[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updates to Greek (el) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Dec 21 09:58:01 CET 2009
Updating branch refs/heads/master
to 84109ceb73a258971162d1e96ca01732c9f607e3 (commit)
from 49d452a438943838c605748a4ec561623a070cc8 (commit)
commit 84109ceb73a258971162d1e96ca01732c9f607e3
Author: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>
Date: Mon Dec 21 08:57:20 2009 +0000
l10n: Updates to Greek (el) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/el.po | 552 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 276 insertions(+), 276 deletions(-)
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 47fe4f3..6faa02e 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: midori git version\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-16 20:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-16 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 10:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-21 10:54+0200\n"
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,14 +53,14 @@ msgid "Invalid configuration value '%s'"
msgstr "Μη έγκυρη τιμή ρύθμισης '%s'"
#: ../midori/main.c:379
-#: ../extensions/formhistory.c:438
+#: ../extensions/formhistory.c:441
#, c-format
msgid "Failed to open database: %s\n"
msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα της βάσης: %s\n"
#: ../midori/main.c:411
-#: ../extensions/formhistory.c:453
-#: ../extensions/formhistory.c:457
+#: ../extensions/formhistory.c:456
+#: ../extensions/formhistory.c:460
#, c-format
msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση της δήλωσης στην βάση: %s\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Η συνεδρία δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί. %
#: ../midori/main.c:1229
msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr "Το μιντόρι φαίνεται ότι κρέμασε την τελευταία φορά που άνοιξε. Εάν αυτό συνεχίζει επανειλημμένα δοκιμάστε μία από τις παρακάτω επιλογές για να επιλύσετε το πρόβλημα."
+msgstr "Το Μιντόρι φαίνεται ότι κρέμασε την τελευταία φορά που άνοιξε. Εάν αυτό συνεχίζει επανειλημμένα δοκιμάστε μία από τις παρακάτω επιλογές για να επιλύσετε το πρόβλημα."
#: ../midori/main.c:1244
msgid "Modify _preferences"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα αρχείου"
#: ../midori/main.c:1537
msgid "An unknown error occured."
-msgstr "Συνέβει ένα άγνωστο σφάλμα."
+msgstr "Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα."
#: ../midori/main.c:1569
#, c-format
@@ -237,143 +237,143 @@ msgstr "Δημιουργήθηκαν τα ακόλουθα σφάλματα:"
msgid "_Ignore"
msgstr "Α_γνόησε"
-#: ../midori/midori-array.c:424
+#: ../midori/midori-array.c:428
msgid "File not found."
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε."
-#: ../midori/midori-array.c:458
-#: ../midori/midori-array.c:481
-#: ../midori/midori-array.c:491
+#: ../midori/midori-array.c:462
+#: ../midori/midori-array.c:485
+#: ../midori/midori-array.c:495
msgid "Malformed document."
msgstr "Κακοσχηματισμένο έγγραφο."
-#: ../midori/midori-array.c:500
+#: ../midori/midori-array.c:504
msgid "Unrecognized bookmark format."
msgstr "Άγνωστος τύπος συνδέσμου."
-#: ../midori/midori-array.c:714
+#: ../midori/midori-array.c:718
#: ../midori/sokoke.c:965
#, c-format
msgid "Writing failed."
msgstr "Αποτυχία εγγραφής."
-#: ../midori/midori-browser.c:330
-#: ../midori/midori-browser.c:5003
-#: ../midori/midori-browser.c:5009
+#: ../midori/midori-browser.c:331
+#: ../midori/midori-browser.c:5004
+#: ../midori/midori-browser.c:5010
msgid "Reload the current page"
msgstr "Ανανέωση της τρέχουσας σελίδας"
-#: ../midori/midori-browser.c:340
-#: ../midori/midori-browser.c:5006
+#: ../midori/midori-browser.c:341
+#: ../midori/midori-browser.c:5007
msgid "Stop loading the current page"
msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας"
-#: ../midori/midori-browser.c:449
+#: ../midori/midori-browser.c:450
#, c-format
msgid "%d%% loaded"
msgstr "%d%% φορτώθηκε"
-#: ../midori/midori-browser.c:474
+#: ../midori/midori-browser.c:475
#, c-format
msgid "Unexpected action '%s'."
msgstr "Αναπάντεχη ενέργεια '%s'."
-#: ../midori/midori-browser.c:675
+#: ../midori/midori-browser.c:676
msgid "New folder"
msgstr "Νέος φάκελος"
-#: ../midori/midori-browser.c:675
+#: ../midori/midori-browser.c:676
msgid "Edit folder"
msgstr "Επεξεργασία φακέλου"
-#: ../midori/midori-browser.c:677
+#: ../midori/midori-browser.c:678
msgid "New bookmark"
msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
-#: ../midori/midori-browser.c:677
+#: ../midori/midori-browser.c:678
msgid "Edit bookmark"
msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
-#: ../midori/midori-browser.c:707
+#: ../midori/midori-browser.c:708
msgid "_Title:"
msgstr "_Τίτλος:"
-#: ../midori/midori-browser.c:720
+#: ../midori/midori-browser.c:721
#: ../midori/midori-searchaction.c:967
msgid "_Description:"
msgstr "_Περιγραφή:"
-#: ../midori/midori-browser.c:739
+#: ../midori/midori-browser.c:740
#: ../midori/midori-searchaction.c:981
#: ../extensions/feed-panel/main.c:368
msgid "_Address:"
msgstr "_Διεύθυνση:"
-#: ../midori/midori-browser.c:769
-#: ../midori/midori-browser.c:4250
+#: ../midori/midori-browser.c:770
+#: ../midori/midori-browser.c:4251
msgid "_Folder:"
msgstr "_Φάκελος:"
-#: ../midori/midori-browser.c:779
-#: ../midori/midori-browser.c:855
-#: ../midori/midori-browser.c:4255
-#: ../midori/midori-browser.c:4287
+#: ../midori/midori-browser.c:780
+#: ../midori/midori-browser.c:856
+#: ../midori/midori-browser.c:4256
+#: ../midori/midori-browser.c:4288
msgid "Toplevel folder"
msgstr "Αρχικός φάκελος"
-#: ../midori/midori-browser.c:808
+#: ../midori/midori-browser.c:809
msgid "Show in the tool_bar"
msgstr "Εμφάνιση στην εργαλειο_θήκη"
-#: ../midori/midori-browser.c:823
+#: ../midori/midori-browser.c:824
msgid "Run as _web application"
msgstr "Εκτέλεση ως _διαδικτυακή εφαρμογή"
-#: ../midori/midori-browser.c:935
-#: ../midori/midori-browser.c:4305
+#: ../midori/midori-browser.c:936
+#: ../midori/midori-browser.c:4306
msgid "Save file as"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως"
-#: ../midori/midori-browser.c:1302
+#: ../midori/midori-browser.c:1303
#: ../panels/midori-transfers.c:272
#, c-format
msgid "%s of %s"
msgstr "%s από %s"
-#: ../midori/midori-browser.c:1338
+#: ../midori/midori-browser.c:1339
#, c-format
msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
msgstr "Το αρχείο '<b>%s</b>' έχει κατέβει."
-#: ../midori/midori-browser.c:1342
+#: ../midori/midori-browser.c:1343
msgid "Transfer completed"
msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε"
-#: ../midori/midori-browser.c:1482
+#: ../midori/midori-browser.c:1483
msgid "Save file"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
-#: ../midori/midori-browser.c:2191
+#: ../midori/midori-browser.c:2192
msgid "Open file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-#: ../midori/midori-browser.c:2267
+#: ../midori/midori-browser.c:2268
#: ../extensions/feed-panel/main.c:356
msgid "New feed"
msgstr "Νέα ροή"
-#: ../midori/midori-browser.c:2300
-#: ../midori/midori-browser.c:5050
+#: ../midori/midori-browser.c:2301
+#: ../midori/midori-browser.c:5051
#: ../panels/midori-bookmarks.c:243
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου σελιδοδείκτη"
-#: ../midori/midori-browser.c:2861
+#: ../midori/midori-browser.c:2862
#: ../midori/midori-searchaction.c:491
msgid "Empty"
msgstr "Άδειο"
-#: ../midori/midori-browser.c:3467
+#: ../midori/midori-browser.c:3468
#: ../midori/sokoke.c:275
#: ../midori/sokoke.c:285
#: ../midori/sokoke.c:313
@@ -382,601 +382,601 @@ msgstr "Άδειο"
msgid "Could not run external program."
msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί το εξωτερικό πρόγραμμα."
-#: ../midori/midori-browser.c:3980
+#: ../midori/midori-browser.c:3981
#: ../panels/midori-bookmarks.c:796
#: ../panels/midori-history.c:822
msgid "Open all in _Tabs"
msgstr "Άνοιγμα όλων σε _καρτέλες"
-#: ../midori/midori-browser.c:3987
+#: ../midori/midori-browser.c:3988
#: ../panels/midori-bookmarks.c:802
#: ../panels/midori-history.c:828
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα σε νέα_καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:3990
+#: ../midori/midori-browser.c:3991
#: ../panels/midori-bookmarks.c:804
#: ../panels/midori-history.c:830
#: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
-#: ../midori/midori-browser.c:4179
+#: ../midori/midori-browser.c:4180
msgid "Arora"
msgstr "Arora"
-#: ../midori/midori-browser.c:4180
+#: ../midori/midori-browser.c:4181
msgid "Kazehakase"
msgstr "Kazehakase"
-#: ../midori/midori-browser.c:4181
+#: ../midori/midori-browser.c:4182
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: ../midori/midori-browser.c:4182
+#: ../midori/midori-browser.c:4183
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
-#: ../midori/midori-browser.c:4183
+#: ../midori/midori-browser.c:4184
msgid "Epiphany"
msgstr "Epiphany"
-#: ../midori/midori-browser.c:4203
+#: ../midori/midori-browser.c:4204
#: ../panels/midori-bookmarks.c:272
msgid "Import bookmarks..."
msgstr "Εισαγωγή συνδέσμων..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4206
-#: ../midori/midori-browser.c:5055
+#: ../midori/midori-browser.c:4207
+#: ../midori/midori-browser.c:5056
msgid "_Import bookmarks"
msgstr "_Εισαγωγή συνδέσμων..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4216
+#: ../midori/midori-browser.c:4217
msgid "_Application:"
msgstr "_Εφαρμογή:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4242
-#: ../midori/midori-browser.c:5148
+#: ../midori/midori-browser.c:4243
+#: ../midori/midori-browser.c:5149
#: ../midori/midori-websettings.c:223
#: ../midori/midori-websettings.c:297
-#: ../katze/katze-utils.c:672
+#: ../katze/katze-utils.c:676
msgid "Custom..."
msgstr "Προσαρμογή..."
-#: ../midori/midori-browser.c:4316
+#: ../midori/midori-browser.c:4317
msgid "Failed to import bookmarks"
msgstr "Αποτυχία εισαγωγής συνδέσμων"
-#: ../midori/midori-browser.c:4462
+#: ../midori/midori-browser.c:4463
msgid "Clear Private Data"
msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
-#: ../midori/midori-browser.c:4466
+#: ../midori/midori-browser.c:4467
msgid "_Clear private data"
msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
-#: ../midori/midori-browser.c:4479
+#: ../midori/midori-browser.c:4480
msgid "Clear the following data:"
msgstr "Καθαρισμός των παρακάτω δεδομένων:"
-#: ../midori/midori-browser.c:4489
+#: ../midori/midori-browser.c:4490
#: ../midori/midori-preferences.c:515
#: ../panels/midori-history.c:108
msgid "History"
msgstr "Ιστορικό"
-#: ../midori/midori-browser.c:4494
+#: ../midori/midori-browser.c:4495
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
-#: ../midori/midori-browser.c:4499
+#: ../midori/midori-browser.c:4500
msgid "'Flash' Cookies"
msgstr "Άδειασμα των cookies"
-#: ../midori/midori-browser.c:4504
+#: ../midori/midori-browser.c:4505
msgid "Website icons"
msgstr "Εικονίδια ιστότοπων"
-#: ../midori/midori-browser.c:4509
+#: ../midori/midori-browser.c:4510
#: ../midori/sokoke.c:1124
msgid "_Closed Tabs"
msgstr "_Κλειστές καρτέλες"
-#: ../midori/midori-browser.c:4514
-#: ../extensions/web-cache.c:591
+#: ../midori/midori-browser.c:4515
+#: ../extensions/web-cache.c:410
msgid "Web Cache"
msgstr "Προσωρινής μνήμης ιστού"
-#: ../midori/midori-browser.c:4522
+#: ../midori/midori-browser.c:4523
msgid "Clear private data when _quitting Midori"
msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων κατά τον _τερματισμό του Midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:4618
+#: ../midori/midori-browser.c:4619
msgid "A lightweight web browser."
msgstr "Ένας ελαφρύς περιηγητής ιστού"
-#: ../midori/midori-browser.c:4634
+#: ../midori/midori-browser.c:4635
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas at ebalaskas.gr> 2008"
+msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas at ebalaskas.gr> 2008,2009"
-#: ../midori/midori-browser.c:4916
+#: ../midori/midori-browser.c:4917
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../midori/midori-browser.c:4918
+#: ../midori/midori-browser.c:4919
#: ../midori/sokoke.c:1125
msgid "New _Window"
msgstr "Νέο _παράθυρο"
-#: ../midori/midori-browser.c:4919
+#: ../midori/midori-browser.c:4920
msgid "Open a new window"
msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου"
-#: ../midori/midori-browser.c:4922
+#: ../midori/midori-browser.c:4923
msgid "Open a new tab"
msgstr "Άνοιγμα μίας νέας καρτέλας"
-#: ../midori/midori-browser.c:4924
+#: ../midori/midori-browser.c:4925
msgid "P_rivate Browsing"
msgstr "Π_ροσωπική περιήγηση"
-#: ../midori/midori-browser.c:4925
+#: ../midori/midori-browser.c:4926
msgid "Don't save any private data while browsing"
msgstr "Να μην γίνει αποθήκευση προσωπικών δεδομένων κατά την περιήγηση"
-#: ../midori/midori-browser.c:4929
+#: ../midori/midori-browser.c:4930
msgid "Open a file"
msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
-#: ../midori/midori-browser.c:4932
+#: ../midori/midori-browser.c:4933
msgid "Save to a file"
msgstr "Αποθήκευση σε αρχείου"
-#: ../midori/midori-browser.c:4934
+#: ../midori/midori-browser.c:4935
msgid "Add to Speed _dial"
msgstr "Προσθήκη σε γρήγορη σ_ύνδεση"
-#: ../midori/midori-browser.c:4935
+#: ../midori/midori-browser.c:4936
msgid "Add shortcut to speed dial"
msgstr "Προσθήκη συντόμευσης σε γρήγορη σύνδεση"
-#: ../midori/midori-browser.c:4937
+#: ../midori/midori-browser.c:4938
msgid "Add Shortcut to the _desktop"
msgstr "Προσθήκη συντόμευσης στην _επιφάνεια εργασίας"
-#: ../midori/midori-browser.c:4938
+#: ../midori/midori-browser.c:4939
msgid "Add shortcut to the desktop"
msgstr "Προσθήκη συντόμευσης στην _επιφάνεια"
-#: ../midori/midori-browser.c:4940
+#: ../midori/midori-browser.c:4941
msgid "Subscribe to News _feed"
msgstr "Εγγραφή σε _ροή νέων"
-#: ../midori/midori-browser.c:4941
+#: ../midori/midori-browser.c:4942
msgid "Subscribe to this news feed"
msgstr "Εγγραφή στην ροή νέων"
-#: ../midori/midori-browser.c:4946
+#: ../midori/midori-browser.c:4947
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας"
-#: ../midori/midori-browser.c:4947
+#: ../midori/midori-browser.c:4948
msgid "Close the current tab"
msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας"
-#: ../midori/midori-browser.c:4949
+#: ../midori/midori-browser.c:4950
msgid "C_lose Window"
msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου"
-#: ../midori/midori-browser.c:4950
+#: ../midori/midori-browser.c:4951
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
-#: ../midori/midori-browser.c:4953
+#: ../midori/midori-browser.c:4954
msgid "Print the current page"
msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας"
-#: ../midori/midori-browser.c:4956
+#: ../midori/midori-browser.c:4957
msgid "Quit the application"
msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή"
-#: ../midori/midori-browser.c:4958
+#: ../midori/midori-browser.c:4959
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../midori/midori-browser.c:4962
+#: ../midori/midori-browser.c:4963
msgid "Undo the last modification"
msgstr "Αναίρεση της τελευταίας τροποποίησης"
-#: ../midori/midori-browser.c:4965
+#: ../midori/midori-browser.c:4966
msgid "Redo the last modification"
msgstr "Επανάληψη της τελευταίας τροποποίησης"
-#: ../midori/midori-browser.c:4969
+#: ../midori/midori-browser.c:4970
msgid "Cut the selected text"
msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου"
-#: ../midori/midori-browser.c:4972
-#: ../midori/midori-browser.c:4975
+#: ../midori/midori-browser.c:4973
+#: ../midori/midori-browser.c:4976
msgid "Copy the selected text"
msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου"
-#: ../midori/midori-browser.c:4978
+#: ../midori/midori-browser.c:4979
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο"
-#: ../midori/midori-browser.c:4981
+#: ../midori/midori-browser.c:4982
msgid "Delete the selected text"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κειμένου"
-#: ../midori/midori-browser.c:4984
+#: ../midori/midori-browser.c:4985
msgid "Select all text"
msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου"
-#: ../midori/midori-browser.c:4987
+#: ../midori/midori-browser.c:4988
msgid "Find a word or phrase in the page"
msgstr "Αναζήτηση μίας λέξης ή φράσης στην σελίδα"
-#: ../midori/midori-browser.c:4989
+#: ../midori/midori-browser.c:4990
msgid "Find _Next"
msgstr "Εύρεση επ_όμενο"
-#: ../midori/midori-browser.c:4990
+#: ../midori/midori-browser.c:4991
msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
msgstr "Εύρεση της επόμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης"
-#: ../midori/midori-browser.c:4992
+#: ../midori/midori-browser.c:4993
msgid "Find _Previous"
msgstr "Εύρεση _προηγούμενο"
-#: ../midori/midori-browser.c:4993
+#: ../midori/midori-browser.c:4994
msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
msgstr "Εύρεση της προηγούμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης"
-#: ../midori/midori-browser.c:4997
+#: ../midori/midori-browser.c:4998
msgid "Configure the application preferences"
msgstr "Παραμετροποίηση των ρυθμίσεων της εφαρμογής"
-#: ../midori/midori-browser.c:4999
+#: ../midori/midori-browser.c:5000
msgid "_View"
msgstr "_Εμφάνιση"
-#: ../midori/midori-browser.c:5000
+#: ../midori/midori-browser.c:5001
msgid "_Toolbars"
msgstr "_Εργαλειοθήκες"
-#: ../midori/midori-browser.c:5012
+#: ../midori/midori-browser.c:5013
msgid "Increase the zoom level"
msgstr "Αύξηση του επίπεδου εστίασης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5015
+#: ../midori/midori-browser.c:5016
msgid "Decrease the zoom level"
msgstr "Μείωση του επιπέδου εστίασης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5018
+#: ../midori/midori-browser.c:5019
msgid "Reset the zoom level"
msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5019
+#: ../midori/midori-browser.c:5020
msgid "_Encoding"
msgstr "_Κωδικοποίηση"
-#: ../midori/midori-browser.c:5021
+#: ../midori/midori-browser.c:5022
msgid "View So_urce"
msgstr "Προβολή κ_ώδικα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5022
+#: ../midori/midori-browser.c:5023
msgid "View the source code of the page"
msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα αυτής της σελίδας"
-#: ../midori/midori-browser.c:5024
+#: ../midori/midori-browser.c:5025
msgid "View Selection Source"
msgstr "Προβολή του επιλεγμένου κώδικα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5025
+#: ../midori/midori-browser.c:5026
msgid "View the source code of the selection"
msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα του επιλεγμένου"
-#: ../midori/midori-browser.c:5029
+#: ../midori/midori-browser.c:5030
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη"
-#: ../midori/midori-browser.c:5031
+#: ../midori/midori-browser.c:5032
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../midori/midori-browser.c:5034
+#: ../midori/midori-browser.c:5035
msgid "Go back to the previous page"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5037
+#: ../midori/midori-browser.c:5038
msgid "Go forward to the next page"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5040
+#: ../midori/midori-browser.c:5041
msgid "Go to your homepage"
msgstr "Μετάβαση στην αρχική σελίδα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5042
+#: ../midori/midori-browser.c:5043
msgid "Empty Trash"
-msgstr "Άδειασμα αποριμμάτων"
+msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων"
-#: ../midori/midori-browser.c:5043
+#: ../midori/midori-browser.c:5044
msgid "Delete the contents of the trash"
-msgstr "Διαγραφή των περιεχομένων των απορριμάτων"
+msgstr "Διαγραφή των περιεχομένων των απορριμμάτων"
-#: ../midori/midori-browser.c:5045
+#: ../midori/midori-browser.c:5046
msgid "Undo _Close Tab"
msgstr "Αναίρεση κλ_είσιμο καρτέλας"
-#: ../midori/midori-browser.c:5046
+#: ../midori/midori-browser.c:5047
msgid "Open the last closed tab"
msgstr "Άνοιγμα της τελευταίας καρτέλας που έκλεισε"
-#: ../midori/midori-browser.c:5052
+#: ../midori/midori-browser.c:5053
msgid "Add a new _folder"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου φ_ακέλου"
-#: ../midori/midori-browser.c:5053
+#: ../midori/midori-browser.c:5054
msgid "Add a new bookmark folder"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου σελιδοδεικτών"
-#: ../midori/midori-browser.c:5058
+#: ../midori/midori-browser.c:5059
#: ../midori/midori-searchaction.c:500
msgid "_Manage Search Engines"
msgstr "_Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5059
+#: ../midori/midori-browser.c:5060
msgid "Add, edit and remove search engines..."
msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή των μηχανών αναζήτησης..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5062
+#: ../midori/midori-browser.c:5063
msgid "_Clear Private Data"
msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
-#: ../midori/midori-browser.c:5063
+#: ../midori/midori-browser.c:5064
msgid "Clear private data..."
msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5067
+#: ../midori/midori-browser.c:5068
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5068
+#: ../midori/midori-browser.c:5069
msgid "Switch to the previous tab"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5070
+#: ../midori/midori-browser.c:5071
msgid "_Next Tab"
msgstr "Επόμε_νη καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5071
+#: ../midori/midori-browser.c:5072
msgid "Switch to the next tab"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5073
+#: ../midori/midori-browser.c:5074
msgid "Focus _Current Tab"
msgstr "Εστίαση στην _ισχύουσα καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5074
+#: ../midori/midori-browser.c:5075
msgid "Focus the current tab"
msgstr "Εστίαση στην ισχύουσα καρτέλα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5076
+#: ../midori/midori-browser.c:5077
msgid "Open last _session"
msgstr "Επαναφορά της τελευταίας _συνεδρίας"
-#: ../midori/midori-browser.c:5077
+#: ../midori/midori-browser.c:5078
msgid "Open the tabs saved in the last session"
-msgstr "Άνοιγμα των καρτέλων που αποθηκεύτηκαν κατά την τελευταία συνεδρία"
+msgstr "Άνοιγμα των καρτελών που αποθηκεύτηκαν κατά την τελευταία συνεδρία"
-#: ../midori/midori-browser.c:5079
+#: ../midori/midori-browser.c:5080
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../midori/midori-browser.c:5081
+#: ../midori/midori-browser.c:5082
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5082
+#: ../midori/midori-browser.c:5083
msgid "Show the documentation"
msgstr "Εμφάνιση της τεκμηρίωσης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5084
+#: ../midori/midori-browser.c:5085
msgid "_Frequent Questions"
msgstr "Σ_υχνές ερωτήσεις"
-#: ../midori/midori-browser.c:5085
+#: ../midori/midori-browser.c:5086
msgid "Show the Frequently Asked Questions"
msgstr "Εμφάνιση των πιο συχνά ερωτηθέντων ερωτήσεων"
-#: ../midori/midori-browser.c:5087
+#: ../midori/midori-browser.c:5088
msgid "_Report a Bug"
msgstr "Α_ναφορά σφάλματος"
-#: ../midori/midori-browser.c:5088
+#: ../midori/midori-browser.c:5089
msgid "Open Midori's bug tracker"
msgstr "Άνοιγμα καταγραφής σφαλμάτων midori"
-#: ../midori/midori-browser.c:5091
+#: ../midori/midori-browser.c:5092
msgid "Show information about the program"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την εφαρμογή"
-#: ../midori/midori-browser.c:5098
+#: ../midori/midori-browser.c:5099
msgid "_Menubar"
msgstr "_Μπάρα μενού"
-#: ../midori/midori-browser.c:5099
+#: ../midori/midori-browser.c:5100
msgid "Show menubar"
msgstr "Προβολή μπάρας μενού"
-#: ../midori/midori-browser.c:5102
+#: ../midori/midori-browser.c:5103
msgid "_Navigationbar"
msgstr "_Μπάρα περιήγησης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5103
+#: ../midori/midori-browser.c:5104
msgid "Show navigationbar"
msgstr "Εμφάνιση περιήγησης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5106
+#: ../midori/midori-browser.c:5107
msgid "Side_panel"
msgstr "Πλαϊνό _πλαίσιο"
-#: ../midori/midori-browser.c:5107
+#: ../midori/midori-browser.c:5108
msgid "Show sidepanel"
msgstr "Εμφάνιση πλαϊνού πλαισίου"
-#: ../midori/midori-browser.c:5110
+#: ../midori/midori-browser.c:5111
msgid "_Bookmarkbar"
msgstr "_Μπάρα σελιδοδείκτη"
-#: ../midori/midori-browser.c:5111
+#: ../midori/midori-browser.c:5112
msgid "Show bookmarkbar"
msgstr "Εμφάνιση μπάρα σελιδοδείκτη"
-#: ../midori/midori-browser.c:5114
+#: ../midori/midori-browser.c:5115
msgid "_Transferbar"
msgstr "_Μπάρα μεταφορών"
-#: ../midori/midori-browser.c:5115
+#: ../midori/midori-browser.c:5116
msgid "Show transferbar"
msgstr "Εμφάνιση μπάρα μεταφορών"
-#: ../midori/midori-browser.c:5118
+#: ../midori/midori-browser.c:5119
msgid "_Statusbar"
msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5119
+#: ../midori/midori-browser.c:5120
msgid "Show statusbar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
-#: ../midori/midori-browser.c:5126
+#: ../midori/midori-browser.c:5127
msgid "_Automatic"
msgstr "_Αυτόματα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5129
+#: ../midori/midori-browser.c:5130
#: ../midori/midori-websettings.c:217
msgid "Chinese (BIG5)"
msgstr "Κινέζικα (BIG5)"
#. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5133
+#: ../midori/midori-browser.c:5134
msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT__JIS)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5136
+#: ../midori/midori-browser.c:5137
#: ../midori/midori-websettings.c:219
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Κορεάτικα (EUC-KR)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5139
+#: ../midori/midori-browser.c:5140
#: ../midori/midori-websettings.c:220
msgid "Russian (KOI8-R)"
msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5142
+#: ../midori/midori-browser.c:5143
#: ../midori/midori-websettings.c:221
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5145
+#: ../midori/midori-browser.c:5146
#: ../midori/midori-websettings.c:222
msgid "Western (ISO-8859-1)"
msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)"
-#: ../midori/midori-browser.c:5697
+#: ../midori/midori-browser.c:5698
msgid "_Separator"
msgstr "_Διαχωριστής"
-#: ../midori/midori-browser.c:5704
+#: ../midori/midori-browser.c:5705
msgid "_Location..."
msgstr "_Τοποθεσία:"
-#: ../midori/midori-browser.c:5706
+#: ../midori/midori-browser.c:5707
msgid "Open a particular location"
msgstr "Άνοιγμα συγκεκριμένης τοποθεσίας"
-#: ../midori/midori-browser.c:5730
+#: ../midori/midori-browser.c:5731
msgid "_Web Search..."
msgstr "_Αναζήτηση ιστού..."
-#: ../midori/midori-browser.c:5732
+#: ../midori/midori-browser.c:5733
msgid "Run a web search"
msgstr "Εκκίνηση μίας αναζήτησης ιστού"
-#: ../midori/midori-browser.c:5753
+#: ../midori/midori-browser.c:5754
msgid "Reopen a previously closed tab or window"
msgstr "Ξανα-άνοιγμα προηγούμενης καρτέλας ή παράθυρο που έχει κλείσει"
-#: ../midori/midori-browser.c:5768
+#: ../midori/midori-browser.c:5769
msgid "_Recently visited pages"
-msgstr "_Πρόσφατες επισκεπτόμενες σελίδες "
+msgstr "_Πρόσφατες επισκεφθείσες σελίδες"
-#: ../midori/midori-browser.c:5770
+#: ../midori/midori-browser.c:5771
msgid "Reopen pages that you visited earlier"
msgstr "Ξανα-άνοιγμα σελίδων που επισκεφτήκατε νωρίτερα"
-#: ../midori/midori-browser.c:5785
+#: ../midori/midori-browser.c:5786
#: ../midori/sokoke.c:1114
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Σελιδοδείκτες"
-#: ../midori/midori-browser.c:5787
+#: ../midori/midori-browser.c:5788
msgid "Show the saved bookmarks"
msgstr "Εμφάνιση των αποθηκευμένων σελιδοδεικτών"
-#: ../midori/midori-browser.c:5802
+#: ../midori/midori-browser.c:5803
msgid "_Tools"
msgstr "_Εργαλεία"
-#: ../midori/midori-browser.c:5815
+#: ../midori/midori-browser.c:5816
msgid "_Window"
msgstr "_Παράθυρο"
-#: ../midori/midori-browser.c:5817
+#: ../midori/midori-browser.c:5818
msgid "Show a list of all open tabs"
msgstr "Εμφάνιση μίας λίστας με όλες τις ανοιχτές καρτέλες"
-#: ../midori/midori-browser.c:5831
+#: ../midori/midori-browser.c:5832
msgid "_Menu"
msgstr "_Μενού"
-#: ../midori/midori-browser.c:5833
+#: ../midori/midori-browser.c:5834
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:6035
+#: ../midori/midori-browser.c:6036
msgid "_Inline Find:"
msgstr "Ε_νσωματωμένη αναζήτηση:"
-#: ../midori/midori-browser.c:6066
+#: ../midori/midori-browser.c:6067
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"
-#: ../midori/midori-browser.c:6071
+#: ../midori/midori-browser.c:6072
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
-#: ../midori/midori-browser.c:6076
+#: ../midori/midori-browser.c:6077
msgid "Match Case"
msgstr "Ταίριασμα πεζών"
-#: ../midori/midori-browser.c:6085
+#: ../midori/midori-browser.c:6086
msgid "Highlight Matches"
msgstr "Τονισμός των ταιριασμάτων"
-#: ../midori/midori-browser.c:6097
+#: ../midori/midori-browser.c:6098
msgid "Close Findbar"
msgstr "Κλείσιμο μπάρας εύρεσης"
-#: ../midori/midori-browser.c:6143
+#: ../midori/midori-browser.c:6144
#: ../panels/midori-transfers.c:143
msgid "Clear All"
msgstr "Καθαρισμός όλων"
-#: ../midori/midori-browser.c:6501
+#: ../midori/midori-browser.c:6502
#, c-format
msgid "Unexpected setting '%s'"
msgstr "Αναπάντεχη ρύθμιση '%s'"
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Εμφάνιση αρχικής σελίδας"
#: ../midori/midori-websettings.c:202
msgid "Show last open tabs"
-msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων ανοιχτών καρτέλων"
+msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων ανοιχτών καρτελών"
#: ../midori/midori-websettings.c:218
msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Cookies συνεδρίας"
#: ../midori/midori-websettings.c:277
#: ../panels/midori-addons.c:93
-#: ../katze/katze-utils.c:648
+#: ../katze/katze-utils.c:652
msgid "None"
msgstr "Κανένα"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Εμφάνιση μπάρας σελιδοδεικτών"
#: ../midori/midori-websettings.c:441
msgid "Whether to show the bookmarkbar"
-msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα των σελιλοδεικτών"
+msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα των σελιδοδεικτών"
#: ../midori/midori-websettings.c:449
msgid "Show Panel"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Η προτιμώμενη κωδικοποίηση χαρακτήρων"
#: ../midori/midori-websettings.c:754
msgid "Always Show Tabbar"
-msgstr "Εμφάνιση πάντα της γραμμής καρτέλων"
+msgstr "Εμφάνιση πάντα της γραμμής καρτελών"
#: ../midori/midori-websettings.c:755
msgid "Always show the tabbar"
@@ -1568,202 +1568,202 @@ msgstr "Τα προσωπικά δεδομένα που επιλέχθηκαν
#. so reloading via Javascript works but not via API calls.
#. Error pages are special, we want to try loading the destination
#. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:915
-#: ../midori/midori-view.c:3831
+#: ../midori/midori-view.c:919
#: ../midori/midori-view.c:3835
+#: ../midori/midori-view.c:3839
#, c-format
msgid "Error - %s"
msgstr "Σφάλμα- %s"
-#: ../midori/midori-view.c:916
+#: ../midori/midori-view.c:920
#, c-format
msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
msgstr "Η σελίδα '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί."
-#: ../midori/midori-view.c:921
+#: ../midori/midori-view.c:925
msgid "Try again"
msgstr "Δοκιμάστε ξανά"
#. i18n: The title of the 404 - Not found error page
-#: ../midori/midori-view.c:954
+#: ../midori/midori-view.c:958
#, c-format
msgid "Not found - %s"
msgstr "Δεν βρέθηκε - %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1168
-#: ../midori/midori-view.c:1912
+#: ../midori/midori-view.c:1172
+#: ../midori/midori-view.c:1916
#, c-format
msgid "Send a message to %s"
msgstr "Αποστολή μηνύματος στο: %s"
-#: ../midori/midori-view.c:1739
-#: ../midori/midori-view.c:1807
+#: ../midori/midori-view.c:1743
+#: ../midori/midori-view.c:1811
msgid "Open _Link"
msgstr "Άνοιγμα _συνδέσμου"
-#: ../midori/midori-view.c:1742
-#: ../midori/midori-view.c:1809
+#: ../midori/midori-view.c:1746
+#: ../midori/midori-view.c:1813
msgid "Open Link in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα κ_αρτέλα"
-#: ../midori/midori-view.c:1746
+#: ../midori/midori-view.c:1750
msgid "Open Link in _Foreground Tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρτέλα στο π_ροσκήνιο"
-#: ../midori/midori-view.c:1747
+#: ../midori/midori-view.c:1751
msgid "Open Link in _Background Tab"
msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε καρτέλα στο _παρασκήνιο"
-#: ../midori/midori-view.c:1750
-#: ../midori/midori-view.c:1816
+#: ../midori/midori-view.c:1754
+#: ../midori/midori-view.c:1820
msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο _παραθύρο"
+msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο _παράθυρο"
-#: ../midori/midori-view.c:1753
+#: ../midori/midori-view.c:1757
msgid "_Copy Link destination"
msgstr "Α_ντιγραφή συνδέσμου προορισμού"
-#: ../midori/midori-view.c:1756
-#: ../midori/midori-view.c:1828
+#: ../midori/midori-view.c:1760
+#: ../midori/midori-view.c:1832
msgid "_Save Link destination"
msgstr "Απ_οθήκευση συνδέσμου προορισμού"
-#: ../midori/midori-view.c:1757
-#: ../midori/midori-view.c:1822
+#: ../midori/midori-view.c:1761
+#: ../midori/midori-view.c:1826
msgid "_Download Link destination"
msgstr "Κ_ατέβασμα συνδέσμου προορισμού"
-#: ../midori/midori-view.c:1761
-#: ../midori/midori-view.c:1797
-#: ../midori/midori-view.c:1833
+#: ../midori/midori-view.c:1765
+#: ../midori/midori-view.c:1801
+#: ../midori/midori-view.c:1837
msgid "Download with Download _Manager"
msgstr "Κατέβασμα με τον διαχειριστή μεταφορών"
-#: ../midori/midori-view.c:1773
+#: ../midori/midori-view.c:1777
msgid "Open _Image in New Tab"
msgstr "Άνοιγμα ει_κόνας σε νέα καρτέλα"
-#: ../midori/midori-view.c:1776
+#: ../midori/midori-view.c:1780
msgid "Open Image in New Wi_ndow"
msgstr "Άνοιγμα εικόνας σε νέο πα_ράθυρο"
-#: ../midori/midori-view.c:1779
+#: ../midori/midori-view.c:1783
msgid "Copy Image _Address"
msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης εικόνας"
-#: ../midori/midori-view.c:1782
+#: ../midori/midori-view.c:1786
msgid "Save I_mage"
msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας"
-#: ../midori/midori-view.c:1783
+#: ../midori/midori-view.c:1787
msgid "Download I_mage"
msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας"
-#: ../midori/midori-view.c:1790
+#: ../midori/midori-view.c:1794
msgid "Copy Video _Address"
msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης βίντεο"
-#: ../midori/midori-view.c:1793
+#: ../midori/midori-view.c:1797
msgid "Save _Video"
msgstr "Αποθήκευση _βίντεο"
-#: ../midori/midori-view.c:1793
+#: ../midori/midori-view.c:1797
msgid "Download _Video"
msgstr "Αποθήκευση _βίντεο"
-#: ../midori/midori-view.c:1853
+#: ../midori/midori-view.c:1857
msgid "Search _with"
msgstr "Αναζήτηση _με"
-#: ../midori/midori-view.c:1888
-#: ../midori/midori-view.c:1899
+#: ../midori/midori-view.c:1892
+#: ../midori/midori-view.c:1903
msgid "_Search the Web"
msgstr "_Αναζήτηση στον ιστό"
-#: ../midori/midori-view.c:1920
+#: ../midori/midori-view.c:1924
msgid "Open Address in New _Tab"
msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης σε νέα_καρτέλα"
-#: ../midori/midori-view.c:2190
+#: ../midori/midori-view.c:2194
msgid "Open or download file"
msgstr "Άνοιγμα ή κατέβασμα αρχείου"
-#: ../midori/midori-view.c:2213
+#: ../midori/midori-view.c:2217
#, c-format
msgid "File Type: '%s'"
msgstr "Τύπος αρχείου: '%s'"
-#: ../midori/midori-view.c:2216
+#: ../midori/midori-view.c:2220
#, c-format
msgid "File Type: %s ('%s')"
msgstr "Τύπος αρχείου: %s ('%s')"
#. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2220
+#: ../midori/midori-view.c:2224
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Άνοιγμα %s"
-#: ../midori/midori-view.c:2736
+#: ../midori/midori-view.c:2740
#, c-format
msgid "Inspect page - %s"
msgstr "Εξέταση σελίδα -%s"
-#: ../midori/midori-view.c:2954
+#: ../midori/midori-view.c:2958
msgid "Speed dial"
msgstr "Γρήγορη σύνδεση"
-#: ../midori/midori-view.c:2955
+#: ../midori/midori-view.c:2959
msgid "Click to add a shortcut"
msgstr "Κάντε click για προσθήκη συντόμευσης"
-#: ../midori/midori-view.c:2956
+#: ../midori/midori-view.c:2960
msgid "Enter shortcut address"
msgstr "Εισάγεται διεύθυνση συντόμευσης"
-#: ../midori/midori-view.c:2957
+#: ../midori/midori-view.c:2961
msgid "Enter shortcut title"
msgstr "Εισάγετε τίτλο συντόμευσης"
-#: ../midori/midori-view.c:2958
+#: ../midori/midori-view.c:2962
msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την συντόμευση;"
-#: ../midori/midori-view.c:2988
+#: ../midori/midori-view.c:2992
#, c-format
msgid "Document cannot be displayed"
msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να εμφανιστεί"
-#: ../midori/midori-view.c:3005
+#: ../midori/midori-view.c:3009
#, c-format
msgid "No documentation installed"
msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί τεκμηρίωση"
-#: ../midori/midori-view.c:3132
+#: ../midori/midori-view.c:3136
msgid "Blank page"
msgstr "Κενή σελίδα"
-#: ../midori/midori-view.c:3375
+#: ../midori/midori-view.c:3379
msgid "_Duplicate Tab"
msgstr "_Διπλότυπη καρτέλα"
-#: ../midori/midori-view.c:3380
+#: ../midori/midori-view.c:3384
msgid "_Restore Tab"
msgstr "_Επαναφορά καρτέλας"
-#: ../midori/midori-view.c:3380
+#: ../midori/midori-view.c:3384
msgid "_Minimize Tab"
msgstr "_Ελαχιστοποίηση καρτέλας"
-#: ../midori/midori-view.c:3937
+#: ../midori/midori-view.c:3941
msgid "Print background images"
msgstr "Εκτύπωση εικόνων παρασκηνίου"
-#: ../midori/midori-view.c:3938
+#: ../midori/midori-view.c:3942
msgid "Whether background images should be printed"
msgstr "Εάν θα τυπώνονται οι εικόνες παρασκηνίου"
-#: ../midori/midori-view.c:3982
+#: ../midori/midori-view.c:3986
#: ../midori/midori-preferences.c:383
msgid "Features"
msgstr "Χαρακτηριστικά"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετ
#: ../panels/midori-history.c:217
msgid "Bookmark the selected history item"
-msgstr "Σελιδοποίησε το επιλεγμένο αντικείμενο του ιστορικού"
+msgstr "Σελιδοποίηση του επιλεγμένου αντικειμένου του ιστορικού"
#: ../panels/midori-history.c:226
msgid "Delete the selected history item"
@@ -2117,18 +2117,18 @@ msgstr "Το εικονίδιο Stock '%s' δεν μπορεί να φορτωθ
msgid "Animation frames are broken"
msgstr "Τα κινούμενα γραφικά πλαίσια δεν λειτουργούν"
-#: ../katze/katze-utils.c:483
-#: ../katze/katze-utils.c:874
+#: ../katze/katze-utils.c:487
+#: ../katze/katze-utils.c:878
#, c-format
msgid "Property '%s' is invalid for %s"
msgstr "Η ιδιότητα '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s"
-#: ../katze/katze-utils.c:529
-#: ../katze/katze-utils.c:558
+#: ../katze/katze-utils.c:533
+#: ../katze/katze-utils.c:562
msgid "Choose file"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
-#: ../katze/katze-utils.c:544
+#: ../katze/katze-utils.c:548
msgid "Choose folder"
msgstr "Επιλογή φακέλου"
@@ -2137,24 +2137,24 @@ msgstr "Επιλογή φακέλου"
msgid "Preferences for %s"
msgstr "Προτιμήσεις για %s"
-#: ../extensions/adblock.c:377
+#: ../extensions/adblock.c:349
msgid "Configure Advertisement filters"
msgstr "Ρύθμιση φίλτρων διαφημίσεων"
-#: ../extensions/adblock.c:409
+#: ../extensions/adblock.c:381
#, c-format
msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
msgstr "Πληκτρολογήστε την διεύθυνση σε μία προ ρυθμισμένη λίστα φίλτρων στην εισαγωγή κειμένου και πατήστε \"Προσθήκη\" για να την προσθέσετε στην λίστα. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λίστες στο %s."
-#: ../extensions/adblock.c:549
+#: ../extensions/adblock.c:521
msgid "Configure _Advertisement filters..."
msgstr "Ρύθμιση φίλτρων δ_ιαφημίσεων..."
-#: ../extensions/adblock.c:1103
+#: ../extensions/adblock.c:1207
msgid "Advertisement blocker"
msgstr "Εμποδιστής διαφημίσεων"
-#: ../extensions/adblock.c:1104
+#: ../extensions/adblock.c:1208
msgid "Block advertisements according to a filter list"
msgstr "Μπλόκαρε διαφημίσεις σύμφωνα με μία λίστα με φίλτρα"
@@ -2348,25 +2348,25 @@ msgstr "Πλαίσιο ροής"
msgid "Read Atom/ RSS feeds"
msgstr "Ανάγνωση Atom / RSS ροών"
-#: ../extensions/formhistory.c:140
+#: ../extensions/formhistory.c:145
#, c-format
msgid "Failed to add form value: %s\n"
msgstr "Απέτυχε η προσθήκη τιμής φόρμας: %s\n"
-#: ../extensions/formhistory.c:502
+#: ../extensions/formhistory.c:505
msgid "Stores history of entered form data"
msgstr "Αποθηκεύει το ιστορικό των δεδομένων που έχουν εισαχθεί σε φόρμες"
-#: ../extensions/formhistory.c:506
+#: ../extensions/formhistory.c:509
#, c-format
msgid "Not available: %s"
msgstr "Μη διαθέσιμα: %s"
-#: ../extensions/formhistory.c:507
+#: ../extensions/formhistory.c:510
msgid "Resource files not installed"
msgstr "Τα αρχεία πόρων δεν έχουν εγκατασταθεί"
-#: ../extensions/formhistory.c:513
+#: ../extensions/formhistory.c:516
msgid "Form history filler"
msgstr "Ιστορικό δεδομένων φόρμας"
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Καρτέλα λίστας ιστορικού"
#: ../extensions/tab-switcher.c:395
msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage"
-msgstr "Να επιτρέπεται η εναλλαγή καρτέλων επιλέγοντας από την ταξινομημένη λίστα της τελευταίας χρήσης."
+msgstr "Να επιτρέπεται η εναλλαγή καρτελών επιλέγοντας από την ταξινομημένη λίστα της τελευταίας χρήσης."
#: ../extensions/toolbar-editor.c:391
msgid "Customize Toolbar"
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "Εύκολη επεξεργασία της εμφάνισης της ε
msgid "Not available on this platform"
msgstr "Μη διαθέσιμο σε αυτή την πλατφόρμα"
-#: ../extensions/web-cache.c:592
+#: ../extensions/web-cache.c:411
msgid "Cache HTTP communication on disk"
msgstr "Προσωρινή μνήμη επικοινωνίας HTTP στο δίσκο"
More information about the Xfce4-commits
mailing list