[Xfce4-commits] <orage:master> l10n: Updates to Italian (it) translation

Transifex noreply at xfce.org
Wed Dec 16 12:44:01 CET 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 684f719fd680a84a7524c5898fe07ab9472f66be (commit)
       from e173bafacb9dea78c7c915291be41b96d5bec979 (commit)

commit 684f719fd680a84a7524c5898fe07ab9472f66be
Author: gianluca foddis <gianluca.foddis at gmail.com>
Date:   Wed Dec 16 11:42:55 2009 +0000

    l10n: Updates to Italian (it) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/it.po |  372 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 186 insertions(+), 186 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index df33603..f789981 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,18 +2,22 @@
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the orage package.
 # Alex Dupre <ale at FreeBSD.org>, 2004.
+# Cristian Cozzolino <cristiancozzolino at libero.it>, 2009
 #
+# Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>, 2009, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: orage 4.3.90.2\n"
+"Project-Id-Version: orage 4.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-11-11 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-19 19:48+0100\n"
-"Last-Translator: Cristian Cozzolino <cristiancozzolino at libero.it>\n"
-"Language-Team: GUFI <traduzioni at gufi.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-15 14:00+0100\n"
+"Last-Translator: Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Italian\n"
+"X-Poedit-Country: ITALY\n"
 
 # GLOSSARIO
 # date = data
@@ -22,7 +26,6 @@ msgstr ""
 # clock time = ora
 # font = tipo di carattere
 # clock = orologio
-#
 #: ../globaltime/globaltime.c:100
 msgid "Raising GlobalTime window..."
 msgstr "Creazione finestra GlobalTime..."
@@ -70,18 +73,15 @@ msgstr "regolare per cambiare l'ora"
 msgid "adjust to change minute"
 msgstr "regolare per cambiare i minuti"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:69
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:1077
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:69 ../globaltime/gt_prefs.c:1077
 msgid "Standard"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:71
-#: ../src/appointment.c:2780
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:71 ../src/appointment.c:2780
 msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:84
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:1100
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:84 ../globaltime/gt_prefs.c:1100
 msgid "Equal"
 msgstr "Eguaglia"
 
@@ -89,8 +89,7 @@ msgstr "Eguaglia"
 msgid "Vary"
 msgstr "Varia"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:267
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:268
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:267 ../globaltime/gt_prefs.c:268
 msgid "NEW"
 msgstr "NUOVO"
 
@@ -102,8 +101,7 @@ msgstr "NUOVA COPIA"
 msgid "Not possible to delete the last clock."
 msgstr "Impossibile cancellare l'ultimo orologio."
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:366
-#: ../panel-plugin/oc_config.c:114
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:366 ../panel-plugin/oc_config.c:114
 msgid "Select timezone"
 msgstr "Selezionare fuso orario"
 
@@ -111,8 +109,7 @@ msgstr "Selezionare fuso orario"
 msgid "update this clock"
 msgstr "aggiorna quest'orologio"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:516
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:1033
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:516 ../globaltime/gt_prefs.c:1033
 msgid "add new empty clock"
 msgstr "Aggiungi un nuovo orologio vuoto"
 
@@ -126,7 +123,7 @@ msgstr "cancella quest'orologio"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:534
 msgid "move this clock first"
-msgstr "sposta quest'orologio in cima"
+msgstr "sposta quest'orologio in alto"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:539
 msgid "move this clock left"
@@ -144,8 +141,7 @@ msgstr "sposta quest'orologio in fondo"
 msgid "set the timezone of this clock to be local timezone"
 msgstr "Imposta il fuso orario di questo orologio a quello locale"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:563
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:1041
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:563 ../globaltime/gt_prefs.c:1041
 msgid "close window and exit"
 msgstr "chiudi la finestra ed esci"
 
@@ -183,8 +179,7 @@ msgid "Text Formatting"
 msgstr "Formattazione del testo"
 
 #. ------------------------background-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:648
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:855
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:648 ../globaltime/gt_prefs.c:855
 msgid "Background color:"
 msgstr "Colore di sfondo"
 
@@ -192,31 +187,24 @@ msgstr "Colore di sfondo"
 msgid "Click to change background colour for clock"
 msgstr "Fare clic per cambiare il colore di sfondo all'orologio"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:664
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:696
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:728
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:761
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:795
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:825
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:871
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:904
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:937
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:971
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:664 ../globaltime/gt_prefs.c:696
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:728 ../globaltime/gt_prefs.c:761
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:795 ../globaltime/gt_prefs.c:825
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:871 ../globaltime/gt_prefs.c:904
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:937 ../globaltime/gt_prefs.c:971
 msgid "Use default"
 msgstr "Utilizza predefinito"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:669
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:701
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:734
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:767
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:801
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:831
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:669 ../globaltime/gt_prefs.c:701
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:734 ../globaltime/gt_prefs.c:767
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:801 ../globaltime/gt_prefs.c:831
 msgid "Cross this to use default instead of selected value"
-msgstr "Mettere il segno di spunta per utilizzare il valore predefinito al posto di quello selezionato"
+msgstr ""
+"Mettere il segno di spunta per utilizzare il valore predefinito al posto di "
+"quello selezionato"
 
 #. ------------------------foreground-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:680
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:888
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:680 ../globaltime/gt_prefs.c:888
 msgid "Foreground (=text) color:"
 msgstr "Colore in primo piano (=testo):"
 
@@ -225,8 +213,7 @@ msgid "Click to change foreground colour for clock"
 msgstr "Fare clic per cambiare il colore in primo piano all'orologio"
 
 #. ------------------------name font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:712
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:921
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:712 ../globaltime/gt_prefs.c:921
 msgid "Font for name of clock:"
 msgstr "Carattere per il nome dell'orologio:"
 
@@ -235,8 +222,7 @@ msgid "Click to change font for clock name"
 msgstr "Fare clic per cambiare il tipo di carattere al nome dell'orologio"
 
 #. ------------------------time font-------------------------
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:745
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:955
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:745 ../globaltime/gt_prefs.c:955
 msgid "Font for time of clock:"
 msgstr "Tipo di carattere per l'ora:"
 
@@ -262,10 +248,11 @@ msgstr "Formattazione predefinita del testo"
 msgid "Click to change default background colour for clocks"
 msgstr "Fare clic per cambiare il colore di sfondo predefinito agli orologi "
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:876
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:909
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:876 ../globaltime/gt_prefs.c:909
 msgid "Cross this to use system default instead of selected color"
-msgstr "Metttere il segno di spunta per usare il colore predefinito di sistema al posto di quello selezionato"
+msgstr ""
+"Metttere il segno di spunta per usare il colore predefinito di sistema al "
+"posto di quello selezionato"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:895
 msgid "Click to change default text colour for clocks"
@@ -273,12 +260,14 @@ msgstr "Fare clic per cambiare il colore predefinito del testo agli orologi"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:928
 msgid "Click to change default font for clock name"
-msgstr "Fare clic per cambiare il carattere predefinito per il nome dell'orologio"
+msgstr ""
+"Fare clic per cambiare il carattere predefinito per il nome dell'orologio"
 
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:943
-#: ../globaltime/gt_prefs.c:977
+#: ../globaltime/gt_prefs.c:943 ../globaltime/gt_prefs.c:977
 msgid "Cross this to use system default font instead of selected font"
-msgstr "Mettere il segno di spunta per usare il carattere predefinito di sistema al posto di quello selezionato"
+msgstr ""
+"Mettere il segno di spunta per usare il carattere predefinito di sistema al "
+"posto di quello selezionato"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:962
 msgid "Click to change default font for clock time"
@@ -340,8 +329,13 @@ msgid "Local timezone:"
 msgstr "Fuso orario locale:"
 
 #: ../globaltime/gt_prefs.c:1128
-msgid "Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or next date(+) by adding a +/- after the time)"
-msgstr "Inserire il fuso orario locale (viene usato per mostrare se l'ora si riferisca alla data immediatamente precedente(-) o successiva(+) aggiungendo un +/- dopo l'ora)."
+msgid ""
+"Enter local timezone. (it is used to show if time is on previous(-) or next "
+"date(+) by adding a +/- after the time)"
+msgstr ""
+"Inserire il fuso orario locale (viene usato per mostrare se l'ora si "
+"riferisca alla data immediatamente precedente(-) o successiva(+) aggiungendo "
+"un +/- dopo l'ora)."
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:199
 msgid "Appearance"
@@ -382,7 +376,8 @@ msgstr "imposta il fuso orario su:"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:301
 msgid "Set any valid timezone (=TZ) value or pick one from the list."
-msgstr "Impostare un valore di fuso orario (=TZ) valido o sceglierne uno dall'elenco."
+msgstr ""
+"Impostare un valore di fuso orario (=TZ) valido o sceglierne uno dall'elenco."
 
 #. line 1
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:310
@@ -414,8 +409,19 @@ msgid "fix time after suspend/hibernate"
 msgstr "Riaggiusta l'ora dopo una sospensione/ibernazione"
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:395
-msgid "You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or hibernate and your visible time does not include seconds. Under these circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving features from working.)"
-msgstr "Questo è necessario se viene effettuata una sospensione o una ibernazione a breve termine (meno di 5 ore) e l'ora visualizzata non comprende i secondi. In queste circostanze è possibile che l'orologio di Orage mostri l'ora in modo impreciso a meno che non sia stata selezionata questa opzione (selezionandola, si inibisce il funzionamento della cpu e delle funzioni di risparmio energetico).    "
+msgid ""
+"You only need this if you do short term (less than 5 hours) suspend or "
+"hibernate and your visible time does not include seconds. Under these "
+"circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless "
+"you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving "
+"features from working.)"
+msgstr ""
+"Questo è necessario se viene effettuata una sospensione o una ibernazione a "
+"breve termine (meno di 5 ore) e l'ora visualizzata non comprende i secondi. "
+"In queste circostanze è possibile che l'orologio di Orage mostri l'ora in "
+"modo impreciso a meno che non sia stata selezionata questa opzione "
+"(selezionandola, si inibisce il funzionamento della cpu e delle funzioni di "
+"risparmio energetico).    "
 
 #: ../panel-plugin/oc_config.c:407
 msgid ""
@@ -488,9 +494,7 @@ msgstr "Collaboratore"
 #. if (gtk_toggle_button_get_active(
 #. GTK_TOGGLE_BUTTON(apptw->Type_journal_rb)))
 #. end time
-#: ../src/appointment.c:348
-#: ../src/appointment.c:384
-#: ../src/appointment.c:2330
+#: ../src/appointment.c:348 ../src/appointment.c:384 ../src/appointment.c:2330
 msgid "End"
 msgstr "Fine"
 
@@ -498,17 +502,13 @@ msgstr "Fine"
 msgid "Due"
 msgstr "Scadenza"
 
-#: ../src/appointment.c:501
-#: ../src/mainbox.c:689
-#: ../xfcalendar.desktop.in.h:3
+#: ../src/appointment.c:501 ../src/mainbox.c:689 ../xfcalendar.desktop.in.h:3
 msgid "Orage"
 msgstr "Orage"
 
 #. to avoid timing problems when updating entry
 #. Create file chooser
-#: ../src/appointment.c:651
-#: ../src/interface.c:277
-#: ../src/parameters.c:384
+#: ../src/appointment.c:651 ../src/interface.c:277 ../src/parameters.c:384
 msgid "Select a file..."
 msgstr "Selezionare un file..."
 
@@ -516,14 +516,11 @@ msgstr "Selezionare un file..."
 msgid "Sound Files"
 msgstr "File audio"
 
-#: ../src/appointment.c:666
-#: ../src/interface.c:290
+#: ../src/appointment.c:666 ../src/interface.c:290
 msgid "All Files"
 msgstr "Tutti i File"
 
-#: ../src/appointment.c:717
-#: ../src/appointment.c:1145
-#: ../src/event-list.c:897
+#: ../src/appointment.c:717 ../src/appointment.c:1145 ../src/event-list.c:897
 msgid "Warning"
 msgstr "Avviso"
 
@@ -531,9 +528,7 @@ msgstr "Avviso"
 msgid "The appointment information has been modified."
 msgstr "Le informazioni sull'appuntamento sono state modificate."
 
-#: ../src/appointment.c:720
-#: ../src/appointment.c:1148
-#: ../src/event-list.c:900
+#: ../src/appointment.c:720 ../src/appointment.c:1148 ../src/event-list.c:900
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Si desidera continuare?"
 
@@ -546,8 +541,7 @@ msgid "The end of this appointment is earlier than the beginning."
 msgstr "La fine di questo appuntamento è precedente all'inizio."
 
 #. cat_groups[0] is special [NULL] entry always
-#: ../src/appointment.c:1007
-#: ../src/appointment.c:1547
+#: ../src/appointment.c:1007 ../src/appointment.c:1547
 msgid "Not set"
 msgstr "Non impostato"
 
@@ -555,8 +549,7 @@ msgstr "Non impostato"
 msgid "This appointment will be permanently removed."
 msgstr "Questo appuntamento verrà rimosso in modo permanente."
 
-#: ../src/appointment.c:1421
-#: ../src/event-list.c:726
+#: ../src/appointment.c:1421 ../src/event-list.c:726
 msgid "Info"
 msgstr "Informazioni"
 
@@ -595,11 +588,8 @@ msgstr " *** COPIA ***"
 #. File menu stuff
 #. ********* File menu *********
 #. File menu
-#: ../src/appointment.c:2074
-#: ../src/day-view.c:254
-#: ../src/event-list.c:994
-#: ../src/interface.c:762
-#: ../src/mainbox.c:261
+#: ../src/appointment.c:2074 ../src/day-view.c:254 ../src/event-list.c:994
+#: ../src/interface.c:762 ../src/mainbox.c:261
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
@@ -607,8 +597,7 @@ msgstr "_File"
 msgid "Sav_e and close"
 msgstr "Salva _e chiudi"
 
-#: ../src/appointment.c:2093
-#: ../src/event-list.c:1000
+#: ../src/appointment.c:2093 ../src/event-list.c:1000
 msgid "D_uplicate"
 msgstr "D_uplica"
 
@@ -624,13 +613,11 @@ msgstr "Salva e chiudi"
 msgid "Revert"
 msgstr "Ripristina"
 
-#: ../src/appointment.c:2236
-#: ../src/event-list.c:1085
+#: ../src/appointment.c:2236 ../src/event-list.c:1085
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplica"
 
-#: ../src/appointment.c:2241
-#: ../src/event-list.c:1087
+#: ../src/appointment.c:2241 ../src/event-list.c:1087
 msgid "Delete"
 msgstr "Cancella"
 
@@ -651,8 +638,7 @@ msgstr "Generale"
 msgid "Type "
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/appointment.c:2271
-#: ../src/event-list.c:1139
+#: ../src/appointment.c:2271 ../src/event-list.c:1139
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
@@ -664,8 +650,7 @@ msgstr ""
 "Evento che accadrà un giorno. Per esempio:\n"
 "un incontro, un compleanno, o uno spettacolo alla TV."
 
-#: ../src/appointment.c:2277
-#: ../src/event-list.c:1160
+#: ../src/appointment.c:2277 ../src/event-list.c:1160
 msgid "Todo"
 msgstr "Compito"
 
@@ -677,8 +662,7 @@ msgstr ""
 "Qualcosa che dovrebbe essere fatto prima o poi. Per esempio:\n"
 "lavare la propria auto o provare la nuova versione di Orage."
 
-#: ../src/appointment.c:2283
-#: ../src/event-list.c:1175
+#: ../src/appointment.c:2283 ../src/event-list.c:1175
 msgid "Journal"
 msgstr "Note del giorno"
 
@@ -696,9 +680,7 @@ msgid "Title "
 msgstr "Nome"
 
 #. location
-#: ../src/appointment.c:2301
-#: ../src/ical-code.c:4496
-#: ../src/ical-code.c:4501
+#: ../src/appointment.c:2301 ../src/ical-code.c:4496 ../src/ical-code.c:4501
 msgid "Location"
 msgstr "Località"
 
@@ -707,8 +689,7 @@ msgid "All day event"
 msgstr "Evento che occupa tutto il giorno"
 
 #. start time
-#: ../src/appointment.c:2315
-#: ../src/day-view.c:681
+#: ../src/appointment.c:2315 ../src/day-view.c:681
 msgid "Start"
 msgstr "Inizio"
 
@@ -720,19 +701,15 @@ msgstr "Imposta"
 msgid "Duration"
 msgstr "Durata"
 
-#: ../src/appointment.c:2360
-#: ../src/appointment.c:2532
-#: ../src/day-view.c:702
+#: ../src/appointment.c:2360 ../src/appointment.c:2532 ../src/day-view.c:702
 msgid "days"
 msgstr "giorni"
 
-#: ../src/appointment.c:2362
-#: ../src/appointment.c:2534
+#: ../src/appointment.c:2362 ../src/appointment.c:2534
 msgid "hours"
 msgstr "ore"
 
-#: ../src/appointment.c:2364
-#: ../src/appointment.c:2536
+#: ../src/appointment.c:2364 ../src/appointment.c:2536
 msgid "mins"
 msgstr "minuti"
 
@@ -756,8 +733,12 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Categorie"
 
 #: ../src/appointment.c:2420
-msgid "This is special category, which can be used to color this appointment in list views."
-msgstr "Questa è una categoria speciale, che può essere usata per colorare questo appuntamento nella visualizzazione a elenco."
+msgid ""
+"This is special category, which can be used to color this appointment in "
+"list views."
+msgstr ""
+"Questa è una categoria speciale, che può essere usata per colorare questo "
+"appuntamento nella visualizzazione a elenco."
 
 #: ../src/appointment.c:2425
 msgid "update colors for categories."
@@ -820,16 +801,19 @@ msgid "Persistent alarm"
 msgstr "Allarme persistente"
 
 #: ../src/appointment.c:2560
-msgid "Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active when the alarm happened."
-msgstr "Selezionare questa opzione per fare in modo che Orage avvisi comunque anche se non è attivo al momento dell'allarme."
+msgid ""
+"Select this if you want Orage to remind you even if it has not been active "
+"when the alarm happened."
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione per fare in modo che Orage avvisi comunque anche "
+"se non è attivo al momento dell'allarme."
 
 #. **** Audio Alarm ****
 #: ../src/appointment.c:2569
 msgid "Sound"
 msgstr "Suono"
 
-#: ../src/appointment.c:2573
-#: ../src/appointment.c:2694
+#: ../src/appointment.c:2573 ../src/appointment.c:2694
 msgid "Use"
 msgstr "Usa"
 
@@ -841,8 +825,7 @@ msgstr "Selezionare questa opzione se si desidera un allarme acustico"
 msgid "Repeat alarm sound"
 msgstr "Ripeti suono di allarme"
 
-#: ../src/appointment.c:2608
-#: ../src/appointment.c:2852
+#: ../src/appointment.c:2608 ../src/appointment.c:2852
 msgid "times"
 msgstr "volte"
 
@@ -861,7 +844,9 @@ msgstr "Utilizza la finestra di Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:2640
 msgid "Select this if you want Orage window alarm"
-msgstr "Selezionare questa opzione se si desidera ricevere l'allarme della finestra di Orage"
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione se si desidera ricevere l'allarme della finestra "
+"di Orage"
 
 #: ../src/appointment.c:2652
 msgid "Use notification"
@@ -869,7 +854,8 @@ msgstr "Usa notifica"
 
 #: ../src/appointment.c:2654
 msgid "Select this if you want notification alarm"
-msgstr "Selezionare questa opzione se si desidera ricevere un allarme di notifica"
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione se si desidera ricevere un allarme di notifica"
 
 #: ../src/appointment.c:2660
 msgid "Set timeout"
@@ -877,7 +863,9 @@ msgstr "Imposta timeout"
 
 #: ../src/appointment.c:2663
 msgid "Select this if you want notification to expire automatically"
-msgstr "Selezionare questa opzione se si desidera automaticamente un avviso allo scadere "
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione se si desidera automaticamente un avviso allo "
+"scadere "
 
 #: ../src/appointment.c:2674
 msgid "0 = system default expiration time"
@@ -894,7 +882,9 @@ msgstr "Procedura"
 
 #: ../src/appointment.c:2696
 msgid "Select this if you want procedure or script alarm"
-msgstr "Selezionare questa opzione se si intende utilizzare una procedura o uno script di allarme"
+msgstr ""
+"Selezionare questa opzione se si intende utilizzare una procedura o uno "
+"script di allarme"
 
 #: ../src/appointment.c:2702
 msgid ""
@@ -1055,48 +1045,37 @@ msgstr ""
 
 #. ********* View menu *********
 #. View menu
-#: ../src/day-view.c:264
-#: ../src/event-list.c:1017
-#: ../src/mainbox.c:287
+#: ../src/day-view.c:264 ../src/event-list.c:1017 ../src/mainbox.c:287
 msgid "_View"
 msgstr "Vi_sualizza"
 
 #. ********* Go menu   *********
-#: ../src/day-view.c:278
-#: ../src/event-list.c:1036
+#: ../src/day-view.c:278 ../src/event-list.c:1036
 msgid "_Go"
 msgstr "_Vai"
 
-#: ../src/day-view.c:319
-#: ../src/event-list.c:1083
+#: ../src/day-view.c:319 ../src/event-list.c:1083
 msgid "New"
 msgstr "Nuovo"
 
-#: ../src/day-view.c:324
-#: ../src/event-list.c:1092
+#: ../src/day-view.c:324 ../src/event-list.c:1092
 msgid "Back"
 msgstr "Indietro"
 
-#: ../src/day-view.c:326
-#: ../src/event-list.c:1094
-#: ../src/functions.c:132
+#: ../src/day-view.c:326 ../src/event-list.c:1094 ../src/functions.c:132
 #: ../src/tray_icon.c:330
 msgid "Today"
 msgstr "Oggi"
 
-#: ../src/day-view.c:328
-#: ../src/event-list.c:1096
+#: ../src/day-view.c:328 ../src/event-list.c:1096
 msgid "Forward"
 msgstr "Avanti"
 
-#: ../src/day-view.c:333
-#: ../src/event-list.c:1101
+#: ../src/day-view.c:333 ../src/event-list.c:1101
 msgid "Refresh"
 msgstr "Ricarica"
 
-#: ../src/day-view.c:338
-#: ../src/event-list.c:1108
-#: ../src/interface.c:804
+#: ../src/day-view.c:338 ../src/event-list.c:1108 ../src/interface.c:804
 msgid "Close"
 msgstr "Chiudi"
 
@@ -1105,8 +1084,7 @@ msgstr "Chiudi"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
-#: ../src/day-view.c:694
-#: ../src/parameters.c:663
+#: ../src/day-view.c:694 ../src/parameters.c:663
 msgid "Show"
 msgstr "Mostra"
 
@@ -1119,8 +1097,7 @@ msgstr "Orage - Vista del giorno"
 msgid "All day"
 msgstr "Tutto il giorno"
 
-#: ../src/event-list.c:557
-#: ../src/event-list.c:1266
+#: ../src/event-list.c:557 ../src/event-list.c:1266
 msgid "Time"
 msgstr "Ora"
 
@@ -2767,8 +2744,11 @@ msgstr "Creazione lista allarmi: aggiunti %d allarmi. Elaborati %d eventi."
 
 #: ../src/ical-code.c:3026
 #, c-format
-msgid "\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
-msgstr "\tTrovato %d allarmi dei quali %d sono attivi (esaminati %d allarmi periodici)."
+msgid ""
+"\tFound %d alarms of which %d are active. (Searched %d recurring alarms.)"
+msgstr ""
+"\tTrovato %d allarmi dei quali %d sono attivi (esaminati %d allarmi "
+"periodici)."
 
 #. remove since it has ended
 #: ../src/ical-code.c:3543
@@ -2850,14 +2830,11 @@ msgstr "Eleaborazione preventiva del file di importazione eseguita"
 msgid "Pick timezone"
 msgstr "Selezionare il fuso orario"
 
-#: ../src/ical-code.c:4510
-#: ../src/ical-code.c:4538
+#: ../src/ical-code.c:4510 ../src/ical-code.c:4538
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: ../src/ical-code.c:4511
-#: ../src/ical-code.c:4542
-#: ../src/parameters.c:493
+#: ../src/ical-code.c:4511 ../src/ical-code.c:4542 ../src/parameters.c:493
 msgid "floating"
 msgstr "fluttuante"
 
@@ -2909,8 +2886,7 @@ msgstr "Esporta"
 msgid "Write to file:"
 msgstr "Scrivi su file:"
 
-#: ../src/interface.c:1028
-#: ../src/interface.c:1040
+#: ../src/interface.c:1028 ../src/interface.c:1040
 msgid "Select"
 msgstr "Seleziona"
 
@@ -2969,8 +2945,9 @@ msgid ""
 "This is useful for example when doing export and moving orage\n"
 "appointments to another system."
 msgstr ""
-"Ripristina ogni evento archiviato nel calendario e rimuove il file principale.\n"
-"Questo è utile ad esempio quando si esporta e si trasferisce gli\n"
+"Ripristina tutti gli eventi archiviati nel file principale di orage e "
+"rimuove il file di archivio.\n"
+"Ciò è utile ad esempio quando si esporta e si trasferiscono gli\n"
 " appuntamenti di Orage verso un altro sistema."
 
 #: ../src/interface.c:1111
@@ -2981,23 +2958,19 @@ msgstr "File di Orage"
 msgid "Orage main calendar file"
 msgstr "File del calendario principale di Orage"
 
-#: ../src/interface.c:1123
-#: ../src/interface.c:1188
+#: ../src/interface.c:1123 ../src/interface.c:1188
 msgid "Current file"
 msgstr "File corrente"
 
-#: ../src/interface.c:1130
-#: ../src/interface.c:1195
+#: ../src/interface.c:1130 ../src/interface.c:1195
 msgid "New file"
 msgstr "Nuovo file"
 
-#: ../src/interface.c:1146
-#: ../src/interface.c:1212
+#: ../src/interface.c:1146 ../src/interface.c:1212
 msgid "Action options"
 msgstr "Opzioni dell'azione"
 
-#: ../src/interface.c:1149
-#: ../src/interface.c:1215
+#: ../src/interface.c:1149 ../src/interface.c:1215
 msgid "Rename"
 msgstr "Rinomina"
 
@@ -3011,23 +2984,23 @@ msgstr ""
 "Non ha alcun effetto sul file system esterno.\n"
 "Il nuovo file dovrebbe esistere."
 
-#: ../src/interface.c:1157
-#: ../src/interface.c:1220
+#: ../src/interface.c:1157 ../src/interface.c:1220
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
 #: ../src/interface.c:1161
 msgid "Current file is copied and stays unmodified in the old place."
-msgstr "Il file corrente viene copiato e rimane immutato nella posizione precedente."
+msgstr ""
+"Il file corrente viene copiato e rimane immutato nella posizione precedente."
 
-#: ../src/interface.c:1165
-#: ../src/interface.c:1225
+#: ../src/interface.c:1165 ../src/interface.c:1225
 msgid "Move"
 msgstr "Sposta"
 
 #: ../src/interface.c:1169
 msgid "Current file is moved and vanishes from the old place."
-msgstr "Il file corrente viene spostato e cancellato dalla posizione precedente."
+msgstr ""
+"Il file corrente viene spostato e cancellato dalla posizione precedente."
 
 #: ../src/interface.c:1183
 msgid "Archive file"
@@ -3055,11 +3028,15 @@ msgstr "Sola lettura"
 
 #: ../src/interface.c:1286
 msgid ""
-"Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n"
-"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!"
+"Set this if you want to make sure that this file is never modified by "
+"Orage.\n"
+"Note that modifying foreign files may make them incompatible with the "
+"original tool, where they came from!"
 msgstr ""
-"L'opzione viene impostata quando si è sicuri che il file non verrà mai modificato da Orage.\n"
-"Si noti che modificare file esterni può renderli incompatibili con l'applicazione originale dalla quale essi provengono."
+"L'opzione viene impostata quando si è sicuri che il file non verrà mai "
+"modificato da Orage.\n"
+"Si noti che modificare file esterni può renderli incompatibili con "
+"l'applicazione originale dalla quale essi provengono."
 
 #: ../src/interface.c:1300
 msgid "Exchange data - Orage"
@@ -3175,8 +3152,12 @@ msgstr "\tdbus non incluso in orage. \n"
 
 #: ../src/main.c:237
 #, c-format
-msgid "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used when starting orage \n"
-msgstr "\t senza dbus [file] e le opzioni dei file esterni (-a e -r), può essere utilizzato solamente quando si avvia orage \n"
+msgid ""
+"\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used "
+"when starting orage \n"
+msgstr ""
+"\t senza dbus [file] e le opzioni dei file esterni (-a e -r), può essere "
+"utilizzato solamente quando si avvia orage \n"
 
 #: ../src/main.c:381
 #, c-format
@@ -3282,7 +3263,9 @@ msgstr "(0 = non archiviare)"
 
 #: ../src/parameters.c:520
 msgid "Archiving is used to save time and space when handling events."
-msgstr "L'archiviazione viene utilizzata per risparmiare tempo e spazio quando vengono gestiti gli eventi."
+msgstr ""
+"L'archiviazione viene utilizzata per risparmiare tempo e spazio quando "
+"vengono gestiti gli eventi."
 
 #: ../src/parameters.c:529
 msgid "Sound command"
@@ -3290,7 +3273,8 @@ msgstr "Comando audio"
 
 #: ../src/parameters.c:544
 msgid "This command is given to shell to make sound in alarms."
-msgstr "Questo comando viene passato alla shell per trasformare l'audio in allarmi"
+msgstr ""
+"Questo comando viene passato alla shell per trasformare l'audio in allarmi"
 
 #: ../src/parameters.c:559
 msgid "Display"
@@ -3306,7 +3290,7 @@ msgstr "Mostra bordi"
 
 #: ../src/parameters.c:578
 msgid "Show menu"
-msgstr "Mostra menù"
+msgstr "Mostra menu"
 
 #: ../src/parameters.c:585
 msgid "Show todo list"
@@ -3322,7 +3306,7 @@ msgstr "Blocca"
 
 #: ../src/parameters.c:606
 msgid "Set on top"
-msgstr "Colloca in cima"
+msgstr "Posiziona in primo piano"
 
 #: ../src/parameters.c:627
 msgid "Show in taskbar"
@@ -3352,27 +3336,35 @@ msgstr "Minimizza"
 msgid "Extra setups"
 msgstr "Avanzate"
 
-#: ../src/parameters.c:724
-#: ../src/parameters.c:729
+#: ../src/parameters.c:724 ../src/parameters.c:729
 msgid "Select always today"
 msgstr "Seleziona sempre _oggi"
 
 #: ../src/parameters.c:735
-msgid "When showing main calendar, set pointer to either previously selected day or always to current day."
-msgstr "Quando mostra il calendario principale, colloca l'indicatore o sul giorno selezionato in precedenza o sempre sul giorno corrente. "
+msgid ""
+"When showing main calendar, set pointer to either previously selected day or "
+"always to current day."
+msgstr ""
+"Quando mostra il calendario principale, colloca l'indicatore o sul giorno "
+"selezionato in precedenza o sempre sul giorno corrente. "
 
 #: ../src/parameters.c:766
 msgid "Dynamic icon size"
 msgstr "Dimensioni icona dinamica"
 
-#: ../src/parameters.c:779
-#: ../src/parameters.c:796
+#: ../src/parameters.c:779 ../src/parameters.c:796
 msgid "(0 = use static icon)"
 msgstr "(0 = usa icona statica)"
 
 #: ../src/parameters.c:782
-msgid "Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray If tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically back to static icon."
-msgstr "L'icona dinamica mostra il giorno e il mese correnti. È visibile solamente nell'area di notifica. Se l'area è troppo piccola per le dimensioni dell'icona dinamica, Orage tornerà automaticamente all'icona statica."
+msgid ""
+"Dynamic icon shows current day and month. It is visible only in tray. If "
+"tray is too small for dynamic icon size, Orage switches automatically back "
+"to static icon."
+msgstr ""
+"L'icona dinamica mostra il giorno e il mese correnti. È visibile solamente "
+"nell'area di notifica. Se l'area è troppo piccola per le dimensioni "
+"dell'icona dinamica, Orage tornerà automaticamente all'icona statica."
 
 #: ../src/parameters.c:805
 msgid "Main Calendar double click shows"
@@ -3501,6 +3493,7 @@ msgstr "Calendario per la scrivania"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Days"
 #~ msgstr "2 giorni"
+
 #~ msgid "%m/%d/%Y"
 #~ msgstr "%d/%m/%Y"
 
@@ -3511,28 +3504,35 @@ msgstr "Calendario per la scrivania"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Hidden"
 #~ msgstr "Nascondi"
+
 #~ msgid "3 months"
 #~ msgstr "3 mesi"
+
 #~ msgid "6 months"
 #~ msgstr "6 mesi"
+
 #~ msgid "1 year"
 #~ msgstr "1 anno"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Application"
 #~ msgstr "Applicazione"
+
 #~ msgid "Core developer"
 #~ msgstr "Sviluppatore principale"
+
 #~ msgid ""
 #~ "You will remove all information \n"
 #~ "associated with this date."
 #~ msgstr ""
 #~ "Rimuoverai ogni informazione \n"
 #~ "associata a questa data."
+
 #~ msgid "Clear"
 #~ msgstr "Pulisci"
+
 #~ msgid "This should not happen"
 #~ msgstr "Questo non dovrebbe succedere"
+
 #~ msgid "Cannot create MCS client channel"
 #~ msgstr "Impossibile creare il canale del client MCS"
-



More information about the Xfce4-commits mailing list