[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
Transifex robot
noreply at xfce.org
Sun Dec 20 18:38:01 CET 2009
Updating branch refs/heads/master
to 4691b298d231b80a17e2ea5a2c28e928a9d7fbbe (commit)
from 0aad959626b06c5592f9df4dc8895481c578fe32 (commit)
commit 4691b298d231b80a17e2ea5a2c28e928a9d7fbbe
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date: Sun Dec 20 16:37:50 2009 +0000
l10n: Updates to Dutch (Flemish) (nl) translation
Transmitted-via: Transifex (192.168.78.130)
po/nl.po | 314 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 148 insertions(+), 166 deletions(-)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 725dd1f..7e71da3 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-14 16:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-20 16:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 15:16-0800\n"
"Last-Translator: Auke Kok <auke-jan.h.kok at intel.com>\n"
"Language-Team: os-cillation <info at os-cillation.com>\n"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Kan terminal service niet registreren: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:554
+#: ../terminal/terminal-app.c:517
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Ongeldige geometrie \"%s\"\n"
@@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Kon login shell niet bepalen."
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Kon commando niet uitvoeren"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1874
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1855
msgid "Close this tab"
msgstr "Tabblad sluiten"
@@ -405,7 +405,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506 ../Terminal.glade.h:24
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
@@ -739,70 +739,54 @@ msgid "$TERM s_etting:"
msgstr "$TERM in_stelling:"
#: ../Terminal.glade.h:2
-msgid "ASCII DEL"
-msgstr "ASCII DEL"
-
-#: ../Terminal.glade.h:3
msgid "Ad_vanced"
msgstr "Gea_vanceerd"
-#: ../Terminal.glade.h:4
+#: ../Terminal.glade.h:3
msgid "Allow bold te_xt"
msgstr "Vetgedrukte te_kst toestaan"
-#: ../Terminal.glade.h:5
-msgid "Auto-detect"
-msgstr "Automatisch detecteren"
-
-#: ../Terminal.glade.h:6
+#: ../Terminal.glade.h:4
msgid "Background"
msgstr "Achtergrondafbeelding"
-#: ../Terminal.glade.h:7
-msgid "Background image"
-msgstr "Achtergrondafbeelding"
-
-#: ../Terminal.glade.h:8
-msgid "Centered"
-msgstr "Gecentreerd"
-
-#: ../Terminal.glade.h:9
+#: ../Terminal.glade.h:5
msgid "Choose Terminal Font"
msgstr "Kiet lettertype voor terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:10
+#: ../Terminal.glade.h:6
msgid "Choose tab activity color"
msgstr "Kies een kleur voor activiteit in een tabblad"
-#: ../Terminal.glade.h:11
+#: ../Terminal.glade.h:7
msgid "Choose terminal background color"
msgstr "Achtergrondkleur voor terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:12
+#: ../Terminal.glade.h:8
msgid "Choose terminal cursor color"
msgstr "Kies een kleur voor de cursor in de terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:13
+#: ../Terminal.glade.h:9
msgid "Choose terminal text color"
msgstr "Kiet lettertype voor terminal"
-#: ../Terminal.glade.h:14
+#: ../Terminal.glade.h:10
msgid "Choose terminal text selection background color"
msgstr "Kies de achtergrondkleur voor geselecteerde tekst"
-#: ../Terminal.glade.h:15
+#: ../Terminal.glade.h:11
msgid "Color Selector"
msgstr "Kleurenkiezer"
-#: ../Terminal.glade.h:16
+#: ../Terminal.glade.h:12
msgid "Command"
msgstr "Commando"
-#: ../Terminal.glade.h:17
+#: ../Terminal.glade.h:13
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibiliteit"
-#: ../Terminal.glade.h:18
+#: ../Terminal.glade.h:14
msgid ""
"Consider the following characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
@@ -810,43 +794,39 @@ msgstr ""
"Beschouw de volgende karakters als onderdeel van een woord\n"
" bij dubbelklikken:"
-#: ../Terminal.glade.h:20
-msgid "Control-H"
-msgstr "Control-H"
-
-#: ../Terminal.glade.h:21
+#: ../Terminal.glade.h:16
msgid "Cu_rsor color:"
msgstr "Cu_rsorkleur:"
-#: ../Terminal.glade.h:22
+#: ../Terminal.glade.h:17
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
msgstr "Alle menu-sneltoetsen (zoals Alt+f) uitschakelen"
-#: ../Terminal.glade.h:23
+#: ../Terminal.glade.h:18
msgid "Disable m_enu shortcut keys (F10 by default)"
msgstr "M_enu-sneltoets uitschakelen (standaard F10)"
-#: ../Terminal.glade.h:25
+#: ../Terminal.glade.h:19
msgid "Display _borders around new windows"
msgstr "Vensterdecoraties weergeven voor nieuwe vensters"
-#: ../Terminal.glade.h:26
+#: ../Terminal.glade.h:20
msgid "Display _menubar in new windows"
msgstr "_Menubalk weergeven in nieuwe vensters"
-#: ../Terminal.glade.h:27
+#: ../Terminal.glade.h:21
msgid "Display _toolbars in new windows"
msgstr "_Werkbalken weergeven in nieuwe vensters"
-#: ../Terminal.glade.h:28
+#: ../Terminal.glade.h:22
msgid "Double Click"
msgstr "Dubbelklikken"
-#: ../Terminal.glade.h:29
+#: ../Terminal.glade.h:23
msgid "Enab_le anti-aliasing for the terminal font"
msgstr "Anti-aliasing voor terminallettertype _aanzetten"
-#: ../Terminal.glade.h:30
+#: ../Terminal.glade.h:24
msgid ""
"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
@@ -856,7 +836,7 @@ msgstr ""
"Het uitschakelen van anti-aliasing kan de terminal zeer sterk versnellen en "
"de systeembelasting verlagen bij langzamere systemen."
-#: ../Terminal.glade.h:31
+#: ../Terminal.glade.h:25
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
"to use bold text."
@@ -864,7 +844,7 @@ msgstr ""
"Selecteer om programma's in de terminal toe te staan een vet lettertype te "
"gebruiken."
-#: ../Terminal.glade.h:32
+#: ../Terminal.glade.h:26
msgid ""
"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
"arrow keys together with the Shift key."
@@ -872,23 +852,23 @@ msgstr ""
"Activeer deze optie om door individuele regels te kunnen scrollen met "
"gebruik van de pijltjestoetsen omhoog/omlaag en de Shift-toets."
-#: ../Terminal.glade.h:33
+#: ../Terminal.glade.h:27
msgid ""
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
msgstr "Selecteer om menubalk te tonen bij nieuwe terminalvensters."
-#: ../Terminal.glade.h:34
+#: ../Terminal.glade.h:28
msgid ""
"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
msgstr "Selecteer om werkbalken te tonen bij nieuwe terminalvensters."
-#: ../Terminal.glade.h:35
+#: ../Terminal.glade.h:29
msgid ""
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
"windows."
msgstr "Selecteer om vensterdecoraties te tonen bij nieuwe terminalvensters."
-#: ../Terminal.glade.h:36
+#: ../Terminal.glade.h:30
msgid ""
"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
"window to the command prompt."
@@ -896,167 +876,127 @@ msgstr ""
"Als deze optie is ingeschakeld zal iedere toetsaanslag de terminal laten "
"scrollen naar de commandoregel."
-#: ../Terminal.glade.h:37
-msgid "Erase TTY"
-msgstr "Wis TTY"
-
-#: ../Terminal.glade.h:38
-msgid "Escape sequence"
-msgstr "Stuurcode"
-
-#: ../Terminal.glade.h:39
+#: ../Terminal.glade.h:31
msgid "Font"
msgstr "Lettertype"
-#: ../Terminal.glade.h:40
+#: ../Terminal.glade.h:32
msgid "General"
msgstr "Algemeen"
-#: ../Terminal.glade.h:41
-msgid "Goes after initial title"
-msgstr "Gaat na begintitel"
-
-#: ../Terminal.glade.h:42
-msgid "Goes before initial title"
-msgstr "Gaat voor begintitel"
-
-#: ../Terminal.glade.h:43
-msgid "Isn't displayed"
-msgstr "Is niet weergegeven"
-
-#: ../Terminal.glade.h:44
+#: ../Terminal.glade.h:33
msgid "Menubar Access"
msgstr "Toegang menubalk"
-#: ../Terminal.glade.h:45
-msgid "None (use solid color)"
-msgstr "Geen (gebruik effen kleur)"
-
-#: ../Terminal.glade.h:46
-msgid "On the left side"
-msgstr "Aan de linkerkant"
-
-#: ../Terminal.glade.h:47
-msgid "On the right side"
-msgstr "Aan de rechterkant"
-
-#: ../Terminal.glade.h:48
+#: ../Terminal.glade.h:34
msgid "Open a dialog to specify the color"
msgstr "Open een dialoggvenster om een kleur te kiezen"
-#: ../Terminal.glade.h:49
+#: ../Terminal.glade.h:35
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Nieuwe vensters openen"
-#: ../Terminal.glade.h:50
+#: ../Terminal.glade.h:36
msgid "Palette"
msgstr "Kleurenpalet"
-#: ../Terminal.glade.h:51
+#: ../Terminal.glade.h:37
msgid "Palette entry 1"
msgstr "Paletonderdeel 1"
-#: ../Terminal.glade.h:52
+#: ../Terminal.glade.h:38
msgid "Palette entry 10"
msgstr "Paletonderdeel 10"
-#: ../Terminal.glade.h:53
+#: ../Terminal.glade.h:39
msgid "Palette entry 11"
msgstr "Paletonderdeel 11"
-#: ../Terminal.glade.h:54
+#: ../Terminal.glade.h:40
msgid "Palette entry 12"
msgstr "Paletonderdeel 12"
-#: ../Terminal.glade.h:55
+#: ../Terminal.glade.h:41
msgid "Palette entry 13"
msgstr "Paletonderdeel 13"
-#: ../Terminal.glade.h:56
+#: ../Terminal.glade.h:42
msgid "Palette entry 14"
msgstr "Paletonderdeel 14"
-#: ../Terminal.glade.h:57
+#: ../Terminal.glade.h:43
msgid "Palette entry 15"
msgstr "Paletonderdeel 15"
-#: ../Terminal.glade.h:58
+#: ../Terminal.glade.h:44
msgid "Palette entry 16"
msgstr "Paletonderdeel 16"
-#: ../Terminal.glade.h:59
+#: ../Terminal.glade.h:45
msgid "Palette entry 2"
msgstr "Paletonderdeel 2"
-#: ../Terminal.glade.h:60
+#: ../Terminal.glade.h:46
msgid "Palette entry 3"
msgstr "Paletonderdeel 3"
-#: ../Terminal.glade.h:61
+#: ../Terminal.glade.h:47
msgid "Palette entry 4"
msgstr "Paletonderdeel 4"
-#: ../Terminal.glade.h:62
+#: ../Terminal.glade.h:48
msgid "Palette entry 5"
msgstr "Paletonderdeel 5"
-#: ../Terminal.glade.h:63
+#: ../Terminal.glade.h:49
msgid "Palette entry 6"
msgstr "Paletonderdeel 6"
-#: ../Terminal.glade.h:64
+#: ../Terminal.glade.h:50
msgid "Palette entry 7"
msgstr "Paletonderdeel 7"
-#: ../Terminal.glade.h:65
+#: ../Terminal.glade.h:51
msgid "Palette entry 8"
msgstr "Paletonderdeel 8"
-#: ../Terminal.glade.h:66
+#: ../Terminal.glade.h:52
msgid "Palette entry 9"
msgstr "Paletonderdeel 9"
-#: ../Terminal.glade.h:67
-msgid "Replaces initial title"
-msgstr "Vervangt begintitel"
-
-#: ../Terminal.glade.h:68
+#: ../Terminal.glade.h:53
msgid "Reset tab activity _indicator after"
msgstr "Activiteitsindicator voor tabbladen opnieuw instellen na"
-#: ../Terminal.glade.h:69
-msgid "Scaled"
-msgstr "Geschaald"
-
-#: ../Terminal.glade.h:70
+#: ../Terminal.glade.h:54
msgid "Scr_ollbar is:"
msgstr "Sch_uifbalk is:"
-#: ../Terminal.glade.h:71
+#: ../Terminal.glade.h:55
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Scrollen bij _toetsaanslag"
-#: ../Terminal.glade.h:72
+#: ../Terminal.glade.h:56
msgid "Scroll on ou_tput"
msgstr "Scrollen bij ui_tvoer"
-#: ../Terminal.glade.h:73
+#: ../Terminal.glade.h:57
msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
msgstr "Individuele _regel scrollen met Shift+Omhoog/Omlaag"
-#: ../Terminal.glade.h:74
+#: ../Terminal.glade.h:58
msgid "Scroll_back:"
msgstr "Terugschuiven:"
-#: ../Terminal.glade.h:75
+#: ../Terminal.glade.h:59
msgid "Scrolling"
msgstr "Schuiven"
-#: ../Terminal.glade.h:76
+#: ../Terminal.glade.h:60
msgid "Select Background Image File"
msgstr "Achtergrondafbeelding kiezen"
-#: ../Terminal.glade.h:77
+#: ../Terminal.glade.h:61
msgid ""
"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
@@ -1067,44 +1007,40 @@ msgstr ""
"voor het verschil tussen een een interactieve en een loginshell de "
"documentatie voor uw shell."
-#: ../Terminal.glade.h:78
+#: ../Terminal.glade.h:62
msgid "Shortcut Keys"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: ../Terminal.glade.h:79
+#: ../Terminal.glade.h:63
msgid ""
"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
msgstr "Maximum aantal regels om te scrollen"
-#: ../Terminal.glade.h:80
+#: ../Terminal.glade.h:64
msgid "St_yle:"
msgstr "Sti_jl:"
-#: ../Terminal.glade.h:81
-msgid "Stretched"
-msgstr "Uitgerekt"
-
-#: ../Terminal.glade.h:82
+#: ../Terminal.glade.h:65
msgid "Tab Activity Indicator"
msgstr "Activiteitsindicator voor tabbladen"
-#: ../Terminal.glade.h:83
+#: ../Terminal.glade.h:66
msgid "Tab activit_y color:"
msgstr "Kleur voor _activiteit in tabbladen:"
-#: ../Terminal.glade.h:84
+#: ../Terminal.glade.h:67
msgid "Terminal Preferences"
msgstr "Terminal voorkeuren"
-#: ../Terminal.glade.h:85
+#: ../Terminal.glade.h:68
msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
msgstr "Terminalprogramma's hebben dit palet tot hun beschikking"
-#: ../Terminal.glade.h:86
+#: ../Terminal.glade.h:69
msgid "Text Selection"
msgstr "Tekstselectie"
-#: ../Terminal.glade.h:87
+#: ../Terminal.glade.h:70
msgid ""
"These options may cause some applications to behave\n"
"incorrectly. They are only here to allow you to work around\n"
@@ -1116,7 +1052,7 @@ msgstr ""
"toepassingen en besturingssystemen die een ander\n"
"terminalgedrag verwachten, heen kunt werken."
-#: ../Terminal.glade.h:91
+#: ../Terminal.glade.h:74
msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
@@ -1124,7 +1060,7 @@ msgstr ""
"Deze optie betreft of het terminalvenster automatisch omlaag scrollt als "
"nieuwe output gegenereerd wordt door de uitgevoerde commando's"
-#: ../Terminal.glade.h:92
+#: ../Terminal.glade.h:75
msgid ""
"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
@@ -1135,98 +1071,144 @@ msgstr ""
"moeten voldoen voor de meeste systemen. Als u problemen ondervindt met "
"kleuren kunt u xterm-color proberen."
-#: ../Terminal.glade.h:93
-msgid "Tiled"
-msgstr "Naast elkaar"
-
-#: ../Terminal.glade.h:94
+#: ../Terminal.glade.h:76
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: ../Terminal.glade.h:95
+#: ../Terminal.glade.h:77
msgid "Transpare_ncy:"
msgstr "Tra_nsparantie:"
-#: ../Terminal.glade.h:96
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Transparante achtergrond"
-
-#: ../Terminal.glade.h:97
+#: ../Terminal.glade.h:78
msgid "Use _default color"
msgstr "Stan_daardkleur gebruiken"
-#: ../Terminal.glade.h:98
+#: ../Terminal.glade.h:79
msgid "Use a custom text selection background color"
msgstr "Aangepaste achtergrondkleur voor geselecteerde tekst gebruiken"
-#: ../Terminal.glade.h:99
+#: ../Terminal.glade.h:80
msgid "Use c_ustom color:"
msgstr "Aangepaste kleur:"
-#: ../Terminal.glade.h:100
+#: ../Terminal.glade.h:81
msgid "Use the default text selection background color"
msgstr "Standaard-achtergrondkleur voor geselecteerde tekst gebruiken"
-#: ../Terminal.glade.h:101
+#: ../Terminal.glade.h:82
msgid "_Appearance"
msgstr "_Weergave"
-#: ../Terminal.glade.h:102
+#: ../Terminal.glade.h:83
msgid "_Background color:"
msgstr "_Achtergrondkleur:"
-#: ../Terminal.glade.h:103
+#: ../Terminal.glade.h:84
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "_Backspace-toets genereert:"
-#: ../Terminal.glade.h:104
+#: ../Terminal.glade.h:85
msgid "_Colors"
msgstr "_Kleuren"
-#: ../Terminal.glade.h:105
+#: ../Terminal.glade.h:86
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "_Delete-toets genereert:"
-#: ../Terminal.glade.h:106
+#: ../Terminal.glade.h:87
msgid "_Dynamically-set title:"
msgstr "_Dynamisch titel instellen:"
-#: ../Terminal.glade.h:107
+#: ../Terminal.glade.h:88
msgid "_File:"
msgstr "_Bestand:"
-#: ../Terminal.glade.h:108
+#: ../Terminal.glade.h:89
msgid "_General"
msgstr "_Algemeen"
-#: ../Terminal.glade.h:109
+#: ../Terminal.glade.h:90
msgid "_Initial title:"
msgstr "Begin_titel:"
-#: ../Terminal.glade.h:110
+#: ../Terminal.glade.h:91
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
msgstr "Vergelijkingsopties te_rugzetten naar standaardinstellingen"
-#: ../Terminal.glade.h:111
+#: ../Terminal.glade.h:92
msgid "_Run command as login shell"
msgstr "Opdracht _uitvoeren als loginshell"
-#: ../Terminal.glade.h:112
+#: ../Terminal.glade.h:93
msgid "_Shortcuts"
msgstr "_Sneltoetsen"
-#: ../Terminal.glade.h:113
+#: ../Terminal.glade.h:94
msgid "_Text color:"
msgstr "_Tekstkleur:"
-#: ../Terminal.glade.h:114
+#: ../Terminal.glade.h:95
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
msgstr "utmp/wtmp records _vernieuwen wanneer opdracht wordt uitgevoerd"
-#: ../Terminal.glade.h:115
+#: ../Terminal.glade.h:96
msgid "seconds"
msgstr "seconden"
+#~ msgid "ASCII DEL"
+#~ msgstr "ASCII DEL"
+
+#~ msgid "Auto-detect"
+#~ msgstr "Automatisch detecteren"
+
+#~ msgid "Background image"
+#~ msgstr "Achtergrondafbeelding"
+
+#~ msgid "Centered"
+#~ msgstr "Gecentreerd"
+
+#~ msgid "Control-H"
+#~ msgstr "Control-H"
+
+#~ msgid "Erase TTY"
+#~ msgstr "Wis TTY"
+
+#~ msgid "Escape sequence"
+#~ msgstr "Stuurcode"
+
+#~ msgid "Goes after initial title"
+#~ msgstr "Gaat na begintitel"
+
+#~ msgid "Goes before initial title"
+#~ msgstr "Gaat voor begintitel"
+
+#~ msgid "Isn't displayed"
+#~ msgstr "Is niet weergegeven"
+
+#~ msgid "None (use solid color)"
+#~ msgstr "Geen (gebruik effen kleur)"
+
+#~ msgid "On the left side"
+#~ msgstr "Aan de linkerkant"
+
+#~ msgid "On the right side"
+#~ msgstr "Aan de rechterkant"
+
+#~ msgid "Replaces initial title"
+#~ msgstr "Vervangt begintitel"
+
+#~ msgid "Scaled"
+#~ msgstr "Geschaald"
+
+#~ msgid "Stretched"
+#~ msgstr "Uitgerekt"
+
+#~ msgid "Tiled"
+#~ msgstr "Naast elkaar"
+
+#~ msgid "Transparent background"
+#~ msgstr "Transparante achtergrond"
+
#~ msgid ""
#~ " -h, --help Print this help message and exit"
#~ msgstr ""
More information about the Xfce4-commits
mailing list