b></span> dialog to select some."
 msgstr ""
 "Es sind keine Bedienelemente als sichtbar vermerkt. Bitte benutzen Sie den "
-"Dialog <span size='large'><b>Elemente auswählen</b></span>, damit etwas "
-"angezeigt wird."
+"Dialog <span size='large'><b>Elemente auswählen</b></span>, um Elemente "
+"auszuwählen."
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-controls-dialog.c:135
 msgid "Select Controls"
 msgstr "Elemente auswählen"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-controls-dialog.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Select which controls should be visible"
-msgstr "Auswählen, welche Bedienelemente angezeigt werden"
+msgstr "Wählen Sie Bedienelemente aus, die angezeigt werden sollen"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:84
 msgid "_Quit"
@@ -186,11 +187,10 @@
 msgstr "Auswählen, welche Bedienelemente angezeigt werden"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Configure sound card(s) and control the volume of selected tracks"
 msgstr ""
 "Konfigurieren Sie Ihre Soundkarte(n) und regeln Sie die Lautstärke "
-"ausgewählter Spuren"
+"ausgewählter Elemente"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:199
 msgid "Sound card:"
@@ -198,7 +198,7 @@
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce4-mixer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Audio mixer for the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Lautstärkeregelung für Xfce"
+msgstr "Lautstärkeregelung"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not execute the command %s. Perhaps you need to adjust the PATH "

Modified: xfce4-mixer/trunk/po/id.po
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/id.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/id.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-mixer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-11 19:49+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:24+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,12 +27,8 @@
 msgstr "Tak ada perintah klik-kiri yang ditentukan"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:349
-msgid ""
-"No left-click command defined yet. You can change this in the plugin "
-"properties."
-msgstr ""
-"Tak ada perintah klik-kiri yang ditentukan. Anda dapat mengubah ini di "
-"properti plugin."
+msgid "No left-click command defined yet. You can change this in the plugin properties."
+msgstr "Tak ada perintah klik-kiri yang ditentukan. Anda dapat mengubah ini di properti plugin."
 
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:350
 msgid "Properties"
@@ -41,21 +37,13 @@
 #. Generate error message and insert the current command
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:365
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not execute the command \"%s\". Ensure that either the location of the "
-"command is included in the PATH environment variable or that you are "
-"providing the full path to the command."
-msgstr ""
+msgid "Could not execute the command \"%s\". Ensure that either the location of the command is included in the PATH environment variable or that you are providing the full path to the command."
+msgstr "Tak dapat mengeksekusi perintah \"%s\". Pastikan bahwa lokasi perintah ikut disertakan dalam variabel lingkungan ALAMAT atau anda menyediakan alamat penuh ke perintah."
 
-#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:398 ../xfce4-mixer/main.c:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-"GStreamer was unable to detect any sound devices. Some sound system specific "
-"GStreamer packages may be missing. It may also be a permissions problem."
-msgstr ""
-"GStreamer tak dapat mendeteksi kartu suara apapun di sistem anda. Anda "
-"mungkin kehilangan paket sistem suara spesifik GStreamer. Mungkin juga "
-"masalah hak akses."
+#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:398
+#: ../xfce4-mixer/main.c:89
+msgid "GStreamer was unable to detect any sound devices. Some sound system specific GStreamer packages may be missing. It may also be a permissions problem."
+msgstr "GStreamer tak dapat mendeteksi kartu suara apapun. Beberapa sistem suara spesifik GStreamer mungkin hilang. Atau mungkin juga masalah hak akses."
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:234
 msgid "Mixer Plugin"
@@ -63,7 +51,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:236
 msgid "Configure the mixer track and left-click command"
-msgstr ""
+msgstr "Atur jalur mixer dan perintah klik-kiri"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:248
 msgid "Sound card"
@@ -107,7 +95,8 @@
 
 #. Set application name
 #: ../panel-plugin/xfce4-mixer-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../xfce4-mixer/main.c:60 ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:165
+#: ../xfce4-mixer/main.c:60
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:165
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:183
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:284
 #: ../xfce4-mixer/xfce4-mixer.desktop.in.in.h:2
@@ -145,26 +134,20 @@
 msgstr "Opsi"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:298
-#, fuzzy
 msgid "No controls visible"
-msgstr "Tak Ada Kontrol Terlihat"
+msgstr "Tak ada kontrol tampak"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:302
-msgid ""
-"No controls are marked as visible. Please open the <span "
-"size='large'><b>Select Controls</b></span> dialog to select some."
-msgstr ""
-"Tak ada kontrol yang ditandai sebagai terlihat. Silakan buka dialog <span "
-"size='large'><b>Pilih Kontrol</b></span> untuk memilih."
+msgid "No controls are marked as visible. Please open the <span size='large'><b>Select Controls</b></span> dialog to select some."
+msgstr "Tak ada kontrol yang ditandai sebagai terlihat. Silakan buka dialog <span size='large'><b>Pilih Kontrol</b></span> untuk memilih."
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-controls-dialog.c:135
 msgid "Select Controls"
 msgstr "Pilih Kontrol"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-controls-dialog.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Select which controls should be visible"
-msgstr "Pilih kontrol mana yang ditampilkan"
+msgstr "Pilih kontrol mana yang harus tampak"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:84
 msgid "_Quit"
@@ -183,9 +166,8 @@
 msgstr "Pilih kontrol mana yang ditampilkan"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Configure sound card(s) and control the volume of selected tracks"
-msgstr "Mengatur kartu suara anda dan mengendalikan volume jalur terpilih"
+msgstr "Atur kartu suara anda dan kendalikan volume jalur terpilih"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:199
 msgid "Sound card:"
@@ -201,18 +183,14 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Tak dapat mengeksekusi perintah %s. Mungkin anda perlu menyesuaikan "
 #~ "variabel PATH."
-
 #~ msgid "Please select which mixer track should be used by the plugin"
 #~ msgstr "Silakan pilih jalur mixer mana yang harus digunakan oleh plugin"
-
 #~ msgid "Please select which controls you want to be visible"
 #~ msgstr "Silakan pilih kontrol mana yang anda inginkan untuk terlihat"
-
 #~ msgid "A comfortable audio mixer for your sound card."
 #~ msgstr "Mixer audio yang nyaman untuk kartu suara anda."
-
 #~ msgid "Xfce Mixer"
 #~ msgstr "Mixer Xfce"
-
 #~ msgid "Could not find xfce4-mixer in PATH."
 #~ msgstr "Tak dapat menemukan xfce4-mixer dalam ALAMAT"
+

Modified: xfce4-mixer/trunk/po/nb_NO.po
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/nb_NO.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/nb_NO.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2008 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce package.
 # Terje Uriansrud <ter at operamail.com>, 2008.
+# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
@@ -9,7 +10,7 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-15 23:20+0200\n"
-"Last-Translator: Terje Uriansrud <ter at operamail.com>\n"
+"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -17,7 +18,7 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Set tooltip (e.g. 'Master: 50%')
-#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:271
+# #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:271
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:548
 #, c-format
 msgid "%s: %i%%"
@@ -138,7 +139,7 @@
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:164
 msgid "Switches"
-msgstr "Opsjoner"
+msgstr "Innstillinger"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:164
 msgid "Options"
@@ -174,7 +175,7 @@
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:86
 msgid "_Select Controls..."
-msgstr "_Velk kontroller..."
+msgstr "_Velg kontroller..."
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:86
 msgid "Select which controls are displayed"
@@ -182,7 +183,7 @@
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:184
 msgid "Configure sound card(s) and control the volume of selected tracks"
-msgstr "Konfigurer lydkort(ene) og styre volum for valgte spor."
+msgstr "Konfigurer lydkort og sett volumet for valgte spor."
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:199
 msgid "Sound card:"

Modified: xfce4-mixer/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce4-mixer/trunk/po/pl.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-mixer/trunk/po/pl.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -8,8 +8,8 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-mixer\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-11 00:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-20 23:10+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr Maliński <riklaunim at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-03 12:07+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,36 +24,30 @@
 
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:346
 msgid "No left-click command defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nie zdefiniowano polecenia lewego klawisza myszy"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:349
-msgid ""
-"No left-click command defined yet. You can change this in the plugin "
-"properties."
-msgstr ""
+msgid "No left-click command defined yet. You can change this in the plugin properties."
+msgstr "Nie skonfigurowano jeszcze polecenia lewego klawisza myszy. Można to zrobić w oknie preferencji elementu."
 
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:350
 msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Właściwości"
 
 #. Generate error message and insert the current command
 #: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:365
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not execute the command \"%s\". Ensure that either the location of the "
-"command is included in the PATH environment variable or that you are "
-"providing the full path to the command."
-msgstr ""
+msgid "Could not execute the command \"%s\". Ensure that either the location of the command is included in the PATH environment variable or that you are providing the full path to the command."
+msgstr "Nie można wykonać polecenia „%s”. Proszę upewnić się czy wprowadzono pełną ścieżkę do programu lub czy położenie programu uwzględniono w zmiennej systemowej PATH."
 
-#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:398 ../xfce4-mixer/main.c:89
-msgid ""
-"GStreamer was unable to detect any sound devices. Some sound system specific "
-"GStreamer packages may be missing. It may also be a permissions problem."
-msgstr ""
+#: ../panel-plugin/xfce-mixer-plugin.c:398
+#: ../xfce4-mixer/main.c:89
+msgid "GStreamer was unable to detect any sound devices. Some sound system specific GStreamer packages may be missing. It may also be a permissions problem."
+msgstr "GStreamer nie odnalazł żadnego urządzenia muzycznego. Możliwe, że brakuje niektórych pakietów systemu dźwiękowego GStreamer lub istnieje problem z prawami dostępu."
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:234
 msgid "Mixer Plugin"
-msgstr "Wtyczka Miksera"
+msgstr "Wtyczka miksera dźwięku"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:236
 msgid "Configure the mixer track and left-click command"
@@ -69,67 +63,67 @@
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:284
 msgid "Left-click command"
-msgstr ""
+msgstr "Polecenie lewego klawisza myszy"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Select command"
-msgstr "Wybierz Kontrolki"
+msgstr "Wybór kontrolek"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:330
 msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie pliki"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:335
 msgid "Executable Files"
-msgstr ""
+msgstr "Pliki wykonywalne"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:350
 msgid "Perl Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skrypty Perl"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:356
 msgid "Python Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skrypty Python"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:362
 msgid "Ruby Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skrypty Ruby"
 
 #: ../panel-plugin/xfce-plugin-dialog.c:368
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skrypty powłoki"
 
 #. Set application name
 #: ../panel-plugin/xfce4-mixer-plugin.desktop.in.in.h:1
-#: ../xfce4-mixer/main.c:60 ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:165
+#: ../xfce4-mixer/main.c:60
+#: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:165
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:183
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:284
 #: ../xfce4-mixer/xfce4-mixer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Mixer"
-msgstr "Miksera"
+msgstr "Mikser dźwięku"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-mixer-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Volume control for your sound card"
-msgstr "Kontrola głośności dla twojej karty dźwiękowej"
+msgstr "Konfiguruje głośność kart dźwiękowych"
 
 #: ../libxfce4mixer/libxfce4mixer.c:243
 #, c-format
 msgid "Unknown Volume Control %d"
-msgstr "Nieznana Kontrola Głośności %d"
+msgstr "Nieznana kontrola głośności %d"
 
 #: ../xfce4-mixer/main.c:70
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize xfconf: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się zainicjować xfconf: %s"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:164
 msgid "Playback"
-msgstr "Playback"
+msgstr "Odtwarzanie"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:164
 msgid "Capture"
-msgstr "Przechwycenie"
+msgstr "Przechwytywanie"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:164
 msgid "Switches"
@@ -140,47 +134,40 @@
 msgstr "Opcje"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:298
-#, fuzzy
 msgid "No controls visible"
-msgstr "Brak Kontrolek"
+msgstr "Brak widocznych kontrolek"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer.c:302
-msgid ""
-"No controls are marked as visible. Please open the <span "
-"size='large'><b>Select Controls</b></span> dialog to select some."
-msgstr ""
-"Brak widocznych kontrolek. Otwórz <span size='large'><b>Wybierz Kontrolki</"
-"b></span> i wybierz jakieś."
+msgid "No controls are marked as visible. Please open the <span size='large'><b>Select Controls</b></span> dialog to select some."
+msgstr "Brak widocznych kontrolek. Proszę otworzyć okno konfiguracyjne klikając przycisk <span size='large'><b>Wybierz kontrolki...</b></span>."
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-controls-dialog.c:135
 msgid "Select Controls"
-msgstr "Wybierz Kontrolki"
+msgstr "Wybór kontrolek"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-controls-dialog.c:137
-#, fuzzy
 msgid "Select which controls should be visible"
-msgstr "Wybierz kontrolki, które mają być widoczne"
+msgstr "Proszę wybrać kontrolki, które mają być widoczne"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:84
 msgid "_Quit"
-msgstr "_Wyjdź"
+msgstr "Za_kończ"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Exit the mixer"
-msgstr "Zamyka Mikser Xfce"
+msgstr "Kończy działanie programu"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:86
 msgid "_Select Controls..."
-msgstr "_Wybierz Kontrolki..."
+msgstr "_Wybierz kontrolki..."
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:86
 msgid "Select which controls are displayed"
-msgstr "Wybierz kontrolki, które mają być widoczne"
+msgstr "Proszę wybrać kontrolki, które mają być widoczne"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:184
 msgid "Configure sound card(s) and control the volume of selected tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguruje karty dźwiękowe i ich głośność"
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce-mixer-window.c:199
 msgid "Sound card:"
@@ -188,19 +175,16 @@
 
 #: ../xfce4-mixer/xfce4-mixer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Audio mixer for the Xfce Desktop Environment"
-msgstr "Mikser Audio dla Xfce"
+msgstr "Mikser dźwięku dla środowiska Xfce"
 
 #~ msgid "Please select which mixer track should be used by the plugin"
 #~ msgstr "Wybierz ścieżkę miksera, z której korzystać ma ta wtyczka"
-
 #~ msgid "Please select which controls you want to be visible"
 #~ msgstr "Wybierz kontrolki, które mają być widoczne"
-
 #~ msgid "A comfortable audio mixer for your sound card."
 #~ msgstr "Mikser audio dla twojej karty dźwiękowej"
-
 #~ msgid "Xfce Mixer"
 #~ msgstr "Mikser Xfce"
-
 #~ msgid "Could not find xfce4-mixer in PATH."
 #~ msgstr "Nie można znaleźć xfce4-mixera w ścieżce."
+

Modified: xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-panel/trunk/po/ChangeLog	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,3 +1,10 @@
+2009-02-07  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* id.po: Indonesian translation update (Andhika Padmawan)
+	* nb.po: Norwegian Bokmål translation updated (Terje Uriansrud)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+	* zh_CN: Simplified Chinese translation update (Chris K. Zhang)
+
 2009-02-03  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* en_GB.po: British English translation update (Jeff Bailes)

Modified: xfce4-panel/trunk/po/id.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/id.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-panel/trunk/po/id.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 23:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-11 19:56+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:49+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <id at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,8 +28,7 @@
 msgstr "Hapus \"%s\"?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
-msgid ""
-"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
+msgid "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
 msgstr "Item akan dihapus dari panel dan konfigurasinya akan hilang."
 
 #. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
@@ -53,19 +52,21 @@
 msgstr "Hapus"
 
 #. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903
+#: ../panel/panel.c:606
 msgid "Add New Items..."
-msgstr "Tambah Item Baru"
+msgstr "Tambah Item Baru..."
 
 #. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915
+#: ../panel/panel.c:595
 msgid "Customize Panel..."
-msgstr "Kustomisasi Panel"
+msgstr "Kustomisasi Panel..."
 
-#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:284
-#: ../plugins/actions/actions.c:318 ../plugins/actions/actions.c:455
+#: ../panel/panel.c:621
+#: ../plugins/actions/actions.c:284
+#: ../plugins/actions/actions.c:318
+#: ../plugins/actions/actions.c:455
 msgid "Quit"
 msgstr "Keluar"
 
@@ -77,11 +78,14 @@
 msgid "About the Xfce Panel"
 msgstr "Tentang Panel Xfce"
 
-#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:902
+#: ../panel/panel-app.c:259
+#: ../panel/panel-app.c:902
 msgid "Exit Xfce Panel?"
 msgstr "Keluar Panel Xfce?"
 
-#: ../panel/panel-app.c:900 ../panel/panel-app.c:932 ../panel/panel-app.c:965
+#: ../panel/panel-app.c:900
+#: ../panel/panel-app.c:932
+#: ../panel/panel-app.c:965
 msgid "Xfce Panel"
 msgstr "Panel Xfce"
 
@@ -99,42 +103,38 @@
 msgstr "Panel terpilih dan seluruh itemnya akan dihapus."
 
 #. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
-#: ../panel/panel-app.c:972 ../panel/panel-app.c:973
+#: ../panel/panel-app.c:972
+#: ../panel/panel-app.c:973
 msgid "Developer"
 msgstr "Pengembang"
 
 #: ../panel/main.c:60
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Cetak informasi versi lalu keluar"
 
 #: ../panel/main.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
-msgstr "Kustomisasi Panel"
+msgstr "Tampilkan dialog 'Kustomisasi Panel'"
 
 #: ../panel/main.c:62
-#, fuzzy
 msgid "Save the panel configuration"
-msgstr "Simpan konfigurasi"
+msgstr "Simpan konfigurasi panel"
 
 #: ../panel/main.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
-msgstr "Start ulang xfce4-panel..."
+msgstr "Start ulang instansi dari xfce4-panel"
 
 #: ../panel/main.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Log out the active session"
-msgstr "Log keluar atau kunci layar"
+msgstr "Log keluar sesi aktif"
 
 #: ../panel/main.c:65
 msgid "Close all panels and end the program"
 msgstr "Tutup semua panel dan akhiri program"
 
 #: ../panel/main.c:66
-#, fuzzy
 msgid "Show 'Add New Items' dialog"
-msgstr "Tambah Item Baru"
+msgstr "Tampilkan dialog 'Tambah Item Baru'"
 
 #. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
 #. executed without xserver running
@@ -153,9 +153,8 @@
 msgstr "Silakan laporkan kutu ke <%s>."
 
 #: ../panel/main.c:151
-#, fuzzy
 msgid "Xfce4-panel already running"
-msgstr "xfce4-panel telah berjalan"
+msgstr "Xfce4-panel telah berjalan"
 
 #: ../panel/main.c:162
 msgid "Restarting xfce4-panel..."
@@ -168,61 +167,68 @@
 msgstr "Tak dapat membuka modul \"%s\""
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:611
-#, fuzzy
 msgid "Add New Items"
 msgstr "Tambah Item Baru"
 
 #. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog,
 #. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
 #: ../panel/panel-dialogs.c:642
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Drag items from the list to a panel or remove\n"
 "them by dragging them back to the list."
 msgstr ""
-"Tarik item dari senarai ke panel atau hapus dengan cara menariknya kembali "
-"ke senarai."
+"Tarik item dari senarai ke panel atau hapus\n"
+"dengan cara menariknya kembali ke senarai."
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:653
 msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "Te_lusuri:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
+#: ../panel/panel-dialogs.c:881
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1117
 msgid "Normal Width"
 msgstr "Lebar Normal"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
+#: ../panel/panel-dialogs.c:882
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1118
 msgid "Full Width"
 msgstr "Lebar Penuh"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
+#: ../panel/panel-dialogs.c:886
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1122
 msgid "Normal Height"
 msgstr "Tinggi Normal"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
+#: ../panel/panel-dialogs.c:887
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1123
 msgid "Full Height"
 msgstr "Tinggi Penuh"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
+#: ../panel/panel-dialogs.c:895
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1132
 msgid "Span Monitors"
 msgstr "Rentangkan Monitor"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
+#: ../panel/panel-dialogs.c:958
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1197
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
 msgid "Left"
 msgstr "Kiri"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
+#: ../panel/panel-dialogs.c:960
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1199
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
 msgid "Right"
 msgstr "Kanan"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
+#: ../panel/panel-dialogs.c:965
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1204
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1560
 msgid "Top"
 msgstr "Atas"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
+#: ../panel/panel-dialogs.c:967
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1206
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1561
 msgid "Bottom"
 msgstr "Bawah"
@@ -233,14 +239,12 @@
 msgstr "Posisi"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1011
-#, fuzzy
 msgid "_Fixed position"
-msgstr "Posisi Tetap"
+msgstr "_Posisi Tetap"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1017
-#, fuzzy
 msgid "Freely _moveable"
-msgstr "Bebas Bergerak"
+msgstr "Bebas _bergerak"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1140
 msgid "Auto_hide"
@@ -250,11 +254,13 @@
 msgid "Orientation:"
 msgstr "Orientasi:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:482
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1170
+#: ../plugins/actions/actions.c:482
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:483
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1172
+#: ../plugins/actions/actions.c:483
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
@@ -270,7 +276,8 @@
 msgid "Select Monitor"
 msgstr "Pilih Monitor"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1401
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:166
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
@@ -278,21 +285,19 @@
 msgstr "Tampilan"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1414
-#, fuzzy
 msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "Ukuran (piksel):"
+msgstr "_Ukuran (piksel):"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1445
-#, fuzzy
 msgid "_Transparency (%):"
-msgstr "Transparansi (%):"
+msgstr "_Transparansi (%):"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1471
-#, fuzzy
 msgid "Make active panel _opaque"
-msgstr "Buat panel aktif opaque"
+msgstr "Buat panel aktif _opaque"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1514
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1550
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1574
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
@@ -301,13 +306,12 @@
 #. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1594
 msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr ""
+msgstr "Hapus panel terpilih saat ini"
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1608
-#, fuzzy
 msgid "Add a new panel"
-msgstr "Tambah item baru"
+msgstr "Tambah panel baru"
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1668
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
@@ -316,11 +320,11 @@
 
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1675
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Customize the panel settings"
-msgstr "Kustomisasi Panel"
+msgstr "Kustomisasi pengaturan panel"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:265 ../plugins/actions/actions.c:301
+#: ../plugins/actions/actions.c:265
+#: ../plugins/actions/actions.c:301
 #: ../plugins/actions/actions.c:456
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Kunci layar"
@@ -331,18 +335,16 @@
 msgstr "Tombol Aksi"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:445
-#, fuzzy
 msgid "_Select action type:"
-msgstr "Pilih tipe aksi:"
+msgstr "P_ilih tipe aksi:"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:457
 msgid "Quit + Lock screen"
 msgstr "Keluar + Kunci layar"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:468
-#, fuzzy
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "Orientasi:"
+msgstr "_Orientasi:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
 msgid "Custom"
@@ -410,22 +412,21 @@
 msgstr "Kotak Ikon"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
-#, fuzzy
 msgid "Only show _minimized applications"
-msgstr "Hanya tampilkan aplikasi diminimalkan"
+msgstr "Hanya tampilkan aplikasi _diminimalkan"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
-#, fuzzy
 msgid "Show applications of _all workspaces"
-msgstr "Tampilkan aplikasi di semua ruang kerja"
+msgstr "Tampilkan _aplikasi di semua ruang kerja"
 
-#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
-#, fuzzy
+#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
 msgid "Use all available _space"
-msgstr "Gunakan semua ruang tersedia"
+msgstr "Gunakan _semua ruang tersedia"
 
 #. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:705 ../plugins/launcher/launcher.c:770
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:705
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:770
 msgid "New Item"
 msgstr "Item Baru"
 
@@ -479,34 +480,28 @@
 msgstr "Pilih Ikon untuk \"%s\""
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1122
-#, fuzzy
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Nama"
+msgstr "_Nama:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1140
-#, fuzzy
 msgid "_Description:"
-msgstr "_Deskripsi"
+msgstr "_Deskripsi:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1159
-#, fuzzy
 msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikon"
+msgstr "_Ikon:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1177
-#, fuzzy
 msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Perin_tah"
+msgstr "Perin_tah:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1204
-#, fuzzy
 msgid "_Working Directory:"
-msgstr "_Direktori Kerja"
+msgstr "_Direktori Kerja:"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1210
-#, fuzzy
 msgid "Select a Working Directory"
-msgstr "Pilih Direktori"
+msgstr "Pilih Direktori Kerja"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1231
 msgid "Run in _terminal"
@@ -535,30 +530,26 @@
 msgid "Inside Button"
 msgstr "Dalam Tombol"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
+#: ../plugins/pager/pager.c:368
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Ruang kerja %d"
+msgstr "Penukar Ruang kerja"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Number _of rows:"
-msgstr "Jumlah baris:"
+msgstr "Jumlah _baris:"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:401
-#, fuzzy
 msgid "Number _of columns:"
-msgstr "Jumlah kolom:"
+msgstr "Jumlah _kolom:"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:418
-#, fuzzy
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "Pindah ruang kerja menggunakan roda tetikus"
+msgstr "Pindah ruang kerja menggunakan roda tetik_us"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Show workspace _names"
-msgstr "Tampilkan nama ruang kerja"
+msgstr "Tampilkan nama ruan_g kerja"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:409
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
@@ -570,14 +561,12 @@
 msgstr "Gaya Pemisah"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:436
-#, fuzzy
 msgid "_Empty space"
-msgstr "_Ruang Kosong"
+msgstr "_Ruang kosong"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:445
-#, fuzzy
 msgid "E_xpanding empty space"
-msgstr "_Perluas Ruang Kosong"
+msgstr "_Perluas ruang kosong"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:454
 msgid "_Line"
@@ -602,16 +591,14 @@
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Notification Area"
-msgstr "Pemberitahuan Penting"
+msgstr "Area Pemberitahuan"
 
 #. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
 #. add a notification area to a screen with a running systray manager.
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
-#, fuzzy
 msgid "There is already a notification area running on this screen"
-msgstr "Telah ada baki sistem yang berjalan di layar ini"
+msgstr "Telah ada baki area notifikasi yang berjalan di layar ini"
 
 #. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some
 #. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this
@@ -646,19 +633,16 @@
 msgstr "Senarai Tugas"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:172
-#, fuzzy
 msgid "_Minimum width:"
-msgstr "Lebar Minimum:"
+msgstr "_Lebar minimum:"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:193
-#, fuzzy
 msgid "Use _flat buttons"
-msgstr "Gunakan tombol rata"
+msgstr "Gunakan _tombol rata"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Show _handle"
-msgstr "Tampilkan penanganan"
+msgstr "Tampilkan _penanganan"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:211
 msgid "Show tasks from _all workspaces"
@@ -714,12 +698,8 @@
 msgstr "Senarai Jendela"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
-msgid ""
-"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
-"attention."
-msgstr ""
-"<i>Pemberitahuan Penting</i> akan mengedipkan tombol ketika sebuah aplikasi "
-"membutuhkan perhatian."
+msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
+msgstr "<i>Pemberitahuan Penting</i> akan mengedipkan tombol ketika sebuah aplikasi membutuhkan perhatian."
 
 #. Button Urgency Notification
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
@@ -775,35 +755,32 @@
 msgstr "Peluncur program dengan menu opsional"
 
 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "Tampilan miniatur dari semua destop virtual"
+msgstr "Tukar diantara destop virtual"
 
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Adds a space or a line between panel items"
 msgstr "Tambah spasi atau baris diantara item panel"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "Sembunyikan jendela dan tampilkan destop"
+msgstr "Sembunyikan semua jendela dan tampilkan destop"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show Desktop"
 msgstr "Tampilkan Destop"
 
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Area where notification icons appear"
-msgstr "Tampilkan ikon pemberitahuan"
+msgstr "Area tempat ikon notifikasi muncul"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Tukar diantara jendela yang terbuka dengan menggunakan tombol"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr ""
+msgstr "Tukar diantara jendela yang terbuka dengan menggunakan menu"
 
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
 msgid "Panel Manager"
@@ -815,90 +792,62 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Copyright (c) 2004-2009"
 #~ msgstr "Hak Cipta (c) 2004-2007"
-
 #~ msgid "Show list of available windows"
 #~ msgstr "Tampilkan senarai jendela yang tersedia"
-
 #~ msgid "Show all running applications"
 #~ msgstr "Tampilkan semua aplikasi berjalan"
-
 #~ msgid "Popup position:"
 #~ msgstr "Posisi muncul:"
-
 #~ msgid "Automatic"
 #~ msgstr "Otomatis"
-
 #~ msgid "Toggle desktop show/hide"
 #~ msgstr "Ubah tampilkan/sembunyikan destop"
-
 #~ msgid "Show this message and exit"
 #~ msgstr "Tampilkan pesan ini dan keluar"
-
 #~ msgid "Show configuration dialog"
 #~ msgstr "Tampilkan dialog konfigurasi"
-
 #~ msgid "Restart panels"
 #~ msgstr "Start ulang panel"
-
 #~ msgid "End the session"
 #~ msgstr "Akhiri sesi"
-
 #~ msgid "Add new items"
 #~ msgstr "Tambah item baru"
-
 #~ msgid "Pager"
 #~ msgstr "Pemisah"
-
 #~ msgid "System Tray"
 #~ msgstr "Baki Sistem"
-
 #~ msgid "Command Prompt"
 #~ msgstr "Siap Ketik Perintah"
-
 #~ msgid "X terminal emulator"
 #~ msgstr "Emulator terminal X"
-
 #~ msgid "Edit text files"
 #~ msgstr "Sunting berkas teks"
-
 #~ msgid "Editor"
 #~ msgstr "Penyunting"
-
 #~ msgid "File Manager"
 #~ msgstr "Manajer Berkas"
-
 #~ msgid "Manage files and folders"
 #~ msgstr "Atur berkas dan folder"
-
 #~ msgid "Surf the internet"
 #~ msgstr "Jelajahi internet"
-
 #~ msgid "Web Browser"
 #~ msgstr "Peramban Web"
-
 #~ msgid "Add Items"
 #~ msgstr "Tambah Item"
-
 #~ msgid "Add Items to the Panel"
 #~ msgstr "Tambah Item ke Panel"
-
 #~ msgid "Available Items"
 #~ msgstr "Item Tersedia"
-
 #~ msgid "Remove Panel"
 #~ msgstr "Hapus Panel"
-
 #~ msgid "New Panel"
 #~ msgstr "Panel Baru"
-
 #~ msgid "Panel Actions"
 #~ msgstr "Aksi Panel"
-
 #~ msgid "Program Launcher"
 #~ msgstr "Peluncur Program"
-
 #~ msgid "Failed to launch 'xfce4-panel -c'"
 #~ msgstr "Gagal menjalankan 'xfce4-panel -c'"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Panel Manager"
 #~ msgstr "Manajer Panel Xfce 4"
+

Modified: xfce4-panel/trunk/po/nb_NO.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/nb_NO.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-panel/trunk/po/nb_NO.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -105,7 +105,7 @@
 
 #: ../panel/main.c:60
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv ut versjonsinformasjon og avslutt"
 
 #: ../panel/main.c:61
 msgid "Show 'Customize Panel' dialog"
@@ -288,7 +288,7 @@
 #. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1594
 msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr ""
+msgstr "Fjern det valgte panelet"
 
 #. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
 #: ../panel/panel-dialogs.c:1608
@@ -758,11 +758,11 @@
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between open windows using buttons"
-msgstr ""
+msgstr "Skifte mellom åpne vinduer med taster"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:1
 msgid "Switch between open windows using a menu"
-msgstr ""
+msgstr "Skifte mellom åpne vinduer ved å bruke en meny"
 
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
 msgid "Panel Manager"

Modified: xfce4-panel/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/pl.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-panel/trunk/po/pl.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -6,110 +6,111 @@
 # Wit Wiliński <madman at berlios.de>, 2005.
 # Piotr Maliński <riklaunim at gmail.com>, 2006.
 # Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>, 2006.
+# Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-panel 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-panel\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 23:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-08 23:00+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr Maliński <riklaunim at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-11 20:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-29 17:55+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. TRANSLATORS: This warning is printed to the commandline when
-#. an external plugin crashed
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:170
+#. dialogs are annoying, just spit out a warning
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-external-item.c:169
 #, c-format
 msgid "An item was unexpectedly removed: \"%s\"."
-msgstr "Obiekt \"%s\" został niespodziewanie usunięty."
+msgstr "Element „%s” został niespodziewanie usunięty."
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:606
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\"?"
-msgstr "Usunąć element %s?"
+msgstr "Usunąć element „%s”?"
 
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:620
-msgid ""
-"The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
-msgstr "Obiekt zostanie usunięty wraz z konfiguracją"
+msgid "The item will be removed from the panel and its configuration will be lost."
+msgstr "Element zostanie usunięty z panelu wraz z konfiguracją."
 
-#. TRANSLATORS: Properties menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:836
+#. configure, hide by default
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:837
 msgid "Properties"
-msgstr "Opcje"
+msgstr "Preferencje"
 
-#. TRANSLATORS: About menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:853
+#. about item, hide by default
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:854
 msgid "About"
-msgstr "O obiekcie"
+msgstr "O elemencie"
 
-#. TRANSLATORS: Move menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:865
+#. move
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:866
 msgid "Move"
-msgstr "Przesuń"
+msgstr "Przenieś"
 
-#. TRANSLATORS: Remove menu item in the right-click plugin menu
 #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:885
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#. TRANSLATORS: Add menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:903 ../panel/panel.c:606
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:902
+#: ../panel/panel.c:606
 msgid "Add New Items..."
-msgstr "Nowy element"
+msgstr "Nowy element..."
 
-#. TRANSLATORS: Customize menu item in the right-click plugin menu
-#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:915 ../panel/panel.c:595
-#, fuzzy
+#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin-iface.c:913
+#: ../panel/panel.c:595
 msgid "Customize Panel..."
-msgstr "Dopasuj Panel"
+msgstr "Dostosuj panel..."
 
-#: ../panel/panel.c:621 ../plugins/actions/actions.c:284
-#: ../plugins/actions/actions.c:318 ../plugins/actions/actions.c:455
+#: ../panel/panel.c:621
+#: ../plugins/actions/actions.c:284
+#: ../plugins/actions/actions.c:318
+#: ../plugins/actions/actions.c:455
 msgid "Quit"
-msgstr "Wyjdź"
+msgstr "Wyłącz"
 
 #: ../panel/panel.c:631
 msgid "Restart"
-msgstr "Restart"
+msgstr "Uruchom ponownie"
 
 #: ../panel/panel.c:646
 msgid "About the Xfce Panel"
-msgstr "O Panelu Xfce"
+msgstr "O programie"
 
-#: ../panel/panel-app.c:259 ../panel/panel-app.c:902
+#: ../panel/panel-app.c:259
+#: ../panel/panel-app.c:902
 msgid "Exit Xfce Panel?"
-msgstr "Panel Xfce"
+msgstr "Zakończyć program?"
 
-#: ../panel/panel-app.c:900 ../panel/panel-app.c:932 ../panel/panel-app.c:965
+#: ../panel/panel-app.c:900
+#: ../panel/panel-app.c:932
+#: ../panel/panel-app.c:965
 msgid "Xfce Panel"
-msgstr "Panel Xfce"
+msgstr "Xfce Panel"
 
 #: ../panel/panel-app.c:903
 msgid "You can't remove the last panel. Would you like to exit the program?"
-msgstr "Nie możesz usunąć ostatniego panelu, zamknąć program?"
+msgstr "Nie można usunąć ostatniego panelu. Zakończyć program?"
 
 #: ../panel/panel-app.c:930
 #, c-format
 msgid "Remove Panel \"%d\"?"
-msgstr "Usunąć Panel \"%d\"?"
+msgstr "Usunąć panel „%d”?"
 
 #: ../panel/panel-app.c:934
 msgid "The selected panel and all its items will be removed."
-msgstr "Panel wraz z elementami zostanie usunięty"
+msgstr "Panel wraz z elementami zostanie usunięty."
 
-#. TRANSLATORS: Used in the credits tab in the panel's about dialog
-#: ../panel/panel-app.c:972 ../panel/panel-app.c:973
+#: ../panel/panel-app.c:971
+#: ../panel/panel-app.c:972
 msgid "Developer"
 msgstr "Twórca"
 
 #: ../panel/main.c:60
 msgid "Print version information and exit"
-msgstr ""
+msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy program"
 
 #: ../panel/main.c:61
 #, fuzzy
@@ -123,7 +124,7 @@
 
 #: ../panel/main.c:63
 msgid "Restart the running instance of xfce4-panel"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchom ponownie program xfce4-panel"
 
 #: ../panel/main.c:64
 #, fuzzy
@@ -132,195 +133,199 @@
 
 #: ../panel/main.c:65
 msgid "Close all panels and end the program"
-msgstr "Zamknij wszystkie panele i zakończ program"
+msgstr "Zamknij wszystkie panele i zakończ program."
 
 #: ../panel/main.c:66
 #, fuzzy
 msgid "Show 'Add New Items' dialog"
 msgstr "Nowy element"
 
-#. TRANSLATORS: Errors when gtk_init failed, probably the command
-#. executed without xserver running
-#: ../panel/main.c:91
+#: ../panel/main.c:89
 msgid "Failed to open display"
-msgstr "Nie mogę otworzyć ekranu"
+msgstr "Nie udało się otworzyć ekranu."
 
-#: ../panel/main.c:104
+#: ../panel/main.c:102
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Zespół twórców środowiska graficznego Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
 
-#. TRANSLATORS: Bug report website, %s points to bugzilla.xfce.org
-#: ../panel/main.c:107
+#: ../panel/main.c:103
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>."
 
-#: ../panel/main.c:151
-msgid "Xfce4-panel already running"
-msgstr ""
+#: ../panel/main.c:147
+msgid "xfce4-panel already running"
+msgstr "Program xfce4-panel jest już uruchomiony"
 
-#: ../panel/main.c:162
+#. restart
+#: ../panel/main.c:159
 msgid "Restarting xfce4-panel..."
-msgstr ""
+msgstr "Ponowne uruchamianie xfce4-panel..."
 
-#. TRANSLATORS: Warning when adding an item to the panel failed.
-#: ../panel/panel-dialogs.c:197
+#: ../panel/panel-dialogs.c:196
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\" module"
-msgstr "Nie mogę otworzyć modułu \"%s\""
+msgstr "Nie można otworzyć modułu „%s”."
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:611
+#: ../panel/panel-dialogs.c:610
 #, fuzzy
 msgid "Add New Items"
 msgstr "Nowy element"
 
-#. TRANSLATORS: Make sure this string is equally spread in the add items dialog,
-#. since gtk labels do not update text wrapping on a dialog resize.
-#: ../panel/panel-dialogs.c:642
-#, fuzzy
+#: ../panel/panel-dialogs.c:639
 msgid ""
 "Drag items from the list to a panel or remove\n"
 "them by dragging them back to the list."
-msgstr "Przenieś elementy z listy na panel lub z panelu na listę by je usunąć."
+msgstr ""
+"Proszę przenieść elementy z listy na panel by je dodać\n"
+"lub z panelu na listę aby je usunąć."
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:653
+#: ../panel/panel-dialogs.c:650
 msgid "_Search:"
-msgstr ""
+msgstr "_Znajdź:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:881 ../panel/panel-dialogs.c:1117
+#: ../panel/panel-dialogs.c:878
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1114
 msgid "Normal Width"
-msgstr "Normalna Długość"
+msgstr "Normalna długość"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:882 ../panel/panel-dialogs.c:1118
+#: ../panel/panel-dialogs.c:879
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1115
 msgid "Full Width"
-msgstr "Pełna Długość"
+msgstr "Pełna długość"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:886 ../panel/panel-dialogs.c:1122
+#: ../panel/panel-dialogs.c:883
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1119
 msgid "Normal Height"
-msgstr "Normalna Wysokość"
+msgstr "Normalna wysokość"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:887 ../panel/panel-dialogs.c:1123
+#: ../panel/panel-dialogs.c:884
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1120
 msgid "Full Height"
-msgstr "Pełna Wysokość"
+msgstr "Pełna wysokość"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:895 ../panel/panel-dialogs.c:1132
+#: ../panel/panel-dialogs.c:892
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1129
 msgid "Span Monitors"
-msgstr "Marginesy Monitora"
+msgstr "Marginesy monitora"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:958 ../panel/panel-dialogs.c:1197
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
+#: ../panel/panel-dialogs.c:955
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1194
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:960 ../panel/panel-dialogs.c:1199
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1559
+#: ../panel/panel-dialogs.c:957
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1196
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1560
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:965 ../panel/panel-dialogs.c:1204
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1560
+#: ../panel/panel-dialogs.c:962
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1201
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1561
 msgid "Top"
 msgstr "Góra"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:967 ../panel/panel-dialogs.c:1206
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1561
+#: ../panel/panel-dialogs.c:964
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1203
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1562
 msgid "Bottom"
 msgstr "Dół"
 
 #. position
-#: ../panel/panel-dialogs.c:997
+#: ../panel/panel-dialogs.c:994
 msgid "Position"
 msgstr "Pozycja"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1011
-#, fuzzy
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1008
 msgid "_Fixed position"
-msgstr "Pozycja"
+msgstr "_Stała"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1017
-#, fuzzy
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1014
 msgid "Freely _moveable"
-msgstr "Ruchomy"
+msgstr "_Zmienna"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1140
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1137
 msgid "Auto_hide"
 msgstr "Automatyczne ukrywanie"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1158
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1155
 msgid "Orientation:"
-msgstr "Położenie panelu:"
+msgstr "Orientacja:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1170 ../plugins/actions/actions.c:482
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1167
+#: ../plugins/actions/actions.c:482
 msgid "Horizontal"
-msgstr "Poziome"
+msgstr "Pozioma"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1172 ../plugins/actions/actions.c:483
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1169
+#: ../plugins/actions/actions.c:483
 msgid "Vertical"
-msgstr "Pionowe"
+msgstr "Pionowa"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1181
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1178
 msgid "Handle:"
 msgstr "Uchwyt:"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1193
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1190
 msgid "At both sides"
 msgstr "Na obu brzegach"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1273
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1270
 msgid "Select Monitor"
-msgstr "Wybierz Monitor"
+msgstr "Wybierz monitor"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1401 ../plugins/clock/clock-dialog.c:500
-#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:350
+#. appearance settings
+#. appearance
+#. Button Layout
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1398
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:502
+#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:352
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:166
-#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:187
+#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:188
 msgid "Appearance"
 msgstr "Wygląd"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1414
-#, fuzzy
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1411
 msgid "_Size (pixels):"
-msgstr "Rozmiar (piksele)"
+msgstr "_Rozmiar (piksele):"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1445
-#, fuzzy
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1442
 msgid "_Transparency (%):"
-msgstr "Przezroczystość (%):"
+msgstr "_Przezroczystość (%):"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1471
-#, fuzzy
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1468
 msgid "Make active panel _opaque"
-msgstr "Uczyń aktywny panel przeźroczystym"
+msgstr "Uczyń aktywny panel przezroczystym"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1514 ../panel/panel-dialogs.c:1550
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1574
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1511
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1547
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1571
 #, c-format
 msgid "Panel %d"
 msgstr "Panel %d"
 
-#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1594
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1590
 msgid "Remove the currently selected panel"
-msgstr ""
+msgstr "Usuń zaznaczony panel"
 
-#. TRANSLATORS: Tooltip for the add button in the customize panel dialog
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1608
-#, fuzzy
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1603
 msgid "Add a new panel"
-msgstr "Dodaj nowe elementy"
+msgstr "Dodaj nowy panel"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1668
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1663
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Panel"
 msgstr "Panel"
 
-#: ../panel/panel-dialogs.c:1675
+#: ../panel/panel-dialogs.c:1670
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Customize the panel settings"
-msgstr "Dopasuj Panel"
+msgstr "Konfiguruje preferencje panelu"
 
-#: ../plugins/actions/actions.c:265 ../plugins/actions/actions.c:301
+#: ../plugins/actions/actions.c:265
+#: ../plugins/actions/actions.c:301
 #: ../plugins/actions/actions.c:456
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Zablokuj ekran"
@@ -328,86 +333,86 @@
 #: ../plugins/actions/actions.c:417
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:1
 msgid "Action Buttons"
-msgstr "Przyciski Akcji"
+msgstr "Przyciski akcji"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:445
-#, fuzzy
 msgid "_Select action type:"
-msgstr "Wybierz polecenie:"
+msgstr "Ikony _akcji:"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:457
 msgid "Quit + Lock screen"
-msgstr "Wyjdź i Zablokuj ekran"
+msgstr "Wyłącz i zablokuj ekran"
 
 #: ../plugins/actions/actions.c:468
-#, fuzzy
 msgid "_Orientation:"
-msgstr "Położenie panelu:"
+msgstr "_Orientacja:"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:357
 msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Własny"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:411
 msgid "Display _seconds"
-msgstr "Wyświetlaj _sekundy"
+msgstr "_Sekundy"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:420
 msgid "Use 24-_hour clock"
-msgstr "Użyj trybu 24-_godzinnego"
+msgstr "24 _godziny"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:426
 msgid "Fl_ash time separators"
-msgstr ""
+msgstr "Migający separator"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:432
 msgid "Sho_w AM/PM"
-msgstr "P_okazuj AM/PM"
+msgstr "_AM/PM"
 
 #: ../plugins/clock/clock-dialog.c:441
 msgid "True _binary clock"
-msgstr ""
+msgstr "Prawdziwe _binarne wskazania"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:483
+#. create dialog
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:484
 #: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:1
 msgid "Clock"
 msgstr "Zegar"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:510
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:512
 msgid "Analog"
 msgstr "Analogowy"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:511
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:513
 msgid "Binary"
-msgstr ""
+msgstr "Binarny"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:512
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:514
 msgid "Digital"
 msgstr "Cyfrowy"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:513
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:515
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:518
-#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:360
+#. show frame
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:520
+#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:363
 msgid "Show _frame"
-msgstr "Pokaż _ramkę"
+msgstr "_Ramka"
 
 #. tooltip settings
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:525
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:527
 msgid "Tooltip Format"
-msgstr ""
+msgstr "Podpowiedź"
 
 #. clock settings
-#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:552
+#: ../plugins/clock/clock-dialog.c:554
 msgid "Clock Options"
-msgstr "Opcję Zegara"
+msgstr "Wskazania"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:906
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:1
 msgid "Icon Box"
-msgstr "Boks Ikon"
+msgstr "Boks ikon"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:929
 #, fuzzy
@@ -415,223 +420,217 @@
 msgstr "Pokazuj tylko zminimalizowane aplikacje"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.c:938
-#, fuzzy
 msgid "Show applications of _all workspaces"
-msgstr "Pokaż aplikacje ze wszystkich pulpitów"
+msgstr "Wyświetlanie okien _wszystkich obszarów roboczych"
 
-#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946 ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
+#: ../plugins/iconbox/iconbox.c:946
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:186
 #, fuzzy
 msgid "Use all available _space"
 msgstr "Użyj całej dostępnej przestrzeni"
 
-#. TRANSLATORS: Name of a newly created launcher
-#: ../plugins/launcher/launcher.c:705 ../plugins/launcher/launcher.c:770
+#. create menu item
+#. set some default values
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:706
+#: ../plugins/launcher/launcher.c:771
 msgid "New Item"
 msgstr "Nowy element"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:574
+#: ../plugins/launcher/launcher-exec.c:565
 #, c-format
 msgid "Failed to launch \"%s\""
-msgstr "Nie mogę uruchomić \"%s\""
+msgstr "Nie udało się uruchomić „%s”."
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:609
 msgid "No icon"
-msgstr ""
+msgstr "Brak ikony"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:631
 msgid "Select an Application"
-msgstr "Wybierz Aplikację"
+msgstr "Wybierz program"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:641
 msgid "All Files"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie pliki"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:646
 msgid "Executable Files"
-msgstr ""
+msgstr "Pliki wykonywalne"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:661
 msgid "Perl Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skrypty Perl"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:667
 msgid "Python Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skrypty Python"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:673
 msgid "Ruby Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skrypty Ruby"
 
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:679
 msgid "Shell Scripts"
-msgstr ""
+msgstr "Skrypty powłoki"
 
-#. TRANSLATORS: Fallback name for a launcher item without a name
 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:755
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:844
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1337
-msgid "Unnamed"
-msgstr ""
+msgid "Unknown"
+msgstr "NIeznany"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:757
+#. allocate the chooser dialog
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:758
 #, c-format
 msgid "Select an Icon for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Wybór ikony dla „%s”"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1122
-#, fuzzy
+#. build name
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:845
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1339
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Nienazwany"
+
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1123
 msgid "_Name:"
-msgstr "_Nazwa"
+msgstr "_Nazwa:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1140
-#, fuzzy
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1141
 msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis"
+msgstr "_Opis:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1159
-#, fuzzy
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1160
 msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona"
+msgstr "_Ikona:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1177
-#, fuzzy
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1178
 msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Po_lecenie"
+msgstr "Po_lecenie:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1204
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1205
 msgid "_Working Directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Katalog _roboczy:"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1210
-#, fuzzy
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1211
 msgid "Select a Working Directory"
-msgstr "Wybierz Katalog"
+msgstr "Wybierz katalog roboczy"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1231
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1232
 msgid "Run in _terminal"
 msgstr "Uruchom w _terminalu"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1247
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1248
 msgid "Use _startup notification"
 msgstr "Użyj p_owiadomienia o uruchamianiu"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1521
+#. create new dialog
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1524
 #: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.in.h:1
 msgid "Launcher"
 msgstr "Aktywator"
 
-#. TRANSLATORS: Arrow position for a launcher with > 1 item. Keep this
-#. string as short as possible.
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1551
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1552
 msgid "A_rrow:"
 msgstr "_Strzałka"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1557
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1558
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślny"
 
-#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1562
+#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:1563
 msgid "Inside Button"
-msgstr "Przyciski Wewnętrzny"
+msgstr "Przyciski wewnętrzny"
 
-#: ../plugins/pager/pager.c:368 ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
+#: ../plugins/pager/pager.c:368
+#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Workspace Switcher"
-msgstr "Pulpit %d"
+msgstr "Przechodzenie pomiędzy obszarami roboczymi"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:397
-#, fuzzy
 msgid "Number _of rows:"
-msgstr "Ilość wierszy:"
+msgstr "Ilość _wierszy:"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:401
-#, fuzzy
 msgid "Number _of columns:"
-msgstr "Ilość kolumn:"
+msgstr "Ilość _kolumn:"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:418
-#, fuzzy
 msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
-msgstr "Przełącz pulpity za pomocą rolki myszy"
+msgstr "Przełączanie pulpitów _rolką myszy"
 
 #: ../plugins/pager/pager.c:426
-#, fuzzy
 msgid "Show workspace _names"
-msgstr "Pokaż nazwy pulpitów"
+msgstr "Wyświetlanie _nazw obszarów roboczych"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:409
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:2
 msgid "Separator or Spacing"
-msgstr "Separator lub Odstęp"
+msgstr "Separator"
 
 #: ../plugins/separator/separator.c:428
 msgid "Separator Style"
-msgstr "Styl Separatora"
+msgstr "Styl"
 
-#: ../plugins/separator/separator.c:436
+#. space
+#: ../plugins/separator/separator.c:435
 msgid "_Empty space"
-msgstr ""
+msgstr "_Pusta przestrzeń"
 
-#: ../plugins/separator/separator.c:445
+#: ../plugins/separator/separator.c:444
 msgid "E_xpanding empty space"
-msgstr ""
+msgstr "_Rozciągnięta pusta przestrzeń"
 
-#: ../plugins/separator/separator.c:454
+#: ../plugins/separator/separator.c:453
 msgid "_Line"
-msgstr ""
+msgstr "_Linia"
 
-#: ../plugins/separator/separator.c:463
+#: ../plugins/separator/separator.c:462
 msgid "_Handle"
 msgstr "_Uchwyt"
 
-#: ../plugins/separator/separator.c:472
+#: ../plugins/separator/separator.c:471
 msgid "_Dots"
-msgstr ""
+msgstr "_Kropki"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:33
 msgid "Restore hidden windows"
-msgstr "Przywróć ukryte okna"
+msgstr "Przywraca ukryte okna"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:34
 msgid "Hide windows and show desktop"
-msgstr "Ukryj okna i pokaż pulpit"
+msgstr "Ukrywa okna i wyświetla pulpit"
 
-#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:70
-#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:333
+#. create a dialog
+#. create dialog
+#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:71
+#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:334
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Notification Area"
-msgstr "Pilne Powiadomienie"
+msgstr "Obszar powiadamiania"
 
-#. TRANSLATORS: This message is shown in an info dialog when the users
-#. add a notification area to a screen with a running systray manager.
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:98
-#, fuzzy
 msgid "There is already a notification area running on this screen"
-msgstr "Obszar powiadomień jest już uruchomiony na tym ekranie"
+msgstr "Obszar powiadomień jest już uruchomiony"
 
-#. TRANSLATORS: Bit of a weird text, but this is shown when for some
-#. reason another tray takes the ownership of the tray icons and this
-#. tray becomes unusable.
-#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:221
+#. message
+#: ../plugins/systray/xfce-tray-plugin.c:219
 msgid "The tray manager lost selection"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:281
 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
-msgstr "Czy chcesz usunąć listę znanych aplikacji?"
+msgstr "Usunąć listę znanych programów?"
 
-#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:371
+#. number of rows
+#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:375
 msgid "_Number of rows:"
 msgstr "_Ilość wierszy:"
 
-#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:385
+#. applications
+#: ../plugins/systray/xfce-tray-dialogs.c:390
 msgid "Hidden Applications"
-msgstr "Ukryte Aplikacje"
+msgstr "Ukryte programy"
 
-#. TRANSALTORS: Error returned when the tray manager failed to start. This won't
-#. show up normally since this is already checked when the plugin is added.
-#: ../plugins/systray/xfce-tray-manager.c:433
+#: ../plugins/systray/xfce-tray-manager.c:431
 #, c-format
 msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
 msgstr ""
@@ -643,85 +642,79 @@
 msgstr "Lista zadań"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:172
-#, fuzzy
 msgid "_Minimum width:"
-msgstr "Minimalna Długość:"
+msgstr "_Minimalna długość:"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:193
-#, fuzzy
 msgid "Use _flat buttons"
-msgstr "Użyj płaskich przycisków"
+msgstr "_Płaskie przyciski"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Show _handle"
-msgstr "Pokaż uchwyt"
+msgstr "_Uchwyt"
 
 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:211
 msgid "Show tasks from _all workspaces"
-msgstr "Pokaż z_adania z wszystkich biurek"
+msgstr "Zadania _wszystkich obszarów roboczych"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:220
+#. keep order in sync with WnckTasklistGroupingType
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:221
 msgid "Never group tasks"
-msgstr "Nie grupuj zadań"
+msgstr "Brak grupowania zadań"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:221
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:222
 msgid "Automatically group tasks"
-msgstr "Automatycznie grupuj zadania"
+msgstr "Automatyczne grupowanie zadań"
 
-#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:222
+#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialogs.c:223
 msgid "Always group tasks"
 msgstr "Zawsze grupuj zadania"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:263
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove workspace %d?"
-msgstr "Czy chcesz usunąć pulpit %d?"
+msgstr "Usunąć obszar roboczy %d?"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.c:264
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove workspace '%s'?"
-msgstr "Czy chcesz usunąć pulpit '%s'?"
+msgstr "Usunąć obszar roboczy „%s”?"
 
-#. TRANSLATORS: Fallback name in the windowlist when the workspace has no name
-#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:476
+#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:477
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
-msgstr "Pulpit %d"
+msgstr "Obszar roboczy %d"
 
-#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:591
-#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:597
+#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:592
+#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:598
 msgid "Add workspace"
-msgstr "Dodaj pulpit"
+msgstr "Dodaj obszar roboczy"
 
-#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:616
+#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:617
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace %d"
-msgstr "Usunąć Pulpit %d"
+msgstr "Usuń obszar roboczy %d"
 
-#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:617
+#: ../plugins/windowlist/windowlist.c:618
 #, c-format
 msgid "Remove Workspace '%s'"
-msgstr "Usuń pulpit '%s'"
+msgstr "Usuń obszar roboczy „%s”"
 
+#. Windowlist Settings
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:121
-#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:208
+#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:210
 #: ../plugins/windowlist/windowlist.desktop.in.in.h:2
 msgid "Window List"
 msgstr "Lista okien"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:148
-msgid ""
-"<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs "
-"attention."
-msgstr ""
-"<i>Pilne powiadomienie</i> spowoduje miganie przycisku aplikacji "
-"potrzebującej uwagi użytkownika"
+msgid "<i>Urgency notification</i> will blink the button when an application needs attention."
+msgstr "Włączenie pilnego powiadamiania spowoduje, że przycisk programu oczekującego na uwagę użytkownika będzie migał."
 
 #. Button Urgency Notification
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:155
 msgid "Urgency Notification"
-msgstr "Pilne Powiadomienie"
+msgstr "Pilne powiadomienie"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:162
 msgid "_Disabled"
@@ -729,39 +722,39 @@
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:171
 msgid "For _other workspaces"
-msgstr "Dla _innych pulpitów"
+msgstr "Dla _innych obszarów roboczych"
 
 #: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:180
 msgid "For _all workspaces"
-msgstr "Dla _wszystkich pulpitów"
+msgstr "Dla _wszystkich obszarów roboczych"
 
-#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:193
+#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:194
 msgid "_Icon button"
-msgstr "Przyciski _Ikony"
+msgstr "Przycisk _ikony"
 
-#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:200
+#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:201
 msgid "A_rrow button"
-msgstr "Przycisk _Strzałki"
+msgstr "Przycisk _strzałki"
 
-#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:217
+#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:219
 msgid "Show _windows from all workspaces"
-msgstr "Pokaż _okna ze wszystkich pulpitów"
+msgstr "_Okna wszystkich obszarów roboczych"
 
-#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:226
+#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:228
 msgid "Show a_pplication icons"
-msgstr "Pokaż ikony _aplikacji"
+msgstr "_Ikony na liście"
 
-#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:235
+#: ../plugins/windowlist/windowlist-dialog.c:237
 msgid "Show wor_kspace actions"
-msgstr "Pokaż akcje pulpitu"
+msgstr "Akcje obszaru roboczego"
 
 #: ../plugins/actions/actions.desktop.in.in.h:2
 msgid "Log out or lock the screen"
-msgstr "Zablokuj ekran"
+msgstr "Wyloguj lub zablokuj ekran"
 
 #: ../plugins/clock/clock.desktop.in.in.h:2
 msgid "What time is it?"
-msgstr "Jaka jest godzina?"
+msgstr "Wyświetla bieżący czas"
 
 #: ../plugins/iconbox/iconbox.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show icons of all running applications"
@@ -772,22 +765,20 @@
 msgstr "Aktywator programu z opcjonalnym menu"
 
 #: ../plugins/pager/pager.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "Minimalny widok wszystkich wirtualnych pulpitów"
+msgstr "Przechodzi pomiędzy obszarami roboczymi"
 
 #: ../plugins/separator/separator.desktop.in.in.h:1
 msgid "Adds a space or a line between panel items"
-msgstr "Dodaj spację lub linię pomiędzy elementami panelu"
+msgstr "Dodaje odstęp lub separator pomiędzy elementami panelu"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Hide all windows and show the desktop"
-msgstr "Ukryj okna i pokaż pulpit"
+msgstr "Ukrywa wszystkie okna i wyświetla pulpit"
 
 #: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.in.h:2
 msgid "Show Desktop"
-msgstr "Pokaż Pulpit"
+msgstr "Wyświetlanie pulpitu"
 
 #: ../plugins/systray/systray.desktop.in.in.h:1
 #, fuzzy
@@ -804,105 +795,74 @@
 
 #: ../settings/xfce4-panel-manager.desktop.in.h:3
 msgid "Panel Manager"
-msgstr "Menadżer Panelu"
+msgstr "Preferencje panelu"
 
 #~ msgid "Show list of available windows"
 #~ msgstr "Pokaż listę dostępnych okien"
-
 #~ msgid "Show all running applications"
 #~ msgstr "P_okazuj tylko zminimalizowane aplikacje"
-
 #~ msgid "Popup position:"
 #~ msgstr "Pozycja Popupa:"
-
 #~ msgid "Toggle desktop show/hide"
 #~ msgstr "Włącz pokaż/ukryj dla pulpitu"
-
 #~ msgid "Show this message and exit"
 #~ msgstr "Pokaż tą wiadomość i wyjdź"
-
 #~ msgid "Show configuration dialog"
 #~ msgstr "Pokaż okno konfiguracji"
-
 #~ msgid "Restart panels"
 #~ msgstr "Restartuj panele"
-
 #~ msgid "End the session"
 #~ msgstr "Zakończ sesję"
-
 #~ msgid "Add new items"
 #~ msgstr "Dodaj nowe elementy"
-
 #~ msgid "Pager"
 #~ msgstr "Pager"
-
 #~ msgid "System Tray"
 #~ msgstr "Tacka Systemowa"
-
 #~ msgid "Command Prompt"
 #~ msgstr "Znak Zachęty"
-
 #~ msgid "X terminal emulator"
 #~ msgstr "Emulator terminala X"
-
 #~ msgid "Edit text files"
 #~ msgstr "Edytuj pliki tekstowe"
-
 #~ msgid "Editor"
 #~ msgstr "Edytor"
-
 #~ msgid "File Manager"
 #~ msgstr "Menadżer plików"
-
 #~ msgid "Manage files and folders"
 #~ msgstr "Zarządzaj plikami i katalogami"
-
 #~ msgid "Surf the internet"
 #~ msgstr "Przeglądaj Internet"
-
 #~ msgid "Web Browser"
 #~ msgstr "Przeglądarka"
-
 #~ msgid "Add Items"
 #~ msgstr "Dodaj elementy"
-
 #~ msgid "Add Items to the Panel"
 #~ msgstr "Dodaj elementy do panelu"
-
 #~ msgid "Available Items"
 #~ msgstr "Dostępne Elementy"
-
 #~ msgid "Remove Panel"
 #~ msgstr "Usunąć Panel"
-
 #~ msgid "New Panel"
 #~ msgstr "Nowy Panel"
-
 #~ msgid "Panel Actions"
 #~ msgstr "Ustawienia panelu"
-
 #~ msgid "Program Launcher"
 #~ msgstr "Aktywator"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Panel Manager"
 #~ msgstr "Menadżer Panelu Xfce 4"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Failed to register the system tray for screen %d"
 #~ msgstr "Nie można zarejestrować obszaru powiadomień: %s"
-
 #~ msgid "Show application _names"
 #~ msgstr "Pokaż _nazwy programów"
-
 #~ msgid "%A %d %B %Y"
 #~ msgstr "%A, %e %B %Y"
-
 #~ msgid "_Draw Separator"
 #~ msgstr "_Rysuj Separator"
-
 #~ msgid "_Expand"
 #~ msgstr "_Rozciągnij"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\n"
 #~ " Xfce Panel %s\n"
@@ -922,14 +882,12 @@
 #~ "\n"
 #~ " Program na licencji GNU GPL.\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ " Usage: %s [OPTIONS]\n"
 #~ "\n"
 #~ msgstr ""
 #~ " Używanie: %s [OPCJE]\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid ""
 #~ " OPTIONS\n"
 #~ " -h, --help      Show this message and exit\n"
@@ -952,68 +910,48 @@
 #~ " -x, --exit      zamyka panele i kończy program\n"
 #~ " -a, --add       dodaje nowe elementy\n"
 #~ "\n"
-
 #~ msgid "Error in command \"%s\""
 #~ msgstr "Błąd w poleceniu \"%s\""
-
 #~ msgid "This item has not yet been configured"
 #~ msgstr "Ten element nie został jeszcze skonfigurowany"
-
 #~ msgid "File management"
 #~ msgstr "Menedżer plików"
-
 #~ msgid "Utilities"
 #~ msgstr "Narzędzia"
-
 #~ msgid "Games"
 #~ msgstr "Gry"
-
 #~ msgid "Help browser"
 #~ msgstr "Przeglądarka pomocy"
-
 #~ msgid "Multimedia"
 #~ msgstr "Multimedia"
-
 #~ msgid "Network"
 #~ msgstr "Sieć"
-
 #~ msgid "Graphics"
 #~ msgstr "Grafika"
-
 #~ msgid "Printer"
 #~ msgstr "Drukarka"
-
 #~ msgid "Productivity"
 #~ msgstr "Produktywność"
-
 #~ msgid "Office"
 #~ msgstr "Biuro"
-
 #~ msgid "Sound"
 #~ msgstr "Dźwięk"
-
 #~ msgid "Terminal"
 #~ msgstr "Terminal"
-
 #~ msgid "Development"
 #~ msgstr "Rozwój"
-
 #~ msgid "Select image file"
 #~ msgstr "Wybierz plik graficzny"
-
 #~ msgid "Select command"
 #~ msgstr "Wybierz polecenie"
-
 #~ msgid "Other..."
 #~ msgstr "Inne..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The first item in the list is shown on the panel. Additional items will "
 #~ "appear in a menu."
 #~ msgstr ""
 #~ "Pierwszy element na liście jest widoczny w panelu. Pozostałe elementy "
 #~ "pojawią się w menu."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Failed to run 0launch:\n"
 #~ "%s\n"
@@ -1024,7 +962,6 @@
 #~ "%s\n"
 #~ "\n"
 #~ "Opis Zero Install na stronie http://0install.net"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The Zero Install GUI has finished, but the launcher dialog has "
 #~ "disappeared in the meantime. Not adding launcher (but any files "
@@ -1032,15 +969,12 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "GUI Zero Install zakończyło operacje lecz okno dialogowe zniknęło. Nie "
 #~ "dodaję żadnych aktywatorów."
-
 #~ msgid "Select file"
 #~ msgstr "Wybierz plik"
-
 #~ msgid "Test Plugin"
 #~ msgstr "Wtyczka Testowa"
-
 #~ msgid "This plugin has no purpose"
 #~ msgstr "Ta wtyczka nic nie robi"
-
 #~ msgid "Size"
 #~ msgstr "Rozmiar"
+

Modified: xfce4-panel/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- xfce4-panel/trunk/po/zh_CN.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-panel/trunk/po/zh_CN.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -14,7 +14,7 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 23:16+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-19 12:16-0800\n"
-"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
+"Last-Translator: Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

Modified: xfce4-session/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/ChangeLog	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-session/trunk/po/ChangeLog	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,6 +1,11 @@
+2009-02-07  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* id.po: Indonesian translation update (Andhika Padmawan)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-01-31  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
 
-    * tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
+	* tr.po: Turkish translation update (Gökmen Görgen, Samed Beyribey)
 
 2009-01-27  Piarres Beobide <pi at beobide.net>
 

Modified: xfce4-session/trunk/po/id.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/id.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-session/trunk/po/id.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:57-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-21 21:41+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:05+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <id at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,20 +24,17 @@
 msgstr "Pilih berkas tema untuk diinstal..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Tak dapat menghapus tema splash \"%s\" dari direktori %s."
+msgstr "Tak dapat menginstal tema splash dari berkas \"%s\""
 
 #: ../engines/balou/config.c:336
 msgid "Theme File Error"
-msgstr ""
+msgstr "Galat Berkas Tema"
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"Tak dapat menginstal tema splash dari berkas %s, silakan cek apakah berkas "
-"tersebut merupakan arsip tema splash yang sah."
+msgstr "Silakan cek apakah berkas merupakan arsip tema splash yang sah."
 
 #: ../engines/balou/config.c:393
 #, c-format
@@ -162,7 +159,8 @@
 msgid "Session Settings"
 msgstr "Pengaturan Sesi"
 
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278
+#: ../settings/main.c:86
+#: ../xfce4-session/main.c:278
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Tak dapat menghubungi server pengaturan"
 
@@ -216,17 +214,14 @@
 msgid "Terminate \"%s\""
 msgstr "Mematikan \"%s\""
 
-#: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213
+#: ../settings/session-editor.c:185
+#: ../settings/session-editor.c:213
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Matikan Program"
 
 #: ../settings/session-editor.c:187
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"Aplikasi akan kehilangan kondisi tak tersimpan apapun dan tak akan "
-"dijalankan ulang pada sesi anda berikutnya."
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "Aplikasi akan kehilangan kondisi tak tersimpan apapun dan tak akan dijalankan ulang pada sesi anda berikutnya."
 
 #: ../settings/session-editor.c:214
 msgid "Unable to terminate program."
@@ -252,8 +247,10 @@
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Gaya Start Ulang"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:288
+#: ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297
 #: ../settings/splash-settings.c:354
 msgid "None"
 msgstr "Tak ada"
@@ -299,14 +296,8 @@
 msgstr "Gagal membuka %s untuk penulisan"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:102
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"Di bawah ini adalah senarai aplikasi yang otomatis berjalan ketika anda log "
-"masuk ke destop Xfce anda, sebagai tambahan terhadap aplikasi yang anda "
-"simpan ketika terakhir kali anda log keluar:"
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "Di bawah ini adalah senarai aplikasi yang otomatis berjalan ketika anda log masuk ke destop Xfce anda, sebagai tambahan terhadap aplikasi yang anda simpan ketika terakhir kali anda log keluar:"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:146
 msgid "Loading desktop settings"
@@ -326,7 +317,7 @@
 msgstr "Manajer Sesi Xfce"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
 msgstr "<span size='large'><b>Keluar %s</b></span>"
 
@@ -363,14 +354,11 @@
 msgstr "<b>Galat terjadi</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:634
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Apakah sandi lewat yang anda masukkan salah, atau administrator sistem tidak "
-"mengizinkan untuk mematikan komputer ini dengan akun pengguna anda."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Apakah sandi lewat yang anda masukkan salah, atau administrator sistem tidak mengizinkan untuk mematikan komputer ini dengan akun pengguna anda."
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:756
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Matikan Gagal"
 
@@ -384,12 +372,8 @@
 msgstr "Terakhir kali diakses: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Pilih sesi yang ingin anda kembalikan. Anda dapat klik ganda nama sesi untuk "
-"mengembalikannya."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Pilih sesi yang ingin anda kembalikan. Anda dapat klik ganda nama sesi untuk mengembalikannya."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
@@ -409,7 +393,8 @@
 msgid "Create a new session."
 msgstr "Buat sebuah sesi baru."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
@@ -454,22 +439,13 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Tak dapat menentukan nama sesi darurat.  Kemungkinan penyebab: xfconfd tak "
-"berjalan (masalah pengaturan D-BUS); variabel lingkungan $XDG_CONFIG_DIRS "
-"tak benar diatur (harus menyertakan \"%s\"), atau xfce4-session tak diinstal "
-"secara benar."
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Tak dapat menentukan nama sesi darurat.  Kemungkinan penyebab: xfconfd tak berjalan (masalah pengaturan D-BUS); variabel lingkungan $XDG_CONFIG_DIRS tak benar diatur (harus menyertakan \"%s\"), atau xfce4-session tak diinstal secara benar."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"Sesi darurat yang ditentukan (\"%s\") tidak ditandai sebagai sesi darurat."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "Sesi darurat yang ditentukan (\"%s\") tidak ditandai sebagai sesi darurat."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -502,14 +478,12 @@
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1922
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a checkpoint"
-msgstr ""
-"Manajer sesi harus dalam kondisi tak aktif ketika meminta titik pemeriksaan"
+msgstr "Manajer sesi harus dalam kondisi tak aktif ketika meminta titik pemeriksaan"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1963
 #, c-format
 msgid "Session manager must be in idle state when requesting a shutdown"
-msgstr ""
-"Manajer sesi harus dalam kondisi tak aktif ketika meminta matikan komputer"
+msgstr "Manajer sesi harus dalam kondisi tak aktif ketika meminta matikan komputer"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1970
 #, c-format
@@ -528,12 +502,8 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283
 #, c-format
-msgid ""
-"Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-"system from within Xfce."
-msgstr ""
-"Program \"sudo\" tak ditemukan. Anda tak akan dapat mematikan sistem anda "
-"dari dalam Xfce."
+msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+msgstr "Program \"sudo\" tak ditemukan. Anda tak akan dapat mematikan sistem anda dari dalam Xfce."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295
 #, c-format
@@ -556,7 +526,8 @@
 msgstr "Tak dapat membaca respon dari pembantu sudo: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:68
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Galat tak diketahui"
 
@@ -577,8 +548,7 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544
 #, c-format
-msgid ""
-"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
 msgstr "Suspesi dan Hibernasi hanya didukung melalui HAL, yang tidak tersedia"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558
@@ -710,19 +680,20 @@
 "\n"
 "dimana anda dapat menaruh berkas .desktop ke, yang menjelaskan\n"
 "kepada aplikasi untuk mulai ketika anda log masuk ke destop Xfce.\n"
-"Berkas di direktori start otomatis anda telah sukses dimigrasikan kelokasi "
-"baru.\n"
+"Berkas di direktori start otomatis anda telah sukses dimigrasikan kelokasi baru.\n"
 "Anda dapat menghapus direktori ini sekarang.\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Melakukan Start Otomatis..."
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
+#: ../xfce4-tips/main.c:47
+#: ../xfce4-tips/main.c:161
 msgid "Tips and Tricks"
 msgstr "Tips dan Trik"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
+#: ../xfce4-tips/main.c:48
+#: ../xfce4-tips/main.c:205
 msgid "Fortunes"
 msgstr "Keberuntungan"
 
@@ -730,7 +701,8 @@
 msgid "Display tips on _startup"
 msgstr "Tampilkan tips pada _hidupkan"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-tips/main.c:199
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
 msgid "Tips and tricks"
 msgstr "Tips dan trik"
 
@@ -841,10 +813,8 @@
 msgstr "Atur aplikasi _jarak jauh"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
-msgstr ""
-"Atur aplikasi jarak jauh lewat jaringan (ini mungkin berisiko keamanan)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgstr "Atur aplikasi jarak jauh lewat jaringan (ini mungkin berisiko keamanan)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
 msgid "Opens the configuration panel for the selected splash screen"
@@ -871,34 +841,20 @@
 msgstr "Menyimpan Sesi"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"Mulai layanan GNOME, seperti gnome-keyring dan kerangka kerja aksesibilitas "
-"GNOME"
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "Mulai layanan GNOME, seperti gnome-keyring dan kerangka kerja aksesibilitas GNOME"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr "Mulai layanan KDE, seperti \"kdeinit,\" DCOP, dan ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Aplikasi ini adalah bagian dari sesi yang berjalan saat ini, dan dapat "
-"disimpan ketika anda log keluar.  Perubahan di bawah hanya akan berfungsi "
-"ketika sesi disimpan."
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Aplikasi ini adalah bagian dari sesi yang berjalan saat ini, dan dapat disimpan ketika anda log keluar.  Perubahan di bawah hanya akan berfungsi ketika sesi disimpan."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
-"Sesi anda sedang disimpan.  Jika anda tak ingin menunggu, anda dapat menutup "
-"jendela ini."
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "Sesi anda sedang disimpan.  Jika anda tak ingin menunggu, anda dapat menutup jendela ini."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
 msgid "_Display chooser on login"
@@ -942,24 +898,20 @@
 
 #~ msgid "Session and Startup Settings"
 #~ msgstr "Pengaturan Sesi dan Hidupkan"
-
 #~ msgid "Sessions and Startup Settings"
 #~ msgstr "Pengaturan Sesi dan Hidupkan"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
 #~ msgstr "Pengaturan Sesi dan Hidupkan Xfce 4"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Remove the selected application from the session."
 #~ msgstr "Demonstrasikan layar splash terpilih."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
 #~ "you log in to Xfce."
 #~ msgstr ""
 #~ "Jika diatur, manajer sesi akan meminta anda untuk memilih sebuah sesi "
 #~ "tiap kali anda log masuk ke Xfce."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option instructs the session manager to save the current session "
 #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
@@ -968,7 +920,6 @@
 #~ "Opsi ini memerintahkan manajer sesi untuk secara otomatis menyimpan sesi "
 #~ "saat ini ketika anda log keluar. Jika anda tidak memilih opsi ini, anda "
 #~ "akan ditanya apakah ingin menyimpan sesi saat ini setiap kali log keluar."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
 #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
@@ -977,10 +928,8 @@
 #~ "Opsi ini menonaktifkan dialog konfirmasi log keluar. Apakah sesi akan "
 #~ "disimpan atau tidak tergantung pada apakah anda mengaktifkan penyimpanan "
 #~ "sesi otomatis pada log keluar atau tidak."
-
 #~ msgid "Launch Gnome services on startup"
 #~ msgstr "Jalankan layanan Gnome pada hidupkan"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
 #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
@@ -991,7 +940,6 @@
 #~ "memerintahkan manajer sesi untuk memulai beberapa layanan vital Gnome "
 #~ "untuk anda. Anda juga harus mengaktifkan ini jika anda ingin menggunakan "
 #~ "Teknologi Bantuan yang hadir bersama Gnome."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
 #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
@@ -1003,10 +951,8 @@
 #~ "sisi lain, aplikasi KDE akan dihidupkan lebih cepat. Beberapa aplikasi "
 #~ "KDE mungkin tidak akan bekerja sama sekali jika anda tidak mengaktifkan "
 #~ "opsi ini."
-
 #~ msgid "Security"
 #~ msgstr "Keamanan"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
 #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
@@ -1014,27 +960,20 @@
 #~ "Izinkan manajer sesi untuk mengatur aplikasi yang berjalan di host jarak "
 #~ "jauh. Jangan mengaktifkan opsi jika kecuali anda tahu apa yang anda "
 #~ "lakukan."
-
 #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
 #~ msgstr "Sesi dan Hidupkan"
-
 #~ msgid "Splash Screen Settings"
 #~ msgstr "Pengaturan Layar Splash"
-
 #~ msgid "Button Label|Splash Screen"
 #~ msgstr "Layar Splash"
-
 #~ msgid "Autostarted applications"
 #~ msgstr "Aplikasi otomatis berjalan"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
 #~ msgstr "Pengaturan Layar Splash Xfce 4"
-
 #~ msgid "Autostarted Applications"
 #~ msgstr "Aplikasi Otomatis Berjalan"
-
 #~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
 #~ msgstr "Sunting senarai aplikasi otomatis berjalan"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
 #~ msgstr "Aplikasi Otomatis Berjalan Xfce 4"
+

Modified: xfce4-session/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce4-session/trunk/po/pl.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-session/trunk/po/pl.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -11,8 +11,8 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-12-26 20:57-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-07 19:50+0200\n"
-"Last-Translator: Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-03 10:11+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
@@ -20,76 +20,73 @@
 
 #: ../engines/balou/balou-theme.c:110
 msgid "No description given"
-msgstr "Nie podano opisu"
+msgstr "Nie wprowadzono opisu"
 
 #: ../engines/balou/config.c:321
 msgid "Choose theme file to install..."
 msgstr "Wybierz plik tematu do instalacji..."
 
 #: ../engines/balou/config.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to install splash theme from file \"%s\""
-msgstr "Błąd usuwania tematu ekranu powitalnego \"%s\" z katalogu %s."
+msgstr "Nie można zainstalować tematu ekranu powitalnego z pliku „%s”"
 
 #: ../engines/balou/config.c:336
 msgid "Theme File Error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd pliku motywu"
 
 #: ../engines/balou/config.c:339
-#, fuzzy
 msgid "Please check that the file is a valid splash theme archive."
-msgstr ""
-"Nie można zainstalować tematu ekranu powitalnego %s. Sprawdź czy plik jest "
-"archiwum zawierającym temat ekranu powitalnego."
+msgstr "Proszę sprawdzić czy plik jest poprawnym archiwum motywu."
 
 #: ../engines/balou/config.c:393
 #, c-format
 msgid "Unable to remove splash theme \"%s\" from directory %s."
-msgstr "Błąd usuwania tematu ekranu powitalnego \"%s\" z katalogu %s."
+msgstr "Nie można usunąc tematu ekranu powitalnego „%s” z katalogu %s."
 
 #: ../engines/balou/config.c:478
 msgid "Choose theme filename..."
-msgstr "Wybierz plik tematu..."
+msgstr "Wybór pliku"
 
 #: ../engines/balou/config.c:611
 msgid "_Install new theme"
-msgstr "Za_instaluj nowy temat"
+msgstr "Za_instaluj nowy motyw"
 
 #: ../engines/balou/config.c:620
 msgid "_Remove theme"
-msgstr "_Usuń temat"
+msgstr "_Usuń motyw"
 
 #: ../engines/balou/config.c:637
 msgid "_Export theme"
-msgstr "_Eksportuj temat"
+msgstr "_Eksportuj motyw"
 
 #: ../engines/balou/config.c:852
 msgid "Balou theme"
-msgstr "Temat Balou"
+msgstr "Balou"
 
 #: ../engines/balou/config.c:937
 msgid "Configure Balou..."
-msgstr "Ustawienia Balou..."
+msgstr "Preferencje ekranu powitalnego"
 
 #: ../engines/balou/config.c:980
 msgid "Balou"
-msgstr "Temat Balou"
+msgstr "Balou"
 
 #: ../engines/balou/config.c:981
 msgid "Balou Splash Engine"
-msgstr "Silnik Splash Balou"
+msgstr "Ekran powitalny Balou"
 
 #: ../engines/mice/mice.c:369
 msgid "Mice"
-msgstr "Mysz"
+msgstr "Mice"
 
 #: ../engines/mice/mice.c:370
 msgid "Mice Splash Engine"
-msgstr "Silnik Splash Myszy"
+msgstr "Ekran powitalny Mice"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:341
 msgid "Configure Simple..."
-msgstr "Ustawienia Simple..."
+msgstr "Preferencje ekranu powitalnego"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:352
 msgid "Font"
@@ -101,11 +98,11 @@
 
 #: ../engines/simple/simple.c:370
 msgid "Background color:"
-msgstr "Kolor tła:"
+msgstr "Tło:"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:383
 msgid "Text color:"
-msgstr "Kolor tekstu:"
+msgstr "Tekst:"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:396
 msgid "Image"
@@ -113,28 +110,27 @@
 
 #: ../engines/simple/simple.c:404
 msgid "Use custom image"
-msgstr "Użyj własnej grafiki"
+msgstr "Własny"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:408
 msgid "Choose image..."
-msgstr "Wybierz obrazek..."
+msgstr "Wybór pliku"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:414
-#, fuzzy
 msgid "Images"
-msgstr "Obraz"
+msgstr "Pliki graficzne"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:419
 msgid "All files"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie pliki"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:493
 msgid "Simple"
-msgstr "Proste"
+msgstr "Prosty"
 
 #: ../engines/simple/simple.c:494
 msgid "Simple Splash Engine"
-msgstr "Prosty Splash"
+msgstr "Prosty ekran powitalny"
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
@@ -145,36 +141,35 @@
 msgstr ""
 
 #: ../settings/main.c:44
-#, fuzzy
 msgid "Version information"
-msgstr "Informacje"
+msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy"
 
 #: ../settings/main.c:64
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę wpisać „%s --help” aby wypisać komunikat pomocy."
 
 #: ../settings/main.c:76
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Zespół twórców środowiska graficznego Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
 
 #: ../settings/main.c:77
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>."
 
 #: ../settings/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Session Settings"
-msgstr "Sesje i uruchamianie"
+msgstr "Ustawienia sesji"
 
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:278
+#: ../settings/main.c:86
+#: ../xfce4-session/main.c:278
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można połączyć z serwerem ustawień"
 
 #: ../settings/main.c:100
 msgid "Internal Error"
-msgstr ""
+msgstr "Wewnętrzy błąd"
 
 #: ../settings/main.c:101
 msgid "Unable to create user interface from embedded definition data"
@@ -186,87 +181,86 @@
 
 #: ../settings/main.c:115
 msgid "_Application Autostart"
-msgstr ""
+msgstr "_Automatyczne uruchamianie"
 
 #: ../settings/session-editor.c:57
 msgid "If running"
-msgstr ""
+msgstr "Jeśli uruchomiony"
 
 #: ../settings/session-editor.c:58
 msgid "Always"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze"
 
 #: ../settings/session-editor.c:59
 msgid "Immediately"
-msgstr ""
+msgstr "Natychmiastowo"
 
 #: ../settings/session-editor.c:60
 msgid "Never"
-msgstr ""
+msgstr "Nigdy"
 
 #: ../settings/session-editor.c:125
 msgid "Session Save Error"
-msgstr ""
+msgstr "Błąd zapisu sesji"
 
 #: ../settings/session-editor.c:126
 msgid "Unable to save the session"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zapisać sesji"
 
 #: ../settings/session-editor.c:181
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to terminate \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "Zakończyć program „%s”?"
 
 #: ../settings/session-editor.c:183
 #, c-format
 msgid "Terminate \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Za_kończ „%s”"
 
-#: ../settings/session-editor.c:185 ../settings/session-editor.c:213
+#: ../settings/session-editor.c:185
+#: ../settings/session-editor.c:213
 msgid "Terminate Program"
-msgstr ""
+msgstr "Kończenie programu"
 
 #: ../settings/session-editor.c:187
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "Program utraci niezapisane dane i nie zostanie uruchomiony podczas następnej sesji."
 
 #: ../settings/session-editor.c:214
 msgid "Unable to terminate program."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można zakończyć programu."
 
 #: ../settings/session-editor.c:344
-#, fuzzy
 msgid "(Unknown program)"
-msgstr "(Nieznany)"
+msgstr "(Nieznany program)"
 
 #: ../settings/session-editor.c:555
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Priorytet"
 
 #: ../settings/session-editor.c:563
 msgid "PID"
-msgstr ""
+msgstr "PID"
 
 #: ../settings/session-editor.c:569
 msgid "Program"
-msgstr ""
+msgstr "Program"
 
 #: ../settings/session-editor.c:584
-#, fuzzy
 msgid "Restart Style"
-msgstr "Restart"
+msgstr "Sposób ponownego uruchamiania"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:288
+#: ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297
 #: ../settings/splash-settings.c:354
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:99
 msgid "Add application"
-msgstr "Dodaj aplikację"
+msgstr "Dodawanie programu"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:113
 msgid "Name:"
@@ -274,7 +268,7 @@
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:130
 msgid "Description:"
-msgstr "<b>Opis:</b>"
+msgstr "Opis:"
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:145
 msgid "Command:"
@@ -282,7 +276,7 @@
 
 #: ../settings/xfae-dialog.c:205
 msgid "Select a command"
-msgstr "Wybierz polecenie"
+msgstr "Wybór pliku"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:558
 #, c-format
@@ -292,32 +286,25 @@
 #: ../settings/xfae-model.c:646
 #, c-format
 msgid "Failed to create file %s"
-msgstr "Nie udało się stworzyć pliku %s"
+msgstr "Nie udało się utworzyć pliku „%s”"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:668
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Nie można pisać do pliku %s"
+msgstr "Nie udało się zapisać pliku „%s”"
 
 #: ../settings/xfae-model.c:767
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for writing"
-msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s do odczytu"
+msgstr "Nie udało się otworzyć pliku „%s” do odczytu"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:102
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"Poniżej znajduje się lista aplikacji jakie uruchamiane\n"
-"będą przy starcie XFCE4 nie licząc aplikacji działających przy ostatnim "
-"zamknięciu XFCE4"
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "Poniższa lista zawiera programy uruchamiane automatycznie po zalogowaniu do środowiska Xfce, nie wliczając programów zapisanych podczas ostatniej sesji:"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:146
 msgid "Loading desktop settings"
-msgstr "Ładowanie ustawień biurka"
+msgstr "Wczytywanie ustawień pulpitu"
 
 #. verify that the DNS settings are ok
 #: ../xfce4-session/main.c:207
@@ -326,17 +313,16 @@
 
 #: ../xfce4-session/main.c:210
 msgid "Loading session data"
-msgstr "Ładowanie danych sesji"
+msgstr "Wczytywanie danych sesji"
 
 #: ../xfce4-session/main.c:276
-#, fuzzy
 msgid "Xfce Session Manager"
-msgstr "Wybierz nazwę sesji"
+msgstr "Menedżer sesji Xfce"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:360
 #, c-format
 msgid "<span size='large'><b>Log out %s</b></span>"
-msgstr ""
+msgstr "<span size='large'><b>Wyloguj %s</b></span>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:401
 msgid "Log Out"
@@ -344,7 +330,7 @@
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:426
 msgid "Restart"
-msgstr "Restart"
+msgstr "Uruchom ponownie"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:451
 msgid "Shut Down"
@@ -352,39 +338,36 @@
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:485
 msgid "Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Wstrzymaj"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:513
 msgid "Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Zahibernuj"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:522
 msgid "_Save session for future logins"
-msgstr "_Zapisz sesję dla przyszłych logowań"
+msgstr "_Zapisanie sesji przed wylogowaniem"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:589
 msgid "Please enter your password:"
-msgstr "Wprowadź Twoje hasło:"
+msgstr "Proszę wprowadzić hasło:"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:620
 msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>Wystąpił błąd</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:634
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Podane hasło jest nieprawidłowe, bądź administrator systemu zablokował "
-"możliwość wyłączania komputera przez użytkowników."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Podane hasło jest nieprawidłowe, bądź administrator systemu zablokował możliwość wyłączania komputera przez użytkowników."
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:756 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:756
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1109
 msgid "Shutdown Failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się wyłączyć"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:758
 msgid "Unable to perform shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można wyłączyć"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:120
 #, c-format
@@ -392,16 +375,11 @@
 msgstr "Ostatni dostęp: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Wybierz sesję, którą chcesz przywrócić. Do przywrócenia wystarczy dwukrotne "
-"kliknięcie na nazwę sesji."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Proszę wybrać sesję, która zostanie przywrócona. Aby przywrócić sesję, należy dwukrotnie kliknąć nazwę sesji."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
-#, fuzzy
 msgid "Log out"
 msgstr "Wyloguj"
 
@@ -418,7 +396,8 @@
 msgid "Create a new session."
 msgstr "Tworzy nową sesję"
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794 ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:794
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:854
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:962
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
@@ -434,7 +413,7 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-compat-kde.c:124
 msgid "Starting KDE services"
-msgstr "Uruchamianie usługi KDE"
+msgstr "Uruchamianie usług KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:77
 msgid "(Unknown)"
@@ -455,7 +434,7 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:151
 msgid "Continue anyway"
-msgstr "Kontynuuj mimo to"
+msgstr "Kontynuuj"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-dns.c:152
 msgid "Try again"
@@ -463,16 +442,12 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:591
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:602
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:649
@@ -483,23 +458,20 @@
 #. * window doesn't look ugly (right now now WM is running, so it
 #. * won't have window decorations).
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:696
-#, fuzzy
 msgid "Session Manager Error"
-msgstr "Wybierz nazwę sesji"
+msgstr "Błąd menedżera sesji"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:698
 msgid "Unable to load a failsafe session"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1112
-#, fuzzy
 msgid "Failed to suspend session"
-msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s do odczytu"
+msgstr "Nie udało się wstrzymać sesji"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1113
-#, fuzzy
 msgid "Failed to hibernate session"
-msgstr "Nie udało się stworzyć pliku %s"
+msgstr "Nie udało się zahibernować sesji"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1402
 #, c-format
@@ -524,7 +496,7 @@
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:142
 #, c-format
 msgid "Unexpected error from HAL"
-msgstr ""
+msgstr "Niespodziewany błąd HAL"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:199
 #, c-format
@@ -532,11 +504,9 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:283
-#, c-format
-msgid ""
-"Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-"system from within Xfce."
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+msgstr "Nie znaleziono programu „sudo”. "
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:295
 #, fuzzy, c-format
@@ -559,10 +529,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:360
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
-#, fuzzy
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:68
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
 msgid "Unknown error"
-msgstr "(Nieznany)"
+msgstr "Nieznany błąd"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:371
 #, c-format
@@ -581,8 +551,7 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:544
 #, c-format
-msgid ""
-"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
 msgstr ""
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:558
@@ -598,7 +567,7 @@
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:580
 #, c-format
 msgid "Shutdown command failed"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się wykonać polecenia shutdown"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:178
 msgid "Choose session"
@@ -610,7 +579,7 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-splash-screen.c:222
 msgid "Choose a name for the new session:"
-msgstr "Wybierz nazwę dla nowej sesji"
+msgstr "Wybierz nazwę dla nowej sesji:"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:115
 msgid "Starting the Volume Controller"
@@ -622,7 +591,7 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:119
 msgid "Starting the Desktop Manager"
-msgstr "Uruchamianie menedżera biurka"
+msgstr "Uruchamianie menedżera pulpitu"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:121
 msgid "Starting the Taskbar"
@@ -630,7 +599,7 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:123
 msgid "Starting the Window Manager"
-msgstr "Uruchamianie menadżera okien"
+msgstr "Uruchamianie menedżera okien"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:127
 msgid "Starting the Gnome Terminal Emulator"
@@ -642,11 +611,11 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:133
 msgid "Starting the KDE Clipboard Manager"
-msgstr "Uruchamianie menadżera schowka KDE"
+msgstr "Uruchamianie menedżera schowka KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:135
 msgid "Starting the KDE Mail Reader"
-msgstr "Uruchamianie czytnika poczty KDE"
+msgstr "Uruchamianie programu pocztowego KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:137
 msgid "Starting the KDE News Reader"
@@ -654,11 +623,11 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:139
 msgid "Starting the Konqueror"
-msgstr "Uruchamianie Konquerora"
+msgstr "Uruchamianie Konqueror"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:141
 msgid "Starting the KDE Terminal Emulator"
-msgstr "Uruchamianie Terminala KDE"
+msgstr "Uruchamianie emulatora terminala KDE"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:145
 msgid "Starting the Beep Media Player"
@@ -666,7 +635,7 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:147
 msgid "Starting The Gimp"
-msgstr "Uruchamianie The Gimp"
+msgstr "Uruchamianie programu Gimp"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:149
 msgid "Starting the VI Improved Editor"
@@ -678,15 +647,16 @@
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:153
 msgid "Starting the X-Chat IRC Client"
-msgstr "Uruchamianie klienta X-Chat"
+msgstr "Uruchamianie klienta IRC X-Chat"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:155
+#, fuzzy
 msgid "Starting the X Multimedia System"
 msgstr "Uruchamianie odtwarzacza XMMS"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:157
 msgid "Starting the X Terminal Emulator"
-msgstr "Uruchamianie X Terminala"
+msgstr "Uruchamianie emulatora terminala X"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:159
 #, c-format
@@ -707,32 +677,37 @@
 "location.\n"
 "You should delete this directory now.\n"
 msgstr ""
-"Lokacja i format katalogu autostartu uległa zmianie.\n"
-"Nowa lokacja to\n"
+"Położenie i format katalogu automatycznego uruchamiania uległ zmianie.\n"
+"W nowym położeniu\n"
 "\n"
 "  %s\n"
 "\n"
-"w którym możesz umieszczać pliki .desktop aplikacji\n"
-"do uruchomienia przy starcie XFCE4\n"
-"Powinieneś usunąć stary katalog\n"
+"można umieszczać pliki .desktop programów, które mają być\n"
+"uruchomiane przy starcie środowiska Xfce. Pliki ze starego katalogu\n"
+"automatycznego uruchamiania zostały przeniesione do newego\n"
+"położenia.\n"
+"Stary katalog może zostać usunięty.\n"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-startup.c:423
 msgid "Performing Autostart..."
-msgstr "Przeprowadzam autostart..."
+msgstr "Automatyczne uruchamianie..."
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:161
+#: ../xfce4-tips/main.c:47
+#: ../xfce4-tips/main.c:161
 msgid "Tips and Tricks"
 msgstr "Sztuczki i kruczki"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:48 ../xfce4-tips/main.c:205
+#: ../xfce4-tips/main.c:48
+#: ../xfce4-tips/main.c:205
 msgid "Fortunes"
 msgstr "Wróżby"
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:190
 msgid "Display tips on _startup"
-msgstr "Wyświetlaj podpowiedzi na _starcie"
+msgstr "_Uruchamianie po zalogowaniu"
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:199 ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
+#: ../xfce4-tips/main.c:199
+#: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:1
 msgid "Tips and tricks"
 msgstr "Sztuczki i kruczki"
 
@@ -741,9 +716,8 @@
 msgstr "Następny"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:65
-#, fuzzy
 msgid "Logout Error"
-msgstr "Wyloguj"
+msgstr "Błąd wylogowania"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:163
 msgid "Unable to contact D-Bus session bus."
@@ -756,31 +730,29 @@
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:191
 msgid "Failed to receive a reply from the session manager"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się otrzymać odpowiedzi od menedżera sesji"
 
 #: ../xfce4-session-logout/main.c:199
 msgid "Received error while trying to log out"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd podczas próby wylogowania"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
 msgid "Customize desktop startup and splash screen"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguruje uruchamianie środowiska graficznego i ekran powitalny"
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Session and Startup"
-msgstr "Sesje i uruchamianie"
+msgstr "Sesja i uruchamianie"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:1
 msgid "<b>Author:</b>"
 msgstr "<b>Autor:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Compatibility</b>"
-msgstr "Zgodność"
+msgstr "<b>Zgodność</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:3
 msgid "<b>Description:</b>"
@@ -788,65 +760,56 @@
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:4
 msgid "<b>Homepage:</b>"
-msgstr "<b>Strona domowa:</b>"
+msgstr "<b>Strona główna:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>Information</b>"
-msgstr "Informacje"
+msgstr "<b>Informacje</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "<b>Logout Settings</b>"
-msgstr "Ustawienia wylogowania"
+msgstr "<b>Wylogowywanie</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Opis:</b>"
+msgstr "<b>Bezpieczeństwo</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "<b>Session Chooser</b>"
-msgstr "Wybór sesji"
+msgstr "<b>Wybór sesji</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:9
 msgid "<b>Version:</b>"
 msgstr "<b>Wersja:</b>"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Zaawansowane"
+msgstr "Z_aawansowane"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Always save the session when logging out"
-msgstr "Automatycznie zapisz sesję przy wylogowaniu"
+msgstr "Zapisuje sesję każdorazowo przed wylogowaniem użytkownika"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Automatically save session on _logout"
-msgstr "Automatycznie zapisz sesję przy wylogowaniu"
+msgstr "Zapisywanie sesji przed _wylogowaniem"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Con_figure"
-msgstr "Ustawienia"
+msgstr "_Konfiguruj..."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Demonstrates the selected splash screen"
-msgstr "Pokazuje wybrany ekran powitalny."
+msgstr "Wyświetla zaznaczony ekran powitalny"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:16
 msgid "Display the session chooser every time Xfce starts"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla dialog wyboru sesji po każdym uruchomieniu środowiska Xfce"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:17
 #, fuzzy
 msgid "Launch GN_OME services on startup"
-msgstr "Uruchom usługi KDE przy starcie"
+msgstr "Uruchamianie usług _GNOME przy starcie"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:18
 #, fuzzy
@@ -854,13 +817,11 @@
 msgstr "Uruchom usługi KDE przy starcie"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Manage _remote applications"
-msgstr "Zarządzaj zdalnymi aplikacjami"
+msgstr "Zarządzanie _zdalnymi programami"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
 msgstr ""
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
@@ -870,77 +831,65 @@
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:22
 msgid "Prompt for confirmation when logging out"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla dialog z prośbą o potwierdzenie wylogowania"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:23
 msgid "Quit the program, and remove it from the session"
-msgstr ""
+msgstr "Kończy działanie programu i usuwa go z bieżącej sesji"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:24
 msgid "S_plash"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran _powitalny"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Save Sessio_n"
-msgstr "Nowa sesja"
+msgstr "Z_apisz sesję"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Saving Session"
-msgstr "Ładowanie danych sesji"
+msgstr "Zapisywanie sesji"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "Uruchamia usługi GNOME takie jak gnome-keyring czy GNOME "
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
-msgstr ""
+msgstr "Uruchamia usługi KDE takie jak „kdeinit”, DCOP czy ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Poniższa lista zawiera programy uruchomione podczas bieżącej sesji, które mogą zostać przywrócone po powtórnym zalogowaniu. Po wprowadzeniu zmian na liście należy zapisać sesję."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
+msgstr "Sesja jest w trakcie zapisywania. "
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "_Display chooser on login"
-msgstr "Pozwól na wybór sesji przy logowaniu"
+msgstr "_Wybór sesji podczas logowania"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid "_General"
-msgstr "Ogólne"
+msgstr "_Ogólne"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "_Prompt on logout"
-msgstr "Pytaj przy wylogowaniu"
+msgstr "_Potwierdzanie przed wylogowaniem"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:35
 msgid "_Quit Program"
-msgstr ""
+msgstr "Za_kończ"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "_Session"
-msgstr "Nowa sesja"
+msgstr "_Sesja"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "_Test"
-msgstr "Test"
+msgstr "Prze_testuj"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:38
 msgid "gtk-close"
@@ -956,28 +905,24 @@
 
 #: ../xfce4-tips/xfce4-tips-autostart.desktop.in.h:2
 msgid "xfce4-tips"
-msgstr "xfce4-porady"
+msgstr "xfce4-tips"
 
 #~ msgid "Session and Startup Settings"
 #~ msgstr "Sesje i uruchamianie"
-
 #~ msgid "Sessions and Startup Settings"
 #~ msgstr "Sesje i uruchamianie"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
 #~ msgstr "Sesje i uruchamianie"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Remove the selected application from the session."
 #~ msgstr "Pokazuje wybrany ekran powitalny."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
 #~ "you log in to Xfce."
 #~ msgstr ""
 #~ "Włączenie powoduje pytanie o sesję która ma być uruchomiona przy każdym "
 #~ "logowaniu do Xfce."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option instructs the session manager to save the current session "
 #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
@@ -986,7 +931,6 @@
 #~ "Po włączeniu sesja będzie automatycznie zapisywana przy każdym "
 #~ "wylogowaniu. Jeśli opcja nie jest włączona, przy wylogowaniu można "
 #~ "wybrać, czy sesja ma być zapisana, czy też nie."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
 #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
@@ -995,10 +939,8 @@
 #~ "Wyłączenie opcji powoduje, że Xfce nie będzie pytać o potwierdzenie "
 #~ "wylogowaniu. Sesja będzie zapisywana jedynie, jeżeli włączone jest "
 #~ "automatyczne zapisywanie sesji."
-
 #~ msgid "Launch Gnome services on startup"
 #~ msgstr "Uruchom usługi Gnome przy starcie"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
 #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
@@ -1008,7 +950,6 @@
 #~ "Włącz tą opcję jeżeli chcesz używać aplikacji Gnome. Wraz ze startem XFCE "
 #~ "uruchomione zostaną kluczowe procesy Gnome usprawniające uruchamianie i "
 #~ "działanie aplikacji Gnome."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
 #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
@@ -1018,37 +959,28 @@
 #~ "Włącz tą opcję jeżeli chcesz używać aplikacji KDE. Zwiększy to czas "
 #~ "uruchamiania XFCE lecz aplikacje KDE będą uruchamiały się znacznie "
 #~ "szybciej a dla działania niektórych opcja ta jest wręcz wymagana."
-
 #~ msgid "Security"
 #~ msgstr "Bezpieczeństwo"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
 #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
 #~ msgstr ""
 #~ "Pozwól menadżerowi sesji zarządzać aplikacjami uruchomionymi na zdalnych "
 #~ "masztbach. Nie włączaj tej opcji, chyba że dobrze wiesz, co robisz."
-
 #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
 #~ msgstr "Sesje i Uruchamianie"
-
 #~ msgid "Splash Screen Settings"
 #~ msgstr "Ustawienia ekranu powitalnego"
-
 #~ msgid "Button Label|Splash Screen"
 #~ msgstr "Ekran Powitalny"
-
 #~ msgid "Autostarted applications"
 #~ msgstr "Aplikacje automatycznie uruchamiane"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
 #~ msgstr "Ustawienia ekranu powitalnego"
-
 #~ msgid "Autostarted Applications"
 #~ msgstr "Automatycznie uruchamiane aplikacje"
-
 #~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
 #~ msgstr "Edytuj listę aplikacji"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
 #~ msgstr "Xfce 4 Automatycznie Uruchamiane Aplikacje"
+

Modified: xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2009-02-07  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+	* nb.po: Norwegian Bokmål translation update (Terje Uriansrud)
+	* zh_CN: Simplified Chinese translation update (Chris K. Zhang)
+
 2009-02-04	Jannis Pohlmann <jannis at xfce.org>
 
 	* xfce4-settings.pot, *.po: Remove the <b> markup from the string I 

Modified: xfce4-settings/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/LINGUAS	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-settings/trunk/po/LINGUAS	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ca cs da de el es eu fi fr hu id ja nb nl pt_BR sv tr uk zh_CN
+ca cs da de el es eu fi fr hu id ja nb nl pl pt_BR sv tr uk zh_CN

Modified: xfce4-settings/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ja.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ja.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -10,8 +10,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-settings 4.5.90\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-11 15:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-05 00:51+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-05 00:47+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -218,7 +218,7 @@
 #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:83
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:67
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44 ../xfce4-settings-helper/main.c:70
 #: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52
 msgid "Version information"
 msgstr "バージョン情報を表示する"
@@ -228,7 +228,7 @@
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:645
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189 ../xfce4-settings-editor/main.c:65
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:251 ../xfce4-settings-manager/main.c:58
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "'%s --help' と入力すると使用方法が表示されます。"
@@ -238,7 +238,7 @@
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:664
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208 ../xfce4-settings-editor/main.c:84
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:270 ../xfce4-settings-manager/main.c:71
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "The Xfce development team. All rights reserved."
 
@@ -247,7 +247,7 @@
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:665
 #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
 #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209 ../xfce4-settings-editor/main.c:85
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:271 ../xfce4-settings-manager/main.c:72
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "バグの報告は <%s> までお願いします。"
@@ -531,30 +531,38 @@
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:678
 #, c-format
 msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "ディスプレイ \"%s\" の RandR エクステンションが見当たりません"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:681
 msgid ""
 "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
 "to enable it and run the dialog again."
 msgstr ""
+"サイズ変更および回転エクステンション (RandR) はこのディスプレイでは有効になっ"
+"ていません。有効にしてからこの設定ダイアログを起動してみてください。"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:719
 msgid "Failed to use the RandR extension"
-msgstr ""
+msgstr "RandR エクステンションの使用に失敗しました"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
 msgstr ""
+"使用されている RandR エクステンションのバージョンを問い合わせることができませ"
+"ん"
 
 #. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:70
 #, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.1 is required at least"
 msgstr ""
+"このシステムでは RandR %d.%d を使用しています。ディスプレイ設定を機能させるた"
+"めには バージョン 1.1 以降が必要です。"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
 msgid "Laptop"
@@ -801,28 +809,27 @@
 msgid "Variant"
 msgstr "バリエーション"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:925
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:928
 msgid "Shortcut command may not be empty."
 msgstr "ショートカットするコマンドが入力されていません。"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1031
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1034
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1035
 msgid "Reset to Defaults"
 msgstr "デフォルトに戻す"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1036
 msgid ""
 "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
 "do this?"
 msgstr ""
-"すべてのショートカットをデフォルト値にリセットします。本当にリセットしてもよ"
-"ろしいですか?"
+"すべてのショートカットをデフォルト値にリセットします。本当によろしいですか?"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1105
 msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
 msgstr "次回のログイン時にシステムデフォルトに戻ります。"
 
-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1104
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1107
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
@@ -1092,15 +1099,17 @@
 msgid "Bounce keys"
 msgstr "バウンスキー"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68 ../xfsettingsd/main.c:64
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:71 ../xfsettingsd/main.c:64
 msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
 msgstr "デバッグモードで起動する (バックグラウンドで fork しません)"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:69
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:72
 msgid "Client id used when resuming session"
 msgstr "セッション再開時に使用されるクライアント ID"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:141
+#. some of them may not have been set in xfconf
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:243
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "ワークスペース %d"
@@ -1109,32 +1118,32 @@
 msgid "Settings dialog to show"
 msgstr "設定ダイアログを表示する"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:155
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:165
 msgid "Settings"
 msgstr "設定マネージャ"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:156
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:166
 msgid "Customize your desktop"
 msgstr "デスクトップをカスタマイズします"
 
 #. Create back button which takes the user back to the overview
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:275
 msgid "_Overview"
 msgstr "一覧(_O)"
 
 #. Notify the user that there has been a problem
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:593
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:612
 #, c-format
 msgid "Unable to start \"%s\""
 msgstr "\"%s\" を起動できませんでした"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:594
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:613
 msgid "Xfce Settings Manager"
 msgstr "Xfce 設定マネージャ"
 
-#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:663
 #, c-format
 msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
 msgstr "ドキュメントを開けませんでした。理由: %s"

Modified: xfce4-settings/trunk/po/nb.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/nb.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-settings/trunk/po/nb.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Norwegian Bokmal translations for xfce4-settings package.
 # Copyright (C) 2008 THE xfce4-settings'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package.
-# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2008.
+# Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>, 2008,2009.
 #
 #: ../xfsettingsd/main.c:127
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-settings 4.5.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-27 23:03+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-23 20:56+0100\n"
 "Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
@@ -523,30 +523,36 @@
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:678
 #, c-format
 msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "RandR utvidelse mangler på skjerm «%s»"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:681
 msgid ""
 "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
 "to enable it and run the dialog again."
 msgstr ""
+"Utvidelse for å endre størrelse og rotere (RandR) er ikke slått på på. Prøv "
+"å skru den på og kjør dialogvinduet på nytt."
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:719
 msgid "Failed to use the RandR extension"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke ta i bruk RandR utvidelse"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:63
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr ""
+msgstr "Klarte ikke finne versjonen av RandR utvidlesen som benyttes"
 
 #. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:70
 #, c-format
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.1 is required at least"
 msgstr ""
+"Systemet bruker RandR %d, %d. For at skjerminnstillinger skal fungere "
+"kreves minimum versjon 1.1"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
 msgid "Laptop"
@@ -574,19 +580,16 @@
 
 #. Set dialog title and icon
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut Command"
-msgstr "Angi hurtigtast kommando"
+msgstr "Hurtigtast kommando"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Shortcut:"
-msgstr "Hurtigtast"
+msgstr "Hurtigtast:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:194
-#, fuzzy
 msgid "Command:"
-msgstr "Kommando"
+msgstr "Kommando:"
 
 #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:246
 msgid "The command may not be empty."
@@ -998,23 +1001,21 @@
 msgstr "Er du sikker på at du vil resette egenskap «<b>%s</b>»?"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
-msgstr "Innstillingsredigerer for Xfce4"
+msgstr "Grafisk innstillingsredigering for Xfconf"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
 msgid "Settings Editor"
-msgstr "Innstillingsredigerer"
+msgstr "Innstillingsredigering"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
 msgid "Customize settings stored by Xfconf"
-msgstr ""
+msgstr "Tilpass innstillinger lagret av Xfconf"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Edit Property"
-msgstr "Rediger egenskap"
+msgstr "Endre egenskap"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
 msgid "Edit property"
@@ -1037,7 +1038,6 @@
 msgstr "Nullstill/fjerne egenskap"
 
 #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Select a channel and property"
 msgstr "Velg en kanal og egenskap"
 
@@ -1101,7 +1101,9 @@
 msgid "Client id used when resuming session"
 msgstr "Klientid brukt ved fortsettelse av økt"
 
-#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:141
+#. some of them may not have been set in xfconf
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:116
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:243
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Arbeidsområde %d"
@@ -1169,15 +1171,3 @@
 "%s: %s\n"
 "Prøv «%s --help» for å se komplett liste over tilgjengelige "
 "kommandolinjevalg.\n"
-
-#~ msgid "Shortcut: %s"
-#~ msgstr "Hurtigtast: %s"
-
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "Ikke definert"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Settings Editor"
-#~ msgstr "Xfce 4 Innstillingsredigerer"
-
-#~ msgid "Xfce4 settings editor"
-#~ msgstr "Xfce4 Innstillingsredigerer"

Added: xfce4-settings/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/pl.po	                        (rev 0)
+++ xfce4-settings/trunk/po/pl.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -0,0 +1,1099 @@
+# Polish translations for xfce package
+# Polskie tłumaczenia dla pakietu xfce.
+# Copyright (C) 2009 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xfce package.
+# Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-settings 4.5.92\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-03 10:36+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Bounce Keys</b>"
+msgstr "<b>Odskakujące klawisze</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Mouse Emulation</b>"
+msgstr "<b>Emulacja myszy</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Slow Keys</b>"
+msgstr "<b>Powolne klawisze</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Sticky Keys</b>"
+msgstr "<b>Trwałe klawisze</b>"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5
+msgid "Acceleration _profile:"
+msgstr "Profil _przyspieszenia:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:6
+msgid "Acceleration _time:"
+msgstr "Czas _przyspieszania:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7
+msgid "Acceptance _delay:"
+msgstr "_Opóźnienie:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Dostępność"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:9
+msgid "Configure keyboard and mouse accessibility"
+msgstr "Konfiguruje dostępność klawiatury i myszy"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10
+msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed"
+msgstr "Wyłączenie po jednoczesnym wciśnięciu _dwóch klawiszy"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11
+msgid "K_eystroke delay:"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12
+msgid "Keyboa_rd"
+msgstr "_Klawiatura"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:13
+msgid "Maximum _speed:"
+msgstr "Maksymalna _prędkość:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14
+msgid "R_epeat interval:"
+msgstr "Opóźnienie _powtarzania:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15
+msgid "The amount of time, in milliseconds, required between keystrokes"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16
+msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "The maximum pointer speed after acceleration"
+msgstr "Określa maksymalną prędkość przyspieszonego kursora myszy"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18
+msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19
+#, fuzzy
+msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events"
+msgstr "Określa w milisekundach czas pomiędzy powtórzeniami"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20
+msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21
+msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22
+msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23
+msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24
+msgid "Use _bounce keys"
+msgstr "_Włączenie"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:25
+msgid "Use _sticky keys"
+msgstr "_Włączenie"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26
+msgid "Use slow _keys"
+msgstr "_Włączenie"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28
+msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29
+msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Wyłącza klawisze trwałe po jednoczesnym wciśnięciu dwóch klawiszy modyfikujących"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30
+msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad"
+msgstr "Umożliwia kontrolowanie kursora myszy przy pomocy klawiatury numerycznej"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31
+msgid "_Acceleration delay:"
+msgstr "Opóźnienie _przyspieszenia:"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:32
+msgid "_Lock sticky keys"
+msgstr "_Zablokowanie"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:33
+msgid "_Mouse"
+msgstr "_Mysz"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34
+msgid "_Use mouse emulation"
+msgstr "_Włączenie"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:29
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14
+msgid "gtk-close"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36
+msgid "msec"
+msgstr "milisekund"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37
+msgid "pixels/sec"
+msgstr "pikseli/s"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:86
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:97
+msgid "SOCKET ID"
+msgstr "ID GNIAZDA"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:46
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:83
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:98
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:44
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:67
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40
+#: ../xfsettingsd/main.c:52
+msgid "Version information"
+msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy"
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:145
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:875
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:645
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1189
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:65
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:246
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58
+#, c-format
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Proszę wpisać „%s --help” aby wypisać komunikat pomocy."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:164
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:894
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:664
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1208
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:84
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:265
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71
+msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
+msgstr "Zespół twórców środowiska graficznego Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:165
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:895
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:665
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1209
+#: ../xfce4-settings-editor/main.c:85
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:266
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72
+#, c-format
+msgid "Please report bugs to <%s>."
+msgstr "Proszę zgłaszać błędy na adres <%s>."
+
+#: ../dialogs/accessibility-settings/xfce4-accessibility-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Improve keyboard and mouse accessibility"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>DPI</b>"
+msgstr "<b>DPI</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Default Fon_t</b>"
+msgstr "<b>_Domyślna</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Event sounds</b>"
+msgstr "<b>Dzwięki zdarzeń</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Menus and Buttons</b>"
+msgstr "<b>Menu i przyciski</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Rendering</b>"
+msgstr "<b>Wyświetlanie</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>_Toolbar Style</b>"
+msgstr "<b>Styl pasków _narzędziowych</b>"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:7
+msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:8
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Appearance"
+msgstr "Wygląd"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:9
+msgid "Custom _DPI setting:"
+msgstr "Włas_ne:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Customize the look of your desktop"
+msgstr "Konfiguruje wygląd pulpitu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:11
+msgid "Enable _anti-aliasing"
+msgstr "_Antyaliasing"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:12
+msgid "Enable _event sounds"
+msgstr "_Włączenie"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
+msgid "Enable e_ditable accelerators"
+msgstr "_Edytowalne klawisze skrótów w menu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
+msgid "Enable i_nput feedback sounds"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15
+msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16
+msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen"
+msgstr "Określa rozmieszczenie subpikseli wyświetlacza TFT lub LCD"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:17
+msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut"
+msgstr "Umożliwia zmianę klawiszy skrótów w menu programów umieszczając kursor myszy nad elementem menu i wciskając nową kombinację klawiszy"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18
+msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19
+msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20
+msgid "Select a default font"
+msgstr "Wybór czcionki"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:21
+msgid "Show images in _menus"
+msgstr "Ikony w me_nu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:22
+msgid "Show images on _buttons"
+msgstr "Ikony na _przyciskach"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23
+msgid "Specify what should be displayed in toolbar items"
+msgstr "Określa sposób wyświetlania elementów pasków narzędziowych"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus"
+msgstr "Określa czy ikony będą wyświetlane obok elementów menu"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:25
+msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons"
+msgstr "Określa czy ikony będą wyświetlane obok etykiet na przyciskach"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:26
+msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:27
+msgid "St_yle"
+msgstr "Mo_tyw"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28
+msgid "Sub-_pixel order:"
+msgstr "Układ su_bpikseli:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29
+msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text"
+msgstr "Określa domyślną czcionkę używaną do wyświetlania tekstu interfejsu użytkownika"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30
+msgid "_Fonts"
+msgstr "Czci_onki"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31
+msgid "_Hinting:"
+msgstr "_Hinting:"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32
+msgid "_Icons"
+msgstr "_Ikony"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33
+msgid "_Settings"
+msgstr "_Ustawienia"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:735
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:810
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:739
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743
+msgid "BGR"
+msgstr "BGR"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:747
+msgid "Vertical RGB"
+msgstr "Pionowy RGB"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:751
+msgid "Vertical BGR"
+msgstr "Pionowy BGR"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:792
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:793
+msgid "Text"
+msgstr "Etykiety"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:794
+msgid "Both"
+msgstr "Ikony i etykiety pionowo"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:795
+msgid "Both Horizontal"
+msgstr "Ikony i etykiety poziomo"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:811
+msgid "Slight"
+msgstr "Lekki"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:812
+msgid "Medium"
+msgstr "Średni"
+
+#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:813
+msgid "Full"
+msgstr "Pełny"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1
+msgid "Apply any changes and test the new display settings"
+msgstr "Wprowadza zmiany i testuje nowe ustawienia monitora"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:2
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure screen settings and layout"
+msgstr "Konfiguruje ustawienia obrazu"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:3
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Display"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:4
+msgid "R_esolution:"
+msgstr "_Rozdzielczość:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:5
+msgid "Refresh _rate:"
+msgstr "Częstotliwość _odświeżania:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6
+msgid "Ro_tation:"
+msgstr "_Orientacja:"
+
+#: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7
+msgid "gtk-apply"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:71
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalna"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:72
+msgid "Left"
+msgstr "Lewo"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:73
+msgid "Inverted"
+msgstr "Odwrócona"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:74
+msgid "Right"
+msgstr "Prawo"
+
+#. insert in the combo box
+#. insert
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:258
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:289
+msgid "Hz"
+msgstr "Hz"
+
+#. create name
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:495
+msgid "Screen"
+msgstr "Obraz"
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:678
+#, c-format
+msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:681
+msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/main.c:719
+msgid "Failed to use the RandR extension"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
+#, c-format
+msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
+msgstr ""
+
+#. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
+#, c-format
+msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.1 is required at least"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
+msgid "Laptop"
+msgstr "Laptop"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:347
+msgid "Monitor"
+msgstr "Monitor"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:351
+msgid "Television"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:358
+msgid "Digital display"
+msgstr "Wyświetlacz cyfrowy"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:362
+msgid "Second monitor"
+msgstr "Drugi monitor"
+
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:368
+msgid "Second digital display"
+msgstr "Drugi wyświetlacz cyfrowy"
+
+#. Set dialog title and icon
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160
+msgid "Shortcut Command"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:184
+msgid "Shortcut:"
+msgstr "Skrót:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:194
+msgid "Command:"
+msgstr "Polecenie:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:246
+#, fuzzy
+msgid "The command may not be empty."
+msgstr "Polecenie nie może być puste."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:266
+msgid "Select command"
+msgstr "Wybór pliku"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:274
+msgid "All Files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:279
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Pliki wykonywalne"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:294
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "Skrypty Perl"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:300
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Skrypty Python"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:306
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "Skrypty Ruby"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:312
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "Skrypty powłoki"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Kursor</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Keyboard layout</b>"
+msgstr "<b>Układ klawiatury</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Keyboard model</b>"
+msgstr "<b>Model klawiatury</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Typing Settings</b>"
+msgstr "<b>Klawisze</b>"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:5
+msgid "Appli_cation Shortcuts"
+msgstr "_Skróty klawiszowe"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:6
+msgid "Be_havior"
+msgstr "Z_achowanie"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7
+msgid "Blink _delay:"
+msgstr "Opóź_nienie:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:8
+msgid "Define _shortcuts for launching applications:"
+msgstr "_Skróty uruchamiające programy:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:9
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Edit keyboard settings and application shortcuts"
+msgstr "Konfiguruje ustawienia klawiatury i skróty klawiszowe programów"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Klawiatura"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:11
+msgid "Keyboard layout selection"
+msgstr "Wybór układu klawiatury"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12
+msgid "Repeat _speed:"
+msgstr "_Prędkość:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13
+#, fuzzy
+msgid "Select keyboard layout and variant"
+msgstr "Proszę wybrać układ klawiszy oraz jego wariant"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14
+msgid "Show _blinking"
+msgstr "_Miganie"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15
+msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server"
+msgstr "Określa czy układ klawiatury ma być skonfigurowany przy użyciu tego okna, czy za pośrednictwem serwera X"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
+msgid "Specify whether or not the text cursor blinks"
+msgstr "Określa czy kursor ma migać"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17
+msgid "The delay, in milliseconds, between successive blinks of the cursor"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18
+msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19
+msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating"
+msgstr "Określa w milisekundach czas, po którym wciśnięty i przytrzymany klawisz zostanie wprowadzany powtórnie"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20
+msgid "Use this area to _test the settings above:"
+msgstr "Pole _testowe:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22
+msgid "_Enable key repeat"
+msgstr "_Powtarzanie"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:23
+msgid "_Layout"
+msgstr "_Układ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:24
+msgid "_Repeat delay:"
+msgstr "_Opóźnienie:"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:25
+msgid "_Reset to Defaults"
+msgstr "_Przywróć domyślne"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:26
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Systemowe"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27
+msgid "gtk-add"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:28
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:13
+msgid "gtk-cancel"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:30
+msgid "gtk-delete"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:31
+msgid "gtk-edit"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:32
+msgid "gtk-help"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:33
+msgid "gtk-ok"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:34
+msgid "gtk-remove"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:70
+msgid "Unable to initialize GTK+."
+msgstr "Nie można zainicjować GTK+."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:90
+#, c-format
+msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s"
+msgstr "Nie udało się połączyć z usługą xfconf. Powód: %s"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101
+msgid "Could not create the settings dialog."
+msgstr "Nie udało się utworzyć okna ustawień."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:348
+msgid "Command"
+msgstr "Polecenie"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:353
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Klawisz skrótu"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:421
+msgid "Active"
+msgstr "Aktywny"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:425
+msgid "Layout"
+msgstr "Układ"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:426
+msgid "Variant"
+msgstr "Wariant"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:925
+msgid "Shortcut command may not be empty."
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1031
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1032
+msgid "Reset to Defaults"
+msgstr "Przywracanie wartości domyślnych"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1033
+msgid "This will reset <b>all</b> shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "Przywrócić wartości domyślne wszystkich skrótów klawiszowych?"
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1102
+msgid "The system defaults will be restored next time you log in."
+msgstr "Ustawienia systemowe zostaną przywrócone po następnym zalogowaniu."
+
+#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1104
+msgid "Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+msgid "Active device in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96
+msgid "DEVICE NAME"
+msgstr "NAZWA URZĄDZENIA"
+
+#. sort the names but keep Default on top
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:352
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:354
+#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:414
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślny"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1
+msgid "<b>Button Order</b>"
+msgstr "<b>Układ przycisków</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2
+msgid "<b>Double Click</b>"
+msgstr "<b>Dwukrotne kliknięcie</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3
+msgid "<b>Drag and Drop</b>"
+msgstr "<b>Przeciąganie</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4
+msgid "<b>Feedback</b>"
+msgstr "<b>Reagowanie</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Podgląd</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Rozmiar</b>"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1
+msgid "Configure pointer device behavior and appearance"
+msgstr "Konfiguruje zachowanie i wygląd kursora myszy"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8
+msgid "Cursor _Size:"
+msgstr "_Rozmiar kursora:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9
+msgid "De_vices"
+msgstr "_Urządzenia"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10
+#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2
+msgid "Mouse"
+msgstr "Mysz"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:11
+msgid "Re_set to Defaults"
+msgstr "_Przywróć domyślne"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12
+msgid "Re_verse scroll direction"
+msgstr "_Odwrócenie kierunków kółka"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13
+msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values"
+msgstr "Przywraca wartości domyślne przyspieszenia i progu zaznaczonego urządzenia"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14
+msgid "T_hreshold:"
+msgstr "_Próg:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15
+#, fuzzy
+msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved"
+msgstr "Określa wielokrotność prędkości kursora jaka zostanie osiągnięta po przekroczeniu progu"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16
+msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17
+#, fuzzy
+msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start"
+msgstr "Określa ilość pikseli o jaką kursor musi zostać przeniesiony aby rozpocząć operację przenoszenia"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18
+#, fuzzy
+msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating"
+msgstr "Określa ilość pikseli o jaką kursor musi zostać przeniesiony w krótkim czasie aby został przyspieszony"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19
+msgid "Ti_me:"
+msgstr "_Czas:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20
+msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click"
+msgstr ""
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21
+msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction"
+msgstr "Zamienia kierunki działania kółka myszy na przeciwne"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "_Przyspieszenie:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23
+msgid "_Behavior"
+msgstr "Z_achowanie"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24
+msgid "_Distance:"
+msgstr "_Odległość:"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25
+msgid "_Left handed"
+msgstr "_Leworęczny"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26
+msgid "_Right handed"
+msgstr "_Praworęczny"
+
+#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27
+msgid "_Theme"
+msgstr "_Motyw"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:127
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanał"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:137
+msgid "Property"
+msgstr "Właściwość"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:140
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:143
+msgid "Locked"
+msgstr "Zablokowany"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:146
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:310
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:375
+msgid "Empty"
+msgstr "Pusty"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:661
+#, c-format
+msgid "Property \"<b>%s</b>\" cannot be reset because it is locked"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:671
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to reset property \"<b>%s</b>\"?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical settings editor for Xfconf"
+msgstr "Graficzny edytor ustawień dla programu Xconf"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:2
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9
+msgid "Settings Editor"
+msgstr "Edytor ustawień"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:1
+msgid "Customize settings stored by Xfconf"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2
+msgid "Edit Property"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3
+msgid "Edit property"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:4
+msgid "Enabled"
+msgstr "Włączony"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:5
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:6
+msgid "New property"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:7
+msgid "Reset/remove property"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8
+msgid "Select a channel and property"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:11
+msgid "Value:"
+msgstr "Wartość:"
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12
+msgid "Xfconf channels"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:15
+msgid "gtk-save"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:358
+msgid "Sticky keys are enabled"
+msgstr "Trwałe klawisze zostały włączone"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:360
+msgid "Sticky keys are disabled"
+msgstr "Trwałe klawisze zostały wyłączone"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:362
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Trwałe klawisze"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:367
+msgid "Slow keys are enabled"
+msgstr "Powolne klawisze zostały włączone"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:369
+msgid "Slow keys are disabled"
+msgstr "Powolne klawisze zostały wyłączone"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:371
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Powolne klawisze"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:376
+msgid "Bounce keys are enabled"
+msgstr "Odskakujące klawisze zostały włączone"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:378
+msgid "Bounce keys are disabled"
+msgstr "Odskakujące klawisze zostały wyłączone"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:380
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Odskakujące klawisze"
+
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:68
+#: ../xfsettingsd/main.c:64
+msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-helper/main.c:69
+msgid "Client id used when resuming session"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-helper/workspaces.c:141
+#, c-format
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Obszar roboczy %d"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/main.c:42
+msgid "Settings dialog to show"
+msgstr ""
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:155
+msgid "Settings"
+msgstr "Ustawienia"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:156
+msgid "Customize your desktop"
+msgstr "Konfiguruje ustawienia środowiska graficznego"
+
+#. Create back button which takes the user back to the overview
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:264
+msgid "_Overview"
+msgstr ""
+
+#. Notify the user that there has been a problem
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:563
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:581
+#, c-format
+msgid "Unable to start \"%s\""
+msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:564
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:582
+msgid "Xfce Settings Manager"
+msgstr "Menedżer ustawień Xfce"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:628
+#, c-format
+msgid "Failed to open the documentation. Reason: %s"
+msgstr "Nie udało się otworzyć dokumentacji. Powód: %s"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical Settings Manager for Xfce 4"
+msgstr "Graficzny menedżer ustawień dla środowiska Xfce"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2
+msgid "Settings Manager"
+msgstr "Menedżer ustawień"
+
+#: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:3
+msgid "Xfce 4 Settings Manager"
+msgstr "Menedżer ustawień Xfce 4"
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:56
+msgid "Verbose output"
+msgstr ""
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:60
+msgid "Replace running xsettings daemon (if any)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfsettingsd/main.c:131
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Proszę wpisać „%s --help” aby wypisać pełną listę opcji wiersza poleceń.\n"
+

Modified: xfce4-settings/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/zh_CN.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfce4-settings/trunk/po/zh_CN.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -9,7 +9,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-settings\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:50+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-18 21:51-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-26 23:34-0800\n"
 "Last-Translator: Chris K. Zhang <plutino at gmail.com\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <i18n-xfce at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -504,22 +504,24 @@
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:678
 #, c-format
 msgid "RandR extension missing on display \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "显示终端“%s”没有 RandR 扩展模块"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:681
 msgid ""
 "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try "
 "to enable it and run the dialog again."
 msgstr ""
+"没有启用当前显示终端的旋转及尺寸变化模块(RandR),\n"
+"请先启用该模块再运行本对话框。"
 
 #: ../dialogs/display-settings/main.c:719
 msgid "Failed to use the RandR extension"
-msgstr ""
+msgstr "无法使用 RandR 扩展模块。"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
 #, c-format
 msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
-msgstr ""
+msgstr "无法取得 RandR 扩展模块的版本号"
 
 #. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
@@ -527,7 +529,7 @@
 msgid ""
 "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
 "1.1 is required at least"
-msgstr ""
+msgstr "您的系统使用的是 RandR %d.%d。显示设置需要至少1.1版"
 
 #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:343
 msgid "Laptop"

Modified: xfconf/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/ChangeLog	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfconf/trunk/po/ChangeLog	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2009-02-07  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* id.po: Indonesian translation update (Andhika Padmawan)
+	* nb.po: Norwegian Bokmål translation updated (Terje Uriansrud)
+	* zh_CN: Simplified Chinese translation update (Chris K. Zhang)
+
 2009-02-07  Alexander Toresson <eulex at xfce.org>
 
 	* sv.po: Swedish translation update (Daniel Nylander)

Modified: xfconf/trunk/po/id.po
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/id.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfconf/trunk/po/id.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: xfconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:16-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-10 21:49+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:20+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,16 +16,15 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create configuration directory \"%s\""
-msgstr "Tak dapat membuat direktori konfigurasi"
+msgstr "Tak dapat membuat direktori konfigurasi \"%s\""
 
-#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:328 xfconfd/xfconf-daemon.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:328
+#: xfconfd/xfconf-daemon.c:244
+#, c-format
 msgid "Permission denied while modifying property \"%s\" on channel \"%s\""
-msgstr ""
-"Anda tak memiliki hak akses untuk memodifikasi properti \"%s\" di kanal \"%s"
-"\""
+msgstr "Hak akses ditolak ketika memodifikasi properti \"%s\" di kanal \"%s\""
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:393
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:475
@@ -89,19 +88,13 @@
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:126
 #, c-format
-msgid ""
-"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
-msgstr ""
-"Nama properti hanya dapat menyertakan karakter ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', "
-"'-', '<' dan '>', serta '/' sebagai pemisah"
+msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator"
+msgstr "Nama properti hanya dapat menyertakan karakter ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' dan '>', serta '/' sebagai pemisah"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr ""
-"Nama properti tidak boleh memiliki dua atau lebih karakter '/' dalam satu "
-"baris"
+msgstr "Nama properti tidak boleh memiliki dua atau lebih karakter '/'"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:146
 #, c-format
@@ -115,32 +108,21 @@
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:176
 #, c-format
-msgid ""
-"Channel names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', and "
-"'-'"
-msgstr ""
-"Nama kanal hanya dapat menyertakan karakter ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', dan '-'"
+msgid "Channel names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', and '-'"
+msgstr "Nama kanal hanya dapat menyertakan karakter ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', dan '-'"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:398
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The property name can only be empty or \"/\" if a recursive reset was "
-"specified"
-msgstr ""
-"Nama properti hanya dapat kosong atau \"/\" jika reset rekursif ditentukan."
+#, c-format
+msgid "The property name can only be empty or \"/\" if a recursive reset was specified"
+msgstr "Nama properti hanya dapat kosong atau \"/\" jika reset rekursif ditentukan"
 
 #: xfconfd/main.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Prints the xfconfd version."
-msgstr "Cetak versi xfconfd"
+msgstr "Cetak versi xfconfd."
 
 #: xfconfd/main.c:134
-msgid ""
-"Configuration backends to use.  The first backend specified is opened read/"
-"write; the others, read-only."
-msgstr ""
-"Ujung-belakang konfigurasi yang digunakan. Ujung-belakang pertama yang "
-"ditentukan dibuka sebagai baca/tulis; sisanya, hanya-baca."
+msgid "Configuration backends to use.  The first backend specified is opened read/write; the others, read-only."
+msgstr "Ujung-belakang konfigurasi yang digunakan. Ujung-belakang pertama yang ditentukan dibuka sebagai baca/tulis; sisanya, hanya-baca."
 
 #: xfconfd/main.c:154
 msgid "Xfce Configuration Daemon"
@@ -200,19 +182,17 @@
 
 #: xfconf-query/main.c:186
 msgid "The channel to query/modify"
-msgstr ""
+msgstr "Kanal untuk kueri/modifikasi"
 
 #: xfconf-query/main.c:190
 msgid "The property to query/modify"
-msgstr ""
+msgstr "Properti untuk kueri/modifikasi"
 
 #: xfconf-query/main.c:194
-#, fuzzy
 msgid "The new value to set for the property"
-msgstr "Ubah atau atur nilai properti"
+msgstr "Nilai baru untuk diatur sebagai properti"
 
 #: xfconf-query/main.c:198
-#, fuzzy
 msgid "List properties (or channels if -c is not specified)"
 msgstr "Senarai properti (atau kanal jika -c tak ditentukan)"
 
@@ -222,7 +202,7 @@
 
 #: xfconf-query/main.c:206
 msgid "Create a new property if it does not already exist"
-msgstr ""
+msgstr "Buat properti baru jika belum ada properti"
 
 #: xfconf-query/main.c:210
 msgid "Specify the property value type"
@@ -258,11 +238,12 @@
 msgstr "Mulai mengawasi kanal '%s':"
 
 #: xfconf-query/main.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Property \"%s\" does not exist on channel \"%s\".\n"
-msgstr "Properti \"%s\" tidak ada di kanal \"%s\""
+msgstr "Properti \"%s\" tidak ada di kanal \"%s\".\n"
 
-#: xfconf-query/main.c:365 xfconf-query/main.c:383
+#: xfconf-query/main.c:365
+#: xfconf-query/main.c:383
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(tak diketahui)"
 
@@ -276,51 +257,50 @@
 "\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Property \"%s\" does not exist on channel \"%s\".  If a new\n"
 "property should be created, use the --create option.\n"
 msgstr ""
-"Properti \"%s\" tidak ada di kanal \"%s\".  Jika anda ingin\n"
-"membuat properti baru, gunakan opsi --create.\n"
+"Properti \"%s\" tidak ada di kanal \"%s\".  Jika properti baru\n"
+"harus dibuat, gunakan opsi --create.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "When creating a new property, the value type must be specified.\n"
-msgstr "Ketika membuat properti baru, anda harus menentukan tipe nilai.\n"
+msgstr "Ketika membuat properti baru, tipe nilai harus ditentukan.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get the existing type for the value.\n"
-msgstr "Gagal mendapatkan tipe yang ada untuk nilai.\n"
+msgstr "Gagal untuk mendapatkan tipe yang ada untuk nilai.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to determine the type of the value.\n"
-msgstr "Tak dapat menentukan tipe nilai.\n"
+msgstr "Tak dapat menentukan tipe dari nilai.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:439
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A value type must be specified to change an array into a single value.\n"
-msgstr ""
-"Anda harus menentukan tipe nilai untuk mengganti larik menjadi nilai "
-"tunggal.\n"
+#, c-format
+msgid "A value type must be specified to change an array into a single value.\n"
+msgstr "Tipe nilai harus ditentukan untuk mengganti larik menjadi nilai tunggal.\n"
 
-#: xfconf-query/main.c:449 xfconf-query/main.c:511
+#: xfconf-query/main.c:449
+#: xfconf-query/main.c:511
 #, c-format
 msgid "Unable to convert \"%s\" to type \"%s\"\n"
 msgstr "Tak dapat mengonversi \"%s\" ke tipe \"%s\".\n"
 
-#: xfconf-query/main.c:456 xfconf-query/main.c:526
+#: xfconf-query/main.c:456
+#: xfconf-query/main.c:526
 #, c-format
 msgid "Failed to set property.\n"
 msgstr "Gagal mengatur properti.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are %d new values, but only %d types could be determined.\n"
-msgstr "Memiliki %d nilai baru, tapi hanya dapat menentukan %d tipe.\n"
+msgstr "Ada %d nilai baru, tapi hanya %d tipe yang dapat ditentukan.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:502
 #, c-format
@@ -332,7 +312,8 @@
 msgid "Channel '%s' contains no properties\n"
 msgstr "Kanal '%s' tak berisi properti\n"
 
-#: xfconf-query/main.c:569 xfconf-query/main.c:578
+#: xfconf-query/main.c:569
+#: xfconf-query/main.c:578
 #, c-format
 msgid "Could not create export file \"%s\": %s\n"
 msgstr "Tak dapat membuat berkas ekspor \"%s\": %s\n"
@@ -349,24 +330,18 @@
 
 #~ msgid "true"
 #~ msgstr "benar"
-
 #~ msgid "false"
 #~ msgstr "salah"
-
 #~ msgid "Pick the channel"
 #~ msgstr "Pilih kanal"
-
 #~ msgid "Pick the property"
 #~ msgstr "Pilih properti"
-
 #~ msgid "Create new entry"
 #~ msgstr "Buat entri baru"
-
 #~ msgid "Property \"%s\" doesn't exist on channel \"%s\".\n"
 #~ msgstr "Properti \"%s\" tidak ada di kanal \"%s\".\n"
-
 #~ msgid "set (change the value)"
 #~ msgstr "atur (ubah nilai)"
-
 #~ msgid "List properties"
 #~ msgstr "Senarai properti"
+

Modified: xfconf/trunk/po/nb.po
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/nb.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfconf/trunk/po/nb.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -17,12 +17,12 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:280
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to create configuration directory \"%s\""
-msgstr "Klarte ikke å lage mappe for konfigurasjon"
+msgstr "Klarte ikke å lage mappe for konfigurasjon «%s»"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend-perchannel-xml.c:328 xfconfd/xfconf-daemon.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Permission denied while modifying property \"%s\" on channel \"%s\""
 msgstr "Du har ikke rettigheter til å endre egenskapen «%s» på kanal «%s»"
 
@@ -96,10 +96,9 @@
 "'-', '<' og '>', samt '/' kan brukes som skilletegn"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:135
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters"
-msgstr ""
-"Navn på egenskaper kan ikke ha to eller flere '/' tegn rett etter hverandre"
+msgstr "Egenskaper kan ikke ha to eller flere '/' tegn rett etter hverandre"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:146
 #, c-format
@@ -119,7 +118,7 @@
 msgstr "Kanalnavn kan kun inneholde ASCII tegene A-Z, a-z, 0-9, '_', og '-'"
 
 #: xfconfd/xfconf-backend.c:398
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The property name can only be empty or \"/\" if a recursive reset was "
 "specified"
@@ -128,7 +127,6 @@
 "angitt."
 
 #: xfconfd/main.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Prints the xfconfd version."
 msgstr "Skriver ut xfconfd versjon"
 
@@ -198,19 +196,17 @@
 
 #: xfconf-query/main.c:186
 msgid "The channel to query/modify"
-msgstr ""
+msgstr "Kanalen å søke/endre"
 
 #: xfconf-query/main.c:190
 msgid "The property to query/modify"
-msgstr ""
+msgstr "Egenskapen å søke/endre"
 
 #: xfconf-query/main.c:194
-#, fuzzy
 msgid "The new value to set for the property"
-msgstr "Endre eller sett verdi til egenskap"
+msgstr "Den nye verdien for egenskap"
 
 #: xfconf-query/main.c:198
-#, fuzzy
 msgid "List properties (or channels if -c is not specified)"
 msgstr "Vis egenskapene (eller kanalene hvis -c ikke er angitt))"
 
@@ -220,7 +216,7 @@
 
 #: xfconf-query/main.c:206
 msgid "Create a new property if it does not already exist"
-msgstr ""
+msgstr "Lag ny egenskap hvis den ikke allerede finnes"
 
 #: xfconf-query/main.c:210
 msgid "Specify the property value type"
@@ -256,9 +252,9 @@
 msgstr "Start overvåking av kanal '%s':"
 
 #: xfconf-query/main.c:357
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Property \"%s\" does not exist on channel \"%s\".\n"
-msgstr "Egenskapen «%s» finnes ikke på kanal «%s»"
+msgstr "Egenskapen «%s» finnes ikke på kanal «%s»\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:365 xfconf-query/main.c:383
 msgid "(unknown)"
@@ -274,7 +270,7 @@
 "\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Property \"%s\" does not exist on channel \"%s\".  If a new\n"
 "property should be created, use the --create option.\n"
@@ -283,22 +279,22 @@
 "lage en ny egenskap, bruk '--create' valget.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "When creating a new property, the value type must be specified.\n"
-msgstr "Ved opprettelse av ny egenskap må typen angis.\n"
+msgstr "Ved opprettelse av ny egenskap må type verdi angis.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get the existing type for the value.\n"
 msgstr "Klarte ikke hente eksisterende type for verdi.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to determine the type of the value.\n"
 msgstr "Klarte ikke avgjøre type for verdi.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "A value type must be specified to change an array into a single value.\n"
 msgstr "Du må angi type for å endre fra tabell til enkeltverdi.\n"
@@ -314,9 +310,9 @@
 msgstr "Klarte ikke sett egenskap.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are %d new values, but only %d types could be determined.\n"
-msgstr "Har %d nye verdier, men kunne bare avgjøre %d typer.\n"
+msgstr "Har %d nye verdier, men kunne bare bestemme %d typer.\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:502
 #, c-format

Modified: xfconf/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- xfconf/trunk/po/zh_CN.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfconf/trunk/po/zh_CN.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: Xfconf\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:16-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-20 21:54-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-26 22:56-0800\n"
 "Last-Translator: Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -202,7 +202,6 @@
 msgstr "新的属性值"
 
 #: xfconf-query/main.c:198
-#, fuzzy
 msgid "List properties (or channels if -c is not specified)"
 msgstr "属性列表(如果使用 -c 选项则给出通道列表)"
 
@@ -266,32 +265,32 @@
 "\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Property \"%s\" does not exist on channel \"%s\".  If a new\n"
 "property should be created, use the --create option.\n"
-msgstr "通道“%2$s”没有属性“%1$s”。如果你要新建属性,请使用 --create 选项\n"
+msgstr "通道“%2$s”没有属性“%1$s”。如果你要新建属性,请使用 --create 选项。\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:405
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "When creating a new property, the value type must be specified.\n"
-msgstr "创建新属性时必须指定值类型\n"
+msgstr "创建新属性时必须指定数据类型。\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to get the existing type for the value.\n"
-msgstr "无法读出已有的值类型\n"
+msgstr "无法读出该值的当前类型。\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to determine the type of the value.\n"
-msgstr "无法确定值类型\n"
+msgstr "无法确定值的类型。\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "A value type must be specified to change an array into a single value.\n"
-msgstr "把数组改为单一值时必须指定值类型\n"
+msgstr "把数组改为单一值时必须指定值的类型。\n"
 
 #: xfconf-query/main.c:449 xfconf-query/main.c:511
 #, c-format

Modified: xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/ChangeLog	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfdesktop/trunk/po/ChangeLog	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2009-02-07  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* de.po: German translation update (Enrico Tröger)
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+	* zh_CN: Simplified Chinese translation update (Chris K. Zhang)
+
 2009-02-03  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* en_GB.po: British English translation update (Jeff Bailes)

Modified: xfdesktop/trunk/po/de.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/de.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfdesktop/trunk/po/de.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,23 +1,24 @@
-# German translations for xfdesktop package.
+# German translation of the xfdesktop package.
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
 # Benedikt Meurer <benny at xfce.org>, 2003.
 # Moritz Heiber <moe at xfce.org>, 2004.
-# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2005-2007.
+# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2005-2008.
 # Nico Schümann <nico at prog.nico22.de>, 2007.
-# Enrico Tröger <enrico.troeger at uvena.de>, 2007.
+# Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2007-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfdesktop 4.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-26 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-10-18 14:00+0100\n"
-"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
-"Language-Team: German <de at li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-31 13:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-24 08:56+0100\n"
+"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
+"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191
 #, c-format
@@ -56,15 +57,15 @@
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:752
 msgid "Button"
-msgstr "Knopf"
+msgstr "Schaltfläche"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:765
 msgid "Button _title:"
-msgstr "_Titel im Knopf:"
+msgstr "_Titel ür die Schaltfläche:"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:778
 msgid "_Show title in button"
-msgstr "_Titel im Knopf anzeigen"
+msgstr "_Titel für die Schaltfläche anzeigen"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:785
 msgid "Menu File"
@@ -88,7 +89,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866
 msgid "_Button icon:"
-msgstr "_Knopfsymbol:"
+msgstr "_Schaltflächensymbol:"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:880
 msgid "Show _icons in menu"
@@ -137,12 +138,12 @@
 #: ../src/main.c:245
 #, c-format
 msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
-msgstr "    Symbole auf der Arbeitsoberfläche:       %s\n"
+msgstr "    Symbole auf dem Schreibtisch:       %s\n"
 
 #: ../src/main.c:252
 #, c-format
 msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
-msgstr "    Symbole für Dateien auf der Arbeitsoberfläche:  %s\n"
+msgstr "    Symbole für Dateien auf dem Schreibtisch:  %s\n"
 
 #: ../src/main.c:281
 #, c-format
@@ -157,7 +158,7 @@
 #: ../src/main.c:283
 #, c-format
 msgid "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"
-msgstr "    --reload      Einstellungen neu laden, Liste auffrischen\n"
+msgstr "    --reload      Einstellungen neu laden, Hintergrundbild erneuern\n"
 
 #: ../src/main.c:284
 #, c-format
@@ -220,7 +221,7 @@
 
 #: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
 msgid "Desktop"
-msgstr "Arbeitsoberfläche"
+msgstr "Schreibtisch"
 
 #: ../src/xfce-desktop.c:1009
 #, c-format
@@ -229,15 +230,15 @@
 
 #: ../src/xfce-desktop.c:1011
 msgid "Desktop Error"
-msgstr "Fehler bei der Arbeitsoberfläche"
+msgstr "Fehler"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478
 #, c-format
 msgid ""
 "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
 msgstr ""
-"Xfdesktop konnte den Ordner »%s« zum Speichern von Elementen der "
-"Arbeitsoberfläche nicht erstellen:"
+"Xfdesktop konnte den Ordner »%s« zum Speichern von Elementen des "
+"Schreibtischs nicht erstellen:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491
@@ -251,8 +252,8 @@
 "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
 "folder."
 msgstr ""
-"Xfdesktop kann in »%s« keine Elemente der Arbeitsoberfläche unterbringen, "
-"weil es kein Ordner ist."
+"Xfdesktop kann in »%s« keine Elemente des Schreibtischs unterbringen, weil es "
+"kein Ordner ist."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493
 msgid "Please delete or rename the file."
@@ -291,7 +292,7 @@
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
-msgstr "Wollen Sie die folgenden %d Dateien wirklich löschen?"
+msgstr "Wollen Sie die folgende(n) %d Datei(en) wirklich löschen?"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698
 msgid "Delete Multiple Files"
@@ -322,8 +323,8 @@
 "This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
 "by Thunar)."
 msgstr ""
-"Diese Fähigkeit benötigt einen Dienst eines Dateimanagers (wie er z.B. von "
-"Thunar gestellt wird)."
+"Diese Funktion benötigt den Dienst eines Dateimanagers (wie er z.B. von "
+"Thunar bereitgestellt wird)."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137
 #, c-format
@@ -338,7 +339,7 @@
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1203
 #, c-format
 msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
-msgstr "Konnte Ordner namens »%s« nicht erstellen:"
+msgstr "Konnte den Ordner »%s« nicht erstellen:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242
 msgid ""
@@ -346,7 +347,7 @@
 "edit launchers and links on the desktop."
 msgstr ""
 "Kann »exo-desktop-item-edit« nicht starten, was zum Erstellen und Bearbeiten "
-"von Startern und Verknüpfungen auf der Arbeitsoberfläche benötigt wird."
+"von Startern und Verknüpfungen auf dem Schreibtisch benötigt wird."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275
 msgid "Create New Folder"
@@ -365,7 +366,7 @@
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316
 #, c-format
 msgid "Unable to create file named \"%s\":"
-msgstr "Konnte Datei namens »%s« nicht erstellen:"
+msgstr "Konnte die Datei »%s« nicht erstellen:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1319
 msgid "Create File Failed"
@@ -419,9 +420,8 @@
 msgstr "_Ordner erstellen..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791
-#, fuzzy
 msgid "Create From _Template"
-msgstr "Dokument aus Vorlage »%s« erstellen"
+msgstr "Aus _Vorlage erstellen"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825
 msgid "_Empty File"
@@ -449,7 +449,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2055
 msgid "Desktop _Settings..."
-msgstr "Arbeitsoberflächen-Ein_stellungen"
+msgstr "Schreibtischein_stellungen"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2065
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:606
@@ -478,7 +478,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106
 msgid "Properties Error"
-msgstr "Fehler bei den Eigenschaften"
+msgstr "Fehler"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
 msgid "None"
@@ -506,7 +506,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:214
 msgid "Kind:"
-msgstr "Gültig:"
+msgstr "Typ:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234
 msgid "Link Target:"
@@ -631,19 +631,19 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515
 msgid "Trash Error"
-msgstr "Fehler beim Papierkob"
+msgstr "Fehler"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517
 msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
-msgstr "Konnte den Papierkorb-Dienst nicht kontaktieren."
+msgstr "Konnte den Papierkorbdienst nicht ansprechen."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
 msgid ""
 "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
 "service, such as Thunar."
 msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass Sie einen Dateimanager installiert haben, der den "
-"Papierkorb-Dienst unterstützt, wie z.B. Thunar."
+"Stellen Sie sicher, dass Sie einen Dateimanager installiert haben, der einen "
+"Papierkorb bereitstellt, wie z.B. »Thunar«."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651
 msgid "_Empty Trash"
@@ -786,7 +786,7 @@
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:1
 msgid "Desktop and system settings applications"
-msgstr "Programme für System- und Arbeitsplatzeinstellungen"
+msgstr "Programme für System- und Schreibtischeinstellungen"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:2
 msgid "Settings"
@@ -881,11 +881,11 @@
 #: ../settings/main.c:426
 #, c-format
 msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-msgstr "Liste »%s« mit Hintergrundbildern nicht erstellbar"
+msgstr "Kann die Liste mit Hintergrundbildern »%s« nicht erstellen"
 
 #: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789
 msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "Fehler bei der Liste mit Hintergrundbildern"
+msgstr "Fehler"
 
 #: ../settings/main.c:455
 msgid "Create/Load Backdrop List"
@@ -914,7 +914,7 @@
 #: ../settings/main.c:785
 #, c-format
 msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "Konnte Liste mit Hintergrundbildern nicht in »%s« schreiben"
+msgstr "Konnte Liste mit Hintergrundbildern nicht in »%s« schreiben."
 
 #: ../settings/main.c:812
 msgid "Add Image File(s)"
@@ -977,7 +977,7 @@
 #: ../settings/main.c:1388
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Bitte melden Sie Fehler an <%s>"
+msgstr "Bitte melden Sie Fehler an <%s>."
 
 #: ../settings/main.c:1395
 msgid "Desktop Settings"
@@ -989,12 +989,12 @@
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Desktop "
-msgstr "Arbeitsoberfläche "
+msgstr "Schreibtisch"
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
 msgstr ""
-"Stellen Sie den Hintergrund der Arbeitsoberfläche sowie das Menü- und "
+"Stellen Sie den Hintergrund des Schreibtischs sowie das Menü- und "
 "Symbolverhalten ein"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1
@@ -1059,7 +1059,7 @@
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18
 msgid "B_utton:"
-msgstr "_Knopf:"
+msgstr "_Schaltfläche:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19
 msgid "Create a new list, or load an existing one"
@@ -1156,7 +1156,7 @@
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45
 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
 msgstr ""
-"Stellen Sie den Hintergrund der Arbeitsoberfläche sowie das Menü- und "
+"Stellen Sie den Hintergrund des Schreibtischs sowie das Menü- und "
 "Symbolverhalten ein"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46
@@ -1168,12 +1168,10 @@
 msgstr "_Anwendungssymbole im Menü anzeigen"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
 msgstr "_Fensterliste bei Mittelklick anzeigen"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Show applications menu on _desktop right click"
 msgstr "_Programm-Menü bei Rechtsklick anzeigen"
 
@@ -1199,28 +1197,33 @@
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56
 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr "Gibt die \"rechte\" oder \"untere\" Farbe des Verlaufs an"
+msgstr "Gibt die »rechte« oder »untere« Farbe des Verlaufs an"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57
 msgid ""
 "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
 msgstr ""
-"Gibt die durchgehend zu verwendende Farbe an oder die \"linke\" "
-"beziehungsweise \"obere\" Farbe des Verlaufs"
+"Gibt die durchgehend zu verwendende Farbe an oder die »linke« beziehungsweise "
+"»obere« Farbe des Verlaufs"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58
 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
 msgstr ""
+"Legt die Methode fest, mit der das Bild auf die Bildschirmgröße angepasst "
+"wird"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59
 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
 msgstr ""
+"Gibt an, wie die Farbe hinter dem Hintergrundbild dargestellt werden soll"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60
 msgid ""
 "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
 "text"
 msgstr ""
+"Gibt die Durchsichtigkeit für den abgerundeten Hintergrund der "
+"Symbolbeschriftung an"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61
 msgid "St_yle:"
@@ -1228,7 +1231,7 @@
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62
 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Die Fenster für jede Arbeitsfläche in Untermenüs auflisten"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63
 msgid "Use custom _font size:"
@@ -1240,7 +1243,7 @@
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65
 msgid "_Button:"
-msgstr "_Knopf:"
+msgstr "_Schaltfläche:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66
 msgid "_Edit desktop menu"
@@ -1269,567 +1272,3 @@
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:72
 msgid "gtk-help"
 msgstr "gtk-help"
-
-#~ msgid "Add menu entry"
-#~ msgstr "Menüeintrag hinzufügen"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Art:"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titel"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Untermenü"
-
-#~ msgid "Launcher"
-#~ msgstr "Starter"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "Trennstrich"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Befehl:"
-
-#~ msgid "Icon:"
-#~ msgstr "Symbol:"
-
-#~ msgid "No icon"
-#~ msgstr "Kein Symbol:"
-
-#~ msgid "Themed icon:"
-#~ msgstr "Themensymbol:"
-
-#~ msgid "Select icon"
-#~ msgstr "Symbol auswählen"
-
-#~ msgid "Use startup _notification"
-#~ msgstr "_Visuelle Rückmeldung über Programmstart"
-
-#~ msgid "Run in _terminal"
-#~ msgstr "In _Terminal ausführen"
-
-#~ msgid "Select command"
-#~ msgstr "Befehl auswählen"
-
-#~ msgid "Executable Files"
-#~ msgstr "Ausführbare Dateien"
-
-#~ msgid "Perl Scripts"
-#~ msgstr "Perl-Skripte"
-
-#~ msgid "Python Scripts"
-#~ msgstr "Python-Skripte"
-
-#~ msgid "Ruby Scripts"
-#~ msgstr "Ruby-Skripte"
-
-#~ msgid "Shell Scripts"
-#~ msgstr "Shell-Skripte"
-
-#~ msgid "Add external menu entry"
-#~ msgstr "Externen Menüeintrag hinzufügen"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Datei"
-
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Quelle:"
-
-#~ msgid "Select external menu"
-#~ msgstr "Externes Menü auswählen"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Anzeige:"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Einfach"
-
-#~ msgid "Multilevel"
-#~ msgstr "Mehrere Ebenen"
-
-#~ msgid "_Unique entries only"
-#~ msgstr "Nur einde_utige Einträge"
-
-#~ msgid "Edit menu entry"
-#~ msgstr "Menüeintrag bearbeiten"
-
-#~ msgid "Edit external menu entry"
-#~ msgstr "Externen Menüeintrag bearbeiten"
-
-#~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
-#~ msgstr "Xfce4-Menüeditor"
-
-#~ msgid "Menueditor Warning"
-#~ msgstr "Warnung vom Menüeditor"
-
-#~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
-#~ msgstr "Von der Verwendung von »xfce4-menueditor« wird abgeraten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
-#~ "edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style "
-#~ "menu file, or quit."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Menüsystem von Xfce wurde ersetzt, und »xfce4-menueditor« kann das "
-#~ "neue Dateiformat für Menüs nicht bearbeiten. Sie können weitermachen und "
-#~ "einen herkömmlichen Menüeintrag bearbeiten, oder das Programm beenden."
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Weiter"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Datei"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Neu"
-
-#~ msgid "Create a new empty menu"
-#~ msgstr "Neues, leeres Menü erstellen"
-
-#~ msgid "Open existing menu"
-#~ msgstr "Vorhandenes Menü öffnen"
-
-#~ msgid "Open _default menu"
-#~ msgstr "Stan_dard-Menü öffnen"
-
-#~ msgid "Open default menu"
-#~ msgstr "Standard-Menü öffnen"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Speichern"
-
-#~ msgid "Save modifications"
-#~ msgstr "Änderungen speichern"
-
-#~ msgid "Save _as..."
-#~ msgstr "Speichern _als..."
-
-#~ msgid "Save menu under a given name"
-#~ msgstr "Menü unter einem angegeben Namen speichern"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "S_chließen"
-
-#~ msgid "Close menu"
-#~ msgstr "Menü schließen"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Beenden"
-
-#~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
-#~ msgstr "Xfce4-Menüeditor beenden"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Bearbeiten"
-
-#~ msgid "_Edit entry"
-#~ msgstr "_Eintrag bearbeiten"
-
-#~ msgid "Edit selected entry"
-#~ msgstr "Ausgewählten Eintrag bearbeiten"
-
-#~ msgid "_Add entry"
-#~ msgstr "E_intrag hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add a new entry in the menu"
-#~ msgstr "Neuen Eintrag zum Menü hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add _external"
-#~ msgstr "_Externes Menü hinzufügen"
-
-#~ msgid "Add an external entry"
-#~ msgstr "Externen Eintrag hinzufügen"
-
-#~ msgid "_Remove entry"
-#~ msgstr "Eintrag entfe_rnen"
-
-#~ msgid "Remove entry"
-#~ msgstr "Eintrag entfernen"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "H_och"
-
-#~ msgid "Move entry up"
-#~ msgstr "Eintrag nach oben schieben"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "Her_unter"
-
-#~ msgid "Move entry down"
-#~ msgstr "Eintrag nach unten schieben"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Hilfe"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "Ü_ber..."
-
-#~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
-#~ msgstr "Informationen über Menüeditor anzeigen"
-
-#~ msgid "Collapse all"
-#~ msgstr "Alle einklappen"
-
-#~ msgid "Collapse all menu entries"
-#~ msgstr "Alle Menüeinträge einklappen"
-
-#~ msgid "Expand all"
-#~ msgstr "Alle ausklappen"
-
-#~ msgid "Expand all menu entries"
-#~ msgstr "Alle Menüeinträge ausklappen"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Name:"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Befehl"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Versteckt"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
-#~ msgstr "Wollen Sie dieses Menü wirklich schließen?"
-
-#~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
-#~ msgstr "Wollen Sie vor dem Schließen speichern?"
-
-#~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
-#~ msgstr "Wollen Sie vor dem Öffnen eines anderen Menüs speichern?"
-
-#~ msgid "Ignore modifications"
-#~ msgstr "Änderungen ignorieren"
-
-#~ msgid "Open menu file"
-#~ msgstr "Menüdatei öffnen"
-
-#~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
-#~ msgstr "Wollen Sie vor dem Öffnen des Standardmenüs speichern?"
-
-#~ msgid "Save menu file as"
-#~ msgstr "Menüdatei speichern unter"
-
-#~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
-#~ msgstr "Wollen Sie vor dem Schließen speichern?"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "Beenden"
-
-#~ msgid "--- separator ---"
-#~ msgstr "--- Trennstrich ---"
-
-#~ msgid "--- include ---"
-#~ msgstr "--- Einschließen ---"
-
-#~ msgid "system"
-#~ msgstr "System"
-
-#~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
-#~ msgstr "Wollen Sie den Eintrag in das Untermenü verschieben?"
-
-#~ msgid "A menu editor for Xfce4"
-#~ msgstr "Ein Menüeditor für Xfce4"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Autor/Maintainer"
-
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Mitentwickler"
-
-#~ msgid "Icon designer"
-#~ msgstr "Symbol-Designer"
-
-#~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie haben Änderungen am Menü vorgenommen. Wollen Sie es vor dem Schließen "
-#~ "speichern?"
-
-#~ msgid "Forget modifications"
-#~ msgstr "Änderungen ignorieren"
-
-#~ msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
-#~ msgstr "Kann die Menüdatei »%s« nicht zum Schreiben öffnen"
-
-#~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
-#~ msgstr "Grafisches Werkzeug zum Bearbeiten des Menüs"
-
-#~ msgid "Menu Editor"
-#~ msgstr "Menüeditor"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
-#~ msgstr "Menüeditor"
-
-#~ msgid "Show windows on each workspace in _submenus"
-#~ msgstr "F_enster jeder Abeitsfläche in Untermenüs zeigen"
-
-#~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
-#~ msgstr "Einstellungen für die Xfce4-Arbeitsplatzverwaltung"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
-#~ msgstr "Xfce4-Arbeitsplatzeinstellungen"
-
-#~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop"
-#~ msgstr "_Xfce die Arbeitsoberfläche verwalten lassen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not save file %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard "
-#~ "your changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konnte Datei »%s« nicht abspeichern: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bitte einen anderen Speicherplatz wählen oder abbrechen, um die "
-#~ "Änderungen zu verwerfen."
-
-#~ msgid "Select backdrop image file"
-#~ msgstr "Hintergrundbild auswählen"
-
-#~ msgid "Choose backdrop list filename"
-#~ msgstr "Namen für Liste mit Hintergrundbildern auswählen"
-
-#~ msgid "List Files"
-#~ msgstr "Listendateien"
-
-#~ msgid "backdrops.list"
-#~ msgstr "hintergrundbilder.list"
-
-#~ msgid "List file"
-#~ msgstr "Listendatei"
-
-#~ msgid "Create backdrop list"
-#~ msgstr "Liste mit Hintergrundbildern erstellen"
-
-#~ msgid "Edit backdrop list"
-#~ msgstr "Liste mit Hintergrundbildern bearbeiten"
-
-#~ msgid "Button Label|Desktop"
-#~ msgstr "Arbeitsoberfläche"
-
-#~ msgid "Select backdrop image or list file"
-#~ msgstr "Hintergrundbild oder Liste wählen"
-
-#~ msgid "List Files (*.list)"
-#~ msgstr "Listendateien (*.list)"
-
-#~ msgid "_Edit list..."
-#~ msgstr "_Liste bearbeiten..."
-
-#~ msgid "_New list..."
-#~ msgstr "_Neue Liste..."
-
-#~ msgid "S_tyle:"
-#~ msgstr "_Anzeige:"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Automatisch"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Zentriert"
-
-#~ msgid "Tiled"
-#~ msgstr "Gekachelt"
-
-#~ msgid "Stretched"
-#~ msgstr "Ausgebreitet"
-
-#~ msgid "Scaled"
-#~ msgstr "Skaliert"
-
-#~ msgid "Zoomed"
-#~ msgstr "Vergrößert"
-
-#~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)."
-#~ msgstr "Xfce wird die Arbeitsoberfläche nicht verwalten können (%s)."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#~ msgid "Unable to start xfdesktop"
-#~ msgstr "Kann Xfdesktop nicht starten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, "
-#~ "please be sure to save your session when logging out.  If you are not "
-#~ "using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually "
-#~ "edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file.  Details are available in the "
-#~ "documentation provided on http://xfce.org/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um sicherzustellen, dass diese Einstellungen dauerhaft sind, wenn Xfce "
-#~ "das nächste Mal gestartet wird, speichern Sie bitte die Sitzung beim "
-#~ "Abmelden. Falls der Xfce-Sitzungsverwalter (xfce4-session) nicht "
-#~ "verwendet wird, muss die Datei ~/.config/xfce4/xinitrc manuell geändert "
-#~ "werden. Details dazu sind in der Dokumentation unter http://xfce.org/ "
-#~ "verfügbar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start "
-#~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out.  If you are "
-#~ "not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to "
-#~ "manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file.  Details are available "
-#~ "in the documentation provided on http://xfce.org/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um sicherzustellen, dass Xfce die Arbeitsoberfläche nicht verwaltet, wenn "
-#~ "Xfce das nächste Mal gestartet wird, speichern Sie bitte die Sitzung beim "
-#~ "Abmelden. Falls der Xfce-Sitzungsverwalter (xfce4-session) nicht "
-#~ "verwendet wird, muss die Datei ~/.config/xfce4/xinitrc manuell geändert "
-#~ "werden. Details dazu sind in der Dokumentation unter http://xfce.org/ "
-#~ "verfügbar."
-
-#~ msgid "_Do not show this again"
-#~ msgstr "_Dies nicht wieder anzeigen"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Arbeitsoberflächen-Einstellungen"
-
-#~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors"
-#~ msgstr "Einzelnes Hintergrundbild auf _alle Bildschirme strecken"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Farbe"
-
-#~ msgid "_Color Style:"
-#~ msgstr "_Farbenstil:"
-
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "Eine Farbe"
-
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "Horizontaler Verlauf"
-
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "Vertikaler Verlauf"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Bild"
-
-#~ msgid "Show _Image"
-#~ msgstr "Zeige _Bild"
-
-#~ msgid "_File:"
-#~ msgstr "_Datei:"
-
-#~ msgid "_Behavior"
-#~ msgstr "_Verhalten"
-
-#~ msgid "Desktop Icons"
-#~ msgstr "Symbole auf der Arbeitsoberfläche"
-
-#~ msgid "File/launcher icons"
-#~ msgstr "Symbole für Dateien/Starter"
-
-#~ msgid "Use _system font size"
-#~ msgstr "S_ystemschriftgröße verwenden"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "A_rbeitsoberfläche"
-
-#~ msgid "_Desktop Properties..."
-#~ msgstr "_Arbeitsoberflächen-Eigenschaften..."
-
-#~ msgid "Science"
-#~ msgstr "Wissenschaft"
-
-#~ msgid "Scientific applications and tools"
-#~ msgstr "Wissenschaftliche Anwendungen"
-
-#~ msgid "Unable to quit session."
-#~ msgstr "Kann Sitzung nicht beenden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) "
-#~ "is running, but it was not detected.  Please quit Xfce via another means."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Sitzung zu beenden, muss der Xfce-Sitzungsverwalter (xfce4-"
-#~ "session) laufen, er wurde jedoch nicht gefunden. Bitte beenden Sie Xfce "
-#~ "auf andere Weise."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it "
-#~ "could not be found: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Um die Sitzung zu beenden, wird der Befehl »xfce4-session-logout« "
-#~ "benötigt, er wurde jedoch nicht gefunden: %s"
-
-#~ msgid "Edit Properties"
-#~ msgstr "Eigenschaften bearbeiten"
-
-#~ msgid " Bytes)"
-#~ msgstr " Bytes)"
-
-#~ msgid "Unknown error."
-#~ msgstr "Unbekannter Fehler."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Viewing the contents of the trash requires a file manager that supports "
-#~ "the Xfce trash service, such as Thunar."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um den Inhalt des Papierkorbs zu betrachten, braucht man einen "
-#~ "Dateimanager, der den Xfce-Papierkobdienst unterstützt, wie z.B. Thunar."
-
-#~ msgid "Unable to empty the trash."
-#~ msgstr "Kann Papierkorb nicht leeren."
-
-#~ msgid "_Copy Files"
-#~ msgstr "Dateien _kopieren"
-
-#~ msgid "_Copy File"
-#~ msgstr "Datei _kopieren"
-
-#~ msgid "Cu_t Files"
-#~ msgstr "Dateien _ausschneiden"
-
-#~ msgid "Cu_t File"
-#~ msgstr "Datei _ausschneiden"
-
-#~ msgid "Delete Files"
-#~ msgstr "Dateien _löschen"
-
-#~ msgid "_Delete File"
-#~ msgstr "Datei _löschen"
-
-#~ msgid "_Paste Files"
-#~ msgstr "Dateien _einfügen"
-
-#~ msgid "Are sure you want to quit?"
-#~ msgstr "Wollen Sie das Programm wirklich beenden?"
-
-#~ msgid "The command doesn't exist !"
-#~ msgstr "Den Befehl gibt es nicht!"
-
-#~ msgid "All fields must be filled to add an item."
-#~ msgstr "Alle Felder müssen ausgefüllt sein."
-
-#~ msgid "The 'Name' field is required."
-#~ msgstr "Das Feld 'Name' muss ausgefüllt sein."
-
-#~ msgid "The 'Source' field is required."
-#~ msgstr "Das Feld 'Quelle' muss ausgefüllt sein"
-
-#~ msgid "Separators cannot be edited"
-#~ msgstr "Trennlinien können nicht bearbeitet werden"
-
-#~ msgid "File %s doesn't exist !"
-#~ msgstr "Datei %s existiert nicht!"
-
-#~ msgid "Do you want to move the item into the parent menu?"
-#~ msgstr "Wollen Sie den Eintrag in das vorherige Menü verschieben?"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Bearbeiten"
-
-#~ msgid "Add an external menu..."
-#~ msgstr "Externes Menü einbinden..."
-
-#~ msgid "Open an Xfce4 menu file"
-#~ msgstr "Xfce4-Menüdatei öffnen"
-
-#~ msgid "Save current menu"
-#~ msgstr "Dieses Menü speichern"
-
-#~ msgid "Delete the current entry"
-#~ msgstr "Diesen Eintrag löschen"

Modified: xfdesktop/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/pl.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfdesktop/trunk/po/pl.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -4,49 +4,522 @@
 # Robert Kurowski <koorek at o2.pl>, 2005.
 # Piotr Maliński <riklaunim at gmail.com>, 2006.
 # Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>, 2006.
+# Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfdesktop 4.5.92\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-26 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-27 13:02+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr Maliński <admin at rk.edu.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-12-27 04:40-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-02 16:25+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#: ../common/xfdesktop-common.c:87
+#: ../common/xfdesktop-common.c:191
+#, c-format
 msgid "Backdrop list file is not valid"
-msgstr "Wybierz nazwę pliku dla listy"
+msgstr "Plik listy obrazów jest nieprawidłowy"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:653
-#, c-format
-msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
-msgstr "Nie można było uruchomić xfce4-menueditor: %s"
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:129
+msgid "Add menu entry"
+msgstr "Dodawanie wpisu"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:676
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Wybierz ikonę"
+#. Type
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:142
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:143
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:113
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:114
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678
-msgid "Select Menu File"
-msgstr "Wybierz plik menu"
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:151
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
 
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:152
+msgid "Submenu"
+msgstr "Podmenu"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:153
+msgid "Launcher"
+msgstr "Aktywator"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:154
+msgid "Separator"
+msgstr "Separator"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:155
+msgid "Quit"
+msgstr "Wyłącz"
+
+#. Name
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:162
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:163
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:140
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:141
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:188
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#. Command
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:176
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:177
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:154
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:155
+msgid "Command:"
+msgstr "Polecenie:"
+
+#. Icon chooser
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:201
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:202
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:244
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:245
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:179
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:180
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:222
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:223
+msgid "Icon:"
+msgstr "Ikona:"
+
+#. setup a label to tell that no icon was selected
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:213
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:330
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:191
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:586
+msgid "No icon"
+msgstr "Brak ikony"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:225
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:226
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:203
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:204
+msgid "Themed icon:"
+msgstr "Ikona z zestawu:"
+
+#. allocate the chooser dialog
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:252
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:347
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:230
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:384
+msgid "Select icon"
+msgstr "Wybór ikony"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:257
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:437
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:142
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:235
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:296
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:122
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:705
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:261
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:239
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:712
 msgid "Image Files"
 msgstr "Pliki graficzne"
 
+#. Start Notify check button
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:283
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:261
+msgid "Use startup _notification"
+msgstr "_Powiadamianie o uruchamianiu"
+
+#. Run in terminal check button
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:288
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:266
+msgid "Run in _terminal"
+msgstr "Uruchamianie w _terminalu"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:427
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:286
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:450
+msgid "Select command"
+msgstr "Wybór polecenia"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:442
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:301
+msgid "Executable Files"
+msgstr "Pliki wykonywalne"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:457
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:316
+msgid "Perl Scripts"
+msgstr "Skrypty Perl"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:463
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:322
+msgid "Python Scripts"
+msgstr "Skrypty Python"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:469
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:328
+msgid "Ruby Scripts"
+msgstr "Skrypty Ruby"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-dialog.c:475
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:334
+msgid "Shell Scripts"
+msgstr "Skrypty powłoki"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:100
+msgid "Add external menu entry"
+msgstr "Dodawanie zewnętrznego wpisu"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:122
+msgid "File"
+msgstr "Plik"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:123
+#: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:1
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
+#. Source
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:129
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:130
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:109
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:110
+msgid "Source:"
+msgstr "Źródło:"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:137
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:117
+msgid "Select external menu"
+msgstr "Wybierz zewnętrzne menu"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:146
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:126
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:715
 msgid "Menu Files"
 msgstr "Pliki menu"
 
+#. Style
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:155
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:156
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:135
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:136
+msgid "Style:"
+msgstr "Styl:"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:165
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:145
+msgid "Simple"
+msgstr "Prosty"
+
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:166
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:146
+msgid "Multilevel"
+msgstr "Wielopoziomowy"
+
+#. Unique check button
+#: ../menueditor/menueditor-add-external-dialog.c:171
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:151
+msgid "_Unique entries only"
+msgstr "Tylko _unikalne elementy"
+
+#: ../menueditor/menueditor-edit-dialog.c:127
+msgid "Edit menu entry"
+msgstr "Edycja wpisu"
+
+#: ../menueditor/menueditor-edit-external-dialog.c:96
+msgid "Edit external menu entry"
+msgstr "Edycja zewnętrznego wpisu"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main.c:43
+msgid "Xfce4-MenuEditor"
+msgstr "Xfce4-MenuEditor"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main.c:57
+msgid "Menueditor Warning"
+msgstr "Ostrzeżenie"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main.c:59
+msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
+msgstr "Program xfce4-menueditor jest przestarzały"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main.c:60
+msgid "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style menu file, or quit."
+msgstr "Menu systemowe Xfce zostało zmodyfikowane i program xfce4-menueditor nie umożliwia już edycji nowego formatu plików menu. Można kontynuować i edytować stary format pliku menu lub zakończyć program."
+
+#: ../menueditor/menueditor-main.c:61
+msgid "Continue"
+msgstr "Kontynuuj"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:140
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141
+msgid "_New"
+msgstr "_Nowy"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:141
+msgid "Create a new empty menu"
+msgstr "Tworzy nowy plik"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
+msgid "_Open"
+msgstr "_Otwórz..."
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:142
+msgid "Open existing menu"
+msgstr "Otwiera plik"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143
+msgid "Open _default menu"
+msgstr "Otwórz _domyślny"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:143
+msgid "Open default menu"
+msgstr "Otwiera plik domyślnego menu"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144
+msgid "_Save"
+msgstr "Z_apisz"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:144
+msgid "Save modifications"
+msgstr "Zapisuje zmiany"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145
+msgid "Save _as..."
+msgstr "Zapisz _jako..."
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:145
+msgid "Save menu under a given name"
+msgstr "Zapisuje zmiany pod wprowadzoną nazwą"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zamknij"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:146
+msgid "Close menu"
+msgstr "Zamyka plik"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147
+msgid "_Quit"
+msgstr "Za_kończ"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:147
+msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
+msgstr "Kończy działanie programu"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:149
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150
+msgid "_Edit entry"
+msgstr "_Edytuj wpis..."
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:150
+msgid "Edit selected entry"
+msgstr "Edycja wpisu menu"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151
+msgid "_Add entry"
+msgstr "_Dodaj wpis..."
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:151
+msgid "Add a new entry in the menu"
+msgstr "Dodaje wpis menu"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152
+msgid "Add _external"
+msgstr "Dodaj _zewnętrzny wpis..."
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:152
+msgid "Add an external entry"
+msgstr "Dodawanie zewnętrznego wpisu"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153
+msgid "_Remove entry"
+msgstr "_Usuń wpis"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:153
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Usuwa wpis menu"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154
+msgid "_Up"
+msgstr "Przenieś w gó_rę"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:154
+msgid "Move entry up"
+msgstr "Przenosi zaznaczony wpis o jedną pozycję do góry"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155
+msgid "_Down"
+msgstr "Przenieś w _dół"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:155
+msgid "Move entry down"
+msgstr "Przenosi zaznaczony wpis o jedną pozycję w dół"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:157
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158
+msgid "_About..."
+msgstr "_O programie"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:158
+msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
+msgstr "Wyświetla informacje o programie"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160
+msgid "Collapse all"
+msgstr "Zwiń wszystko"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:160
+msgid "Collapse all menu entries"
+msgstr "Zwija wszystkie wpisy"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161
+msgid "Expand all"
+msgstr "Rozwiń wszystko"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:161
+msgid "Expand all menu entries"
+msgstr "Rozwija wszystkie wpisy"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:341
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:344
+msgid "Command"
+msgstr "Polecenie"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:345
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ukryty"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:427
+msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
+msgstr "Zamknąć bieżący plik menu?"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:441
+msgid "Do you want to save before closing the file?"
+msgstr "Zapisać zmiany przed zamknięciem pliku?"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:479
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:532
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:630
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
+msgid "Question"
+msgstr "Pytanie"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:481
+msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
+msgstr "Zapisać zmiany przed otwarciem innego pliku?"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:483
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:536
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:634
+msgid "Ignore modifications"
+msgstr "Porzuć zmiany"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:494
+msgid "Open menu file"
+msgstr "Wybór pliku"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:534
+msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
+msgstr "Zapisać zmiany przed otwarciem domyślnego pliku?"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:594
+msgid "Save menu file as"
+msgstr "Wybór pliku"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:632
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1343
+msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
+msgstr "Zapisać zmiany przed zamknięciem pliku?"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:858
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:988
+msgid "quit"
+msgstr "wyłącz"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:963
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1584
+msgid "--- separator ---"
+msgstr "― separator ―"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1081
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1088
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1638
+msgid "--- include ---"
+msgstr "― dołącz ―"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1089
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1655
+msgid "system"
+msgstr "system"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1215
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1263
+msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
+msgstr "Przesunąć wpis do poziom niżej?"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1293
+msgid "A menu editor for Xfce4"
+msgstr "Edytor menu dla Xfce4"
+
+#. Credits
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1298
+msgid "Author/Maintainer"
+msgstr "Twórca/kierownik projektu"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1299
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1300
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1301
+msgid "Contributor"
+msgstr "Współpraca"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1302
+msgid "Icon designer"
+msgstr "Projektant ikon"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1345
+msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
+msgstr "Menu zostało zmodyfikowane. Zapisać zmiany?"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:1347
+msgid "Forget modifications"
+msgstr "Porzuć zmiany"
+
+#: ../menueditor/menueditor-main-window.c:2035
+#, c-format
+msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku menu „%s” do zapisu"
+
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:653
+#, c-format
+msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
+msgstr "Nie można uruchomić xfce4-menueditor: %s"
+
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:676
+msgid "Select Icon"
+msgstr "Wybierz ikonę"
+
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678
+msgid "Select Menu File"
+msgstr "Wybierz plik menu"
+
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:740
 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Xfce Menu"
@@ -58,11 +531,11 @@
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:765
 msgid "Button _title:"
-msgstr "_Tytuł przycisku:"
+msgstr "_Etykieta:"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:778
 msgid "_Show title in button"
-msgstr "_Pokaż tytuł na przycisku"
+msgstr "Etykieta na _przycisku"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:785
 msgid "Menu File"
@@ -70,15 +543,15 @@
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:797
 msgid "Use default _desktop menu file"
-msgstr "Użyj _domyślnego pliku menu pulpitu"
+msgstr "_Domyślny"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:806
 msgid "Use _custom menu file:"
-msgstr "Użyj _własnego pliku menu:"
+msgstr "_Własny:"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:847
 msgid "_Edit Menu"
-msgstr "_Edytuj menu"
+msgstr "_Edytuj menu..."
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:854
 msgid "Icons"
@@ -90,7 +563,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:880
 msgid "Show _icons in menu"
-msgstr "Pokazuj _ikony w menu"
+msgstr "_Ikony w menu"
 
 #: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:915
 msgid "There is already a panel menu registered for this screen"
@@ -122,25 +595,29 @@
 #: ../src/main.c:238
 #, c-format
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
-msgstr "    Menu Pulpitu:        %s\n"
+msgstr "   Menu programów:\t\t%s\n"
 
-#: ../src/main.c:240 ../src/main.c:247 ../src/main.c:254
+#: ../src/main.c:240
+#: ../src/main.c:247
+#: ../src/main.c:254
 msgid "enabled"
 msgstr "włączone"
 
-#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:249 ../src/main.c:256
+#: ../src/main.c:242
+#: ../src/main.c:249
+#: ../src/main.c:256
 msgid "disabled"
 msgstr "wyłączone"
 
 #: ../src/main.c:245
 #, c-format
 msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
-msgstr "   Ikony Pulpitu:       %s\n"
+msgstr "   Ikony pulpitu:\t\t%s\n"
 
 #: ../src/main.c:252
 #, c-format
 msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
-msgstr "   Ikony Plików Pulpitu:       %s\n"
+msgstr "   Ikony plików pulpitu:\t%s\n"
 
 #: ../src/main.c:281
 #, c-format
@@ -150,42 +627,40 @@
 #: ../src/main.c:282
 #, c-format
 msgid "Options are:\n"
-msgstr "Opcje to:\n"
+msgstr "Opcje:\n"
 
 #: ../src/main.c:283
 #, c-format
 msgid "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"
-msgstr ""
-"    --reload      Przeładuj wszystkie ustawienia, odśwież listę obrazków\n"
+msgstr "  --reload\t\tWczytuje ustawienia ponownie, odświeża listę obrazów\n"
 
 #: ../src/main.c:284
 #, c-format
 msgid "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-msgstr "    --menu        Pokazuje menu (w miejscu kursora myszki)\n"
+msgstr "  --menu\t\tWyświetla menu w miejscu kursora myszy\n"
 
 #: ../src/main.c:285
 #, c-format
-msgid ""
-"    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-msgstr "    --windowlist  Pokazuje listę okien (w miejscu kursora myszki)\n"
+msgid "    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
+msgstr "  --windowlist\t\tWyświetla listę okien w miejscu kursora myszy\n"
 
 #: ../src/main.c:286
 #, c-format
 msgid "    --quit        Cause xfdesktop to quit\n"
-msgstr "    --quit        Zamyka xfdesktop\n"
+msgstr "  --quit\t\tKończy program\n"
 
 #: ../src/main.c:307
 #, c-format
 msgid "%s is not running.\n"
-msgstr "%s nie działa.\n"
+msgstr "%s nie jest uruchomiony.\n"
 
 #: ../src/menu.c:113
 msgid "_Applications"
-msgstr ""
+msgstr "_Programy"
 
 #: ../src/windowlist.c:236
 msgid "Window List"
-msgstr ""
+msgstr "Lista okien"
 
 #: ../src/windowlist.c:262
 #, c-format
@@ -202,7 +677,8 @@
 msgid "<i>Workspace %d</i>"
 msgstr "<i>Obszar roboczy %d</i>"
 
-#: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373
+#: ../src/windowlist.c:370
+#: ../src/windowlist.c:373
 msgid "_Add Workspace"
 msgstr "_Dodaj obszar roboczy"
 
@@ -214,59 +690,53 @@
 #: ../src/windowlist.c:384
 #, c-format
 msgid "_Remove Workspace '%s'"
-msgstr "_Usuń obszar roboczy '%s'"
+msgstr "_Usuń obszar roboczy „%s”"
 
-#: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
+#: ../src/xfce-desktop.c:742
+#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pulpit"
 
 #: ../src/xfce-desktop.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "Nie udało się utworzyć pliku \"%s\":"
+msgstr "Nie można wczytać obrazu z pliku listy „%s”:"
 
 #: ../src/xfce-desktop.c:1011
-#, fuzzy
 msgid "Desktop Error"
-msgstr "Pulpit"
+msgstr "Błąd pulpitu"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478
 #, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-msgstr ""
-"Xfdesktop nie był w stanie utworzyć folderu \"%s\" dla elementów pulpitu:"
+msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu „%s” dla elementów pulpitu:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1206
 msgid "Create Folder Failed"
-msgstr "Nieudane tworzenie folderu"
+msgstr "Nie udało się utworzyć katalogu"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
 #, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
-"folder."
-msgstr ""
-"Xfdesktop nie może użyć \"%s\" do przetrzymywania elementów pulpitu ponieważ "
-"nie jest to folder."
+msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
+msgstr "Nie można użyć „%s” do przechowywania elementów pulpitu ponieważ nie jest to katalog."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493
 msgid "Please delete or rename the file."
-msgstr "Usuń lub zmień nazwę pliku."
+msgstr "Proszę usunąć lub zmienić nazwę pliku."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:630
 #, c-format
 msgid "Rename \"%s\""
-msgstr "Zmień nazwę \"%s\""
+msgstr "Zmiana nazwy „%s”"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1278
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1369
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1380
 msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Podaj nową nazwę"
+msgstr "Proszę wprowadzić nazwę:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:639
 msgid "Rename"
@@ -275,38 +745,36 @@
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Czy chcesz usunąć \"%s\"?"
+msgstr "Usunąć „%s”?"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
-msgid "Question"
-msgstr "Pytanie"
-
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Jeżeli skasujesz plik, to stracisz go nieodwracalnie"
+msgstr "Plik zostanie nieodwracalnie usunięty."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
-msgstr "Czy chcesz skasować następujące pliki: %d?"
+msgstr "Usunąć %d plików?"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698
 msgid "Delete Multiple Files"
-msgstr "Kasuj wiele plików"
+msgstr "Usuń wiele plików"
 
 #. printf is to be translator-friendly
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1633
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:140
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353
 #, c-format
 msgid "Unable to launch \"%s\":"
-msgstr "Nie można uruchomić \"%s\":"
+msgstr "Nie można uruchomić „%s”:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1240
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1634
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356
 msgid "Launch Error"
 msgstr "Błąd uruchamiania"
@@ -315,75 +783,70 @@
 msgid "The application chooser could not be opened."
 msgstr "Nie powiodło się uruchomienie wybieracza aplikacji."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
-"by Thunar)."
-msgstr "Ta opcja wymaga menadżera plików takiego jak Thunar."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
+msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
+msgstr "Ta opcja wymaga menedżera plików takiego jak Thunar."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
-msgstr "_Otwórz za pomocą \"%s\""
+msgstr "_Otwórz za pomocą „%s”"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1140
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "Otwórz za pomocą \"%s\""
+msgstr "Otwórz za pomocą „%s”"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1203
 #, c-format
 msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
-msgstr "Nie można stworzyć folderu o nazwie \"%s\":"
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu o nazwie „%s”:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"Nie można uruchomić \"exo-desktop-item-edit\", potrzebnego do tworzenia oraz "
-"edytowania aktywatorów i łączy na pulpicie."
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "Nie można uruchomić „exo-desktop-item-edit”, potrzebnego do tworzenia oraz edytowania aktywatorów i łączy na pulpicie."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275
 msgid "Create New Folder"
-msgstr "Stwórz nowy folder"
+msgstr "Tworzenie katalogu"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1279
 msgid "New Folder"
-msgstr "Nowy Folder"
+msgstr "Nowy katalog"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1280
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1371
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1382
 msgid "Create"
-msgstr "Stwórz"
+msgstr "_Utwórz"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316
 #, c-format
 msgid "Unable to create file named \"%s\":"
-msgstr "Nie udało się stworzyć pliku o nazwie \"%s\":"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku o nazwie „%s”:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1319
 msgid "Create File Failed"
-msgstr "Tworzenie pliku nieudane"
+msgstr "Nie udało się utworzyć pliku"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Stwórz Dokument z szablonu \"%s\""
+msgstr "Utwórz dokument z szablonu „%s”"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1377
 msgid "Create Empty File"
-msgstr "Stwórz Pusty Plik"
+msgstr "Utwórz pusty plik"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381
 msgid "New Empty File"
-msgstr "Nowy Pusty Plik"
+msgstr "Nowy pusty plik"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414
 #, c-format
 msgid "Unable to create file \"%s\":"
-msgstr "Nie udało się utworzyć pliku \"%s\":"
+msgstr "Nie udało się utworzyć pliku „%s”:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415
 msgid "Create Error"
@@ -395,33 +858,27 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1716
 msgid "_Open in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Otwórz w nowym oknie"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
-msgid "_Open"
-msgstr "_Otwórz"
-
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733
 msgid "Create _Launcher..."
-msgstr "Utwórz _Aktywator..."
+msgstr "Utwórz _aktywator..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754
 msgid "Create _URL Link..."
-msgstr "Utwórz Łącze _URL..."
+msgstr "Utwórz odnośnik _URL..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771
 msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Utwórz _Folder"
+msgstr "Utwórz _katalog..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791
-#, fuzzy
 msgid "Create From _Template"
-msgstr "Stwórz Dokument z szablonu \"%s\""
+msgstr "Utwórz _dokument"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825
 msgid "_Empty File"
-msgstr "_Pusty Plik"
+msgstr "_Pusty plik"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1841
 msgid "_Execute"
@@ -437,7 +894,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1930
 msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Otwórz za pomocą innej _aplikacji..."
+msgstr "Otwórz za pomocą innego _programu..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2037
 msgid "_Rename..."
@@ -445,7 +902,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2055
 msgid "Desktop _Settings..."
-msgstr "Ustawienia _Pulpitu..."
+msgstr "Preferencje p_ulpitu..."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2065
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:606
@@ -456,26 +913,25 @@
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:382
 #, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\":"
-msgstr "Nie można było uruchomić \"%s\":"
+msgstr "Nie udało się uruchomić „%s”:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3306
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:384
 msgid "Run Error"
-msgstr "Błąd Wykonania"
+msgstr "Błąd uruchamiania"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144
 msgid "The associated application could not be found or executed."
-msgstr ""
-"Przypisana aplikacja nie została znaleziona lub nie można jej uruchomić."
+msgstr "Przypisany program nie został znaleziony lub nie można go uruchomić."
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103
 #, c-format
 msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
-msgstr "Nie można przypisać domyślnej aplikacji dla \"%s\" na \"%s\":"
+msgstr "Nie można ustawić domyślnego programu dla „%s” na „%s”:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106
 msgid "Properties Error"
-msgstr "Właściwości Błędów"
+msgstr "Błąd właściwości"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
 msgid "None"
@@ -483,53 +939,50 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
 msgid "Write only"
-msgstr "Tylko zapis"
+msgstr "Tylko do zapisu"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
 msgid "Read only"
-msgstr "Tylko odczyt"
+msgstr "Tylko do odczytu"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
 msgid "Read & Write"
-msgstr "Odczyt i Zapis"
+msgstr "Do odczytu i zapisu"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:163
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:188
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
-
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:214
 msgid "Kind:"
 msgstr "Typ:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234
 msgid "Link Target:"
-msgstr "Target linka:"
+msgstr "Cel dowiązania:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(nieznany)"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:273
 msgid "Open With:"
-msgstr "Otwórz za pomocą:"
+msgstr "Otwierany za pomocą:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:350
 msgid "Modified:"
-msgstr "Modyfikowany:"
+msgstr "Ostatnio zmodyfikowany:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:368
 msgid "Accessed:"
-msgstr "Dostęp:"
+msgstr "Ostatnio otwarty:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:395
 msgid "Free Space:"
-msgstr "Wolne Miejsce:"
+msgstr "Wolna przestrzeń:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:397
 msgid "Size:"
@@ -544,7 +997,7 @@
 #. permissions tab
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:428
 msgid "Permissions"
-msgstr "Uprawnienia"
+msgstr "Prawa dostępu"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:450
 msgid "Owner:"
@@ -570,30 +1023,30 @@
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:106
 #, c-format
 msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
-msgstr "Pojawił się błąd przenoszenia \"%s\" do \"%s\":"
+msgstr "Podczas przenoszenia „%s” do „%s” wystąpił błąd:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:109
 #, c-format
 msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
-msgstr "Pojawił się błąd kopiowania  \"%s\" do \"%s\":"
+msgstr "Podczas kopiowania „%s” do „%s” wystąpił błąd:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:112
 #, c-format
 msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
-msgstr "Pojawił się błąd linkowania \"%s\" do \"%s\":"
+msgstr "Podczas dowiązywania „%s” do „%s” wystąpił błąd:"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:121
 msgid "File Error"
-msgstr "Błąd Pliku"
+msgstr "Błąd pliku"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
 msgid "broken link"
-msgstr "zepsuty link"
+msgstr "uszkodzone dowiązanie"
 
 #: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
 #, c-format
 msgid "link to %s"
-msgstr "kieruj na %s"
+msgstr "dowiązanie do %s"
 
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:489
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496
@@ -615,42 +1068,38 @@
 #: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\":"
+msgstr "Nie udało się zmienić nazwy „%s” na „%s”:"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259 ../settings/main.c:267
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259
+#: ../settings/main.c:267
 msgid "Home"
-msgstr "Katalog Domowy"
+msgstr "Katalog domowy"
 
 #. FIXME: also display # of items in trash
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482
-#, fuzzy
 msgid "Kind: Trash"
-msgstr "Typ:"
+msgstr "Typ: kosz"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515
 msgid "Trash Error"
-msgstr "Błąd Śmietnika"
+msgstr "Błąd kosza"
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517
 msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
-msgstr "Nie można połączyć się z usługą Śmietnika Xfce."
+msgstr "Nie można połączyć z usługą kosza Xfce."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
-msgid ""
-"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-"service, such as Thunar."
-msgstr ""
-"Upewnij się czy masz zainstalowanego menedżera plików wspierającego usługę "
-"Śmietnika Xfce - takiego jak Thunar."
+msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
+msgstr "Proszę upewnić się czy zainstalowano menedżer plików wspierający usługę kosza Xfce, takiego jak Thunar."
 
 #: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651
 msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Op_różnij Śmietnik"
+msgstr "Opróżnij _kosz"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474
 #, c-format
 msgid "%s (%s total)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (ogólnie %s)"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478
 #, c-format
@@ -659,16 +1108,19 @@
 "Mount Point: %s\n"
 "Free Space: %s"
 msgstr ""
+"Typ: nośnik wymienny\n"
+"Punkt montowania: %s\n"
+"Wolne miejsce: %s"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509
 #, c-format
 msgid "Unable to mount \"%s\":"
-msgstr "Nie można zamontować \"%s\":"
+msgstr "Nie można zamontować „%s”:"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:510
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount \"%s\":"
-msgstr "Nie można odmontować \"%s\":"
+msgstr "Nie można odmontować „%s”:"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
 msgid "Mount Failed"
@@ -681,7 +1133,7 @@
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:531
 #, c-format
 msgid "Unable to eject \"%s\":"
-msgstr "Nie można wysunąć \"%s\":"
+msgstr "Nie można wysunąć „%s”:"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:534
 msgid "Eject Failed"
@@ -689,7 +1141,7 @@
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576
 msgid "E_ject Volume"
-msgstr "_Wysuń Nośnik"
+msgstr "_Wysuń nośnik"
 
 #: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:586
 msgid "_Unmount Volume"
@@ -699,23 +1151,33 @@
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Zamontuj"
 
+#: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:1
+msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
+msgstr "Graficzne narzędzie do edycji menu Xfce 4"
+
+#: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:2
+msgid "Menu Editor"
+msgstr "Edytor menu"
+
+#: ../menueditor/xfce-menueditor.desktop.in.h:3
+msgid "Xfce 4 Menu Editor"
+msgstr "Edytor menu Xfce 4"
+
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Accessories"
-msgstr "Dostęp:"
+msgstr "Akcesoria"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:2
 msgid "Common desktop tools and applications"
-msgstr ""
+msgstr "Popularne narzędzia i programy systemowe"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:1
 msgid "Development"
 msgstr "Programowanie"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Software development tools"
-msgstr "Główny deweloper"
+msgstr "Programowanie"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:1
 msgid "Education"
@@ -723,7 +1185,7 @@
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:2
 msgid "Educational software"
-msgstr ""
+msgstr "Oprogramowanie edukacyjne"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:1
 msgid "Games"
@@ -743,7 +1205,7 @@
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:1
 msgid "Audio and video players and editors"
-msgstr ""
+msgstr "Odtwarzacze oraz edytory audio i wideo"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:2
 msgid "Multimedia"
@@ -755,7 +1217,7 @@
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:2
 msgid "Network applications and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Program i narzędzia sieciowe"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:1
 msgid "Office"
@@ -763,11 +1225,11 @@
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:2
 msgid "Office and productivity applications"
-msgstr ""
+msgstr "Programy biurowe"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:1
 msgid "Applications that don't fit into other categories"
-msgstr ""
+msgstr "Programy niepasujące do innych kategorii"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:2
 msgid "Other"
@@ -779,7 +1241,7 @@
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:2
 msgid "Screensavers"
-msgstr ""
+msgstr "Wygaszacze ekranu"
 
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:1
 msgid "Desktop and system settings applications"
@@ -789,29 +1251,25 @@
 msgid "Settings"
 msgstr "Ustawienia"
 
-#: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:1
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
 #: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:2
 msgid "System tools and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Systemowe narzędzia i programy użytkowe"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:1
 msgid "About Xfce"
-msgstr "O Xfce"
+msgstr "O środowisku graficznym Xfce"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:2
 msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Informacje o środowisku graficznym Xfce"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:1
 msgid "File Manager"
-msgstr "Menadżer Plików"
+msgstr "Menedżer plików"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Thunar file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Menedżer plików Thunar"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:1
 msgid "Help"
@@ -819,11 +1277,11 @@
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:2
 msgid "Help using Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoc dla Xfce"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:1
 msgid "Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "Wyloguj"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:2
 msgid "Log out of the Xfce Desktop"
@@ -831,11 +1289,11 @@
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:1
 msgid "Run Program..."
-msgstr "Wykonaj Program..."
+msgstr "Uruchom program..."
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:2
 msgid "Run a program"
-msgstr "Wykonaj Program"
+msgstr "Uruchom program"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal"
@@ -843,11 +1301,11 @@
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Terminal emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Emulator terminala"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:1
 msgid "Browse the web"
-msgstr ""
+msgstr "Przeglądaj internet"
 
 #: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:2
 msgid "Web Browser"
@@ -860,84 +1318,78 @@
 "%s\n"
 "<i>Size: %dx%d</i>"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"<i>Rozmiar: %dx%d</i>"
 
 #: ../settings/main.c:269
-#, fuzzy
 msgid "Filesystem"
-msgstr "system"
+msgstr "System plików"
 
 #: ../settings/main.c:271
-#, fuzzy
 msgid "Trash"
-msgstr "Błąd Śmietnika"
+msgstr "Kosz"
 
 #: ../settings/main.c:273
 msgid "Removable Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Nośniki wymienne"
 
 #: ../settings/main.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-msgstr "Utwórz listę z tłami"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku listy obrazów „%s”"
 
-#: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789
-#, fuzzy
+#: ../settings/main.c:430
+#: ../settings/main.c:789
 msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "Lista z tłami"
+msgstr "Błąd listy obrazów"
 
 #: ../settings/main.c:455
-#, fuzzy
 msgid "Create/Load Backdrop List"
-msgstr "Utwórz listę z tłami"
+msgstr "Wybór pliku"
 
 #: ../settings/main.c:479
 #, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Plik „%s” nie jest poprawnym plikiem listy obrazów. Nadpisać go?"
 
 #: ../settings/main.c:484
-#, fuzzy
 msgid "Invalid List File"
-msgstr "Pliki list"
+msgstr "Niewłaściwy plik listy"
 
 #: ../settings/main.c:487
 msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Nadpisanie pliku usunie jego zawartość."
 
 #: ../settings/main.c:489
-#, fuzzy
 msgid "Replace"
-msgstr "Zmień nazwę"
+msgstr "Zamień"
 
 #: ../settings/main.c:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "Nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\":"
+msgstr "Nie udało się zapisać listy obrazów „%s”"
 
 #: ../settings/main.c:812
-#, fuzzy
 msgid "Add Image File(s)"
-msgstr "Pliki graficzne"
+msgstr "Wybór pliku"
 
 #: ../settings/main.c:821
 msgid "Image files"
 msgstr "Pliki graficzne"
 
 #: ../settings/main.c:826
-#, fuzzy
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
 #: ../settings/main.c:1120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
-msgstr "Ekran %d, Monitor %d"
+msgstr "Ekran %d, monitor %d (%s)"
 
 #: ../settings/main.c:1125
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d"
-msgstr "Ekran %d, Monitor %d"
+msgstr "Ekran %d, monitor %d"
 
 #: ../settings/main.c:1128
 #, c-format
@@ -947,12 +1399,12 @@
 #: ../settings/main.c:1134
 #, c-format
 msgid "Monitor %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor %d (%s)"
 
 #: ../settings/main.c:1139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Monitor %d"
-msgstr "Ekran %d, Monitor %d"
+msgstr "Monitor %d"
 
 #: ../settings/main.c:1354
 msgid "Settings manager socket"
@@ -960,82 +1412,77 @@
 
 #: ../settings/main.c:1354
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID GNIAZDA"
 
 #: ../settings/main.c:1355
-#, fuzzy
 msgid "Version information"
-msgstr "Informacje"
+msgstr "Informacje o wersji"
 
 #: ../settings/main.c:1375
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Wpisz „%s --help” aby wypisać komunikat pomocy."
 
 #: ../settings/main.c:1387
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Zespół twórców środowiska graficznego Xfce. Wszystkie prawa zastrzeżone."
 
 #: ../settings/main.c:1388
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Błędy proszę zgłaszać na <%s>."
 
 #: ../settings/main.c:1395
 msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Ustawienia pulpitu"
+msgstr "Pulpit"
 
 #: ../settings/main.c:1397
-#, fuzzy
 msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Nie można połączyć się z usługą Śmietnika Xfce."
+msgstr "Nie można połączyć z serwerem ustawień"
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Desktop "
 msgstr "Pulpit"
 
 #: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
-msgstr ""
+msgstr "Ustawia tło pulpitu oraz preferencje menu programów i ikon"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1
 msgid "<b>Adjustments</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Regulacja</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "_Wygląd"
+msgstr "<b>Wygląd</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Obszar roboczy %d</b>"
+msgstr "<b>Kolory</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4
 msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Domyślne</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5
 msgid "<b>Desktop Menu</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Menu programów</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6
 msgid "<b>Image</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Obraz</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7
 msgid "<b>Images</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Obrazy</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8
 msgid "<b>Window List Menu</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Lista okien</b>"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9
 msgid "Add an image to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaje obraz do listy"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10
 msgid ""
@@ -1046,55 +1493,56 @@
 "Scaled\n"
 "Zoomed"
 msgstr ""
+"Automatyczny\n"
+"Wyśrodkowany\n"
+"Sąsiadujący\n"
+"Rozciągnięty\n"
+"Przeskalowany\n"
+"Powiększony"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16
 msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla w tle pulpitu obraz wylosowany z listy"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "B_rightness:"
-msgstr "Dostosuj _jasność:"
+msgstr "_Jasność:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "B_utton:"
-msgstr "Przycisk"
+msgstr "_Przycisk:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19
 msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr ""
+msgstr "Tworzy nową listę lub wczytuje już istniejącą listę"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21
 msgid "Don't display an image at all"
-msgstr ""
+msgstr "Nie wyświetla obrazu w tle pulpitu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Icon _size:"
-msgstr "_Rozmiar ikon:"
+msgstr "_Rozmiar:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Icon _type:"
-msgstr "_Rozmiar ikon:"
+msgstr "_Typ:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Image _list"
-msgstr "Pliki graficzne"
+msgstr "_Lista"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25
 msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr ""
+msgstr "Dostosowuje jasność tła pulpitu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26
 msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr ""
+msgstr "Dostosowuje nasycenie tła pulpitu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27
 msgid "Label trans_parency:"
-msgstr ""
+msgstr "_Przezroczystość etykiet:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28
 msgid ""
@@ -1102,24 +1550,27 @@
 "Middle\n"
 "Right"
 msgstr ""
+"Lewo\n"
+"Środek\n"
+"Prawo"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31
-#, fuzzy
 msgid "Mo_difier:"
-msgstr "Modyfikowany:"
+msgstr "Mo_dyfikator:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Modi_fier:"
-msgstr "Modyfikowany:"
+msgstr "Mody_fikator:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid ""
 "None\n"
 "Minimized application icons\n"
 "File/launcher icons"
-msgstr "Ikony zminimalizowanych aplikacji"
+msgstr ""
+"Brak\n"
+"Zminimalizowane okna\n"
+"Pliki/aktywatory"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36
 msgid ""
@@ -1128,52 +1579,50 @@
 "Alt\n"
 "Control"
 msgstr ""
+"Brak\n"
+"Shift\n"
+"Alt\n"
+"Control"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40
 msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Usuwa zaznaczone obrazy z listy"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41
 msgid "Sa_turation:"
-msgstr ""
+msgstr "_Nasycenie:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Select First Color"
-msgstr "P_ierwszy kolor"
+msgstr "Wybór pierwszego koloru"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43
-#, fuzzy
 msgid "Select Second Color"
-msgstr "_Drugi kolor:"
+msgstr "Wybór drugiego koloru"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44
 msgid "Select a single image as the backdrop"
-msgstr ""
+msgstr "Wyświetla w tle pulpitu pojedynczy obraz"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45
 msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Konfiguruje tło pulpitu oraz ustawienia menu i ikon"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46
-#, fuzzy
 msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "Pokazuj _ikony w menu"
+msgstr "_Ikony w menu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47
-#, fuzzy
 msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Pokazuj _ikony w menu"
+msgstr "_Ikony w menu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "Pokazuj _listę okien przy środkowym kliknięciu"
+msgstr "_Lista okien po kliknięciu środkowym klawiszem myszy"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Pokazuj _menu pulpitu przy prawym kliknięciu"
+msgstr "_Menu programów po kliknięciu prawym klawiszem myszy"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50
 msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
@@ -1181,7 +1630,7 @@
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51
 msgid "Show workspace _names in list"
-msgstr ""
+msgstr "_Nazwy obszarów roboczych"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:52
 msgid ""
@@ -1190,76 +1639,71 @@
 "Vertical gradient\n"
 "Transparent"
 msgstr ""
+"Jednolity\n"
+"Gradient pionowy\n"
+"Gradient poziomy\n"
+"Przezroczysty"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56
 msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Określa „prawy” bądź „dolny” kolor gradientu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr ""
+msgid "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
+msgstr "Określa kolor jednolity albo „lewy” bądź „górny” kolor gradientu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58
 msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Określa w jaki sposób obraz będzie wyświetlony w tle pulpitu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59
 msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr ""
+msgstr "Określa sposób w jaki tło pulpitu wyświetlone pod obrazem zostanie pokryte kolorem "
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon text"
+msgstr "Określa poziom przezroczystości zaokrąglonych etykiek"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61
-#, fuzzy
 msgid "St_yle:"
-msgstr "Styl:"
+msgstr "_Styl:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62
 msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Okna każdego obszaru roboczego w _osobnym menu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63
-#, fuzzy
 msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "Własny _rozmiar czcionki:"
+msgstr "_Własny rozmiar czcionki:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64
 msgid "_Background"
-msgstr ""
+msgstr "_Tło"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65
-#, fuzzy
 msgid "_Button:"
-msgstr "Przycisk"
+msgstr "_Przycisk:"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66
-#, fuzzy
 msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "_Edytuj menu"
+msgstr "_Edytuj menu programów"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67
-#, fuzzy
 msgid "_Icons"
-msgstr "Ikony"
+msgstr "_Ikony"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68
-#, fuzzy
 msgid "_Menus"
-msgstr "Menu"
+msgstr "_Menu"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69
-#, fuzzy
 msgid "_None"
-msgstr "Brak"
+msgstr "_Brak"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70
 msgid "_Single image"
-msgstr ""
+msgstr "_Pojedynczy"
 
 #: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:71
 msgid "gtk-close"
@@ -1269,298 +1713,14 @@
 msgid "gtk-help"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Add menu entry"
-#~ msgstr "Dodaj element menu"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Typ:"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Tytuł"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Podmenu"
-
-#~ msgid "Launcher"
-#~ msgstr "Aktywator"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "Separator"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Wyjdź"
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Polecenie:"
-
-#~ msgid "Icon:"
-#~ msgstr "Ikona:"
-
-#~ msgid "No icon"
-#~ msgstr "Brak ikony"
-
-#~ msgid "Themed icon:"
-#~ msgstr "Ikona z zestawu:"
-
-#~ msgid "Select icon"
-#~ msgstr "Wybierz ikonę"
-
-#~ msgid "Use startup _notification"
-#~ msgstr "Używaj _powiadamiania uruchamiania"
-
-#~ msgid "Run in _terminal"
-#~ msgstr "Uruchom w _terminalu"
-
-#~ msgid "Select command"
-#~ msgstr "Wybierz polecenie"
-
-#~ msgid "Executable Files"
-#~ msgstr "Pliki Wykonywalne"
-
-#~ msgid "Perl Scripts"
-#~ msgstr "Skrypty Perla"
-
-#~ msgid "Python Scripts"
-#~ msgstr "Skrypty Pythona"
-
-#~ msgid "Ruby Scripts"
-#~ msgstr "Skrypty Ruby"
-
-#~ msgid "Shell Scripts"
-#~ msgstr "Skrypty Basha"
-
-#~ msgid "Add external menu entry"
-#~ msgstr "Dodaj zewnętrzny wpis menu"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Plik"
-
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Źródło:"
-
-#~ msgid "Select external menu"
-#~ msgstr "Wybierz zewnętrzne menu"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Styl:"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Proste"
-
-#~ msgid "Multilevel"
-#~ msgstr "Wielopoziomowe"
-
-#~ msgid "_Unique entries only"
-#~ msgstr "Tylko _unikalne elementy"
-
-#~ msgid "Edit menu entry"
-#~ msgstr "Edytuj element menu"
-
-#~ msgid "Edit external menu entry"
-#~ msgstr "Edytuj zewnętrzny wpis menu"
-
-#~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
-#~ msgstr "Edytor Menu Xfce"
-
-#~ msgid "Menueditor Warning"
-#~ msgstr "Ostrzeżenie Edytora menu"
-
-#~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
-#~ msgstr "xfce4-menueditor jest przestarzały"
-
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Kontynuuj"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Plik"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nowy"
-
-#~ msgid "Create a new empty menu"
-#~ msgstr "Stwórz nowe puste menu"
-
-#~ msgid "Open existing menu"
-#~ msgstr "Otwórz istniejące menu"
-
-#~ msgid "Open _default menu"
-#~ msgstr "Otwórz _domyślne menu"
-
-#~ msgid "Open default menu"
-#~ msgstr "Otwórz domyślne menu"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Zapisz"
-
-#~ msgid "Save modifications"
-#~ msgstr "Zapisz zmiany"
-
-#~ msgid "Save _as..."
-#~ msgstr "Zapisz _jako..."
-
-#~ msgid "Save menu under a given name"
-#~ msgstr "Zapisz menu pod podaną nazwą"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "_Zamknij"
-
-#~ msgid "Close menu"
-#~ msgstr "Zamknij menu"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Wyjdź"
-
-#~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
-#~ msgstr "Wyjdź z edytora menu Xfce"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Edycja"
-
-#~ msgid "_Edit entry"
-#~ msgstr "Edytuj element menu"
-
-#~ msgid "Edit selected entry"
-#~ msgstr "Edytuj element menu"
-
-#~ msgid "_Add entry"
-#~ msgstr "_Dodaj element menu"
-
-#~ msgid "Add a new entry in the menu"
-#~ msgstr "Dodaj nowy element do menu"
-
-#~ msgid "Add _external"
-#~ msgstr "Dodaj _zewnętrzny wpis menu"
-
-#~ msgid "Add an external entry"
-#~ msgstr "Dodaj zewnętrzny wpis"
-
-#~ msgid "_Remove entry"
-#~ msgstr "_Usuń wpis"
-
-#~ msgid "Remove entry"
-#~ msgstr "Usuń element menu"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "_Góra"
-
-#~ msgid "Move entry up"
-#~ msgstr "Przesuń bieżący element do góry"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "_Dół"
-
-#~ msgid "Move entry down"
-#~ msgstr "Przesuń bieżący element w dół"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Pomoc"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_O..."
-
-#~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
-#~ msgstr "Pokaż informacje o edytorze menu"
-
-#~ msgid "Collapse all"
-#~ msgstr "Zwiń wszystko"
-
-#~ msgid "Collapse all menu entries"
-#~ msgstr "Zwiń wszystko"
-
-#~ msgid "Expand all"
-#~ msgstr "Rozsuń wszystko"
-
-#~ msgid "Expand all menu entries"
-#~ msgstr "Rozwiń menu"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nazwa"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Polecenie"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Ukryty"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
-#~ msgstr "Czy jesteś pewny/a, że chcesz zamknąć bieżące menu?"
-
-#~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
-#~ msgstr "Czy chcesz zapisać przed zamknięciem pliku?"
-
-#~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
-#~ msgstr "Czy chcesz zapisać przed otworzeniem innego menu ?"
-
-#~ msgid "Ignore modifications"
-#~ msgstr "Ignoruj zmiany"
-
-#~ msgid "Open menu file"
-#~ msgstr "Otwórz plik menu"
-
-#~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
-#~ msgstr "Czy chcesz zapisać przed otworzeniem domyślnego menu ?"
-
-#~ msgid "Save menu file as"
-#~ msgstr "Zapisz plik menu jako"
-
-#~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
-#~ msgstr "Czy chcesz zapisać zmiany przed wyjściem z menu ?"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "wyjdź"
-
-#~ msgid "--- separator ---"
-#~ msgstr "--- separator ---"
-
-#~ msgid "--- include ---"
-#~ msgstr "--- dołącz ---"
-
-#~ msgid "system"
-#~ msgstr "system"
-
-#~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
-#~ msgstr "Czy chcesz przesunąć element do podmenu?"
-
-#~ msgid "A menu editor for Xfce4"
-#~ msgstr "Edytor menu dla Xfce4"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Autor/Kierownik Projektu"
-
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Współpraca"
-
-#~ msgid "Icon designer"
-#~ msgstr "Projektant ikon"
-
-#~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
-#~ msgstr "Zmodyfikowałeś/aś menu, czy chcesz je zapisać przed wyjściem ?"
-
-#~ msgid "Forget modifications"
-#~ msgstr "Zapomnij zmiany"
-
-#~ msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
-#~ msgstr "Nie mogę otworzyć pliku menu %s w trybie do zapisu"
-
-#~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
-#~ msgstr "GUI do edycji menu Xfce 4"
-
-#~ msgid "Menu Editor"
-#~ msgstr "Edytor menu"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
-#~ msgstr "Edytor Menu Xfce"
-
 #~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
 #~ msgstr "Ustawienia XFCE 4 Menadżera Pulpitów"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
 #~ msgstr "Ustawienia pulpitu Xfce 4"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop"
 #~ msgstr "Zezwól _Xfce na zarządzanie pulpitem"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not save file %s: %s\n"
 #~ "\n"
@@ -1571,55 +1731,38 @@
 #~ "\n"
 #~ "Proszę wybierz inną lokalizację lub naciśnij Anuluj aby porzucić "
 #~ "swojezmiany"
-
 #~ msgid "Button Label|Desktop"
 #~ msgstr "Pulpit"
-
 #~ msgid "backdrops.list"
 #~ msgstr "backdrops.list"
-
 #~ msgid "Select backdrop image or list file"
 #~ msgstr "Wybierz obrazek tła lub plik listy"
-
 #~ msgid "List Files (*.list)"
 #~ msgstr "Pliki list (*.list)"
-
 #~ msgid "_Edit list..."
 #~ msgstr "_Edytuj listę..."
-
 #~ msgid "_New list..."
 #~ msgstr "_Nowa lista..."
-
 #~ msgid "S_tyle:"
 #~ msgstr "_Styl:"
-
 #~ msgid "Auto"
 #~ msgstr "Automatyczny"
-
 #~ msgid "Centered"
 #~ msgstr "Wyśrodkuj"
-
 #~ msgid "Tiled"
 #~ msgstr "Kafelki"
-
 #~ msgid "Stretched"
 #~ msgstr "Rozciągnięty"
-
 #~ msgid "Scaled"
 #~ msgstr "Skaluj"
-
 #~ msgid "Zoomed"
 #~ msgstr "Powiększenie"
-
 #~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)."
 #~ msgstr "Xfce nie będzie w stanie zarządzać pulpitem (%s)"
-
 #~ msgid "Unknown Error"
 #~ msgstr "Nieznany Błąd"
-
 #~ msgid "Unable to start xfdesktop"
 #~ msgstr "Nie można uruchomić xfdesktop"
-
 #~ msgid ""
 #~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, "
 #~ "please be sure to save your session when logging out.  If you are not "
@@ -1630,7 +1773,6 @@
 #~ "By upewnić się że podane ustawienia zostaną uwzglądnione po ponownym "
 #~ "uruchomionu Xfce zapisz sesję przy wylogowaniu. Jeżeli nie używasz xfce4-"
 #~ "session będziesz musiał ręcznie edytować ~/.config/xfce4/xinitrc."
-
 #~ msgid ""
 #~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start "
 #~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out.  If you are "
@@ -1641,174 +1783,126 @@
 #~ "By upewnić się że Xfce nie zarządza twoim pulpitem zapisz sesję przy "
 #~ "następnym wylogowaniu się. Możesz też ręcznie edytować ~/.config/xfce4/"
 #~ "xinitrc file."
-
 #~ msgid "_Do not show this again"
 #~ msgstr "_Nie pokazuj ponownie"
-
 #~ msgid "Desktop Preferences"
 #~ msgstr "Preferencje pulpitu"
-
 #~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors"
 #~ msgstr "Rozciągnij jedno tło na _wszystkie monitory"
-
 #~ msgid "Color"
 #~ msgstr "Kolor"
-
 #~ msgid "_Color Style:"
 #~ msgstr "Styl _koloru:"
-
 #~ msgid "Solid Color"
 #~ msgstr "Jednolity"
-
 #~ msgid "Horizontal Gradient"
 #~ msgstr "Gradient poziomy"
-
 #~ msgid "Vertical Gradient"
 #~ msgstr "Gradient pionowy"
-
 #~ msgid "Image"
 #~ msgstr "Obrazek"
-
 #~ msgid "Show _Image"
 #~ msgstr "Pokaż _obrazek"
-
 #~ msgid "_File:"
 #~ msgstr "_Plik:"
-
 #~ msgid "_Behavior"
 #~ msgstr "_Zachowanie"
-
 #~ msgid "Select backdrop image file"
 #~ msgstr "Wybierz plik z obrazkiem tła"
-
 #~ msgid "List file"
 #~ msgstr "Plik z listą"
-
 #~ msgid "Edit backdrop list"
 #~ msgstr "Edytuj listę z tłami"
-
 #~ msgid "Desktop Icons"
 #~ msgstr "Ikony pulpitu"
-
 #~ msgid "File/launcher icons"
 #~ msgstr "Pliki/ikony aktywatorów"
-
 #~ msgid "Use _system font size"
 #~ msgstr "Użyj _systemowego rozmiaru czcionki"
-
 #~ msgid "Des_ktop"
 #~ msgstr "Pu_lpit"
-
 #~ msgid "_Desktop Properties..."
 #~ msgstr "_Właściwości Pulpitu..."
-
 #~ msgid "Science"
 #~ msgstr "Nauka"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Scientific applications and tools"
 #~ msgstr "Ikony zminimalizowanych aplikacji"
-
 #~ msgid "Unable to quit session."
 #~ msgstr "Nie można zakończyć sesji"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) "
 #~ "is running, but it was not detected.  Please quit Xfce via another means."
 #~ msgstr ""
 #~ "Wyłączenie XFCE wymaga dostępu do sesji obsługiwanej przez xfce4-session. "
 #~ "Niestety nie jest on dostępny. Wyłącz XFCE innymi metodami."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it "
 #~ "could not be found: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Wyjście z XFCE wymaga polecenia xfce4-session-logout lecz nie zostało ono "
 #~ "znalezione: %s"
-
 #~ msgid "Edit Properties"
 #~ msgstr "Edytuj Właściwości"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Viewing the contents of the trash requires a file manager that supports "
 #~ "the Xfce trash service, such as Thunar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Przeglądanie kosza wymaga menadżera plików z jego obsługą, na przykład "
 #~ "Thunara."
-
 #~ msgid "Unable to empty the trash."
 #~ msgstr "Nie można opróżnić kosza"
-
 #~ msgid "Unknown error."
 #~ msgstr "Nieznany błąd."
-
 #~ msgid " Bytes)"
 #~ msgstr " Bajtów)"
-
 #~ msgid "_Copy Files"
 #~ msgstr "_Skopiuj Pliki"
-
 #~ msgid "_Copy File"
 #~ msgstr "_Skopiuj Plik"
-
 #~ msgid "Cu_t Files"
 #~ msgstr "_Wytnij Pliki"
-
 #~ msgid "Cu_t File"
 #~ msgstr "_Wytnij Plik"
-
 #~ msgid "_Delete Files"
 #~ msgstr "_Kasuj Pliki"
-
 #~ msgid "_Delete File"
 #~ msgstr "_Skasuj Plik"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Paste Files"
 #~ msgstr "Pliki list"
-
 #~ msgid "Create _New"
 #~ msgstr "Utwórz _nowy"
-
 #~ msgid "_Folder..."
 #~ msgstr "_Folder..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Are sure you want to quit?"
 #~ msgstr "Czy chcesz usunąć \"%s\"?"
-
 #~ msgid "The command doesn't exist !"
 #~ msgstr "Polecenie nie istnieje !"
-
 #~ msgid "All fields must be filled to add an item."
 #~ msgstr "Wszystkie pola muszą być wypełnione aby dodać element."
-
 #~ msgid "The 'Name' field is required."
 #~ msgstr "Pole 'Nazwa' jest wymagane."
-
 #~ msgid "The 'Source' field is required."
 #~ msgstr "Pole 'Źródło' jest wymagane."
-
 #~ msgid "Separators cannot be edited"
 #~ msgstr "Separator nie może być edytowany"
-
 #~ msgid "File %s doesn't exist !"
 #~ msgstr "Plik %s nie istnieje !"
-
 #~ msgid "Do you want to move the item into the parent menu?"
 #~ msgstr "Czy chcesz przenieść element do menu wyżej?"
-
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Edytuj"
-
 #~ msgid "Add an external menu..."
 #~ msgstr "Dodaj zewnętrzne menu..."
-
 #~ msgid "Open an Xfce4 menu file"
 #~ msgstr "Otwórz plik menu Xfce4"
-
 #~ msgid "Save current menu"
 #~ msgstr "Zapisz bieżące menu"
-
 #~ msgid "Delete the current entry"
 #~ msgstr "Usuń bieżący element"
+

Modified: xfdesktop/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/zh_CN.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfdesktop/trunk/po/zh_CN.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -11,7 +11,7 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 01:15+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 20:39-0800\n"
-"Last-Translator: wuli <wurisky at gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.1\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

Modified: xfprint/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfprint/trunk/po/ChangeLog	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfprint/trunk/po/ChangeLog	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,3 +1,9 @@
+2009-02-07  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* de.po: German translation update (Enrico Tröger)
+	* id.po: Indonesian translation update (Andhika Padmawan)
+	* zh_CN: Simplified Chinese translation update (Chris K. Zhang)
+
 2009-02-04 Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
 
 	* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation.

Modified: xfprint/trunk/po/de.po
===================================================================
--- xfprint/trunk/po/de.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfprint/trunk/po/de.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,22 +1,24 @@
-# German translations for xfprint package.
+# German translation of the xfprint package.
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfprint package.
 # Bernhard Walle <bernhard.walle at gmx.de>, 2003.
 # Moritz Heiber <moe at xfce.org>, 2004.
 # Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2006-2007.
 # Nico Schümann <nico at prog.nico22.de>, 2007.
+# Enrico Tröger <enrico at xfce.org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfprint 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfprint 4.6.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 01:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-17 23:02+0000\n"
-"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
-"Language-Team: German <de at li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-31 16:03+0100\n"
+"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
+"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../libxfprint/printer-list-window.c:75
 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:67
@@ -204,8 +206,8 @@
 #: ../xfprint-settings/xfprint_plugin.c:269
 msgid "Use this backend if you just want to print to file."
 msgstr ""
-"Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie lediglich eine Druckdatei erzeugen "
-"wollen."
+"Wählen Sie diese Einstellung, wenn Sie lediglich in eine Datei drucken "
+"möchten."
 
 #: ../printing-systems/bsd-lpr/bsdlpr.c:36
 msgid "BSD-LPR printing system support for Xfprint"
@@ -255,7 +257,7 @@
 #. see a2ps documentation for more information on the string meaning
 #: ../xfprint/head_page.c:98
 msgid "Header:"
-msgstr "Titel:"
+msgstr "Kopfzeile:"
 
 #. see a2ps documentation for more information on the string meaning
 #: ../xfprint/head_page.c:108
@@ -302,7 +304,7 @@
 
 #: ../xfprint/input_page.c:103
 msgid "Print pages in range from"
-msgstr "Nur Seiten in angegebenem Bereich drucken"
+msgstr "Nur Seiten im angegebenen Bereich drucken"
 
 #: ../xfprint/input_page.c:127
 msgid "Cut long lines"
@@ -322,7 +324,7 @@
 
 #: ../xfprint/main.c:120
 msgid "The specified file does not exist"
-msgstr "Die angegebene Datei existiert nicht"
+msgstr "Die angegebene Datei existiert nicht."
 
 #. see a2ps documentation for more information on the string meaning
 #: ../xfprint/pprint_page.c:84
@@ -381,7 +383,7 @@
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:311
 msgid "Apply filters"
-msgstr "Eigenschaften ändern"
+msgstr "Filter anweden"
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:366
 msgid ""
@@ -393,7 +395,7 @@
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:484
 msgid "An error occurred while trying to print the file"
-msgstr "Ein Fehler ist beim Versuch, die Datei zu drucken, aufgetreten!"
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Versuch die Datei zu drucken."
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:521
 msgid "Select file where to print"
@@ -463,8 +465,7 @@
 
 #: ../xfprint-settings/xfprint-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Allow you to select the printing system backend that xfprint will use"
-msgstr ""
-"Hier können Sie das Drucksystem auswählen, welches Xfprint benutzen soll."
+msgstr "Wählen Sie das Drucksystem aus, welches benutzt soll."
 
 #: ../xfprint-settings/xfprint-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Printing"
@@ -485,8 +486,7 @@
 #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Show the printer list and allow you to manage their jobs"
 msgstr ""
-"Hier wird Ihnen die Druckerliste angezeigt, und Sie können die Druckaufträge "
-"bearbeiten."
+"Zeigt Ihnen die Druckerliste an, und Sie können die Druckaufträge bearbeiten."
 
 #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Print Manager"
@@ -498,7 +498,7 @@
 
 #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:2
 msgid "Print a file and allow you to set up its layout"
-msgstr "Hiermit können Sie eine Datei drucken und das Layout bestimmen."
+msgstr "Hiermit können Sie eine Datei drucken und das Layout bestimmen"
 
 #: ../xfprint/xfprint.desktop.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Print Dialog"

Modified: xfprint/trunk/po/id.po
===================================================================
--- xfprint/trunk/po/id.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfprint/trunk/po/id.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: xfprint 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 01:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-31 20:26+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-27 22:05+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <id at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -379,12 +379,8 @@
 msgstr "Terapkan filter"
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:366
-msgid ""
-"Neither the printing system backend or a2ps could be found on your system, "
-"you won't be able to print a file with xfprint !"
-msgstr ""
-"Baik penyokong sistem pencetakan atau a2ps tak dapat ditemukan di sistem "
-"anda, anda tak akan dapat mencetak berkas dengan xfprint !"
+msgid "Neither the printing system backend or a2ps could be found on your system, you won't be able to print a file with xfprint !"
+msgstr "Baik penyokong sistem pencetakan atau a2ps tak dapat ditemukan di sistem anda, anda tak akan dapat mencetak berkas dengan xfprint !"
 
 #: ../xfprint/print_dialog.c:484
 msgid "An error occurred while trying to print the file"
@@ -458,14 +454,11 @@
 
 #: ../xfprint-settings/xfprint-settings.desktop.in.h:1
 msgid "Allow you to select the printing system backend that xfprint will use"
-msgstr ""
-"Memungkinkan anda untuk memilih penyokong sistem pencetakan yang akan "
-"digunakan oleh xfprint"
+msgstr "Memungkinkan anda untuk memilih penyokong sistem pencetakan yang akan digunakan oleh xfprint"
 
 #: ../xfprint-settings/xfprint-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Printing"
-msgstr "mencetak"
+msgstr "Mencetak"
 
 #: ../xfprint-settings/xfprint-settings.desktop.in.h:3
 msgid "Printing System Settings"
@@ -481,8 +474,7 @@
 
 #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:2
 msgid "Show the printer list and allow you to manage their jobs"
-msgstr ""
-"Tampilkan senarai pencetak dan memungkinkan anda untuk mengatur tugas mereka"
+msgstr "Tampilkan senarai pencetak dan memungkinkan anda untuk mengatur tugas mereka"
 
 #: ../xfprint-manager/xfprint-manager.desktop.in.h:3
 msgid "Xfce 4 Print Manager"
@@ -502,3 +494,4 @@
 
 #~ msgid "Printing system"
 #~ msgstr "Sistem pencetakan"
+

Modified: xfprint/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- xfprint/trunk/po/zh_CN.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfprint/trunk/po/zh_CN.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -3,15 +3,16 @@
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfprint package.
 # Yongtao Yang <yongtao.yang at telia.com>, 2005.
-# wuli <wurisky at gmail.com>,2007
+# wuli <wurisky at gmail.com>,2007.
+# Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfprint 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-26 01:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-07 20:20+0800\n"
-"Last-Translator: wuli <wurisky at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
+"Last-Translator: Chris K. Zhang <plutino at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,15 +36,15 @@
 
 #: ../libxfprint/printer-list-window.c:78
 msgid "About xfprint4-manager"
-msgstr "关于 xfprint-manager"
+msgstr "关于 xfprint4-manager"
 
 #: ../libxfprint/printer-list-window.c:79
 msgid "Display informations about xfprint4-manager"
-msgstr "显示 xfprint4-manager相关信息"
+msgstr "显示 xfprint4-manager 相关信息"
 
 #: ../libxfprint/printer-list-window.c:134
 msgid "Printer manager"
-msgstr "打印管理器"
+msgstr "打印机管理器"
 
 #: ../libxfprint/printer-list-window.c:200
 msgid "Alias name"
@@ -56,7 +57,7 @@
 
 #: ../libxfprint/printer-list-window.c:258
 msgid "Xfprint printers manager"
-msgstr "xfprint 打印管理器"
+msgstr "xfprint 打印机管理器"
 
 #. Credits
 #: ../libxfprint/printer-list-window.c:263
@@ -81,7 +82,7 @@
 
 #: ../libxfprint/printer-list-window.c:336
 msgid "Stopped"
-msgstr "停止"
+msgstr "已停止"
 
 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:68
 msgid "Close"
@@ -93,7 +94,7 @@
 
 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:69
 msgid "Jobs"
-msgstr "任务"
+msgstr "打印任务"
 
 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:70
 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:380
@@ -124,7 +125,7 @@
 
 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:206
 msgid "ID"
-msgstr "标识符"
+msgstr "ID"
 
 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:209
 msgid "User"
@@ -160,11 +161,11 @@
 
 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:441
 msgid "pending"
-msgstr "等待"
+msgstr "等待中"
 
 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:444
 msgid "printing"
-msgstr "打印"
+msgstr "打印中"
 
 #: ../libxfprint/printer-queue-window.c:447
 msgid "Kb"
@@ -460,9 +461,8 @@
 msgstr "允许你选择xfprint使用的打印系统后端"
 
 #: ../xfprint-settings/xfprint-settings.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
 msgid "Printing"
-msgstr "打印"
+msgstr "打印中"
 
 #: ../xfprint-settings/xfprint-settings.desktop.in.h:3
 msgid "Printing System Settings"

Modified: xfwm4/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/ChangeLog	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfwm4/trunk/po/ChangeLog	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-07  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* pl.po: Polish translation update (Piotr Sokół)
+
 2009-02-07  Alexander Toresson <eulex at xfce.org>
 
 	* sv.po: Swedish translation update (Daniel Nylander)

Modified: xfwm4/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfwm4/trunk/po/pl.po	2009-02-07 23:18:54 UTC (rev 29471)
+++ xfwm4/trunk/po/pl.po	2009-02-08 08:20:15 UTC (rev 29472)
@@ -5,15 +5,16 @@
 # Daniel Mróz <beorn at alpha.pl>, 2003.
 # Robert Kurowski <koorek at o2.pl>, 2005.
 # Szymon Kałasz <szymon_maestro at gazeta.pl>, 2006.
+# Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfwm4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-26 02:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-27 13:02+0200\n"
-"Last-Translator: Piotr Maliński <admin at rk.edu.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl at lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-07 22:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-03 12:18+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
+"Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -23,10 +24,12 @@
 "This window might be busy and is not responding.\n"
 "Do you want to terminate the application?"
 msgstr ""
+"Okno nie odpowiada ponieważ może być zajęte.\n"
+"Zakończyć program?"
 
 #: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
 msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Ostrzeżenie"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:43
 msgid "None"
@@ -38,30 +41,32 @@
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:415
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303
 msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID GNIAZDA"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:416
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:362
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:310
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:305
 msgid "Version information"
-msgstr ""
+msgstr "Wypisuje informacje o wersji i kończy"
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:433
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:379
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:932
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:955
 msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
 
 #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:437
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:383
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:936
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:959
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Proszę wpisać „%s --help” aby wypisać listę wszystkich opcji wiersza poleceń.\n"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:73
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:88
@@ -70,42 +75,38 @@
 msgstr "Obszar roboczy %d"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:253
-#, fuzzy
 msgid "Workspace Name"
-msgstr "nazwy obszarów roboczych"
+msgstr "Nazwa"
 
 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:361
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:308
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Configure window behavior and shortcuts"
-msgstr "Anuluj akcję okna"
+msgstr "Konfiguruje ustawienia okien i skrótów klawiszowych"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
 msgid "Window Manager"
-msgstr "Menadżer Okien"
+msgstr "Menedżer okien"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
-msgstr "Anuluj akcję okna"
+msgstr "Konfiguruje szczegółowe ustawienia okien oraz efekty wizualne"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
 msgid "Window Manager Tweaks"
-msgstr "Opcje Menadżera Okien"
+msgstr "Dodatkowe ustawienia menedżera okien"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Set number and names of workspaces"
-msgstr "Liczba obszarów roboczych"
+msgstr "Ustawia ilość oraz nazwy obszarów roboczych"
 
 #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
@@ -114,138 +115,115 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
 msgid "  "
-msgstr ""
+msgstr "  "
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Box move and resize</b>"
-msgstr "Okno podczas przesuwania i zmiany rozmiaru"
+msgstr "<b>Przenoszenie i zmiana rozmiaru okna</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "<b>Button layout</b>"
-msgstr "Rozmieszczenie przycisków"
+msgstr "<b>Rozmieszczenie przycisków</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
-#, fuzzy
 msgid "<b>Double click _action</b>"
-msgstr "Akcja przy podwójnym kliknięciu"
+msgstr "<b>Akcja podwójnego kliknięcia</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
-#, fuzzy
 msgid "<b>Focus model</b>"
-msgstr "Sposób aktywacji"
+msgstr "<b>Metoda</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "<b>New window focus</b>"
-msgstr "Aktywacja nowego okna"
+msgstr "<b>Nowe okna</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "<b>Raise on click</b>"
-msgstr "Przenieś na wierzch po kliknięciu"
+msgstr "<b>Zachowanie okna po kliknięciu</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "<b>Raise on focus</b>"
-msgstr "Przenieś na wierzch po aktywacji"
+msgstr "<b>Zachowanie okna po zaznaczeniu</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
-#, fuzzy
 msgid "<b>Title _alignment</b>"
-msgstr "Wyrównanie Tytułu"
+msgstr "<b>Wy_równanie tytułu</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "<b>Title fon_t</b>"
-msgstr "Czcionka tytułowa"
+msgstr "<b>Czc_ionka tytułu</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
-#, fuzzy
 msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
-msgstr "Aktywatory okna"
+msgstr "<b>Sk_róty klawiszowe</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "<b>Windows snapping</b>"
-msgstr "Przyciąganie okien"
+msgstr "<b>Przyleganie okien</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
-msgstr "Zmiana obszaru roboczego"
+msgstr "<b>Zmiana obszaru roboczego</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Theme</b>"
-msgstr "Wyrównanie Tytułu"
+msgstr "<b>_Motyw</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywne"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
-#, fuzzy
 msgid "Ad_vanced"
-msgstr "Zaawansowane"
+msgstr "Zaawa_nsowane"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
-msgstr "Automatycznie przenieś na wierzch okno kiedy zostanie uaktywnione"
+msgstr "Przenoszenie na w_ierzch zaznaczonych okien"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
-msgstr "Automatycznie aktywuj nowo utworzone okna"
+msgstr "Zaznaczanie n_owo utworzonych okien"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Clic_k to focus"
-msgstr "Kliknij aby aktywować"
+msgstr "Zaznaczanie k_liknięciem"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
-msgstr "Kliknij i przeciągnij przyciski aby zmienić układ"
+msgstr "Aby zmienić układ, należy przeciągnąć przyciski w odpowienie pola."
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
 msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
+msgstr "Zamyka okno"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Delay _before raising focused window:"
-msgstr "Opóźnienie przeniesienia na wierzch aktywowanego okna :"
+msgstr "Opóźnienie, po którym zaznaczone okno zostanie przeniesione na wierzch:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
 msgid "Delay|<i>Long</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Długie</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
 msgid "Delay|<i>Short</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Krótkie</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Dis_tance:"
-msgstr "Odległość :"
+msgstr "O_dległość:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Distance|<i>Small</i>"
-msgstr "Mała"
+msgstr "<i>Mała</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Distance|<i>Wide</i>"
-msgstr "Szeroka"
+msgstr "<i>Duża</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
-#, fuzzy
 msgid "Focus follows _mouse"
-msgstr "Aktywacja podąża za myszką"
+msgstr "Zaznaczanie kursorem _myszki"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
 msgid "Hidden"
@@ -253,483 +231,432 @@
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
 msgid "Hide"
-msgstr "Ukryj"
+msgstr "Ukrywa okno"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Hide content of windows when _moving"
-msgstr "Wyświetlaj zawartość okien podczas przesuwania"
+msgstr "Ukrywanie zawartości okien podczas _przenoszenia"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Hide content of windows when _resizing"
-msgstr "Wyświetlaj zawartość okien podczas zmiany wielkości"
+msgstr "Ukrywanie zawartości okien podczas zmiany wie_lkości"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
-#, fuzzy
 msgid "Ke_yboard"
-msgstr "Klawiatura"
+msgstr "_Klawiatura"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
 msgid "Maximize"
-msgstr "Maksymalizuj"
+msgstr "Maksymalizuje okno"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
 msgid "Menu"
-msgstr "Menu"
+msgstr "Wyświetla menu okna"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "Raise window when clicking _inside application window"
-msgstr "Przenieś na wierzch po kliknięciu wewnątrz okna aplikacji"
+msgstr "Przenoszenie okien na wierzch po kliknięciu w ich zawa_rtość"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
-#, fuzzy
 msgid "Resistance|<i>Small</i>"
-msgstr "Mała"
+msgstr "<i>Mały</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
-msgstr "Szeroka"
+msgstr "<i>Duży</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
 msgid "Shade"
-msgstr "Zwiń"
+msgstr "Zwija okno"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "Snap windows to other _windows"
-msgstr "Przyciągaj okna do innych okien"
+msgstr "Przyleganie krawędzi okien do krawędzi innych ok_ien"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "Snap windows to screen _border"
-msgstr "Przyciągaj okna do krawędzi ekranu"
+msgstr "Przyleganie krawędzi okien do krawędzi _ekranu"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
 msgid "Stick"
-msgstr "Przypnij"
+msgstr "Przypina okno"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
-msgstr "Akcja do wykonania przy podwójnym kliknięciu na pasku tytułowym :"
+msgstr "Określa akcję wykonywaną po podwójnym kliknięciu na pasku tytułowym okna"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
-#, fuzzy
 msgid "The window title cannot be removed"
-msgstr "Tytuł okna, nie może być on usunięty"
+msgstr "Wyśwetla tytuł okna. Nie może zostać usunięty."
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
-#, fuzzy
 msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
-msgstr "Przełącz obszar roboczy podczas przesuwania okna poza ekran"
+msgstr "Przenosząc _okno poza krawędź ekranu"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
-msgstr "Przełącz obszar roboczy gdy kursor osiągnie krawędź ekranu"
+msgstr "Przenosząc k_ursor myszy poza krawędź ekranu"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
-#, fuzzy
 msgid "_Delay before window receives focus:"
-msgstr "Opóźnienie przeniesienia na wierzch aktywowanego okna :"
+msgstr "_Opóźnienie, po którym okno zostanie zaznaczone:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
-#, fuzzy
 msgid "_Edge resistance:"
-msgstr "Bezwładność Krawędzi :"
+msgstr "Opór _krawędzi:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
-#, fuzzy
 msgid "_Focus"
-msgstr "Aktywacja"
+msgstr "Z_aznaczanie"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
 msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Przywróć _domyślne"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
-#, fuzzy
 msgid "_Style"
-msgstr "Styl"
+msgstr "W_ygląd"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:215
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
 msgid "Shade window"
 msgstr "Zwiń okno"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:216
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
 msgid "Hide window"
-msgstr "Schowaj okno"
+msgstr "Ukryj okno"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:217
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
 msgid "Maximize window"
-msgstr "Maksymalizuj okno"
+msgstr "Zmaksymalizuj okno"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:218
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
 msgid "Fill window"
 msgstr "Wypełnij okno"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:219
 msgid "Nothing"
-msgstr "Nic"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:234
 msgid "Left"
 msgstr "Lewo"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:225
 msgid "Center"
 msgstr "Środek"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:226
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:235
 msgid "Right"
 msgstr "Prawo"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231
 msgid "Window operations menu"
 msgstr "Menu operacji okna"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:232
 msgid "Up"
-msgstr ""
+msgstr "Do góry"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:233
 msgid "Down"
-msgstr ""
+msgstr "W dół"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Anuluj"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
 msgid "Cycle windows"
-msgstr "Przechodzenie między oknami"
+msgstr "Przejdź poprzez okna"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
 msgid "Cycle windows (Reverse)"
-msgstr "Przechodzenie między oknami"
+msgstr "Przejdź poprzez okna (odwrotny porządek)"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239
 msgid "Close window"
 msgstr "Zamknij okno"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240
 msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maksymalizuj okno w poziomie"
+msgstr "Zmaksymalizuj okno w poziomie"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
 msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maksymalizuj okno w pionie"
+msgstr "Zmaksymalizuj okno w pionie"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
 msgid "Move window"
-msgstr "Przesuń okno"
+msgstr "Przenieś okno"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
 msgid "Resize window"
-msgstr "Skaluj okno"
+msgstr "Zmień rozmiar okna"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
 msgid "Stick window"
 msgstr "Przypnij okno"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
 msgid "Raise window"
-msgstr "Podnieś okno"
+msgstr "Przenieś okno na wierzch"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
 msgid "Lower window"
-msgstr "Przesuń okno niżej"
+msgstr "Przenieś okno na spód"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
 msgid "Fill window horizontally"
 msgstr "Maksymalizuj okno w poziomie"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
 msgid "Fill window vertically"
 msgstr "Maksymalizuj okno w pionie"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
 msgid "Toggle above"
 msgstr ""
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
 msgid "Toggle fullscreen"
-msgstr "Włącz/wyłącz pełny ekran"
+msgstr "Przełącz pełny ekran"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
 msgid "Move window to upper workspace"
-msgstr "Przesuń okno na obszar roboczy powyżej"
+msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy powyżej"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
 msgid "Move window to bottom workspace"
-msgstr "Przesuń okno na obszar roboczy poniżej"
+msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy poniżej"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
 msgid "Move window to left workspace"
-msgstr "Przesuń okno na obszar roboczy po lewej"
+msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy po lewej"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
 msgid "Move window to right workspace"
-msgstr "Przesuń okno na obszar roboczy po prawej"
+msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy po prawej"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
 msgid "Move window to previous workspace"
-msgstr "Przesuń okno na poprzedni obszar roboczy"
+msgstr "Przenieś okno na poprzedni obszar roboczy"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
 msgid "Move window to next workspace"
-msgstr "Przesuń okno na następny obszar roboczy"
+msgstr "Przenieś okno na następny obszar roboczy"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
 msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "Przesuń okno na %d obszar roboczy"
+msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 1"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
 msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "Przesuń okno na %d obszar roboczy"
+msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 2"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
 msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "Przesuń okno na %d obszar roboczy"
+msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 3"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
 msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "Przesuń okno na %d obszar roboczy"
+msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 4"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
 msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "Przesuń okno na %d obszar roboczy"
+msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 5"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
 msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "Przesuń okno na %d obszar roboczy"
+msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 6"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
 msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "Przesuń okno na %d obszar roboczy"
+msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 7"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
 msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "Przesuń okno na %d obszar roboczy"
+msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 8"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
 msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "Przesuń okno na %d obszar roboczy"
+msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 9"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
 msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "Przesuń okno na %d obszar roboczy"
+msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 10"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
 msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "Przesuń okno na %d obszar roboczy"
+msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 11"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
 msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "Przesuń okno na %d obszar roboczy"
+msgstr "Przenieś okno na obszar roboczy 12"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
 msgid "Show desktop"
-msgstr "Pokaż pulpit"
+msgstr "Wyświetl pulpit"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
 msgid "Upper workspace"
 msgstr "Wyższy obszar roboczy"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
 msgid "Bottom workspace"
 msgstr "Niższy obszar roboczy"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
 msgid "Left workspace"
-msgstr "Lewy obszar roboczy"
+msgstr "Obszar roboczy po lewej"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
 msgid "Right workspace"
-msgstr "Prawy obszar roboczy"
+msgstr "Obszar roboczy po prawej"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
 msgid "Previous workspace"
 msgstr "Poprzedni obszar roboczy"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
 msgid "Next workspace"
 msgstr "Następny obszar roboczy"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
 msgid "Workspace 1"
-msgstr "Obszar roboczy %i"
+msgstr "Obszar roboczy 1"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
 msgid "Workspace 2"
-msgstr "Obszar roboczy %d"
+msgstr "Obszar roboczy 2"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
 msgid "Workspace 3"
-msgstr "Obszar roboczy %i"
+msgstr "Obszar roboczy 3"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
 msgid "Workspace 4"
-msgstr "Obszar roboczy %i"
+msgstr "Obszar roboczy 4"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
 msgid "Workspace 5"
-msgstr "Obszar roboczy %i"
+msgstr "Obszar roboczy 5"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
 msgid "Workspace 6"
-msgstr "Obszar roboczy %i"
+msgstr "Obszar roboczy 6"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
 msgid "Workspace 7"
-msgstr "Obszar roboczy %i"
+msgstr "Obszar roboczy 7"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
 msgid "Workspace 8"
-msgstr "Obszar roboczy %i"
+msgstr "Obszar roboczy 8"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
 msgid "Workspace 9"
-msgstr "Obszar roboczy %i"
+msgstr "Obszar roboczy 9"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
 msgid "Workspace 10"
-msgstr "Obszar roboczy %d"
+msgstr "Obszar roboczy 10"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
 msgid "Workspace 11"
-msgstr "Obszar roboczy %i"
+msgstr "Obszar roboczy 11"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
 msgid "Workspace 12"
-msgstr "Obszar roboczy %d"
+msgstr "Obszar roboczy 12"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
 msgid "Add workspace"
 msgstr "Dodaj obszar roboczy"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
 msgid "Add adjacent workspace"
-msgstr "Dodaj obszar roboczy"
+msgstr "Dodaj przyległy obszar roboczy"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
 msgid "Delete last workspace"
 msgstr "Usuń ostatni obszar roboczy"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
 msgid "Delete active workspace"
-msgstr "Usuń aktywny obszar roboczy"
+msgstr "Usuń bieżący obszar roboczy"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:447
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:460
 msgid "Theme"
-msgstr ""
+msgstr "Motyw"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:596
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:610
 msgid "Action"
-msgstr "Aktywne"
+msgstr "Akcja"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:601
-#, fuzzy
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:615
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Brak aktywatora"
+msgstr "Klawisz skrótu"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:954
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:977
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nie udało się zainicjalizować xfconf. Przyczyna: %s"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:965
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:988
 msgid "Could not create the settings dialog."
-msgstr ""
+msgstr "Nie można utworzyć okna ustawień."
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1841
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1842
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1829
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1830
 msgid "Reset to Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Przywracanie wartości domyślnych"
 
-#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1843
-msgid ""
-"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
-"do this?"
-msgstr ""
+#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1831
+msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
+msgstr "Przywrócić wartości domyślne wszystkich skrótów klawiszowych?"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<i>Opaque</i>"
-msgstr "Półprzeźroczysty"
+msgstr "<i>Brak</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<i>Transparent</i>"
-msgstr "Przeźroczysty"
+msgstr "<i>Całkowita</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Activate _focus stealing prevention"
-msgstr "Włącz zapobieganie utracie wyboru bieżącego okna"
+msgstr "Zapobieganie utracie _zaznaczenia okna"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:4
 msgid "At the _center of the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Na _środku ekranu"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
 msgid "By default, place windows:"
-msgstr ""
+msgstr "Domyślne położenie okna:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
-#, fuzzy
 msgid "C_ompositor"
-msgstr "Kompozytor"
+msgstr "_Kompozytor"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "C_ycling"
-msgstr "Przechodzenie"
+msgstr "_Przechodzenie pomiędzy oknami"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
-msgstr "Przechodź przez okna ze wszystkich Pulpitów"
+msgstr "Uwzględnianie okien ze _wszystkich obszarów roboczych"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
 #, fuzzy
@@ -737,109 +664,93 @@
 msgstr "Bezpośrednio wyświetlaj obramowania zmaksymalizowanych okien"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
-#, fuzzy
 msgid "Do _nothing"
-msgstr "Nic nie rób"
+msgstr "_Brak"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Hide _frame of windows when maximized"
-msgstr "Ukryj ramki okien gdy zmaksymalizowane"
+msgstr "Ukrywanie _obramowań zmaksymalizowanych okien"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
-msgstr "Uznawaj standardowy wybór okna (ICCCM)"
+msgstr "Uznawanie _standardu ICCCM zaznaczania okna"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
 msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
 msgstr ""
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid "Key used to _grab and move windows:"
-msgstr "Klawisz używany do łapania i przesuwania okien"
+msgstr "Klawisz służący do _chwytania i przenoszenia okien:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
+#, fuzzy
 msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
-msgstr ""
+msgstr "_Pilne powiadamianie poprzez miganie dekoracją okna"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "Opaci_ty of window decorations:"
-msgstr "Przeźroczystość dekoracji okien"
+msgstr "Przezroczystość _dekoracji okien:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
-#, fuzzy
 msgid "Opacity of _inactive windows:"
-msgstr "Przeźroczystość nieaktywnych okien"
+msgstr "Przezroczystość _nieaktywnych okien:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Opacity of popup window_s:"
-msgstr "Przeźroczystość popupów"
+msgstr "Przezroczystość _powiadomień:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
-#, fuzzy
 msgid "Opacity of windows during _move:"
-msgstr "Przeźroczystość okien przy przesuwaniu"
+msgstr "Przezroczystość okien podczas _przenoszenia:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
-#, fuzzy
 msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
-msgstr "Przeźroczystość okien przy zmianie rozmiaru"
+msgstr "Przezroczystość okien podczas zmiany _rozmiaru:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
-msgstr "Przywróć oryginalny rozmiar okna przy przesuwaniu"
+msgstr "Przywracanie pierwotnego _rozmiaru zmaksymalizowanego okna podczas przenoszenia"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "Show shadows under _dock windows"
-msgstr "Pokazuj cienie pod popupami"
+msgstr "Cienie za_dokowanych okien"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
-#, fuzzy
 msgid "Show shadows under _regular windows"
-msgstr "Pokazuj cień pod zwykłymi oknami"
+msgstr "Cienie _zwykłych okien"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "Show shadows under pop_up windows"
-msgstr "Pokazuj cienie pod popupami"
+msgstr "Cienie _powiadomień"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
-#, fuzzy
 msgid "Size|<i>Large</i>"
-msgstr "Duży"
+msgstr "<i>Duży</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
-#, fuzzy
 msgid "Size|<i>Small</i>"
-msgstr "Mały"
+msgstr "<i>Mały</i>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "Switch to win_dow's workspace"
-msgstr "Przejdź na obszar roboczny okna"
+msgstr "Przejście na obszar roboczny _okna"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
 msgid "Under the mouse _pointer"
-msgstr ""
+msgstr "W miejscu wyświetlania kursora _myszy"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
-msgstr "Użyj oporu krawędzi zamiast przyciągania okien"
+msgstr "Używanie oporu _krawędzi zamiast przylegania okien"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
 msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
-msgstr ""
+msgstr "Zmienianie obszaru roboczego przy użyciu rolki _myszy na pulpicie"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
 msgid "When a window raises itself:"
-msgstr ""
+msgstr "Akcja uruchamiana po przeniesieniu okna na wierzch przez system:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
 #, fuzzy
@@ -852,95 +763,77 @@
 msgstr "Zawijaj pulpity gdy osiągnięto pierwszy lub ostatni z nich"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
-#, fuzzy
 msgid "_Accessibility"
-msgstr "Dostępność"
+msgstr "_Dostępność"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
-#, fuzzy
 msgid "_Bring window on current workspace"
-msgstr "Przesuń okno na bierzący obszar roboczy"
+msgstr "_Przeniesienie okna na bieżący obszar roboczy"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
 msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
-msgstr ""
+msgstr "_Wyświetlanie ramki dookoła zaznaczonego okna"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
-#, fuzzy
 msgid "_Enable display compositing"
-msgstr "Włącz wyświetlanie composite"
+msgstr "_Włączenie"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
-#, fuzzy
 msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
-msgstr "Dołącz ukryte okna"
+msgstr "_Uwzględnianie ukrytych okien"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
-#, fuzzy
 msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
-msgstr "Minimalny rozmiar okna włączający mądre rozmieszczanie"
+msgstr "_Minimalny rozmiar okna potrzebny do włączenia inteligentnego rozmieszczania:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
-#, fuzzy
 msgid "_Placement"
-msgstr "Lokacja"
+msgstr "_Położenie"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
-#, fuzzy
 msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
-msgstr "Podnieś okno gdy wciśnięto dowolny przycisk myszy"
+msgstr "_Przenoszenie na wierzch okien po kliknięciu w ich zawartość dowolnym przyciskiem myszy"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
 #, fuzzy
 msgid ""
 "_Remember and recall previous workspace\n"
 "when switching via keyboard shortcuts"
-msgstr ""
-"Zapamiętaj i przywróć poprzedni pulpit przy przechodzeniu za pomocą skrótów "
-"klawiszowych"
+msgstr "Zapamiętaj i przywróć poprzedni pulpit przy przechodzeniu za pomocą skrótów klawiszowych"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
-#, fuzzy
 msgid ""
 "_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
 "or \"skip taskbar\" properties set"
-msgstr "Pomiń okna z włączonymi opcjami omijania pasków zadań lub taskbarów"
+msgstr "_Pomijanie okien ukrytych na liście zadań lub pagerze"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
-#, fuzzy
 msgid "_Workspaces"
-msgstr "Obszary robocze"
+msgstr "Obszary _robocze"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Margins</b>"
-msgstr "Marginesy"
+msgstr "<b>Marginesy</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
-#, fuzzy
 msgid "<b>Workspaces</b>"
-msgstr "Zmiana obszaru roboczego"
+msgstr "<b>Obszary robocze</b>"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Change workspace name"
-msgstr "nazwy obszarów roboczych"
+msgstr "Zmień nazwę obszaru roboczego"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
-msgid ""
-"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
-msgstr ""
-"Marginesy to obszary ekranu, w których nie zostanie umieszczone żadne okno"
+msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
+msgstr "Marginesy to obszary ekranu, na których okna nie są wyświetlane."
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
-#, fuzzy
 msgid "_Name:"
-msgstr "Nazwa:"
+msgstr "_Nazwa:"
 
 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
-#, fuzzy
 msgid "_Number of workspaces:"
-msgstr "Liczba obszarów roboczych"
+msgstr "_Ilość obszarów roboczych:"
 
 #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
 #: ../src/client.c:182
@@ -955,86 +848,78 @@
 
 #: ../src/menu.c:44
 msgid "Ma_ximize"
-msgstr "_Maksymalizuj"
+msgstr "_Zmaksymalizuj"
 
 #: ../src/menu.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Unma_ximize"
 msgstr "_Przywróć"
 
 #: ../src/menu.c:46
 msgid "Mi_nimize"
-msgstr "_Minimalizuj"
+msgstr "Z_minimalizuj"
 
 #: ../src/menu.c:47
 msgid "Minimize _All Other Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Zminimalizuj _inne okna"
 
 #: ../src/menu.c:48
 msgid "S_how"
-msgstr "_Pokaż"
+msgstr "_Wyświetl"
 
 #: ../src/menu.c:49
 msgid "_Move"
-msgstr ""
+msgstr "_Przenieś"
 
 #: ../src/menu.c:50
 msgid "_Resize"
-msgstr ""
+msgstr "Zmień _rozmiar"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:52
-#, fuzzy
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Zawsze na wierzchu"
 
 #: ../src/menu.c:53
 #, fuzzy
 msgid "Same as Other Windows"
-msgstr "Przyciągaj okna do innych okien"
+msgstr "Tak jak inne"
 
 #: ../src/menu.c:54
 msgid "Always Below Other Windows"
-msgstr ""
+msgstr "Zawsze pod spodem"
 
 #: ../src/menu.c:55
-#, fuzzy
 msgid "Roll Window Up"
-msgstr "Wypełnij okno"
+msgstr "Zwiń okno"
 
 #: ../src/menu.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Roll Window Down"
-msgstr "Przesuń okno niżej"
+msgstr "Rozwiń okno"
 
 #: ../src/menu.c:57
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pełny ekran"
 
 #: ../src/menu.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "_Pełny ekran"
+msgstr "Opuść _pełny ekran"
 
 #: ../src/menu.c:59
-#, fuzzy
 msgid "Context _Help"
 msgstr "_Pomoc podręczna"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:61
-#, fuzzy
 msgid "Always on Visible Workspace"
-msgstr "Zawsze na wierzchu"
+msgstr "Na widocznym obszarze roboczym"
 
 #: ../src/menu.c:62
 msgid "Only on This Workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko na tym obszarze roboczym"
 
 #: ../src/menu.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Move to Another Workspace"
-msgstr "Przesuń okno na następny obszar roboczy"
+msgstr "Przenieś na inny obszar roboczy"
 
 #. --------------------------------------------------------
 #: ../src/menu.c:65
@@ -1057,32 +942,32 @@
 #: ../src/menu.c:423
 #, c-format
 msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
-msgstr "%s: GtkMenu nie uzyskało wskaźnika\n"
+msgstr "%s: programowi GtkMenu nie udało się uzyskać kursora myszy\n"
 
-#: ../src/settings.c:273
+#: ../src/settings.c:274
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
-msgstr "%s: Nie mogę przypisać koloru %s\n"
+msgstr "%s: Nie można przypisać koloru %s\n"
 
-#: ../src/settings.c:275
+#: ../src/settings.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nie można przypisać koloru: GValue dla koloru nie jest typu STRING"
 
-#: ../src/settings.c:282
+#: ../src/settings.c:283
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
-msgstr "%s: Nie mogę zidentyfikować aktywnego koloru %s\n"
+msgstr "%s: Nie można przetworzyć koloru %s\n"
 
-#: ../src/settings.c:284
+#: ../src/settings.c:285
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nie można przetworzyć koloru: GValue dla koloru nie jest typu STRING"
 
 #: ../src/terminate.c:74
 #, c-format
 msgid "Error reading data from child process: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania danych procesu podrzędnego: %s\n"
 
 #: ../src/terminate.c:122
 #, c-format
@@ -1092,19 +977,14 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid ">Window Manager"
 #~ msgstr "Menadżer Okien"
-
 #~ msgid "Workspace Margins"
 #~ msgstr "Marginesy Obszaru Roboczego"
-
 #~ msgid "Left :"
 #~ msgstr "Lewy :"
-
 #~ msgid "Right :"
 #~ msgstr "Prawy :"
-
 #~ msgid "Top :"
 #~ msgstr "Górny :"
-
 #~ msgid "Bottom :"
 #~ msgstr "Dolny :"
 
@@ -1172,7 +1052,6 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Accessibility"
 #~ msgstr "Dostępność"
-
 #~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop"
 #~ msgstr "Zmieniaj Pulpity za pomocą rolki myszy"
 
@@ -1263,20 +1142,16 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Compositor"
 #~ msgstr "Kompozytor"
-
 #~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
 #~ msgstr "Opcje Menadżera Okien"
-
 #~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)"
 #~ msgstr "Te ustawienia nie mogą działać z bieżącym menadżerem okien  (%s)"
-
 #~ msgid "Change name"
 #~ msgstr "Zmień nazwę"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Name:"
 #~ msgstr "Nazwa:"
-
 #~ msgid "Click on a workspace name to edit it"
 #~ msgstr "Kliknij na nazwie obszaru roboczego aby ją zmienić"
 
@@ -1287,39 +1162,30 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Workspace names"
 #~ msgstr "nazwy obszarów roboczych"
-
 #~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
 #~ msgstr "Obszary robocze i marginesy"
-
 #~ msgid "Workspaces and Margins"
 #~ msgstr "Obszary robocze i marginesy"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Margins"
 #~ msgstr "Marginesy"
-
 #~ msgid "Window Manager Settings"
 #~ msgstr "Ustawienia Menadżera Okien"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
 #~ msgstr "Ustawienia Menadżera Okien Xfce 4"
-
 #~ msgid "Advanced Configuration"
 #~ msgstr "Zaawansowana Konfiguracja"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
 #~ msgstr "Opcje Menadżera Okien Xfce 4"
-
 #~ msgid "Workspaces Settings"
 #~ msgstr "Ustawienia Obszaru Roboczego"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
 #~ msgstr "Ustawienia Obszaru Roboczego"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Click and drag buttons to change the layout"
 #~ msgstr "Kliknij i przeciągnij przyciski aby zmienić układ"
-
 #~ msgid "Font Selection Dialog"
 #~ msgstr "Okno Wyboru Czcionki"
 
@@ -1330,7 +1196,6 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Title Alignment"
 #~ msgstr "Wyrównanie Tytułu"
-
 #~ msgid "Text alignment inside title bar :"
 #~ msgstr "Wyrównanie tekstu wewnątrz paska tytułowego :"
 
@@ -1369,10 +1234,8 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Delay before window receives focus"
 #~ msgstr "Opóźnienie przeniesienia na wierzch aktywowanego okna :"
-
 #~ msgid "Slow"
 #~ msgstr "Wolno"
-
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Szybko"
 
@@ -1475,40 +1338,32 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Advanced"
 #~ msgstr "Zaawansowane"
-
 #~ msgid "Button Label|Window Manager"
 #~ msgstr "Menadżer Okien"
-
 #~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?"
 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten temat skrótów klawiszowych?"
-
 #~ msgid "Add keybinding theme"
 #~ msgstr "Dodaj temat aktywatorów"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Enter a name for the theme:"
 #~ msgstr "Wprowadź nazwę dla tematu:"
-
 #~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists"
 #~ msgstr "Schemat aktywatorów o takiej nazwie już istnieje"
-
 #~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme"
 #~ msgstr "Musisz podać nazwę dla schematu aktywatorów"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Move window to workspace %d"
 #~ msgstr "Przesuń okno na %d obszar roboczy"
-
 #~ msgid "Cannot open the theme directory !"
 #~ msgstr "Nie można otworzyć katalogu z tematami !"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot open %s : \n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nie można odczytać %s : \n"
 #~ "%s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot write in %s : \n"
 #~ "%s"
@@ -1523,10 +1378,8 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Aktywator jest już w użyciu!\n"
 #~ "Czy jesteś pewny/a, że chcesz go użyć ?"
-
 #~ msgid "Compose shortcut for :"
 #~ msgstr "Stwórz aktywator dla :"
-
 #~ msgid "Compose shortcut"
 #~ msgstr "Stwórz aktywator"
 
@@ -1583,28 +1436,20 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Shortcut:"
 #~ msgstr "Brak aktywatora"
-
 #~ msgid "Hide _all others"
 #~ msgstr "Schowaj _wszystkie inne"
-
 #~ msgid "_Shade"
 #~ msgstr "Zw_iń"
-
 #~ msgid "(Un)_Shade"
 #~ msgstr "Rozw_iń"
-
 #~ msgid "S_tick"
 #~ msgstr "Przyp_nij"
-
 #~ msgid "(Un)S_tick"
 #~ msgstr "Odep_nij"
-
 #~ msgid "Below"
 #~ msgstr "Poniżej"
-
 #~ msgid "Send to..."
 #~ msgstr "Wyślij do..."
-
 #~ msgid "Workspace %i (%s)"
 #~ msgstr "Obszar roboczy %i (%s)"
 
@@ -1619,27 +1464,20 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Add Shortcut Theme"
 #~ msgstr "Aktywator"
-
 #~ msgid "Move window left"
 #~ msgstr "Przesuń okno w lewo"
-
 #~ msgid "Move window right"
 #~ msgstr "Przesuń okno w prawo"
-
 #~ msgid "Resize window down"
 #~ msgstr "Rozszerz okno w dół"
-
 #~ msgid "Resize window left"
 #~ msgstr "Rozszerz okno w lewo"
-
 #~ msgid "Resize window right"
 #~ msgstr "Rozszerz okno w prawo"
-
 #~ msgid "Cancel move/resize window"
 #~ msgstr "Anuluj przenieś/skaluj okno"
-
 #~ msgid "_Hide"
 #~ msgstr "_Schowaj"
-
 #~ msgid "Unknown application!"
 #~ msgstr "Nieznana aplikacja!"
+




More information about the Xfce4-commits mailing list