[Xfce4-commits] <xfce4-dict:master> l10n: Updates to Portuguese (pt) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Dec 30 18:00:01 CET 2009
Updating branch refs/heads/master
to 22e368e854354298bff4d18ac6978903ec710572 (commit)
from d04c3662c8aedb9198d30af973544fadca3a83ea (commit)
commit 22e368e854354298bff4d18ac6978903ec710572
Author: Sergio Marques <smarquespt at gmail.com>
Date: Wed Dec 30 16:59:09 2009 +0000
l10n: Updates to Portuguese (pt) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/pt.po | 225 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 108 insertions(+), 117 deletions(-)
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 7f3aaea..08cda13 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -5,29 +5,35 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.5.0\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.5.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-30 14:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-28 16:17+0100\n"
-"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-30 16:31-0000\n"
+"Last-Translator: Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
+"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "A plugin to query different dictionaries."
-msgstr "Um plugin para questionar diferentes dicionários."
+msgstr "Um plugin para consultar diferentes dicionários."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:627 ../lib/prefs.c:270
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
+#: ../lib/gui.c:627
+#: ../lib/prefs.c:270
msgid "Dictionary"
msgstr "Dicionário"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204
-#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:411
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472
+#: ../src/xfce4-dict.c:204
+#: ../lib/spell.c:243
+#: ../lib/gui.c:411
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
@@ -35,30 +41,30 @@ msgstr "Pronto"
msgid "Look up a word"
msgstr "Encontrar uma palavra"
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:651
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443
+#: ../lib/gui.c:651
msgid "Search term"
-msgstr "Termo a procurar"
+msgstr "Pesquisar termo"
#: ../src/xfce4-dict.c:51
msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)"
-msgstr "Pesquisa pelo texto fornecido usando um servidor Dict (RFC 2229)"
+msgstr "Pesquisar pelo texto indicado usando um servidor Dict (RFC 2229)"
#: ../src/xfce4-dict.c:52
msgid "Search the given text using a web-based search engine"
-msgstr "Pesquisar pelo texto fornecido usando um motor de pesquisa na web"
+msgstr "Pesquisar pelo texto indicado usando um motor de pesquisa na web"
#: ../src/xfce4-dict.c:53
msgid "Check the given text with a spell checker"
-msgstr "Verificar o texto dado com um verificador"
+msgstr "Verificar o texto indicado com um verificador ortográfico"
#: ../src/xfce4-dict.c:54
msgid "Grab the focus on the text field in the panel"
-msgstr "Obter o foco no campo de texto no painel"
+msgstr "Obter o foco no campo de texto do painel"
#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
-msgstr ""
-"Iniciar aplicação independente mesmo se o plugin no painel estiver carregado"
+msgstr "Iniciar aplicação independente mesmo se o plugin no painel estiver carregado"
#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
@@ -79,9 +85,10 @@ msgstr "[TEXTO]"
#: ../src/xfce4-dict.c:147
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Por favor reporte bugs para <%s>."
+msgstr "Por favor, reporte erros para <%s>."
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:847
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
+#: ../lib/gui.c:847
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Um programa para consultar dicionários diferentes."
@@ -90,9 +97,8 @@ msgid "Dictionary Client"
msgstr "Cliente de Dicionário"
#: ../lib/spell.c:75
-#, fuzzy
msgid "Spell Checker Results:"
-msgstr "Verificador Ortográfico"
+msgstr "Resultados do Verificador Ortográfico:"
#: ../lib/spell.c:101
#, c-format
@@ -102,32 +108,33 @@ msgstr[0] "%d sugestão encontrada."
msgstr[1] "%d sugestões encontradas."
#: ../lib/spell.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):"
-msgstr "Sugestões para \"%s\":"
+msgstr "Sugestões para \"%s\" (%s):"
#: ../lib/spell.c:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)."
-msgstr "\"%s\" is spelled correctly."
+msgstr "\"%s\" está bem escrito (%s)."
#: ../lib/spell.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)."
-msgstr "Nenhuma sugestão foi encontrada para \"%s\"."
+msgstr "Sem sugestões para \"%s\" (%s)."
#. translation hint:
#. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>)
#: ../lib/spell.c:164
#, c-format
msgid "Error while executing \"%s\" (%s)."
-msgstr "Erro durante a execução \"%s\" (%s)."
+msgstr "Erro durante a execução de \"%s\" (%s)."
#: ../lib/spell.c:202
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
-msgstr "Por favor defina o comando de verificador no diálogo de preferências."
+msgstr "Por favor, defina o comando do verificador no diálogo de preferências."
-#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:224
+#: ../lib/spell.c:208
+#: ../lib/common.c:224
msgid "Invalid input"
msgstr "Entrada inválida"
@@ -136,97 +143,96 @@ msgstr "Entrada inválida"
msgid "Process failed (%s)"
msgstr "Processo falhou (%s)"
-#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:664
+#: ../lib/speedreader.c:80
+#: ../lib/speedreader.c:664
msgid "P_ause"
-msgstr ""
+msgstr "P_ausa"
#: ../lib/speedreader.c:81
msgid "_Resume"
-msgstr ""
+msgstr "_Retomar"
#: ../lib/speedreader.c:263
msgid "Running"
-msgstr ""
+msgstr "Em execução"
#: ../lib/speedreader.c:266
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Concluído"
#: ../lib/speedreader.c:274
msgid "Speed Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Speed Reader"
#: ../lib/speedreader.c:369
msgid "You must enter a text."
-msgstr ""
+msgstr "Tem que introduzir um texto."
#: ../lib/speedreader.c:505
msgid "Choose a file to load"
-msgstr ""
+msgstr "Escolha o ficheiro a carregar"
#: ../lib/speedreader.c:534
#, c-format
msgid "The file '%s' could not be loaded."
-msgstr ""
+msgstr "O ficheiro '%s' não pôde ser carregado."
#: ../lib/speedreader.c:552
#, c-format
msgid "(display %d word at a time)"
msgid_plural "(display %d words at a time)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "(apresentar %d palavra de cada vez)"
+msgstr[1] "(apresentar %d palavras de cada vez)"
#: ../lib/speedreader.c:577
-msgid ""
-"This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It "
-"does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
-msgstr ""
+msgid "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It does this by flashing words at a rapid rate on the screen."
+msgstr "Este é um utilitário de leitura para o treinar a ler rapidamente. Funciona através de palavras a piscar no ecrã a uma velocidade rápida."
#: ../lib/speedreader.c:580
msgid "_Words per Minute:"
-msgstr ""
+msgstr "_Palavras por Minuto:"
#: ../lib/speedreader.c:586
msgid "_Mark Paragraphs"
-msgstr ""
+msgstr "_Marcar Parágrafos"
#: ../lib/speedreader.c:593
msgid "Word _Grouping:"
-msgstr ""
+msgstr "A_grupamento de Palavras:"
#: ../lib/speedreader.c:609
msgid "_Font Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da _Fonte:"
#: ../lib/speedreader.c:629
msgid ""
"Enter some text here you would like to read.\n"
"\n"
-"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed "
-"reading."
+"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading."
msgstr ""
+"Indique aqui o texto que pretende ler.\n"
+"\n"
+"Agora, relaxe e ponha-se confortável, pressione Iniciar para começar a leitura rápida."
#: ../lib/speedreader.c:645
msgid "Load the contents of a file"
-msgstr ""
+msgstr "Carregar conteúdo de um ficheiro"
#: ../lib/speedreader.c:653
-#, fuzzy
msgid "Clear the contents of the text field"
-msgstr "Obter o foco no campo de texto no painel"
+msgstr "Limpar conteúdo do campo de texto"
#: ../lib/speedreader.c:665
msgid "_Start"
-msgstr ""
+msgstr "_Iniciar"
#: ../lib/common.c:189
msgid "The search URL is empty. Please check your preferences."
-msgstr "O URL de procura está vazio. Por favor verifique as suas preferências."
+msgstr "O URL de pesquisa está vazio. Por favor, verifique as preferências."
#: ../lib/common.c:195
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
-msgstr ""
-"Um navegador não pôde ser aberto. Por favor verifique as suas preferências."
+msgstr "O navegador não pôde ser aberto. Por favor, verifique as preferências."
#: ../lib/common.c:234
msgid "Invalid non-UTF8 input"
@@ -234,16 +240,19 @@ msgstr "Entrada não-UTF8 inválida"
#: ../lib/common.c:608
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Erro"
#: ../lib/common.c:611
msgid "warning"
-msgstr ""
+msgstr "aviso"
-#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:685 ../lib/dictd.c:694 ../lib/dictd.c:777
+#: ../lib/dictd.c:379
+#: ../lib/dictd.c:685
+#: ../lib/dictd.c:694
+#: ../lib/dictd.c:777
#: ../lib/dictd.c:786
msgid "Could not connect to server."
-msgstr "Incapaz de ligar ao servidor."
+msgstr "Não foi possível ligar ao servidor."
#: ../lib/dictd.c:385
msgid "The server is not ready."
@@ -251,34 +260,33 @@ msgstr "O servidor não está pronto."
#: ../lib/dictd.c:392
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
-msgstr ""
-"Dicionário especificado inválido. Por favor verifique as suas preferências."
+msgstr "O dicionário especificado é inválido. Por favor, verifique as preferências."
-#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:456 ../lib/dictd.c:808
+#: ../lib/dictd.c:400
+#: ../lib/dictd.c:456
+#: ../lib/dictd.c:808
msgid "Unknown error while quering the server."
-msgstr "Erro desconhecido enquanto o servidor era acedido."
+msgstr "Erro desconhecido ao consultar o servidor."
#: ../lib/dictd.c:415
-#, fuzzy
msgid "Dictionary Results:"
-msgstr "Dicionário:"
+msgstr "Resultados do Dicionário:"
#: ../lib/dictd.c:418
#, c-format
msgid "No matches could be found for \"%s\"."
-msgstr "Nenhuma entrada encontrada para \"%s\"."
+msgstr "Sem correspondências para \"%s\"."
#. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard
#. * is the name of the preferred web search engine
#: ../lib/dictd.c:434
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
-msgstr "Procurar \"%s\" usando \"%s\""
+msgstr "Pesquisar \"%s\" usando \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:439
-#, fuzzy
msgid "Web Search:"
-msgstr "Serviço Web"
+msgstr "Pesquisa Web:"
#: ../lib/dictd.c:461
#, c-format
@@ -290,11 +298,11 @@ msgstr[1] "%d definições encontradas."
#: ../lib/dictd.c:656
#, c-format
msgid "Querying %s..."
-msgstr "Questionando %s..."
+msgstr "Consultando %s..."
#: ../lib/dictd.c:712
msgid "An error occured while querying server information."
-msgstr "Erro desconhecido enquanto o servidor era acedido."
+msgstr "Erro desconhecido ao consultar informação no servidor."
#: ../lib/dictd.c:723
#, c-format
@@ -303,15 +311,16 @@ msgstr "Informação de Servidor para \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:803
msgid "The server doesn't offer any databases."
-msgstr "O servidor não oferece nenhuma base de dados."
+msgstr "O servidor não oferece qualquer base de dados."
#: ../lib/gui.c:566
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../lib/gui.c:571 ../lib/gui.c:675
+#: ../lib/gui.c:571
+#: ../lib/gui.c:675
msgid "Speed _Reader"
-msgstr ""
+msgstr "Speed _Reader"
#: ../lib/gui.c:592
msgid "_Help"
@@ -319,7 +328,7 @@ msgstr "_Ajuda"
#: ../lib/gui.c:696
msgid "Search with:"
-msgstr "Procurar com:"
+msgstr "Pesquisar com:"
#: ../lib/gui.c:700
msgid "_Dictionary Server"
@@ -331,7 +340,7 @@ msgstr "Serviço _Web"
#: ../lib/gui.c:714
msgid "_Spell Checker"
-msgstr "_Verificador ortográfico"
+msgstr "_Verificador Ortográfico"
#: ../lib/gui.c:839
msgid "Xfce4 Dictionary"
@@ -371,7 +380,7 @@ msgstr "dist.cc - Dicionário:"
#: ../lib/prefs.c:61
msgid "Dictionary.com"
-msgstr "Dicionário.com"
+msgstr "Dictionary.com"
#: ../lib/prefs.c:62
msgid "TheFreeDictionary.com"
@@ -395,7 +404,7 @@ msgstr "Limpar"
#: ../lib/prefs.c:101
msgid "You have chosen an invalid dictionary."
-msgstr "Seleccionou um dicionário inválido."
+msgstr "Escolheu um dicionário inválido."
#: ../lib/prefs.c:303
msgid "General"
@@ -403,17 +412,20 @@ msgstr "Geral"
#: ../lib/prefs.c:305
msgid "<b>Default search method:</b>"
-msgstr "<b>Método por omissão de pesquisa:</b>"
+msgstr "<b>Método de pesquisa por omissão:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472
+#: ../lib/prefs.c:311
+#: ../lib/prefs.c:472
msgid "Dictionary Server"
msgstr "Servidor de Dicionário"
-#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593
+#: ../lib/prefs.c:320
+#: ../lib/prefs.c:593
msgid "Web Service"
msgstr "Serviço Web"
-#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643
+#: ../lib/prefs.c:329
+#: ../lib/prefs.c:643
msgid "Spell Checker"
msgstr "Verificador Ortográfico"
@@ -427,22 +439,19 @@ msgstr "<b>Cores:</b>"
#: ../lib/prefs.c:353
msgid "Links:"
-msgstr ""
+msgstr "Ligações:"
#: ../lib/prefs.c:354
-#, fuzzy
msgid "Phonetics:"
-msgstr "Cor Fonética:"
+msgstr "Fonética:"
#: ../lib/prefs.c:355
-#, fuzzy
msgid "Spelled correctly:"
-msgstr "\"%s\" is spelled correctly."
+msgstr "Escritas correctamente:"
#: ../lib/prefs.c:356
-#, fuzzy
msgid "Spelled incorrectly:"
-msgstr "\"%s\" is spelled correctly."
+msgstr "Escritas incorrectamente:"
#: ../lib/prefs.c:416
msgid "<b>Panel Text Field:</b>"
@@ -468,7 +477,8 @@ msgid "Server Port:"
msgstr "Porta do Servidor:"
#. dictionary
-#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668
+#: ../lib/prefs.c:495
+#: ../lib/prefs.c:668
msgid "Dictionary:"
msgstr "Dicionário:"
@@ -478,7 +488,7 @@ msgstr "* (usar todos)"
#: ../lib/prefs.c:501
msgid "! (use all, stop after first match)"
-msgstr "! (usar todos, pára no primeiro encontrado)"
+msgstr "! (usar todos, parar após 1ª correspondência)"
#: ../lib/prefs.c:595
msgid "<b>Web search URL:</b>"
@@ -489,64 +499,45 @@ msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:621
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. "
-"Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr ""
-"Digite um URL dum site web que ofereça serviços de tradução ou dicionários. "
-"Use {word} como um substituto para a palavra pesquisada."
+msgid "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
+msgstr "Indique a URL de um sítio web que forneça serviços de tradução ou de dicionários. Use {word} como marcador de posição para a palavra pesquisada."
#: ../lib/prefs.c:645
msgid "Spell Check Program:"
-msgstr "Programa Verificador Ortográfico:"
+msgstr "Programa de Verificação Ortográfica:"
#: ../lib/prefs.c:662
msgid ""
-"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
-"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
+"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
-"<i>O programa de correcção ortográfica pode ser 'enchant', 'aspell', "
-"'ispell' ou qualquer outro programa que seja compatível com o comando "
-"ispell.\n"
+"<i>O programa de verificação ortográfica pode ser 'enchant', 'aspell', 'ispell' ou qualquer outro programa que seja compatível com o comando ispell.\n"
"O ícone mostra se o comando introduzido existe.</i>"
#~ msgid "You must set a valid search URL."
#~ msgstr "Tem de indicar um URL de busca válido."
-
#~ msgid "Link Color:"
#~ msgstr "Cor de Ligação:"
-
#~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
#~ msgstr "(compilado em %s com GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-
#~ msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using "
#~ msgstr "Deseja procurar \"%s\" na Web usando"
-
#~ msgid "_Dict"
#~ msgstr "_Dicionário"
-
#~ msgid "_Web"
#~ msgstr "_Web"
-
#~ msgid "Dict"
#~ msgstr "Dicionário"
-
#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"
-
#~ msgid "Show help options"
#~ msgstr "Apresentar as opções de ajuda"
-
#~ msgid "Xfce4 Dictionary Preferences"
#~ msgstr "Preferências do Dicionário Xfce4"
-
#~ msgid "Developer"
#~ msgstr "Programador"
-
#~ msgid "Text to search:"
#~ msgstr "Texto a procurar:"
-
#~ msgid "Aspell"
#~ msgstr "Aspell"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list