[Xfce4-commits] <xfdesktop:master> l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation

Transifex noreply at xfce.org
Fri Dec 18 19:08:01 CET 2009


Updating branch refs/heads/master
         to ed2c6eefe8d44523a70d0387ea1240e29da48610 (commit)
       from f2082bebdcd24f6c1bc95ed0663d229945b770a5 (commit)

commit ed2c6eefe8d44523a70d0387ea1240e29da48610
Author: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>
Date:   Fri Dec 18 18:07:12 2009 +0000

    l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/es.po | 1050 +++++++++++++++++++++++---------------------------------------
 1 files changed, 392 insertions(+), 658 deletions(-)

diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 107d5e1..4c36382 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,94 +9,94 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-18 18:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-14 21:33-0300\n"
-"Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-18 16:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-18 19:06+0100\n"
+"Last-Translator: Abel Martín Ruiz <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../common/xfdesktop-common.c:95 ../common/xfdesktop-common.c:199
-#, c-format
+#: ../common/xfdesktop-common.c:96
+#: ../common/xfdesktop-common.c:200
 msgid "Backdrop list file is not valid"
 msgstr "El archivo de lista de fondos no es válido"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:639
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:669
 #, c-format
 msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
 msgstr "No se pudo iniciar xfce4-menueditor: %s"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:662
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:692
 msgid "Select Icon"
 msgstr "Seleccionar icono"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:664
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:694
 msgid "Select Menu File"
 msgstr "Seleccionar archivo de menú"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:691
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:721
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:698
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:728
 msgid "Image Files"
 msgstr "Archivos de imagen"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:701
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:731
 msgid "Menu Files"
 msgstr "Archivos de menú"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:726
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:756
 #: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2
 msgid "Xfce Menu"
 msgstr "Menú de Xfce"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:738
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:768
 msgid "Button"
 msgstr "Botón"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:751
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:781
 msgid "Button _title:"
 msgstr "_Título de botón"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:764
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:794
 msgid "_Show title in button"
 msgstr "Mo_strar título en botón"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:771
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:801
 msgid "Menu File"
 msgstr "Archivo de menú"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:783
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:813
 msgid "Use default _desktop menu file"
 msgstr "Usar menú _de escritorio predeterminado"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:792
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:822
 msgid "Use _custom menu file:"
 msgstr "Usar fi_chero de menú personalizado"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:833
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:863
 msgid "_Edit Menu"
 msgstr "_Editar menú"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:840
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:870
 msgid "Icons"
 msgstr "Iconos"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:852
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:882
 msgid "_Button icon:"
 msgstr "Icono del _botón:"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:896
 msgid "Show _icons in menu"
 msgstr "Mostrar _iconos en el menú"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:901
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:931
 msgid "There is already a panel menu registered for this screen"
 msgstr "Ya hay un panel de menú registrado para esta pantalla"
 
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1016
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1046
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Editar menú"
 
@@ -114,7 +114,8 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "<i>Tamaño: %dx%d</i>"
 
-#: ../settings/main.c:272 ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259
+#: ../settings/main.c:272
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:259
 msgid "Home"
 msgstr "Carpeta personal"
 
@@ -135,7 +136,8 @@ msgstr "Dispositivos extraíbles"
 msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
 msgstr "No se puede crear la lista de fondos \"%s\""
 
-#: ../settings/main.c:462 ../settings/main.c:779
+#: ../settings/main.c:462
+#: ../settings/main.c:779
 msgid "Backdrop List Error"
 msgstr "Error de lista de fondos"
 
@@ -145,11 +147,8 @@ msgstr "Crear/cargar lista de fondos"
 
 #: ../settings/main.c:511
 #, c-format
-msgid ""
-"File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
-msgstr ""
-"El archivo \"%s\" no es un archivo de lista de fondos válido. ¿Desea "
-"sobreescribirlo?"
+msgid "File \"%s\" is not a valid backdrop list file.  Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "El archivo \"%s\" no es un archivo de lista de fondos válido. ¿Desea sobreescribirlo?"
 
 #: ../settings/main.c:516
 msgid "Invalid List File"
@@ -180,140 +179,132 @@ msgstr "Archivos de imagen"
 msgid "All files"
 msgstr "Todos los archivos"
 
-#: ../settings/main.c:1250
+#: ../settings/main.c:1249
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
 msgstr "Pantalla %d, monitor %d (%s)"
 
-#: ../settings/main.c:1255
+#: ../settings/main.c:1254
 #, c-format
 msgid "Screen %d, Monitor %d"
 msgstr "Pantalla %d, monitor %d"
 
-#: ../settings/main.c:1258
+#: ../settings/main.c:1257
 #, c-format
 msgid "Screen %d"
 msgstr "Pantalla %d"
 
-#: ../settings/main.c:1264
+#: ../settings/main.c:1263
 #, c-format
 msgid "Monitor %d (%s)"
 msgstr "Monitor %d (%s)"
 
-#: ../settings/main.c:1269
+#: ../settings/main.c:1268
 #, c-format
 msgid "Monitor %d"
 msgstr "Monitor %d"
 
-#: ../settings/main.c:1471
+#: ../settings/main.c:1477
 msgid "Settings manager socket"
 msgstr "Socket del administrador de configuración"
 
-#: ../settings/main.c:1471
+#: ../settings/main.c:1477
 msgid "SOCKET ID"
 msgstr "ID de SOCKET"
 
-#: ../settings/main.c:1472
+#: ../settings/main.c:1478
 msgid "Version information"
 msgstr "Información de versión"
 
-#: ../settings/main.c:1492
+#: ../settings/main.c:1498
 #, c-format
 msgid "Type '%s --help' for usage."
 msgstr "Escriba '%s --help' para ver opciones de uso."
 
-#: ../settings/main.c:1504
+#: ../settings/main.c:1510
 msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
 msgstr "El equipo de desarrollo de Xfce. Todos los derechos reservados."
 
-#: ../settings/main.c:1505
+#: ../settings/main.c:1511
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
 msgstr "Por favor, informe de fallos a <%s>."
 
-#: ../settings/main.c:1512
+#: ../settings/main.c:1518
 msgid "Desktop Settings"
 msgstr "Configuración del escritorio"
 
-#: ../settings/main.c:1514
+#: ../settings/main.c:1520
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "No se pudo contactar con el servidor de configuración"
 
-#: ../src/main.c:240
+#: ../src/main.c:228
+msgid "Display version information"
+msgstr "Mostrar información de versión"
+
+#: ../src/main.c:229
+msgid "Reload all settings, refresh image list"
+msgstr "Recargar toda la configuración, actualizar lista de imágenes."
+
+#: ../src/main.c:230
+msgid "Pop up the menu (at the current mouse position)"
+msgstr "Mostrar el menú (bajo la posición actual del ratón)"
+
+#: ../src/main.c:231
+msgid "Pop up the window list (at the current mouse position)"
+msgstr "Mostrar lista de ventanas (bajo la posición actual del ratón)"
+
+#: ../src/main.c:232
+msgid "Cause xfdesktop to quit"
+msgstr "Hace que xfdesktop termine"
+
+#: ../src/main.c:252
+#, c-format
+msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
+msgstr "Fallo al procesar argumentos: %s\n"
+
+#: ../src/main.c:260
 #, c-format
 msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
 msgstr "Esto es %s version %s, ejecutándose en Xfce %s.\n"
 
-#: ../src/main.c:242
+#: ../src/main.c:262
 #, c-format
 msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
 msgstr "Compilado con GTK+ %d.%d.%d. Enlazado con GTK+ %d.%d.%d."
 
-#: ../src/main.c:246
-#, c-format
+#: ../src/main.c:266
 msgid "Build options:\n"
 msgstr "Opciones de compilación:\n"
 
-#: ../src/main.c:247
+#: ../src/main.c:267
 #, c-format
 msgid "    Desktop Menu:        %s\n"
 msgstr "    Menú de escritorio:        %s\n"
 
-#: ../src/main.c:249 ../src/main.c:256 ../src/main.c:263
+#: ../src/main.c:269
+#: ../src/main.c:276
+#: ../src/main.c:283
 msgid "enabled"
 msgstr "activado"
 
-#: ../src/main.c:251 ../src/main.c:258 ../src/main.c:265
+#: ../src/main.c:271
+#: ../src/main.c:278
+#: ../src/main.c:285
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivado"
 
-#: ../src/main.c:254
+#: ../src/main.c:274
 #, c-format
 msgid "    Desktop Icons:       %s\n"
 msgstr "    Iconos de escritorio:       %s\n"
 
-#: ../src/main.c:261
+#: ../src/main.c:281
 #, c-format
 msgid "    Desktop File Icons:  %s\n"
 msgstr "    Iconos de archivo de escritorio:  %s\n"
 
-#: ../src/main.c:290
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown option: %s\n"
-msgstr "%s: Opción desconocida: %s\n"
-
-#: ../src/main.c:291
-#, c-format
-msgid "Options are:\n"
-msgstr "Las opciones son:\n"
-
-#: ../src/main.c:292
-#, c-format
-msgid "    --reload      Reload all settings, refresh image list\n"
-msgstr ""
-"    --reload      Recargar toda la configuración. Actualizar lista de "
-"imágenes\n"
-
-#: ../src/main.c:293
-#, c-format
-msgid "    --menu        Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-msgstr ""
-"    --menu        Muestra el menú (bajo la posición actual del ratón)\n"
-
-#: ../src/main.c:294
-#, c-format
-msgid ""
-"    --windowlist  Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
-msgstr ""
-"    --windowlist  Muestra lista de ventanas (bajo la posición actual del "
-"ratón)\n"
-
-#: ../src/main.c:295
-#, c-format
-msgid "    --quit        Cause xfdesktop to quit\n"
-msgstr "    --quit        Hace que finalice xfdesktop\n"
-
-#: ../src/main.c:316
+#: ../src/main.c:312
 #, c-format
 msgid "%s is not running.\n"
 msgstr "%s no se está ejecutando.\n"
@@ -341,7 +332,8 @@ msgstr "Área de trabajo %d"
 msgid "<i>Workspace %d</i>"
 msgstr "<i>Área de trabajo %d</i>"
 
-#: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373
+#: ../src/windowlist.c:370
+#: ../src/windowlist.c:373
 msgid "_Add Workspace"
 msgstr "_Añadir área de trabajo"
 
@@ -355,7 +347,7 @@ msgstr "Elimina_r área de trabajo %d"
 msgid "_Remove Workspace '%s'"
 msgstr "Elimina_r área de trabajo '%s'"
 
-#: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
+#: ../src/xfce-desktop.c:742
 msgid "Desktop"
 msgstr "Escritorio"
 
@@ -368,375 +360,365 @@ msgstr "No se pudo cargar la imagen del archivo con la lista de fondos \"%s\""
 msgid "Desktop Error"
 msgstr "Error de escritorio"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:479
 #, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
-msgstr ""
-"Xfdesktop no pudo crear el directorio \"%s\" para almacenar los elementos de "
-"escritorio:"
+msgid "Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
+msgstr "Xfdesktop no pudo crear el directorio \"%s\" para almacenar los elementos de escritorio:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1241
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:481
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:492
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1253
 msgid "Create Folder Failed"
 msgstr "Fallo al crear el directorio"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:490
 #, c-format
-msgid ""
-"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
-"folder."
-msgstr ""
-"Xfdesktop no puede usar \"%s\" para contener elementos de escritorio porque "
-"no es un directorio."
+msgid "Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a folder."
+msgstr "Xfdesktop no puede usar \"%s\" para contener elementos de escritorio porque no es un directorio."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:494
 msgid "Please delete or rename the file."
 msgstr "Por favor, borre o renombre el archivo."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:630
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:631
 #, c-format
 msgid "Rename \"%s\""
 msgstr "Renombrar \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:637
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1313
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1404
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:638
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1327
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1419
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1430
 msgid "Enter the new name:"
 msgstr "Introduzca el nuevo nombre:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:639
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:640
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:677
 #, c-format
 msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
 msgstr "¿Está seguro de querer borrar \"%s\"?"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:680
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:56
 msgid "Question"
 msgstr "Pregunta"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:682
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:702
 msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
 msgstr "Si borra un archivo se perderá para siempre."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:696
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
 msgstr "¿Está seguro de querer borrar los siguientes %d archivos?"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:699
 msgid "Delete Multiple Files"
 msgstr "Borrar varios archivos"
 
 #. printf is to be translator-friendly
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1668 ../src/xfdesktop-file-icon.c:140
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:353
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:922
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1683
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:141
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:363
 #, c-format
 msgid "Unable to launch \"%s\":"
 msgstr "No se pudo iniciar \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:919
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:977
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1669 ../src/xfdesktop-file-icon.c:142
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:356
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:924
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:984
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1287
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1684
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:143
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:366
 msgid "Launch Error"
 msgstr "Error de inicio"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:985
 msgid "The application chooser could not be opened."
 msgstr "El selector de aplicación no pudo abrirse."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
-msgid ""
-"This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
-"by Thunar)."
-msgstr ""
-"Esta funcionalidad necesita la presencia de un administrador de archivos "
-"(como el proporcionado por Thunar)."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:986
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:368
+msgid "This feature requires a file manager service present (such as that supplied by Thunar)."
+msgstr "Esta funcionalidad necesita la presencia de un administrador de archivos (como el proporcionado por Thunar)."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1172
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1182
 #, c-format
 msgid "_Open With \"%s\""
 msgstr "_Abrir con \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1175
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1185
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Abrir con \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1238
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1250
 #, c-format
 msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
 msgstr "No se pudo crear el directorio con nombre \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1277
-msgid ""
-"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
-"edit launchers and links on the desktop."
-msgstr ""
-"No se pudo iniciar \"exo-desktop-item-edit\", el cual se necesita para crear "
-"y editar lanzadores y enlaces en el escritorio."
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1289
+msgid "Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and edit launchers and links on the desktop."
+msgstr "No se pudo iniciar \"exo-desktop-item-edit\", el cual se necesita para crear y editar lanzadores y enlaces en el escritorio."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1310
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1324
 msgid "Create New Folder"
 msgstr "Crear nueva carpeta"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1314
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1328
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nueva carpeta"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1315
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1406
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1417
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1329
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1421
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1432
 msgid "Create"
 msgstr "Crear"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1351
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1365
 #, c-format
 msgid "Unable to create file named \"%s\":"
 msgstr "No se pudo crear el archivo con nombre \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1354
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1368
 msgid "Create File Failed"
 msgstr "Fallo al crear archivo"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1393
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1408
 #, c-format
 msgid "Create Document from template \"%s\""
 msgstr "Crear documento a partir de plantilla \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1412
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1427
 msgid "Create Empty File"
 msgstr "Crear archivo vacío"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1416
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1431
 msgid "New Empty File"
 msgstr "Nuevo archivo vacío"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1449
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1464
 #, c-format
 msgid "Unable to create file \"%s\":"
 msgstr "No se pudo crear archivo \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1450
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1465
 msgid "Create Error"
 msgstr "Error de creación"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1735
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1750
 msgid "_Open all"
 msgstr "_Abrir todo"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1751
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1766
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Abrir en ventana nueva"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1753
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:561
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1768
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:637
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:565
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1768
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1785
 msgid "Create _Launcher..."
 msgstr "Crear _lanzador..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1789
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1807
 msgid "Create _URL Link..."
 msgstr "Crear enlace _URL..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1806
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1827
 msgid "Create _Folder..."
 msgstr "Crear _directorio..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1826
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1848
 msgid "Create From _Template"
 msgstr "Crear a partir de _plantilla"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1860
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1878
 msgid "_Empty File"
 msgstr "Archivo _vacío"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1876
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1894
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Ejecutar"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1894
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1912
 msgid "_Edit Launcher"
 msgstr "_Editar lanzador"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1934
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1952
 msgid "Open With"
 msgstr "Abrir con"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1965
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1983
 msgid "Open With Other _Application..."
 msgstr "Abrir con otra _aplicación"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2072
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2090
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renombrar..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2090
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2108
 msgid "Desktop _Settings..."
 msgstr "_Configuración de escritorio..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2100
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:610
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2118
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:614
 msgid "_Properties..."
 msgstr "_Propiedades..."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3339
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:382
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3370
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:391
 #, c-format
 msgid "Failed to run \"%s\":"
 msgstr "Fallo al ejecutar \"%s\""
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3341
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:384
+#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3372
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:393
 msgid "Run Error"
 msgstr "Error de ejecución"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144
+#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:145
 msgid "The associated application could not be found or executed."
 msgstr "La aplicación asociada no pudo ser encontrada ni ejecutada."
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
-msgstr ""
-"No se pudo configurar \"%2$s\" como aplicación por defecto para \"%1$s\":"
+msgstr "No se pudo configurar \"%2$s\" como aplicación por defecto para \"%1$s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:107
 msgid "Properties Error"
 msgstr "Error de propiedades"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:139
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:139
 msgid "Write only"
 msgstr "Sólo escritura"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:139
 msgid "Read only"
 msgstr "Sólo lectura"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:139
 msgid "Read & Write"
 msgstr "Lectura y escritura"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:163
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:165
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:188
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:190
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:214
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:216
 msgid "Kind:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:236
 msgid "Link Target:"
 msgstr "Destino del enlace:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:476 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:253
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:415
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:480
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:486
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(desconocido)"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:273
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:275
 msgid "Open With:"
 msgstr "Abrir con:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:350
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:355
 msgid "Modified:"
 msgstr "Modificado:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:368
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:373
 msgid "Accessed:"
 msgstr "Accedido:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:395
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:400
 msgid "Free Space:"
 msgstr "Espacio libre:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:397
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:402
 msgid "Size:"
 msgstr "Tamaño:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:413
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:486
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:492
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:418
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:497
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496
 msgid "%s (%"
 msgstr "%s (%"
 
 #. permissions tab
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:428
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:433
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:450
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:455
 msgid "Owner:"
 msgstr "Propietario:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:472
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:510
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:477
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:515
 msgid "Access:"
 msgstr "Acceso:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:495
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:500
 msgid "Group:"
 msgstr "Grupo:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:533
+#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:538
 msgid "Others:"
 msgstr "Otros:"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:74
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:75
 msgid "Yes to _all"
 msgstr "Sí a _todo"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:106
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:107
 #, c-format
 msgid "There was an error moving \"%s\" to \"%s\":"
 msgstr "Ocurrió un error moviendo \"%s\" a \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:109
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:110
 #, c-format
 msgid "There was an error copying \"%s\" to \"%s\":"
 msgstr "Ocurrió un error copiando \"%s\" en \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:112
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:113
 #, c-format
 msgid "There was an error linking \"%s\" to \"%s\":"
 msgstr "Ocurrió un error enlazando \"%s\" con \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:121
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:122
 msgid "File Error"
 msgstr "Error de archivo"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:138
 msgid "broken link"
 msgstr "enlace roto"
 
-#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:141
+#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:142
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "enlace a %s"
 
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:489
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:496
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:500
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:500
 #, c-format
 msgid ""
 "Kind: %s\n"
@@ -747,47 +729,43 @@ msgstr ""
 "Modificado: %s\n"
 "Tamaño: %s"
 
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:535
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:599
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:546
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:610
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:596
+#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:607
 #, c-format
 msgid "Failed to rename \"%s\" to \"%s\":"
 msgstr "Fallo al renombrar \"%s\" por \"%s\":"
 
 #. FIXME: also display # of items in trash
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:486
 msgid "Kind: Trash"
 msgstr "Tipo: Papelera"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:519
 msgid "Trash Error"
 msgstr "Error de papelera"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:521
 msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
 msgstr "No se pudo contactar con el servicio de papelera de Xfce"
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:518
-msgid ""
-"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
-"service, such as Thunar."
-msgstr ""
-"Asegúrese de tener un administrador de archivos instalado que soporte el "
-"servicio de papelera de Xfce, como por ejemplo Thunar."
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:522
+msgid "Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash service, such as Thunar."
+msgstr "Asegúrese de tener un administrador de archivos instalado que soporte el servicio de papelera de Xfce, como por ejemplo Thunar."
 
-#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651
+#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:655
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Vaciar papelera"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478
 #, c-format
 msgid "%s (%s total)"
 msgstr "%s (%s total)"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:482
 #, c-format
 msgid ""
 "Kind: Removable Volume\n"
@@ -798,42 +776,42 @@ msgstr ""
 "Punto de montaje: %s\n"
 "Espacio libre: %s"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
 #, c-format
 msgid "Unable to mount \"%s\":"
 msgstr "No se pudo montar \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:510
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:514
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount \"%s\":"
 msgstr "No se pudo desmontar \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:517
 msgid "Mount Failed"
 msgstr "Fallo al montar"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:517
 msgid "Unmount Failed"
 msgstr "Fallo al desmontar"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:531
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:535
 #, c-format
 msgid "Unable to eject \"%s\":"
 msgstr "No se pudo expulsar \"%s\":"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:534
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:538
 msgid "Eject Failed"
 msgstr "Fallo al expulsar"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:578
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:582
 msgid "_Unmount Volume"
 msgstr "_Desmontar volumen"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:581
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:585
 msgid "_Mount Volume"
 msgstr "_Montar volumen"
 
-#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:595
+#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:599
 msgid "E_ject Volume"
 msgstr "E_xpulsar volumen"
 
@@ -1005,381 +983,245 @@ msgstr "Escritorio"
 msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
 msgstr "Configure el fondo de escritorio y el comportamiento de menús e iconos"
 
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1
-msgid "<b>Adjustments</b>"
-msgstr "<b>Ajustes</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2
-msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "<b>Apariencia</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3
-msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Colores</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4
-msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr "<b>Iconos predeterminados</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5
-msgid "<b>Desktop Menu</b>"
-msgstr "<b>Menú de escritorio</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6
-msgid "<b>Image</b>"
-msgstr "<b>Imagen</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7
-msgid "<b>Images</b>"
-msgstr "<b>Imágenes</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8
-msgid "<b>Window List Menu</b>"
-msgstr "<b>Menú de lista de ventanas</b>"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9
-msgid "Add an image to the list"
-msgstr "Añadir una imagen a la lista"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10
-msgid ""
-"Auto\n"
-"Centered\n"
-"Tiled\n"
-"Stretched\n"
-"Scaled\n"
-"Zoomed"
-msgstr ""
-"Auto\n"
-"Centrado\n"
-"Mosaico\n"
-"Ajustado\n"
-"Escalado\n"
-"Ampliado"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16
-msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr ""
-"Seleccionar automáticamente una imagen aleatoria de un archivo de lista"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17
-msgid "B_rightness:"
-msgstr "B_rillo:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18
-msgid "B_utton:"
-msgstr "B_otón:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19
-msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr "Crear una nueva lista o cargar una existente"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21
-msgid "Don't display an image at all"
-msgstr "No mostrar ninguna imagen"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22
-msgid "Icon _size:"
-msgstr "Ta_maño de icono:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23
-msgid "Icon _type:"
-msgstr "_Tipo de icono:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24
-msgid "Image _list"
-msgstr "_Lista de imágenes"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25
-msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr "Aumentar o disminuir el brillo de la imagen final"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26
-msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr "Aumentar o disminuir la saturación de color de la imagen final"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27
-msgid "Label trans_parency:"
-msgstr "Trans_parencia de etiqueta:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Left\n"
-"Middle\n"
-"Right"
-msgstr ""
-"Izquierda\n"
-"Centro\n"
-"Derecha"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31
-msgid "Mo_difier:"
-msgstr "Mo_dificador:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32
-msgid "Modi_fier:"
-msgstr "Modi_ficador:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33
-msgid ""
-"None\n"
-"Minimized application icons\n"
-"File/launcher icons"
-msgstr ""
-"Ninguno\n"
-"Iconos de aplicación minimizados\n"
-"Iconos de archivo/lanzador"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36
-msgid ""
-"None\n"
-"Shift\n"
-"Alt\n"
-"Control"
-msgstr ""
-"Ninguno\n"
-"Mays\n"
-"Alt\n"
-"Control"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40
-msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr "Eliminar las imágenes seleccionadas de la lista"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41
-msgid "Sa_turation:"
-msgstr "Sa_turación:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42
-msgid "Select First Color"
-msgstr "Seleccionar primer color"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43
-msgid "Select Second Color"
-msgstr "Seleccionar segundo color"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44
-msgid "Select a single image as the backdrop"
-msgstr "Seleccionar una sola imagen como fondo"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45
-msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr "Configure el fondo de escritorio y el comportamiento de menús e iconos"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46
-msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "_Mostrar iconos de aplicación en el menú"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47
-msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Mostrar iconos de _aplicación en el menú"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48
-msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr ""
-"Mostrar menú de lista de _ventanas al hacer clic con el botón central sobre "
-"el escritorio"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49
-msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr ""
-"Mostrar menú de aplicaciones al hacer clic con el botón derecho sobre el "
-"_escritorio"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50
-msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr "Mostrar ventanas adhe_sivas sólo en el área de trabajo activa"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51
-msgid "Show workspace _names in list"
-msgstr "Mostrar _nombres de áreas de trabajo en la lista"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:52
-msgid ""
-"Solid color\n"
-"Horizontal gradient\n"
-"Vertical gradient\n"
-"Transparent"
-msgstr ""
-"Color sólido\n"
-"Gradiente horizontal\n"
-"Gradiente vertical\n"
-"Transparente"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56
-msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr ""
-"Especifica el color de la parte \"derecha\" o \"inferior\" del gradiente"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57
-msgid ""
-"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
-msgstr ""
-"Especifica el color sólido o el color de la parte \"izquierda\" o \"superior"
-"\" del gradiente"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58
-msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr ""
-"Especificar cómo se redimensionará la imagen para ajustarse a la pantalla"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59
-msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr "Especificar el estilo del color dibujado detrás de la imagen de fondo"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60
-msgid ""
-"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
-"text"
-msgstr ""
-"Especificar el nivel de transparencia para la etiqueta redondeada dibujada "
-"detrás del texto de icono"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61
-msgid "St_yle:"
-msgstr "Est_ilo:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62
-msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr "Usar _submenús para las ventanas en cada área de trabajo"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63
-msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "Usar tamaño de _letra personalizado:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64
-msgid "_Background"
-msgstr "_Fondo"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65
-msgid "_Button:"
-msgstr "_Botón:"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66
-msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "_Editar menú de escritorio"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67
-msgid "_Icons"
-msgstr "_Iconos"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68
-msgid "_Menus"
-msgstr "_Menús"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69
-msgid "_None"
-msgstr "_Ninguno"
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70
-msgid "_Single image"
-msgstr "Imagen _sencilla"
-
+#~ msgid "%s: Unknown option: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Opción desconocida: %s\n"
+#~ msgid "Options are:\n"
+#~ msgstr "Las opciones son:\n"
+#~ msgid "<b>Adjustments</b>"
+#~ msgstr "<b>Ajustes</b>"
+#~ msgid "<b>Appearance</b>"
+#~ msgstr "<b>Apariencia</b>"
+#~ msgid "<b>Colors</b>"
+#~ msgstr "<b>Colores</b>"
+#~ msgid "<b>Default Icons</b>"
+#~ msgstr "<b>Iconos predeterminados</b>"
+#~ msgid "<b>Desktop Menu</b>"
+#~ msgstr "<b>Menú de escritorio</b>"
+#~ msgid "<b>Image</b>"
+#~ msgstr "<b>Imagen</b>"
+#~ msgid "<b>Images</b>"
+#~ msgstr "<b>Imágenes</b>"
+#~ msgid "<b>Window List Menu</b>"
+#~ msgstr "<b>Menú de lista de ventanas</b>"
+#~ msgid "Add an image to the list"
+#~ msgstr "Añadir una imagen a la lista"
+#~ msgid ""
+#~ "Auto\n"
+#~ "Centered\n"
+#~ "Tiled\n"
+#~ "Stretched\n"
+#~ "Scaled\n"
+#~ "Zoomed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Auto\n"
+#~ "Centrado\n"
+#~ "Mosaico\n"
+#~ "Ajustado\n"
+#~ "Escalado\n"
+#~ "Ampliado"
+#~ msgid "Automatically pick a random image from a list file"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccionar automáticamente una imagen aleatoria de un archivo de lista"
+#~ msgid "B_rightness:"
+#~ msgstr "B_rillo:"
+#~ msgid "B_utton:"
+#~ msgstr "B_otón:"
+#~ msgid "Create a new list, or load an existing one"
+#~ msgstr "Crear una nueva lista o cargar una existente"
+#~ msgid "Don't display an image at all"
+#~ msgstr "No mostrar ninguna imagen"
+#~ msgid "Icon _size:"
+#~ msgstr "Ta_maño de icono:"
+#~ msgid "Icon _type:"
+#~ msgstr "_Tipo de icono:"
+#~ msgid "Image _list"
+#~ msgstr "_Lista de imágenes"
+#~ msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
+#~ msgstr "Aumentar o disminuir el brillo de la imagen final"
+#~ msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
+#~ msgstr "Aumentar o disminuir la saturación de color de la imagen final"
+#~ msgid "Label trans_parency:"
+#~ msgstr "Trans_parencia de etiqueta:"
+#~ msgid ""
+#~ "Left\n"
+#~ "Middle\n"
+#~ "Right"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izquierda\n"
+#~ "Centro\n"
+#~ "Derecha"
+#~ msgid "Mo_difier:"
+#~ msgstr "Mo_dificador:"
+#~ msgid "Modi_fier:"
+#~ msgstr "Modi_ficador:"
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Minimized application icons\n"
+#~ "File/launcher icons"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ninguno\n"
+#~ "Iconos de aplicación minimizados\n"
+#~ "Iconos de archivo/lanzador"
+#~ msgid ""
+#~ "None\n"
+#~ "Shift\n"
+#~ "Alt\n"
+#~ "Control"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ninguno\n"
+#~ "Mays\n"
+#~ "Alt\n"
+#~ "Control"
+#~ msgid "Remove the selected image(s) from the list"
+#~ msgstr "Eliminar las imágenes seleccionadas de la lista"
+#~ msgid "Sa_turation:"
+#~ msgstr "Sa_turación:"
+#~ msgid "Select First Color"
+#~ msgstr "Seleccionar primer color"
+#~ msgid "Select Second Color"
+#~ msgstr "Seleccionar segundo color"
+#~ msgid "Select a single image as the backdrop"
+#~ msgstr "Seleccionar una sola imagen como fondo"
+#~ msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
+#~ msgstr ""
+#~ "Configure el fondo de escritorio y el comportamiento de menús e iconos"
+#~ msgid "Sh_ow application icons in menu"
+#~ msgstr "_Mostrar iconos de aplicación en el menú"
+#~ msgid "Show _application icons in menu"
+#~ msgstr "Mostrar iconos de _aplicación en el menú"
+#~ msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar menú de lista de _ventanas al hacer clic con el botón central "
+#~ "sobre el escritorio"
+#~ msgid "Show applications menu on _desktop right click"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar menú de aplicaciones al hacer clic con el botón derecho sobre el "
+#~ "_escritorio"
+#~ msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
+#~ msgstr "Mostrar ventanas adhe_sivas sólo en el área de trabajo activa"
+#~ msgid "Show workspace _names in list"
+#~ msgstr "Mostrar _nombres de áreas de trabajo en la lista"
+#~ msgid ""
+#~ "Solid color\n"
+#~ "Horizontal gradient\n"
+#~ "Vertical gradient\n"
+#~ "Transparent"
+#~ msgstr ""
+#~ "Color sólido\n"
+#~ "Gradiente horizontal\n"
+#~ "Gradiente vertical\n"
+#~ "Transparente"
+#~ msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica el color de la parte \"derecha\" o \"inferior\" del gradiente"
+#~ msgid ""
+#~ "Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the "
+#~ "gradient"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica el color sólido o el color de la parte \"izquierda\" o "
+#~ "\"superior\" del gradiente"
+#~ msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar cómo se redimensionará la imagen para ajustarse a la pantalla"
+#~ msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar el estilo del color dibujado detrás de la imagen de fondo"
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the "
+#~ "icon text"
+#~ msgstr ""
+#~ "Especificar el nivel de transparencia para la etiqueta redondeada "
+#~ "dibujada detrás del texto de icono"
+#~ msgid "St_yle:"
+#~ msgstr "Est_ilo:"
+#~ msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
+#~ msgstr "Usar _submenús para las ventanas en cada área de trabajo"
+#~ msgid "Use custom _font size:"
+#~ msgstr "Usar tamaño de _letra personalizado:"
+#~ msgid "_Background"
+#~ msgstr "_Fondo"
+#~ msgid "_Button:"
+#~ msgstr "_Botón:"
+#~ msgid "_Edit desktop menu"
+#~ msgstr "_Editar menú de escritorio"
+#~ msgid "_Icons"
+#~ msgstr "_Iconos"
+#~ msgid "_Menus"
+#~ msgstr "_Menús"
+#~ msgid "_None"
+#~ msgstr "_Ninguno"
+#~ msgid "_Single image"
+#~ msgstr "Imagen _sencilla"
 #~ msgid "gtk-close"
 #~ msgstr "gtk-close"
-
 #~ msgid "gtk-help"
 #~ msgstr "gtk-help"
-
 #~ msgid "Add menu entry"
 #~ msgstr "Añadir entrada de menú"
-
 #~ msgid "Type:"
 #~ msgstr "Tipo:"
-
 #~ msgid "Title"
 #~ msgstr "Título"
-
 #~ msgid "Submenu"
 #~ msgstr "Submenú"
-
 #~ msgid "Launcher"
 #~ msgstr "Lanzador"
-
 #~ msgid "Separator"
 #~ msgstr "Separador"
-
 #~ msgid "Quit"
 #~ msgstr "Salir"
-
 #~ msgid "Command:"
 #~ msgstr "Comando:"
-
 #~ msgid "Icon:"
 #~ msgstr "Icono:"
-
 #~ msgid "No icon"
 #~ msgstr "Sin icono"
-
 #~ msgid "Themed icon:"
 #~ msgstr "Icono del tema:"
-
 #~ msgid "Select icon"
 #~ msgstr "Seleccionar icono"
-
 #~ msgid "Use startup _notification"
 #~ msgstr "Utilizar _notificación de inicio"
-
 #~ msgid "Run in _terminal"
 #~ msgstr "Ejecutar en _terminal"
-
 #~ msgid "Select command"
 #~ msgstr "Seleccionar comando"
-
 #~ msgid "Executable Files"
 #~ msgstr "Archivos ejecutables"
-
 #~ msgid "Perl Scripts"
 #~ msgstr "Scripts de Perl"
-
 #~ msgid "Python Scripts"
 #~ msgstr "Scripts de Python"
-
 #~ msgid "Ruby Scripts"
 #~ msgstr "Scripts de Ruby"
-
 #~ msgid "Shell Scripts"
 #~ msgstr "Scripts de shell"
-
 #~ msgid "Add external menu entry"
 #~ msgstr "Añadir entrada externa de menú"
-
 #~ msgid "File"
 #~ msgstr "Archivo"
-
 #~ msgid "Source:"
 #~ msgstr "Origen:"
-
 #~ msgid "Select external menu"
 #~ msgstr "Seleccionar menú externo"
-
 #~ msgid "Style:"
 #~ msgstr "Estilo:"
-
 #~ msgid "Simple"
 #~ msgstr "Sencillo"
-
 #~ msgid "Multilevel"
 #~ msgstr "Multinivel"
-
 #~ msgid "_Unique entries only"
 #~ msgstr "Sólo entradas _únicas"
-
 #~ msgid "Edit menu entry"
 #~ msgstr "Editar entrada de menú"
-
 #~ msgid "Edit external menu entry"
 #~ msgstr "Editar entrada de menú externo"
-
 #~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
 #~ msgstr "Xfce4-MenuEditor"
-
 #~ msgid "Menueditor Warning"
 #~ msgstr "Advertencia de Menueditor"
-
 #~ msgid "xfce4-menueditor is deprecated"
 #~ msgstr "xfce4-menueditor es obsoleto"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Xfce's menu system has been replaced, and xfce4-menueditor is not able to "
 #~ "edit the new menu file format.  You may continue and edit an old-style "
@@ -1388,202 +1230,136 @@ msgstr "Imagen _sencilla"
 #~ "El sistema de menú de Xfce ha sido sustituido y xfce4-menueditor no puede "
 #~ "editar el nuevo formato de archivo. Puede continuar y editar un archivo "
 #~ "con el formato anterior o abandonar."
-
 #~ msgid "Continue"
 #~ msgstr "Continuar"
-
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "_Archivo"
-
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "_Nuevo"
-
 #~ msgid "Create a new empty menu"
 #~ msgstr "Crear un nuevo menú vacío"
-
 #~ msgid "Open existing menu"
 #~ msgstr "Abrir menú existente"
-
 #~ msgid "Open _default menu"
 #~ msgstr "Abrir menú por _defecto"
-
 #~ msgid "Open default menu"
 #~ msgstr "Abrir menú predeterminado"
-
 #~ msgid "_Save"
 #~ msgstr "_Guardar"
-
 #~ msgid "Save modifications"
 #~ msgstr "Guardar modificaciones"
-
 #~ msgid "Save _as..."
 #~ msgstr "_Guardar como..."
-
 #~ msgid "Save menu under a given name"
 #~ msgstr "Guardar un menú con un nombre determinado"
-
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Cerrar"
-
 #~ msgid "Close menu"
 #~ msgstr "Cerrar menú"
-
 #~ msgid "_Quit"
 #~ msgstr "_Salir"
-
 #~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
 #~ msgstr "Cerrar Xfce4-Menueditor"
-
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "_Editar"
-
 #~ msgid "_Edit entry"
 #~ msgstr "_Editar entrada"
-
 #~ msgid "Edit selected entry"
 #~ msgstr "Editar entrada seleccionada"
-
 #~ msgid "_Add entry"
 #~ msgstr "_Añadir entrada"
-
 #~ msgid "Add a new entry in the menu"
 #~ msgstr "Añadir una nueva entrada en el menú"
-
 #~ msgid "Add _external"
 #~ msgstr "Añadir _externo"
-
 #~ msgid "Add an external entry"
 #~ msgstr "Añadir una entrada externa"
-
 #~ msgid "_Remove entry"
 #~ msgstr "_Eliminar entrada"
-
 #~ msgid "Remove entry"
 #~ msgstr "Borrar entrada"
-
 #~ msgid "_Up"
 #~ msgstr "_Arriba"
-
 #~ msgid "Move entry up"
 #~ msgstr "Mover entrada hacia arriba"
-
 #~ msgid "_Down"
 #~ msgstr "A_bajo"
-
 #~ msgid "Move entry down"
 #~ msgstr "Mover entrada hacia abajo"
-
 #~ msgid "_Help"
 #~ msgstr "_Ayuda"
-
 #~ msgid "_About..."
 #~ msgstr "_Acerca de..."
-
 #~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
 #~ msgstr "Mostrar información sobre xfce4-menueditor"
-
 #~ msgid "Collapse all"
 #~ msgstr "Contraer todo"
-
 #~ msgid "Collapse all menu entries"
 #~ msgstr "Contraer todas las entradas del menú"
-
 #~ msgid "Expand all"
 #~ msgstr "Expandir todo"
-
 #~ msgid "Expand all menu entries"
 #~ msgstr "Expandir todas las entradas del menú"
-
 #~ msgid "Name"
 #~ msgstr "Nombre"
-
 #~ msgid "Command"
 #~ msgstr "Comando"
-
 #~ msgid "Hidden"
 #~ msgstr "Oculto"
-
 #~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
 #~ msgstr "¿Está seguro de que quiere cerrar el menú actual?"
-
 #~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
 #~ msgstr "¿Desea guardar antes de cerrar el archivo?"
-
 #~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
 #~ msgstr "¿Desea guardar antes de abrir otro menú?"
-
 #~ msgid "Ignore modifications"
 #~ msgstr "Ignorar modificaciones"
-
 #~ msgid "Open menu file"
 #~ msgstr "Abrir un archivo de menú"
-
 #~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
 #~ msgstr "¿Desea guardar antes de abrir el menú predeterminado?"
-
 #~ msgid "Save menu file as"
 #~ msgstr "Guardar archivo de menú como"
-
 #~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
 #~ msgstr "¿Desea guardar antes de cerrar el menú?"
-
 #~ msgid "quit"
 #~ msgstr "salir"
-
 #~ msgid "--- separator ---"
 #~ msgstr "--- separador ---"
-
 #~ msgid "--- include ---"
 #~ msgstr "--- incluir ---"
-
 #~ msgid "system"
 #~ msgstr "sistema"
-
 #~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
 #~ msgstr "¿Desea mover la entrada al submenú?"
-
 #~ msgid "A menu editor for Xfce4"
 #~ msgstr "Un editor de menú para Xfce4"
-
 #~ msgid "Author/Maintainer"
 #~ msgstr "Autor/Mantenedor"
-
 #~ msgid "Contributor"
 #~ msgstr "Colaborador"
-
 #~ msgid "Icon designer"
 #~ msgstr "Diseñador de iconos"
-
 #~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
 #~ msgstr "Ha modificado el menú. ¿Desea guardarlo antes de salir?"
-
 #~ msgid "Forget modifications"
 #~ msgstr "Descartar modificaciones"
-
 #~ msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
 #~ msgstr "No se pudo abrir el archivo de menú %s en modo escritura"
-
 #~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
 #~ msgstr "Herramienta gráfica para editar el menú de Xfce4"
-
 #~ msgid "Menu Editor"
 #~ msgstr "Editor de menú"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
 #~ msgstr "Editor de menú de Xfce4"
-
 #~ msgid "Show windows on each workspace in _submenus"
 #~ msgstr "Mostrar ventanas en cada área de trabajo en _submenús"
-
 #~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
 #~ msgstr "Configuración para el escritorio Xfce4"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
 #~ msgstr "Configuración del escritorio Xfce4"
-
 #~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop"
 #~ msgstr "Utilizar _Xfce para gestionar el escritorio"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Could not save file %s: %s\n"
 #~ "\n"
@@ -1594,47 +1370,33 @@ msgstr "Imagen _sencilla"
 #~ "\n"
 #~ "Por favor, seleccione otra ubicación o presione cancelar en la ventana\n"
 #~ "de diálogo para descartar sus cambios"
-
 #~ msgid "backdrops.list"
 #~ msgstr "fondos.list"
-
 #~ msgid "Select backdrop image or list file"
 #~ msgstr ""
 #~ "Seleccione imagen de fondo de escritorio o archivo de lista de fondos"
-
 #~ msgid "List Files (*.list)"
 #~ msgstr "Listar archivos (*.list)"
-
 #~ msgid "_Edit list..."
 #~ msgstr "_Editar lista..."
-
 #~ msgid "_New list..."
 #~ msgstr "_Nuev lista..."
-
 #~ msgid "S_tyle:"
 #~ msgstr "Es_tilo:"
-
 #~ msgid "Auto"
 #~ msgstr "Automático"
-
 #~ msgid "Centered"
 #~ msgstr "Centrado"
-
 #~ msgid "Tiled"
 #~ msgstr "Mosaico"
-
 #~ msgid "Stretched"
 #~ msgstr "Estirado"
-
 #~ msgid "Scaled"
 #~ msgstr "Proporcionado"
-
 #~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)."
 #~ msgstr "Xfce no pudo gestionar su escritorio (%s)."
-
 #~ msgid "Unknown Error"
 #~ msgstr "Error desconocido"
-
 #~ msgid "Unable to start xfdesktop"
 #~ msgstr "No se pudo iniciar xfdesktop"
 
@@ -1651,7 +1413,6 @@ msgstr "Imagen _sencilla"
 #~ "no está utilizando el Gestor de sesión de Xfce (xfce4-session), deberá\n"
 #~ "editar manualmente el archivo ~/.config/xfce4/xinitrc. Mayor detalle en\n"
 #~ "la documentación publicada en http://xfce.org."
-
 #~ msgid ""
 #~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start "
 #~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out.  If you are "
@@ -1664,44 +1425,32 @@ msgstr "Imagen _sencilla"
 #~ "no está utilizando el Gestor de sesión de Xfce (xfce4-session), deberá\n"
 #~ "editar manualmente el archivo ~/.config/xfce4/xinitrc. Mayor detalle en\n"
 #~ "la documentación publicada en http://xfce.org."
-
 #~ msgid "_Do not show this again"
 #~ msgstr "N_o mostrar esto nuevamente"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Desktop Preferences"
 #~ msgstr "Configuración del escritorio"
-
 #~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors"
 #~ msgstr "Estir_ar un único fondo en todos los monitores"
-
 #~ msgid "Color"
 #~ msgstr "Color"
-
 #~ msgid "_Color Style:"
 #~ msgstr "Estilo de _color:"
-
 #~ msgid "Solid Color"
 #~ msgstr "Color sólido"
-
 #~ msgid "Horizontal Gradient"
 #~ msgstr "Gradiente horizontal"
-
 #~ msgid "Vertical Gradient"
 #~ msgstr "Gradiente vertical"
-
 #~ msgid "Image"
 #~ msgstr "Imagen"
-
 #~ msgid "Show _Image"
 #~ msgstr "Mostrar _imagen"
-
 #~ msgid "_File:"
 #~ msgstr "_Archivo:"
-
 #~ msgid "Select backdrop image file"
 #~ msgstr "Seleccione archivo de imagen de fondo"
-
 #~ msgid "List file"
 #~ msgstr "Archivo de Lista"
 
@@ -1720,10 +1469,8 @@ msgstr "Imagen _sencilla"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Scientific applications and tools"
 #~ msgstr "Mostrar iconos de _aplicaciones"
-
 #~ msgid "Unable to quit session."
 #~ msgstr "No se pudo finalizar la sesión."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) "
 #~ "is running, but it was not detected.  Please quit Xfce via another means."
@@ -1731,14 +1478,12 @@ msgstr "Imagen _sencilla"
 #~ "Para finalizar la sesión se requiere que el gestor de sesión\n"
 #~ "(xfce4-session) este en ejecución, pero éste no ha sido detectado. Por\n"
 #~ "favor utilice otros medios para salir."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it "
 #~ "could not be found: %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "Para finalizar la sesión se requiere la orden «xece4-session-logout»,\n"
 #~ "que no ha sido encontrada: %s"
-
 #~ msgid "Edit Properties"
 #~ msgstr "Editar propiedades"
 
@@ -1781,39 +1526,28 @@ msgstr "Imagen _sencilla"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Are sure you want to quit?"
 #~ msgstr "¿Está seguro(a) que quiere cerrar el menú actual?"
-
 #~ msgid "The command doesn't exist !"
 #~ msgstr "¡La orden no existe!"
-
 #~ msgid "All fields must be filled to add an item."
 #~ msgstr "Debe llenar Todos los campos para añadir un elemento."
-
 #~ msgid "The 'Name' field is required."
 #~ msgstr "El campo «nombre» es obligatorio."
-
 #~ msgid "The 'Source' field is required."
 #~ msgstr "El campo «fuente» es obligatorio."
-
 #~ msgid "Separators cannot be edited"
 #~ msgstr "No se pueden editar los separadores"
-
 #~ msgid "File %s doesn't exist !"
 #~ msgstr "¡El archivo %s no existe!"
-
 #~ msgid "Do you want to move the item into the parent menu?"
 #~ msgstr "¿Desea mover el elemento hacia el menú superior?"
-
 #~ msgid "Edit"
 #~ msgstr "Editar"
-
 #~ msgid "Add an external menu..."
 #~ msgstr "Adicionar un menú externo..."
-
 #~ msgid "Open an Xfce4 menu file"
 #~ msgstr "Abrir un archivo de menú de Xfce4"
-
 #~ msgid "Save current menu"
 #~ msgstr "Guardar menú actual"
-
 #~ msgid "Delete the current entry"
 #~ msgstr "Borrar el elemento actual"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list