[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> l10n: Updates to Galician (gl) translation

Transifex noreply at xfce.org
Fri Dec 18 15:54:01 CET 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 325e4987db5568c41550b578c200d2e003d0119b (commit)
       from 1a3a53c57efbe517df8dbce9452887d3e2401932 (commit)

commit 325e4987db5568c41550b578c200d2e003d0119b
Author: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>
Date:   Fri Dec 18 14:53:16 2009 +0000

    l10n: Updates to Galician (gl) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/gl.po |  169 +++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 57 insertions(+), 112 deletions(-)

diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index ecab367..b689846 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-11-29 11:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-19 11:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-18 15:24+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,15 +30,13 @@ msgid "Transfer"
 msgstr "Transferir"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:581
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
-"transferred to:</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vaise transferir a captura de "
-"pantalla a:</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vaise transferir a captura de pantalla a:</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:697 ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:697
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:714
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905
+#: ../lib/screenshooter-utils.c:64
 #: ../lib/screenshooter-utils.c:96
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
@@ -61,7 +59,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zona a capturar</span>"
 msgid "Entire screen"
 msgstr "Toda a pantalla"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781 ../src/main.c:53
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:781
+#: ../src/main.c:53
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:308
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
 msgstr "Facer a captura de pantalla de toda a pantalla"
@@ -70,7 +69,8 @@ msgstr "Facer a captura de pantalla de toda a pantalla"
 msgid "Active window"
 msgstr "Ventá activa"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796 ../src/main.c:90
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:796
+#: ../src/main.c:90
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:313
 msgid "Take a screenshot of the active window"
 msgstr "Facer unha captura de pantalla da ventá activa"
@@ -79,16 +79,11 @@ msgstr "Facer unha captura de pantalla da ventá activa"
 msgid "Select a region"
 msgstr "Seleccionar unha zona"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:809 ../src/main.c:68
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:809
+#: ../src/main.c:68
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318
-msgid ""
-"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
-"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
-"region, and releasing the mouse button."
-msgstr ""
-"Seleccione unha zona para capturar premendo nun punto da pantalla sen soltar "
-"o botón do rato, arrastrando o rato á esquina oposta da zona, e soltando o "
-"botón do rato."
+msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
+msgstr "Seleccione unha zona para capturar premendo nun punto da pantalla sen soltar o botón do rato, arrastrando o rato á esquina oposta da zona, e soltando o botón do rato."
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:819
 msgid "Capture the mouse pointer"
@@ -99,11 +94,8 @@ msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
 msgstr "Mostrar o punteiro do rato na captura de pantalla"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:840
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tempo de espera antes da "
-"captura</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Tempo de espera antes da captura</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
@@ -115,7 +107,7 @@ msgstr "segundos"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Acción"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:945
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
@@ -123,9 +115,8 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Acción</span>"
 
 #. Save option radio button
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:961
-#, fuzzy
 msgid "Save"
-msgstr "Gardar en:"
+msgstr "Gardar"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:966
 msgid "Save the screenshot to a PNG file"
@@ -137,8 +128,7 @@ msgstr "Copiar ao portarretallos"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:977
 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
-msgstr ""
-"Copiar a captura de pantalla ó portarretallos para que se poida pegar despois"
+msgstr "Copiar a captura de pantalla ó portarretallos para que se poida pegar despois"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:994
 msgid "Open with:"
@@ -148,7 +138,8 @@ msgstr "Abrir con:"
 msgid "Open the screenshot with the chosen application"
 msgstr "Abrir a captura de pantalla ca aplicación escollida"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1018 ../src/main.c:63
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1018
+#: ../src/main.c:63
 msgid "Application to open the screenshot"
 msgstr "Aplicación ca que abrir a captura de pantalla"
 
@@ -156,42 +147,40 @@ msgstr "Aplicación ca que abrir a captura de pantalla"
 msgid "Host on ZimageZ"
 msgstr "Gardar en ZimageZ"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1032 ../src/main.c:80
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1032
+#: ../src/main.c:80
 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr ""
-"Gardar a captura en ZimageZ, un servizo de almacenamento de imaxes en liña "
-"gratuito"
+msgstr "Gardar a captura en ZimageZ, un servizo de almacenamento de imaxes en liña gratuito"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1046
-#, fuzzy
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ligazóns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vista previa</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1107
 msgid "Save screenshot as..."
 msgstr "Gardar a captura de pantalla coma..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occurred when creating the XMLRPC request."
-msgstr "Produciuse un erro mentres se subía a captura."
+msgstr "Produciuse un erro ao crear a solicitude XMLRPC."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occurred when transferring the data to ZimageZ."
-msgstr "Produciuse un erro mentres se subía a captura."
+msgstr "Produciuse un erro ao transferir os datos a ZimageZ."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "An error occurred when parsing the response from ZimageZ."
-msgstr "Produciuse un erro mentres se subía a captura."
+msgstr "Produciuse un erro ao analizar a resposta de ZimageZ."
 
 #. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time,
 #. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48".
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:230
 #, c-format
 msgid "Taken on %s, at %s"
-msgstr ""
+msgstr "Tomada o %s, ás %s"
 
 #. Start the user soup session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:297
@@ -199,45 +188,31 @@ msgid "Initialize the connection..."
 msgstr "Iniciar a conexión..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:343
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
-"\">ZimageZ</a> \n"
+"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
 "user name, passsword and details about the screenshot."
-msgstr ""
-"Cubra os seguintes campos co seu nome de usuario\n"
-"en <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>, contrasinal\n"
-"e detalles sobre a captura."
+msgstr "Cubra os seguintes campos co seu nome de usuario en <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>, contrasinal e detalles sobre a captura de pantalla."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:400
 msgid "Check the user information..."
 msgstr "Comprobar a información de usuario..."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:407
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
-"must fill all the fields.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Debe "
-"cubrir tódolos campos.</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Debe cubrir tódolos campos.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:421
 msgid "Login on ZimageZ..."
 msgstr "Iniciando sesión en ZimageZ..."
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:461 ../lib/screenshooter-zimagez.c:612
-msgid ""
-"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
-"failed."
-msgstr ""
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:461
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:612
+msgid "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot failed."
+msgstr "Recibiuse unha resposta inesperada de ZimageZ. Fallou a suba da captura de pantalla."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:500
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
-"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">O "
-"usuario e o contrasinal que introduciu non coinciden. Probe de novo.</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">O usuario e o contrasinal que introduciu non coinciden. Probe de novo.</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:558
 msgid "Upload the screenshot..."
@@ -263,12 +238,8 @@ msgid "User:"
 msgstr "Usuario:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:747
-msgid ""
-"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
-"Web page linked above"
-msgstr ""
-"O seu nome de usuario en ZimageZ, se aínda non ten un cree un na páxina web "
-"da ligazón de enriba"
+msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
+msgstr "O seu nome de usuario en ZimageZ, se aínda non ten un cree un na páxina web da ligazón de enriba"
 
 #. Create the password label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:753
@@ -285,9 +256,7 @@ msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:779
-msgid ""
-"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
+msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
 msgstr "O título da captura, que se usará ao mostrar a captura en ZimageZ"
 
 #. Create the comment label
@@ -296,11 +265,8 @@ msgid "Comment:"
 msgstr "Comentario:"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:796
-msgid ""
-"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
-"on ZimageZ"
-msgstr ""
-"Un comentario sobre a captura, que se usará ao mostrar a captura en ZimageZ"
+msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
+msgstr "Un comentario sobre a captura, que se usará ao mostrar a captura en ZimageZ"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:919
 #, c-format
@@ -326,12 +292,8 @@ msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ligazóns</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1010
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
-"to the full size image</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Código para unha miniatura "
-"que apunte á imaxe a tamaño completo</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Código para unha miniatura que apunte á imaxe a tamaño completo</span>"
 
 #. HTML title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1026
@@ -366,9 +328,8 @@ msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
 msgstr "Retraso en segundos antes de facer a captura"
 
 #: ../src/main.c:58
-#, fuzzy
 msgid "Display the mouse on the screenshot"
-msgstr "Non mostrar o rato na captura de pantalla"
+msgstr "Mostrar o rato na captura de pantalla"
 
 #: ../src/main.c:75
 msgid "Directory where the screenshot will be saved"
@@ -381,14 +342,12 @@ msgstr "Información da versión"
 #: ../src/main.c:134
 #, c-format
 msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opcións en conflito: non se poden usar --%s e --%s á vez.\n"
 
 #: ../src/main.c:136
 #, c-format
-msgid ""
-"The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is "
-"given. It will be ignored.\n"
-msgstr ""
+msgid "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is given. It will be ignored.\n"
+msgstr "A opción --%s só se usa cando se proporciona --fullscreen, --window ou --region. Ignorarase.\n"
 
 #: ../src/main.c:150
 #, c-format
@@ -406,34 +365,26 @@ msgstr "%s non é un directorio válido, hase usar o directorio predeterminado."
 
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
-msgid ""
-"Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
-msgstr ""
-"Facer capturas de pantalla de toda a pantalla, da ventá activa ou dunha zona"
+msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
+msgstr "Facer capturas de pantalla de toda a pantalla, da ventá activa ou dunha zona"
 
 #~ msgid "Screenshot.png"
 #~ msgstr "Captura de pantalla.png"
-
 #~ msgid "Screenshot-%d.png"
 #~ msgstr "Captura de pantalla-%d.png"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
 #~ msgstr ""
 #~ "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Despois da captura</span>"
-
 #~ msgid "Show the save dialog"
 #~ msgstr "Mostrar o diálogo de gardado"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
 #~ msgstr ""
 #~ "O diálogo de gardar permítelle cambiar o nome do ficheiro e a "
 #~ "localización onde se garda"
-
 #~ msgid "Close the application"
 #~ msgstr "Pechar a aplicación"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If unchecked, the current window will be displayed again after the "
 #~ "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a "
@@ -441,20 +392,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Se non está marcado, a ventá actual hase mostrar outra vez despois de "
 #~ "tomar a captura para permitirlle tomar varias capturas seguidas"
-
 #~ msgid "Default save location"
 #~ msgstr "Localización predeterminada para gardar"
-
 #~ msgid "Set the default save location"
 #~ msgstr "Definir a localización predeterminada para gardar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
 #~ " The screenshot could not be uploaded."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ocurriu un erro durante o intercambio XML: %s (%d).\n"
 #~ "Non se puido subir a captura."
-
 #~ msgid "Do not display the save dialog"
 #~ msgstr "Non mostrar o diálogo de gardar"
 
@@ -465,16 +412,14 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 #~ msgid "Applicatio to open the screenshot"
 #~ msgstr "Aplicación ca que abrir a captura de pantalla"
-
 #~ msgid "%i bytes remaining"
 #~ msgstr "quedan %i bytes"
-
 #~ msgid "Save by default to:"
 #~ msgstr "Gardar por defecto en:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set "
 #~ "on the right without displaying a save dialog"
 #~ msgstr ""
 #~ "Se está marcado, a captura de pantalla hase gardar por defecto na "
 #~ "localización definida á dereita, sen mostrar o diálogo de gardar"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list