[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updates to Greek (el) translation

Transifex noreply at xfce.org
Mon Dec 21 09:58:01 CET 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 84109ceb73a258971162d1e96ca01732c9f607e3 (commit)
       from 49d452a438943838c605748a4ec561623a070cc8 (commit)

commit 84109ceb73a258971162d1e96ca01732c9f607e3
Author: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>
Date:   Mon Dec 21 08:57:20 2009 +0000

    l10n: Updates to Greek (el) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/el.po |  552 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 276 insertions(+), 276 deletions(-)

diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 47fe4f3..6faa02e 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori git version\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-16 20:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-16 21:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 10:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-21 10:54+0200\n"
 "Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -53,14 +53,14 @@ msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr "Μη έγκυρη τιμή ρύθμισης '%s'"
 
 #: ../midori/main.c:379
-#: ../extensions/formhistory.c:438
+#: ../extensions/formhistory.c:441
 #, c-format
 msgid "Failed to open database: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία κατά το άνοιγμα της βάσης: %s\n"
 
 #: ../midori/main.c:411
-#: ../extensions/formhistory.c:453
-#: ../extensions/formhistory.c:457
+#: ../extensions/formhistory.c:456
+#: ../extensions/formhistory.c:460
 #, c-format
 msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία κατά την εκτέλεση της δήλωσης στην βάση: %s\n"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Η συνεδρία δεν μπόρεσε να αποθηκευτεί. %
 
 #: ../midori/main.c:1229
 msgid "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
-msgstr "Το μιντόρι φαίνεται ότι κρέμασε την τελευταία φορά που άνοιξε. Εάν αυτό συνεχίζει επανειλημμένα δοκιμάστε μία από τις παρακάτω επιλογές για να επιλύσετε το πρόβλημα."
+msgstr "Το Μιντόρι φαίνεται ότι κρέμασε την τελευταία φορά που άνοιξε. Εάν αυτό συνεχίζει επανειλημμένα δοκιμάστε μία από τις παρακάτω επιλογές για να επιλύσετε το πρόβλημα."
 
 #: ../midori/main.c:1244
 msgid "Modify _preferences"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Δεν ορίστηκε όνομα αρχείου"
 
 #: ../midori/main.c:1537
 msgid "An unknown error occured."
-msgstr "Συνέβει ένα άγνωστο σφάλμα."
+msgstr "Συνέβη ένα άγνωστο σφάλμα."
 
 #: ../midori/main.c:1569
 #, c-format
@@ -237,143 +237,143 @@ msgstr "Δημιουργήθηκαν τα ακόλουθα σφάλματα:"
 msgid "_Ignore"
 msgstr "Α_γνόησε"
 
-#: ../midori/midori-array.c:424
+#: ../midori/midori-array.c:428
 msgid "File not found."
 msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε."
 
-#: ../midori/midori-array.c:458
-#: ../midori/midori-array.c:481
-#: ../midori/midori-array.c:491
+#: ../midori/midori-array.c:462
+#: ../midori/midori-array.c:485
+#: ../midori/midori-array.c:495
 msgid "Malformed document."
 msgstr "Κακοσχηματισμένο έγγραφο."
 
-#: ../midori/midori-array.c:500
+#: ../midori/midori-array.c:504
 msgid "Unrecognized bookmark format."
 msgstr "Άγνωστος τύπος συνδέσμου."
 
-#: ../midori/midori-array.c:714
+#: ../midori/midori-array.c:718
 #: ../midori/sokoke.c:965
 #, c-format
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Αποτυχία εγγραφής."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:330
-#: ../midori/midori-browser.c:5003
-#: ../midori/midori-browser.c:5009
+#: ../midori/midori-browser.c:331
+#: ../midori/midori-browser.c:5004
+#: ../midori/midori-browser.c:5010
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Ανανέωση της τρέχουσας σελίδας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:340
-#: ../midori/midori-browser.c:5006
+#: ../midori/midori-browser.c:341
+#: ../midori/midori-browser.c:5007
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Σταμάτημα φόρτωσης της τρέχουσας σελίδας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:449
+#: ../midori/midori-browser.c:450
 #, c-format
 msgid "%d%% loaded"
 msgstr "%d%% φορτώθηκε"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:474
+#: ../midori/midori-browser.c:475
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Αναπάντεχη ενέργεια '%s'."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:675
+#: ../midori/midori-browser.c:676
 msgid "New folder"
 msgstr "Νέος φάκελος"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:675
+#: ../midori/midori-browser.c:676
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Επεξεργασία φακέλου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:677
+#: ../midori/midori-browser.c:678
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Νέος σελιδοδείκτης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:677
+#: ../midori/midori-browser.c:678
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Επεξεργασία σελιδοδείκτη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:707
+#: ../midori/midori-browser.c:708
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Τίτλος:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:720
+#: ../midori/midori-browser.c:721
 #: ../midori/midori-searchaction.c:967
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Περιγραφή:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:739
+#: ../midori/midori-browser.c:740
 #: ../midori/midori-searchaction.c:981
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:368
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Διεύθυνση:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:769
-#: ../midori/midori-browser.c:4250
+#: ../midori/midori-browser.c:770
+#: ../midori/midori-browser.c:4251
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Φάκελος:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:779
-#: ../midori/midori-browser.c:855
-#: ../midori/midori-browser.c:4255
-#: ../midori/midori-browser.c:4287
+#: ../midori/midori-browser.c:780
+#: ../midori/midori-browser.c:856
+#: ../midori/midori-browser.c:4256
+#: ../midori/midori-browser.c:4288
 msgid "Toplevel folder"
 msgstr "Αρχικός φάκελος"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:808
+#: ../midori/midori-browser.c:809
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Εμφάνιση στην εργαλειο_θήκη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:823
+#: ../midori/midori-browser.c:824
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Εκτέλεση ως _διαδικτυακή εφαρμογή"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:935
-#: ../midori/midori-browser.c:4305
+#: ../midori/midori-browser.c:936
+#: ../midori/midori-browser.c:4306
 msgid "Save file as"
 msgstr "Αποθήκευση αρχείου ως"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1302
+#: ../midori/midori-browser.c:1303
 #: ../panels/midori-transfers.c:272
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s από %s"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1338
+#: ../midori/midori-browser.c:1339
 #, c-format
 msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
 msgstr "Το αρχείο '<b>%s</b>' έχει κατέβει."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1342
+#: ../midori/midori-browser.c:1343
 msgid "Transfer completed"
 msgstr "Η μεταφορά ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1482
+#: ../midori/midori-browser.c:1483
 msgid "Save file"
 msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2191
+#: ../midori/midori-browser.c:2192
 msgid "Open file"
 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2267
+#: ../midori/midori-browser.c:2268
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:356
 msgid "New feed"
 msgstr "Νέα ροή"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2300
-#: ../midori/midori-browser.c:5050
+#: ../midori/midori-browser.c:2301
+#: ../midori/midori-browser.c:5051
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:243
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Προσθήκη ενός νέου σελιδοδείκτη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2861
+#: ../midori/midori-browser.c:2862
 #: ../midori/midori-searchaction.c:491
 msgid "Empty"
 msgstr "Άδειο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3467
+#: ../midori/midori-browser.c:3468
 #: ../midori/sokoke.c:275
 #: ../midori/sokoke.c:285
 #: ../midori/sokoke.c:313
@@ -382,601 +382,601 @@ msgstr "Άδειο"
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Δεν μπορεί να εκτελεστεί το εξωτερικό πρόγραμμα."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3980
+#: ../midori/midori-browser.c:3981
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:796
 #: ../panels/midori-history.c:822
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Άνοιγμα όλων σε _καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3987
+#: ../midori/midori-browser.c:3988
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:802
 #: ../panels/midori-history.c:828
 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέα_καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3990
+#: ../midori/midori-browser.c:3991
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:804
 #: ../panels/midori-history.c:830
 #: ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Άνοιγμα σε νέο _παράθυρο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4179
+#: ../midori/midori-browser.c:4180
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4180
+#: ../midori/midori-browser.c:4181
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4181
+#: ../midori/midori-browser.c:4182
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4182
+#: ../midori/midori-browser.c:4183
 msgid "Konqueror"
 msgstr "Konqueror"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4183
+#: ../midori/midori-browser.c:4184
 msgid "Epiphany"
 msgstr "Epiphany"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4203
+#: ../midori/midori-browser.c:4204
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:272
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Εισαγωγή συνδέσμων..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4206
-#: ../midori/midori-browser.c:5055
+#: ../midori/midori-browser.c:4207
+#: ../midori/midori-browser.c:5056
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Εισαγωγή συνδέσμων..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4216
+#: ../midori/midori-browser.c:4217
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Εφαρμογή:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4242
-#: ../midori/midori-browser.c:5148
+#: ../midori/midori-browser.c:4243
+#: ../midori/midori-browser.c:5149
 #: ../midori/midori-websettings.c:223
 #: ../midori/midori-websettings.c:297
-#: ../katze/katze-utils.c:672
+#: ../katze/katze-utils.c:676
 msgid "Custom..."
 msgstr "Προσαρμογή..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4316
+#: ../midori/midori-browser.c:4317
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Αποτυχία εισαγωγής συνδέσμων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4462
+#: ../midori/midori-browser.c:4463
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4466
+#: ../midori/midori-browser.c:4467
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4479
+#: ../midori/midori-browser.c:4480
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Καθαρισμός των παρακάτω δεδομένων:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4489
+#: ../midori/midori-browser.c:4490
 #: ../midori/midori-preferences.c:515
 #: ../panels/midori-history.c:108
 msgid "History"
 msgstr "Ιστορικό"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4494
+#: ../midori/midori-browser.c:4495
 msgid "Cookies"
 msgstr "Cookies"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4499
+#: ../midori/midori-browser.c:4500
 msgid "'Flash' Cookies"
 msgstr "Άδειασμα των cookies"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4504
+#: ../midori/midori-browser.c:4505
 msgid "Website icons"
 msgstr "Εικονίδια ιστότοπων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4509
+#: ../midori/midori-browser.c:4510
 #: ../midori/sokoke.c:1124
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Κλειστές καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4514
-#: ../extensions/web-cache.c:591
+#: ../midori/midori-browser.c:4515
+#: ../extensions/web-cache.c:410
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Προσωρινής μνήμης ιστού"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4522
+#: ../midori/midori-browser.c:4523
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων κατά τον _τερματισμό του Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4618
+#: ../midori/midori-browser.c:4619
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Ένας ελαφρύς περιηγητής ιστού"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4634
+#: ../midori/midori-browser.c:4635
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas at ebalaskas.gr> 2008"
+msgstr "Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas at ebalaskas.gr> 2008,2009"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4916
+#: ../midori/midori-browser.c:4917
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4918
+#: ../midori/midori-browser.c:4919
 #: ../midori/sokoke.c:1125
 msgid "New _Window"
 msgstr "Νέο _παράθυρο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4919
+#: ../midori/midori-browser.c:4920
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4922
+#: ../midori/midori-browser.c:4923
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Άνοιγμα μίας νέας καρτέλας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4924
+#: ../midori/midori-browser.c:4925
 msgid "P_rivate Browsing"
 msgstr "Π_ροσωπική περιήγηση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4925
+#: ../midori/midori-browser.c:4926
 msgid "Don't save any private data while browsing"
 msgstr "Να μην γίνει αποθήκευση προσωπικών δεδομένων κατά την περιήγηση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4929
+#: ../midori/midori-browser.c:4930
 msgid "Open a file"
 msgstr "Άνοιγμα αρχείου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4932
+#: ../midori/midori-browser.c:4933
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Αποθήκευση σε αρχείου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4934
+#: ../midori/midori-browser.c:4935
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Προσθήκη σε γρήγορη σ_ύνδεση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4935
+#: ../midori/midori-browser.c:4936
 msgid "Add shortcut to speed dial"
 msgstr "Προσθήκη συντόμευσης σε γρήγορη σύνδεση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4937
+#: ../midori/midori-browser.c:4938
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Προσθήκη συντόμευσης στην _επιφάνεια εργασίας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4938
+#: ../midori/midori-browser.c:4939
 msgid "Add shortcut to the desktop"
 msgstr "Προσθήκη συντόμευσης στην _επιφάνεια"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4940
+#: ../midori/midori-browser.c:4941
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr "Εγγραφή σε _ροή νέων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4941
+#: ../midori/midori-browser.c:4942
 msgid "Subscribe to this news feed"
 msgstr "Εγγραφή στην ροή νέων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4946
+#: ../midori/midori-browser.c:4947
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4947
+#: ../midori/midori-browser.c:4948
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Κλείσιμο της τρέχουσας καρτέλας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4949
+#: ../midori/midori-browser.c:4950
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Κ_λείσιμο παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4950
+#: ../midori/midori-browser.c:4951
 msgid "Close this window"
 msgstr "Κλείσιμο αυτού του παραθύρου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4953
+#: ../midori/midori-browser.c:4954
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Εκτύπωση της τρέχουσας σελίδας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4956
+#: ../midori/midori-browser.c:4957
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Έξοδος από την εφαρμογή"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4958
+#: ../midori/midori-browser.c:4959
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4962
+#: ../midori/midori-browser.c:4963
 msgid "Undo the last modification"
 msgstr "Αναίρεση της τελευταίας τροποποίησης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4965
+#: ../midori/midori-browser.c:4966
 msgid "Redo the last modification"
 msgstr "Επανάληψη της τελευταίας τροποποίησης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4969
+#: ../midori/midori-browser.c:4970
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Αποκοπή επιλεγμένου κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4972
-#: ../midori/midori-browser.c:4975
+#: ../midori/midori-browser.c:4973
+#: ../midori/midori-browser.c:4976
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4978
+#: ../midori/midori-browser.c:4979
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Επικόλληση κειμένου από το πρόχειρο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4981
+#: ../midori/midori-browser.c:4982
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4984
+#: ../midori/midori-browser.c:4985
 msgid "Select all text"
 msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4987
+#: ../midori/midori-browser.c:4988
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Αναζήτηση μίας λέξης ή φράσης στην σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4989
+#: ../midori/midori-browser.c:4990
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Εύρεση επ_όμενο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4990
+#: ../midori/midori-browser.c:4991
 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Εύρεση της επόμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4992
+#: ../midori/midori-browser.c:4993
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Εύρεση _προηγούμενο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4993
+#: ../midori/midori-browser.c:4994
 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Εύρεση της προηγούμενης ύπαρξης της λέξης ή της φράσης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4997
+#: ../midori/midori-browser.c:4998
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Παραμετροποίηση των ρυθμίσεων της εφαρμογής"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4999
+#: ../midori/midori-browser.c:5000
 msgid "_View"
 msgstr "_Εμφάνιση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5000
+#: ../midori/midori-browser.c:5001
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Εργαλειοθήκες"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5012
+#: ../midori/midori-browser.c:5013
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Αύξηση του επίπεδου εστίασης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5015
+#: ../midori/midori-browser.c:5016
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Μείωση του επιπέδου εστίασης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5018
+#: ../midori/midori-browser.c:5019
 msgid "Reset the zoom level"
 msgstr "Επαναφορά του επιπέδου εστίασης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5019
+#: ../midori/midori-browser.c:5020
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Κωδικοποίηση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5021
+#: ../midori/midori-browser.c:5022
 msgid "View So_urce"
 msgstr "Προβολή κ_ώδικα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5022
+#: ../midori/midori-browser.c:5023
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα αυτής της σελίδας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5024
+#: ../midori/midori-browser.c:5025
 msgid "View Selection Source"
 msgstr "Προβολή του επιλεγμένου κώδικα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5025
+#: ../midori/midori-browser.c:5026
 msgid "View the source code of the selection"
 msgstr "Προβολή του πηγαίου κώδικα του επιλεγμένου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5029
+#: ../midori/midori-browser.c:5030
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Εναλλαγή σε πλήρη οθόνη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5031
+#: ../midori/midori-browser.c:5032
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5034
+#: ../midori/midori-browser.c:5035
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5037
+#: ../midori/midori-browser.c:5038
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5040
+#: ../midori/midori-browser.c:5041
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Μετάβαση στην αρχική σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5042
+#: ../midori/midori-browser.c:5043
 msgid "Empty Trash"
-msgstr "Άδειασμα αποριμμάτων"
+msgstr "Άδειασμα απορριμμάτων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5043
+#: ../midori/midori-browser.c:5044
 msgid "Delete the contents of the trash"
-msgstr "Διαγραφή των περιεχομένων των απορριμάτων"
+msgstr "Διαγραφή των περιεχομένων των απορριμμάτων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5045
+#: ../midori/midori-browser.c:5046
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Αναίρεση κλ_είσιμο καρτέλας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5046
+#: ../midori/midori-browser.c:5047
 msgid "Open the last closed tab"
 msgstr "Άνοιγμα της τελευταίας καρτέλας που έκλεισε"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5052
+#: ../midori/midori-browser.c:5053
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Προσθήκη ενός νέου φ_ακέλου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5053
+#: ../midori/midori-browser.c:5054
 msgid "Add a new bookmark folder"
 msgstr "Προσθήκη ενός νέου φακέλου σελιδοδεικτών"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5058
+#: ../midori/midori-browser.c:5059
 #: ../midori/midori-searchaction.c:500
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "_Διαχείριση των μηχανών αναζήτησης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5059
+#: ../midori/midori-browser.c:5060
 msgid "Add, edit and remove search engines..."
 msgstr "Προσθήκη, επεξεργασία και διαγραφή των μηχανών αναζήτησης..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5062
+#: ../midori/midori-browser.c:5063
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5063
+#: ../midori/midori-browser.c:5064
 msgid "Clear private data..."
 msgstr "Καθαρισμός προσωπικών δεδομένων..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5067
+#: ../midori/midori-browser.c:5068
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5068
+#: ../midori/midori-browser.c:5069
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5070
+#: ../midori/midori-browser.c:5071
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Επόμε_νη καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5071
+#: ../midori/midori-browser.c:5072
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5073
+#: ../midori/midori-browser.c:5074
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr "Εστίαση στην _ισχύουσα καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5074
+#: ../midori/midori-browser.c:5075
 msgid "Focus the current tab"
 msgstr "Εστίαση στην ισχύουσα καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5076
+#: ../midori/midori-browser.c:5077
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Επαναφορά της τελευταίας _συνεδρίας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5077
+#: ../midori/midori-browser.c:5078
 msgid "Open the tabs saved in the last session"
-msgstr "Άνοιγμα των καρτέλων που αποθηκεύτηκαν κατά την τελευταία συνεδρία"
+msgstr "Άνοιγμα των καρτελών που αποθηκεύτηκαν κατά την τελευταία συνεδρία"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5079
+#: ../midori/midori-browser.c:5080
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5081
+#: ../midori/midori-browser.c:5082
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Περιεχόμενα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5082
+#: ../midori/midori-browser.c:5083
 msgid "Show the documentation"
 msgstr "Εμφάνιση της τεκμηρίωσης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5084
+#: ../midori/midori-browser.c:5085
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "Σ_υχνές ερωτήσεις"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5085
+#: ../midori/midori-browser.c:5086
 msgid "Show the Frequently Asked Questions"
 msgstr "Εμφάνιση των πιο συχνά ερωτηθέντων ερωτήσεων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5087
+#: ../midori/midori-browser.c:5088
 msgid "_Report a Bug"
 msgstr "Α_ναφορά σφάλματος"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5088
+#: ../midori/midori-browser.c:5089
 msgid "Open Midori's bug tracker"
 msgstr "Άνοιγμα καταγραφής σφαλμάτων midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5091
+#: ../midori/midori-browser.c:5092
 msgid "Show information about the program"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με την εφαρμογή"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5098
+#: ../midori/midori-browser.c:5099
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Μπάρα μενού"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5099
+#: ../midori/midori-browser.c:5100
 msgid "Show menubar"
 msgstr "Προβολή μπάρας μενού"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5102
+#: ../midori/midori-browser.c:5103
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Μπάρα περιήγησης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5103
+#: ../midori/midori-browser.c:5104
 msgid "Show navigationbar"
 msgstr "Εμφάνιση περιήγησης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5106
+#: ../midori/midori-browser.c:5107
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Πλαϊνό _πλαίσιο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5107
+#: ../midori/midori-browser.c:5108
 msgid "Show sidepanel"
 msgstr "Εμφάνιση πλαϊνού πλαισίου"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5110
+#: ../midori/midori-browser.c:5111
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "_Μπάρα σελιδοδείκτη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5111
+#: ../midori/midori-browser.c:5112
 msgid "Show bookmarkbar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρα σελιδοδείκτη"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5114
+#: ../midori/midori-browser.c:5115
 msgid "_Transferbar"
 msgstr "_Μπάρα μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5115
+#: ../midori/midori-browser.c:5116
 msgid "Show transferbar"
 msgstr "Εμφάνιση μπάρα μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5118
+#: ../midori/midori-browser.c:5119
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Γραμμή κατάστασης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5119
+#: ../midori/midori-browser.c:5120
 msgid "Show statusbar"
 msgstr "Εμφάνιση γραμμής κατάστασης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5126
+#: ../midori/midori-browser.c:5127
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Αυτόματα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5129
+#: ../midori/midori-browser.c:5130
 #: ../midori/midori-websettings.c:217
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "Κινέζικα (BIG5)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5133
+#: ../midori/midori-browser.c:5134
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Ιαπωνικά (SHIFT__JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5136
+#: ../midori/midori-browser.c:5137
 #: ../midori/midori-websettings.c:219
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Κορεάτικα (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5139
+#: ../midori/midori-browser.c:5140
 #: ../midori/midori-websettings.c:220
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ρωσικά (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5142
+#: ../midori/midori-browser.c:5143
 #: ../midori/midori-websettings.c:221
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5145
+#: ../midori/midori-browser.c:5146
 #: ../midori/midori-websettings.c:222
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Δυτικά (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5697
+#: ../midori/midori-browser.c:5698
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Διαχωριστής"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5704
+#: ../midori/midori-browser.c:5705
 msgid "_Location..."
 msgstr "_Τοποθεσία:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5706
+#: ../midori/midori-browser.c:5707
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Άνοιγμα συγκεκριμένης τοποθεσίας"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5730
+#: ../midori/midori-browser.c:5731
 msgid "_Web Search..."
 msgstr "_Αναζήτηση ιστού..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5732
+#: ../midori/midori-browser.c:5733
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Εκκίνηση μίας αναζήτησης ιστού"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5753
+#: ../midori/midori-browser.c:5754
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Ξανα-άνοιγμα προηγούμενης καρτέλας ή παράθυρο που έχει κλείσει"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5768
+#: ../midori/midori-browser.c:5769
 msgid "_Recently visited pages"
-msgstr "_Πρόσφατες επισκεπτόμενες σελίδες "
+msgstr "_Πρόσφατες επισκεφθείσες σελίδες"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5770
+#: ../midori/midori-browser.c:5771
 msgid "Reopen pages that you visited earlier"
 msgstr "Ξανα-άνοιγμα σελίδων που επισκεφτήκατε νωρίτερα"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5785
+#: ../midori/midori-browser.c:5786
 #: ../midori/sokoke.c:1114
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Σελιδοδείκτες"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5787
+#: ../midori/midori-browser.c:5788
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Εμφάνιση των αποθηκευμένων σελιδοδεικτών"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5802
+#: ../midori/midori-browser.c:5803
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Εργαλεία"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5815
+#: ../midori/midori-browser.c:5816
 msgid "_Window"
 msgstr "_Παράθυρο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5817
+#: ../midori/midori-browser.c:5818
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Εμφάνιση μίας λίστας με όλες τις ανοιχτές καρτέλες"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5831
+#: ../midori/midori-browser.c:5832
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Μενού"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5833
+#: ../midori/midori-browser.c:5834
 msgid "Menu"
 msgstr "Μενού"
 
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:6035
+#: ../midori/midori-browser.c:6036
 msgid "_Inline Find:"
 msgstr "Ε_νσωματωμένη αναζήτηση:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6066
+#: ../midori/midori-browser.c:6067
 msgid "Previous"
 msgstr "Προηγούμενο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6071
+#: ../midori/midori-browser.c:6072
 msgid "Next"
 msgstr "Επόμενο"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6076
+#: ../midori/midori-browser.c:6077
 msgid "Match Case"
 msgstr "Ταίριασμα πεζών"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6085
+#: ../midori/midori-browser.c:6086
 msgid "Highlight Matches"
 msgstr "Τονισμός των ταιριασμάτων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6097
+#: ../midori/midori-browser.c:6098
 msgid "Close Findbar"
 msgstr "Κλείσιμο μπάρας εύρεσης"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6143
+#: ../midori/midori-browser.c:6144
 #: ../panels/midori-transfers.c:143
 msgid "Clear All"
 msgstr "Καθαρισμός όλων"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6501
+#: ../midori/midori-browser.c:6502
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Αναπάντεχη ρύθμιση '%s'"
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "Εμφάνιση αρχικής σελίδας"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:202
 msgid "Show last open tabs"
-msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων ανοιχτών καρτέλων"
+msgstr "Εμφάνιση των τελευταίων ανοιχτών καρτελών"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:218
 msgid "Japanese (SHIFT_JIS)"
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Cookies συνεδρίας"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:277
 #: ../panels/midori-addons.c:93
-#: ../katze/katze-utils.c:648
+#: ../katze/katze-utils.c:652
 msgid "None"
 msgstr "Κανένα"
 
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Εμφάνιση μπάρας σελιδοδεικτών"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:441
 msgid "Whether to show the bookmarkbar"
-msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα των σελιλοδεικτών"
+msgstr "Εάν θα φαίνεται η μπάρα των σελιδοδεικτών"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:449
 msgid "Show Panel"
@@ -1362,7 +1362,7 @@ msgstr "Η προτιμώμενη κωδικοποίηση χαρακτήρων"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:754
 msgid "Always Show Tabbar"
-msgstr "Εμφάνιση πάντα της γραμμής καρτέλων"
+msgstr "Εμφάνιση πάντα της γραμμής καρτελών"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:755
 msgid "Always show the tabbar"
@@ -1568,202 +1568,202 @@ msgstr "Τα προσωπικά δεδομένα που επιλέχθηκαν 
 #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
 #. Error pages are special, we want to try loading the destination
 #. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:915
-#: ../midori/midori-view.c:3831
+#: ../midori/midori-view.c:919
 #: ../midori/midori-view.c:3835
+#: ../midori/midori-view.c:3839
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Σφάλμα- %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:916
+#: ../midori/midori-view.c:920
 #, c-format
 msgid "The page '%s' couldn't be loaded."
 msgstr "Η σελίδα '%s' δεν μπορεί να φορτωθεί."
 
-#: ../midori/midori-view.c:921
+#: ../midori/midori-view.c:925
 msgid "Try again"
 msgstr "Δοκιμάστε ξανά"
 
 #. i18n: The title of the 404 - Not found error page
-#: ../midori/midori-view.c:954
+#: ../midori/midori-view.c:958
 #, c-format
 msgid "Not found - %s"
 msgstr "Δεν βρέθηκε - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1168
-#: ../midori/midori-view.c:1912
+#: ../midori/midori-view.c:1172
+#: ../midori/midori-view.c:1916
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Αποστολή μηνύματος στο: %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1739
-#: ../midori/midori-view.c:1807
+#: ../midori/midori-view.c:1743
+#: ../midori/midori-view.c:1811
 msgid "Open _Link"
 msgstr "Άνοιγμα _συνδέσμου"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1742
-#: ../midori/midori-view.c:1809
+#: ../midori/midori-view.c:1746
+#: ../midori/midori-view.c:1813
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα κ_αρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1746
+#: ../midori/midori-view.c:1750
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέα καρτέλα στο π_ροσκήνιο"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1747
+#: ../midori/midori-view.c:1751
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε καρτέλα στο _παρασκήνιο"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1750
-#: ../midori/midori-view.c:1816
+#: ../midori/midori-view.c:1754
+#: ../midori/midori-view.c:1820
 msgid "Open Link in New _Window"
-msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο _παραθύρο"
+msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου σε νέο _παράθυρο"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1753
+#: ../midori/midori-view.c:1757
 msgid "_Copy Link destination"
 msgstr "Α_ντιγραφή συνδέσμου προορισμού"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1756
-#: ../midori/midori-view.c:1828
+#: ../midori/midori-view.c:1760
+#: ../midori/midori-view.c:1832
 msgid "_Save Link destination"
 msgstr "Απ_οθήκευση συνδέσμου προορισμού"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1757
-#: ../midori/midori-view.c:1822
+#: ../midori/midori-view.c:1761
+#: ../midori/midori-view.c:1826
 msgid "_Download Link destination"
 msgstr "Κ_ατέβασμα συνδέσμου προορισμού"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1761
-#: ../midori/midori-view.c:1797
-#: ../midori/midori-view.c:1833
+#: ../midori/midori-view.c:1765
+#: ../midori/midori-view.c:1801
+#: ../midori/midori-view.c:1837
 msgid "Download with Download _Manager"
 msgstr "Κατέβασμα με τον διαχειριστή μεταφορών"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1773
+#: ../midori/midori-view.c:1777
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Άνοιγμα ει_κόνας σε νέα καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1776
+#: ../midori/midori-view.c:1780
 msgid "Open Image in New Wi_ndow"
 msgstr "Άνοιγμα εικόνας σε νέο πα_ράθυρο"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1779
+#: ../midori/midori-view.c:1783
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης εικόνας"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1782
+#: ../midori/midori-view.c:1786
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1783
+#: ../midori/midori-view.c:1787
 msgid "Download I_mage"
 msgstr "Αποθήκευση ει_κόνας"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1790
+#: ../midori/midori-view.c:1794
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Αντιγραφή _διεύθυνσης βίντεο"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1793
+#: ../midori/midori-view.c:1797
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Αποθήκευση _βίντεο"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1793
+#: ../midori/midori-view.c:1797
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Αποθήκευση _βίντεο"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1853
+#: ../midori/midori-view.c:1857
 msgid "Search _with"
 msgstr "Αναζήτηση _με"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1888
-#: ../midori/midori-view.c:1899
+#: ../midori/midori-view.c:1892
+#: ../midori/midori-view.c:1903
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Αναζήτηση στον ιστό"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1920
+#: ../midori/midori-view.c:1924
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Άνοιγμα διεύθυνσης σε νέα_καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2190
+#: ../midori/midori-view.c:2194
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Άνοιγμα ή κατέβασμα αρχείου"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2213
+#: ../midori/midori-view.c:2217
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Τύπος αρχείου: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2216
+#: ../midori/midori-view.c:2220
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Τύπος αρχείου: %s ('%s')"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2220
+#: ../midori/midori-view.c:2224
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Άνοιγμα %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2736
+#: ../midori/midori-view.c:2740
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Εξέταση σελίδα -%s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2954
+#: ../midori/midori-view.c:2958
 msgid "Speed dial"
 msgstr "Γρήγορη σύνδεση"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2955
+#: ../midori/midori-view.c:2959
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Κάντε click για προσθήκη συντόμευσης"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2956
+#: ../midori/midori-view.c:2960
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Εισάγεται διεύθυνση συντόμευσης"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2957
+#: ../midori/midori-view.c:2961
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Εισάγετε τίτλο συντόμευσης"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2958
+#: ../midori/midori-view.c:2962
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή την συντόμευση;"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2988
+#: ../midori/midori-view.c:2992
 #, c-format
 msgid "Document cannot be displayed"
 msgstr "Το αρχείο δεν μπορεί να εμφανιστεί"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3005
+#: ../midori/midori-view.c:3009
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Δεν έχει εγκατασταθεί τεκμηρίωση"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3132
+#: ../midori/midori-view.c:3136
 msgid "Blank page"
 msgstr "Κενή σελίδα"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3375
+#: ../midori/midori-view.c:3379
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "_Διπλότυπη καρτέλα"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3380
+#: ../midori/midori-view.c:3384
 msgid "_Restore Tab"
 msgstr "_Επαναφορά καρτέλας"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3380
+#: ../midori/midori-view.c:3384
 msgid "_Minimize Tab"
 msgstr "_Ελαχιστοποίηση καρτέλας"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3937
+#: ../midori/midori-view.c:3941
 msgid "Print background images"
 msgstr "Εκτύπωση εικόνων παρασκηνίου"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3938
+#: ../midori/midori-view.c:3942
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Εάν θα τυπώνονται οι εικόνες παρασκηνίου"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3982
+#: ../midori/midori-view.c:3986
 #: ../midori/midori-preferences.c:383
 msgid "Features"
 msgstr "Χαρακτηριστικά"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετ
 
 #: ../panels/midori-history.c:217
 msgid "Bookmark the selected history item"
-msgstr "Σελιδοποίησε το επιλεγμένο αντικείμενο του ιστορικού"
+msgstr "Σελιδοποίηση του επιλεγμένου αντικειμένου του ιστορικού"
 
 #: ../panels/midori-history.c:226
 msgid "Delete the selected history item"
@@ -2117,18 +2117,18 @@ msgstr "Το εικονίδιο Stock '%s' δεν μπορεί να φορτωθ
 msgid "Animation frames are broken"
 msgstr "Τα κινούμενα γραφικά πλαίσια δεν λειτουργούν"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:483
-#: ../katze/katze-utils.c:874
+#: ../katze/katze-utils.c:487
+#: ../katze/katze-utils.c:878
 #, c-format
 msgid "Property '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Η ιδιότητα '%s' δεν είναι έγκυρη για το %s"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:529
-#: ../katze/katze-utils.c:558
+#: ../katze/katze-utils.c:533
+#: ../katze/katze-utils.c:562
 msgid "Choose file"
 msgstr "Επιλογή αρχείου"
 
-#: ../katze/katze-utils.c:544
+#: ../katze/katze-utils.c:548
 msgid "Choose folder"
 msgstr "Επιλογή φακέλου"
 
@@ -2137,24 +2137,24 @@ msgstr "Επιλογή φακέλου"
 msgid "Preferences for %s"
 msgstr "Προτιμήσεις για %s"
 
-#: ../extensions/adblock.c:377
+#: ../extensions/adblock.c:349
 msgid "Configure Advertisement filters"
 msgstr "Ρύθμιση φίλτρων διαφημίσεων"
 
-#: ../extensions/adblock.c:409
+#: ../extensions/adblock.c:381
 #, c-format
 msgid "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click \"Add\" to add it to the list. You can find more lists at %s."
 msgstr "Πληκτρολογήστε την διεύθυνση σε μία προ ρυθμισμένη λίστα φίλτρων στην εισαγωγή κειμένου και πατήστε \"Προσθήκη\" για να την προσθέσετε στην λίστα. Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λίστες στο %s."
 
-#: ../extensions/adblock.c:549
+#: ../extensions/adblock.c:521
 msgid "Configure _Advertisement filters..."
 msgstr "Ρύθμιση φίλτρων δ_ιαφημίσεων..."
 
-#: ../extensions/adblock.c:1103
+#: ../extensions/adblock.c:1207
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr "Εμποδιστής διαφημίσεων"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1104
+#: ../extensions/adblock.c:1208
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "Μπλόκαρε διαφημίσεις σύμφωνα με μία λίστα με φίλτρα"
 
@@ -2348,25 +2348,25 @@ msgstr "Πλαίσιο ροής"
 msgid "Read Atom/ RSS feeds"
 msgstr "Ανάγνωση Atom / RSS ροών"
 
-#: ../extensions/formhistory.c:140
+#: ../extensions/formhistory.c:145
 #, c-format
 msgid "Failed to add form value: %s\n"
 msgstr "Απέτυχε η προσθήκη τιμής φόρμας: %s\n"
 
-#: ../extensions/formhistory.c:502
+#: ../extensions/formhistory.c:505
 msgid "Stores history of entered form data"
 msgstr "Αποθηκεύει το ιστορικό των δεδομένων που έχουν εισαχθεί σε φόρμες"
 
-#: ../extensions/formhistory.c:506
+#: ../extensions/formhistory.c:509
 #, c-format
 msgid "Not available: %s"
 msgstr "Μη διαθέσιμα: %s"
 
-#: ../extensions/formhistory.c:507
+#: ../extensions/formhistory.c:510
 msgid "Resource files not installed"
 msgstr "Τα αρχεία πόρων δεν έχουν εγκατασταθεί"
 
-#: ../extensions/formhistory.c:513
+#: ../extensions/formhistory.c:516
 msgid "Form history filler"
 msgstr "Ιστορικό δεδομένων φόρμας"
 
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Καρτέλα λίστας ιστορικού"
 
 #: ../extensions/tab-switcher.c:395
 msgid "Allows to switch tabs by choosing from a list sorted by last usage"
-msgstr "Να επιτρέπεται η εναλλαγή καρτέλων επιλέγοντας από την ταξινομημένη λίστα της τελευταίας χρήσης."
+msgstr "Να επιτρέπεται η εναλλαγή καρτελών επιλέγοντας από την ταξινομημένη λίστα της τελευταίας χρήσης."
 
 #: ../extensions/toolbar-editor.c:391
 msgid "Customize Toolbar"
@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgstr "Εύκολη επεξεργασία της εμφάνισης της ε
 msgid "Not available on this platform"
 msgstr "Μη διαθέσιμο σε αυτή την πλατφόρμα"
 
-#: ../extensions/web-cache.c:592
+#: ../extensions/web-cache.c:411
 msgid "Cache HTTP communication on disk"
 msgstr "Προσωρινή μνήμη επικοινωνίας HTTP στο δίσκο"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list