[Xfce4-commits] <midori:master> l10n: Updates to Czech (cs) translation

Transifex noreply at xfce.org
Thu Dec 10 07:52:01 CET 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 14ec502e969091ae7be516aebba6374cb043cf12 (commit)
       from d6457fd085aef32a03eec3ba019c465352ca1aed (commit)

commit 14ec502e969091ae7be516aebba6374cb043cf12
Author: David Štancl <dstancl at dstancl.cz>
Date:   Thu Dec 10 06:51:06 2009 +0000

    l10n: Updates to Czech (cs) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/cs.po |  556 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 282 insertions(+), 274 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 6788955..12df751 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: midori 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-12-04 08:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-04 08:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-10 07:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 07:49+0100\n"
 "Last-Translator: David Štancl <dstancl at dstancl.cz>\n"
 "Language-Team: Czech < >\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
 msgid "Lightweight web browser"
 msgstr "Odlehčený prohlížeč"
 
-#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1489 ../midori/main.c:1685
-#: ../midori/main.c:1693 ../midori/main.c:1704
+#: ../data/midori.desktop.in.h:2 ../midori/main.c:1494 ../midori/main.c:1692
+#: ../midori/main.c:1700 ../midori/main.c:1711
 #: ../midori/midori-websettings.c:292
 msgid "Midori"
 msgstr "Midori"
@@ -42,70 +42,70 @@ msgstr "Konfigurace nemůže být načtena: %s\n"
 msgid "Value '%s' is invalid for %s"
 msgstr "Hodnota '%s' je pro %s špatná"
 
-#: ../midori/main.c:169 ../midori/main.c:250
+#: ../midori/main.c:169 ../midori/main.c:255
 #, c-format
 msgid "Invalid configuration value '%s'"
 msgstr "Nesprávná hodnota '%s' v konfiguraci"
 
-#: ../midori/main.c:374 ../extensions/formhistory.c:438
+#: ../midori/main.c:379 ../extensions/formhistory.c:438
 #, c-format
 msgid "Failed to open database: %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít databázi: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:406 ../extensions/formhistory.c:453
+#: ../midori/main.c:411 ../extensions/formhistory.c:453
 #: ../extensions/formhistory.c:457
 #, c-format
 msgid "Failed to execute database statement: %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se spustit databázový příkaz: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:460
+#: ../midori/main.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to remove history item: %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se odstranit položku historie: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:484
+#: ../midori/main.c:489
 #, c-format
 msgid "Failed to clear history: %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se smazat historii: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:507 ../midori/main.c:541 ../midori/main.c:557
+#: ../midori/main.c:512 ../midori/main.c:546 ../midori/main.c:562
 #, c-format
 msgid "Failed to add history item: %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se přidat položku do historie: %s\n"
 
 #. i18n: Couldn't remove items that are older than n days
-#: ../midori/main.c:736
+#: ../midori/main.c:741
 #, c-format
 msgid "Failed to remove old history items: %s\n"
 msgstr "Nepodařilo se odstranit staré položky historie: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:765
+#: ../midori/main.c:770
 #, c-format
 msgid "The configuration couldn't be saved. %s"
 msgstr "Konfigurace nemůže být uložena. %s"
 
-#: ../midori/main.c:803
+#: ../midori/main.c:808
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be saved. %s"
 msgstr "Vyhledávací nástroj nemůže být uložen. %s"
 
-#: ../midori/main.c:822 ../midori/main.c:850 ../midori/main.c:879
+#: ../midori/main.c:827 ../midori/main.c:855 ../midori/main.c:884
 #, c-format
 msgid "The bookmarks couldn't be saved. %s"
 msgstr "Záložky nemohou být uloženy. %s"
 
 #. i18n: Trash, or wastebin, containing closed tabs
-#: ../midori/main.c:902 ../midori/main.c:925
+#: ../midori/main.c:907 ../midori/main.c:930
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be saved. %s"
 msgstr "Seznam zavřených karet nemůže být uložen. %s"
 
-#: ../midori/main.c:994 ../midori/main.c:1166
+#: ../midori/main.c:999 ../midori/main.c:1171
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be saved. %s"
 msgstr "Sezení nemůže být uloženo. %s"
 
-#: ../midori/main.c:1204
+#: ../midori/main.c:1209
 msgid ""
 "Midori seems to have crashed the last time it was opened. If this happened "
 "repeatedly, try one of the following options to solve the problem."
@@ -113,809 +113,821 @@ msgstr ""
 "Zdá se, že Midori nebylo naposledy řádně ukončeno. Jestliže se to stává "
 "opakovaně, pro odstranění problému zkuste následující možnosti."
 
-#: ../midori/main.c:1219
+#: ../midori/main.c:1224
 msgid "Modify _preferences"
 msgstr "Změnit _nastavení"
 
-#: ../midori/main.c:1223
+#: ../midori/main.c:1228
 msgid "Reset the last _session"
 msgstr "Vymazat poslední _sezení"
 
-#: ../midori/main.c:1228
+#: ../midori/main.c:1233
 msgid "Disable all _extensions"
 msgstr "Zakázat všechna _rozšíření"
 
-#: ../midori/main.c:1393 ../midori/main.c:1906
+#: ../midori/main.c:1398 ../midori/main.c:1925
 #, c-format
 msgid "The session couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Sezení nemůže být načteno: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1489
+#: ../midori/main.c:1494
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nebyl zadán název souboru"
 
-#: ../midori/main.c:1512
+#: ../midori/main.c:1517
 msgid "An unknown error occured."
 msgstr "Nastala neznámá chyba."
 
-#: ../midori/main.c:1544
+#: ../midori/main.c:1549
 #, c-format
 msgid "Snapshot saved to: %s\n"
 msgstr "Snímek uložen do %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1601
+#: ../midori/main.c:1608
 msgid "Run ADDRESS as a web application"
 msgstr "Spustit ADDRESS jako webovou aplikaci"
 
-#: ../midori/main.c:1601
+#: ../midori/main.c:1608
 msgid "ADDRESS"
 msgstr "ADDRESS"
 
-#: ../midori/main.c:1604
+#: ../midori/main.c:1611
 msgid "Use FOLDER as configuration folder"
 msgstr "Použít FOLDER jako místo pro uložení konfigurace"
 
-#: ../midori/main.c:1604
+#: ../midori/main.c:1611
 msgid "FOLDER"
 msgstr "FOLDER"
 
-#: ../midori/main.c:1607
+#: ../midori/main.c:1614
 msgid "Run the specified filename as javascript"
 msgstr "Spustit jako javascript"
 
-#: ../midori/main.c:1610
+#: ../midori/main.c:1617
 msgid "Take a snapshot of the specified URI"
 msgstr "Získat snímek požadovaného URI"
 
-#: ../midori/main.c:1613
+#: ../midori/main.c:1620
 msgid "Execute the specified command"
 msgstr "Spustit vybraný příkaz"
 
-#: ../midori/main.c:1615
+#: ../midori/main.c:1622
 msgid "Display program version"
 msgstr "Zobrazit verzi programu"
 
-#: ../midori/main.c:1617
+#: ../midori/main.c:1624
 msgid "Addresses"
 msgstr "Adresy"
 
-#: ../midori/main.c:1682
+#: ../midori/main.c:1689
 msgid "[Addresses]"
 msgstr "[Adresy]"
 
-#: ../midori/main.c:1705
+#: ../midori/main.c:1712
 msgid "Please report comments, suggestions and bugs to:"
 msgstr "Komentáře, požadavky a chyby posílejte na:"
 
-#: ../midori/main.c:1707
+#: ../midori/main.c:1714
 msgid "Check for new versions at:"
 msgstr "Zkontrolujte, zda není nová verze na "
 
-#: ../midori/main.c:1777
+#: ../midori/main.c:1796
 msgid "The specified configuration folder is invalid."
 msgstr "Vybraný konfigurační adresář je neplatný."
 
-#: ../midori/main.c:1825
+#: ../midori/main.c:1844
 msgid "An instance of Midori is already running but not responding.\n"
 msgstr "Midori sice již běží, ale neodpovídá.\n"
 
-#: ../midori/main.c:1873
+#: ../midori/main.c:1892
 #, c-format
 msgid "The search engines couldn't be loaded. %s\n"
 msgstr "Vyhledávací nástroje nemohou být načteny.%s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1891
+#: ../midori/main.c:1910
 #, c-format
 msgid "The bookmarks couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Záložky nemohou být načteny: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1919
+#: ../midori/main.c:1938
 #, c-format
 msgid "The trash couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Zavřené karty nemohou být načteny: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1932
+#: ../midori/main.c:1951
 #, c-format
 msgid "The history couldn't be loaded: %s\n"
 msgstr "Historie nemůže být načtena: %s\n"
 
-#: ../midori/main.c:1944
+#: ../midori/main.c:1963
 msgid "The following errors occured:"
 msgstr "Došlo k následujícím chybám:"
 
-#: ../midori/main.c:1960
+#: ../midori/main.c:1979
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignorovat"
 
-#: ../midori/midori-array.c:376
+#: ../midori/midori-array.c:422
 msgid "File not found."
 msgstr "Soubor nebyl nalezen."
 
-#: ../midori/midori-array.c:410 ../midori/midori-array.c:433
-#: ../midori/midori-array.c:443
+#: ../midori/midori-array.c:456 ../midori/midori-array.c:479
+#: ../midori/midori-array.c:489
 msgid "Malformed document."
 msgstr "Nesprávný formát dokumentu."
 
-#: ../midori/midori-array.c:452
+#: ../midori/midori-array.c:498
 msgid "Unrecognized bookmark format."
 msgstr "Neznámý formát záložek."
 
-#: ../midori/midori-array.c:666 ../midori/sokoke.c:955
+#: ../midori/midori-array.c:712 ../midori/sokoke.c:955
 #, c-format
 msgid "Writing failed."
 msgstr "Nepodařilo se zapsat."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:330 ../midori/midori-browser.c:4949
-#: ../midori/midori-browser.c:4955
+#: ../midori/midori-browser.c:330 ../midori/midori-browser.c:4963
+#: ../midori/midori-browser.c:4969
 msgid "Reload the current page"
 msgstr "Znovu načíst stránku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:4952
+#: ../midori/midori-browser.c:340 ../midori/midori-browser.c:4966
 msgid "Stop loading the current page"
 msgstr "Zastavit načítání stránky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:453
+#: ../midori/midori-browser.c:449
 #, c-format
 msgid "%d%% loaded"
 msgstr "%d%% načteno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:478
+#: ../midori/midori-browser.c:474
 #, c-format
 msgid "Unexpected action '%s'."
 msgstr "Neočekávaná akce '%s'."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:679
+#: ../midori/midori-browser.c:675
 msgid "New folder"
 msgstr "Nový adresář"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:679
+#: ../midori/midori-browser.c:675
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Upravit adresář"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:681
+#: ../midori/midori-browser.c:677
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nová záložka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:681
+#: ../midori/midori-browser.c:677
 msgid "Edit bookmark"
 msgstr "Upravit záložku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:711
+#: ../midori/midori-browser.c:707
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Nadpis:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:724 ../midori/midori-searchaction.c:967
+#: ../midori/midori-browser.c:720 ../midori/midori-searchaction.c:967
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Popis:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:743 ../midori/midori-searchaction.c:981
+#: ../midori/midori-browser.c:739 ../midori/midori-searchaction.c:981
 #: ../extensions/feed-panel/main.c:368
 msgid "_Address:"
 msgstr "_Adresa:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:773 ../midori/midori-browser.c:4201
+#: ../midori/midori-browser.c:769 ../midori/midori-browser.c:4214
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Adresář:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:783 ../midori/midori-browser.c:859
-#: ../midori/midori-browser.c:4206 ../midori/midori-browser.c:4238
+#: ../midori/midori-browser.c:779 ../midori/midori-browser.c:855
+#: ../midori/midori-browser.c:4219 ../midori/midori-browser.c:4251
 msgid "Toplevel folder"
 msgstr "Hlavní adresář"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:812
+#: ../midori/midori-browser.c:808
 msgid "Show in the tool_bar"
 msgstr "Zobrazit v _nástrojové liště"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:827
+#: ../midori/midori-browser.c:823
 msgid "Run as _web application"
 msgstr "Spustit jako _webovou aplikaci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:935 ../midori/midori-browser.c:4255
+#: ../midori/midori-browser.c:931 ../midori/midori-browser.c:4269
 msgid "Save file as"
 msgstr "Uložit soubor jako"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1302 ../panels/midori-transfers.c:272
+#: ../midori/midori-browser.c:1298 ../panels/midori-transfers.c:272
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s z %s"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1338
+#: ../midori/midori-browser.c:1334
 #, c-format
 msgid "The file '<b>%s</b>' has been downloaded."
 msgstr "Soubor <b>%s</b> byl stažen."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1342
+#: ../midori/midori-browser.c:1338
 msgid "Transfer completed"
 msgstr "Přenos dokončen"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:1482
+#: ../midori/midori-browser.c:1478
 msgid "Save file"
 msgstr "Uložit soubor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2181
+#: ../midori/midori-browser.c:2177
 msgid "Open file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2257 ../extensions/feed-panel/main.c:356
+#: ../midori/midori-browser.c:2253 ../extensions/feed-panel/main.c:356
 msgid "New feed"
 msgstr "Nový kanál"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:2290 ../midori/midori-browser.c:4996
+#: ../midori/midori-browser.c:2286 ../midori/midori-browser.c:5010
 #: ../panels/midori-bookmarks.c:243
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Přidat novou záložku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3448 ../midori/sokoke.c:275
+#: ../midori/midori-browser.c:2847 ../midori/midori-searchaction.c:491
+msgid "Empty"
+msgstr "Prázdné"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:3441 ../midori/sokoke.c:275
 #: ../midori/sokoke.c:285 ../midori/sokoke.c:313 ../midori/sokoke.c:335
 #: ../midori/sokoke.c:349
 msgid "Could not run external program."
 msgstr "Nemohu spustit externí program."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3943 ../panels/midori-bookmarks.c:796
+#: ../midori/midori-browser.c:3954 ../panels/midori-bookmarks.c:796
 #: ../panels/midori-history.c:822
 msgid "Open all in _Tabs"
 msgstr "Otevřít všechny v _kartách"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3950 ../panels/midori-bookmarks.c:802
+#: ../midori/midori-browser.c:3961 ../panels/midori-bookmarks.c:802
 #: ../panels/midori-history.c:828 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:545
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otevřít v nové _kartě"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:3953 ../panels/midori-bookmarks.c:804
+#: ../midori/midori-browser.c:3964 ../panels/midori-bookmarks.c:804
 #: ../panels/midori-history.c:830 ../extensions/feed-panel/feed-panel.c:547
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otevřít v novém _okně"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4132
+#: ../midori/midori-browser.c:4143
 msgid "Arora"
 msgstr "Arora"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4133
+#: ../midori/midori-browser.c:4144
 msgid "Kazehakase"
 msgstr "Kazehakase"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4134
+#: ../midori/midori-browser.c:4145
 msgid "Opera"
 msgstr "Opera"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4154 ../panels/midori-bookmarks.c:272
+#: ../midori/midori-browser.c:4146
+msgid "Konqueror"
+msgstr "Konqueror"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4147
+msgid "Epiphany"
+msgstr "Epiphany"
+
+#: ../midori/midori-browser.c:4167 ../panels/midori-bookmarks.c:272
 msgid "Import bookmarks..."
 msgstr "Importovat záložky..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4157 ../midori/midori-browser.c:5001
+#: ../midori/midori-browser.c:4170 ../midori/midori-browser.c:5015
 msgid "_Import bookmarks"
 msgstr "_Importovat záložky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4167
+#: ../midori/midori-browser.c:4180
 msgid "_Application:"
 msgstr "_Aplikace:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4193 ../midori/midori-browser.c:5100
+#: ../midori/midori-browser.c:4206 ../midori/midori-browser.c:5114
 #: ../midori/midori-websettings.c:223 ../midori/midori-websettings.c:297
 #: ../katze/katze-utils.c:672
 msgid "Custom..."
 msgstr "Vlastní..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4266
+#: ../midori/midori-browser.c:4280
 msgid "Failed to import bookmarks"
 msgstr "Nepodařilo se naimportovat záložky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4412
+#: ../midori/midori-browser.c:4426
 msgid "Clear Private Data"
 msgstr "Vymazat osobní data"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4416
+#: ../midori/midori-browser.c:4430
 msgid "_Clear private data"
 msgstr "_Vymazat osobní data"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4429
+#: ../midori/midori-browser.c:4443
 msgid "Clear the following data:"
 msgstr "Vymazat následující data:"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4439 ../midori/midori-preferences.c:533
+#: ../midori/midori-browser.c:4453 ../midori/midori-preferences.c:533
 #: ../panels/midori-history.c:108
 msgid "History"
 msgstr "Historie"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4444
+#: ../midori/midori-browser.c:4458
 msgid "Cookies"
 msgstr "cookies"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4449
+#: ../midori/midori-browser.c:4463
 msgid "'Flash' Cookies"
 msgstr "cookies z flashe"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4454
+#: ../midori/midori-browser.c:4468
 msgid "Website icons"
 msgstr "Ikony stránek"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4459 ../midori/sokoke.c:1114
+#: ../midori/midori-browser.c:4473 ../midori/sokoke.c:1114
 msgid "_Closed Tabs"
 msgstr "_Zavřené karty"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4464 ../extensions/web-cache.c:591
+#: ../midori/midori-browser.c:4478 ../extensions/web-cache.c:591
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Keš stránek"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4472
+#: ../midori/midori-browser.c:4486
 msgid "Clear private data when _quitting Midori"
 msgstr "_Vymazat osobní data při ukončení Midori"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4568
+#: ../midori/midori-browser.c:4582
 msgid "A lightweight web browser."
 msgstr "Odlehčený internetový prohlížeč."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4584
+#: ../midori/midori-browser.c:4598
 msgid "translator-credits"
 msgstr "David Štancl <dstancl at dstancl.cz>"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4866
+#: ../midori/midori-browser.c:4880
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4868 ../midori/sokoke.c:1115
+#: ../midori/midori-browser.c:4882 ../midori/sokoke.c:1115
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nové _okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4869
+#: ../midori/midori-browser.c:4883
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Otevřít nové okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4872
+#: ../midori/midori-browser.c:4886
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Otevřít novou kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4875
+#: ../midori/midori-browser.c:4889
 msgid "Open a file"
 msgstr "Otevřít soubor"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4878
+#: ../midori/midori-browser.c:4892
 msgid "Save to a file"
 msgstr "Uložit do souboru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4880
+#: ../midori/midori-browser.c:4894
 msgid "Add to Speed _dial"
 msgstr "Přidat do rychlého _přístupu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4881
+#: ../midori/midori-browser.c:4895
 msgid "Add shortcut to speed dial"
 msgstr "Přidá záložku do rychlého přístupu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4883
+#: ../midori/midori-browser.c:4897
 msgid "Add Shortcut to the _desktop"
 msgstr "Přidat záložku na _plochu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4884
+#: ../midori/midori-browser.c:4898
 msgid "Add shortcut to the desktop"
 msgstr "Přidá záložku na plochu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4886
+#: ../midori/midori-browser.c:4900
 msgid "Subscribe to News _feed"
 msgstr "Přidat _kanál"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4887
+#: ../midori/midori-browser.c:4901
 msgid "Subscribe to this news feed"
 msgstr "Přidá tento kanál do odebíraných kanálů"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4892
+#: ../midori/midori-browser.c:4906
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Zavřít kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4893
+#: ../midori/midori-browser.c:4907
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zavřít aktivní kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4895
+#: ../midori/midori-browser.c:4909
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Za_vřít okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4896
+#: ../midori/midori-browser.c:4910
 msgid "Close this window"
 msgstr "Zavřít toto okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4899
+#: ../midori/midori-browser.c:4913
 msgid "Print the current page"
 msgstr "Vytisknout aktuální stránku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4902
+#: ../midori/midori-browser.c:4916
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Ukončit aplikaci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4904
+#: ../midori/midori-browser.c:4918
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upravit"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4908
+#: ../midori/midori-browser.c:4922
 msgid "Undo the last modification"
 msgstr "Vrátit zpět poslední změnu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4911
+#: ../midori/midori-browser.c:4925
 msgid "Redo the last modification"
 msgstr "Vrátit poslední změnu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4915
+#: ../midori/midori-browser.c:4929
 msgid "Cut the selected text"
 msgstr "Vystříhnout vybraný text"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4918 ../midori/midori-browser.c:4921
+#: ../midori/midori-browser.c:4932 ../midori/midori-browser.c:4935
 msgid "Copy the selected text"
 msgstr "Zkopírovat vybraný text"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4924
+#: ../midori/midori-browser.c:4938
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Vložit text ze schránky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4927
+#: ../midori/midori-browser.c:4941
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "Smazat vybraný text"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4930
+#: ../midori/midori-browser.c:4944
 msgid "Select all text"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4933
+#: ../midori/midori-browser.c:4947
 msgid "Find a word or phrase in the page"
 msgstr "Najít slovo nebo frázi na stránce"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4935
+#: ../midori/midori-browser.c:4949
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Najít _další"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4936
+#: ../midori/midori-browser.c:4950
 msgid "Find the next occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Najít další výskyt slova nebo fráze"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4938
+#: ../midori/midori-browser.c:4952
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Najít _předchozí"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4939
+#: ../midori/midori-browser.c:4953
 msgid "Find the previous occurrence of a word or phrase"
 msgstr "Najít předchozí výskyt slova nebo fráze"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4943
+#: ../midori/midori-browser.c:4957
 msgid "Configure the application preferences"
 msgstr "Změnit nastavení aplikace"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4945
+#: ../midori/midori-browser.c:4959
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4946
+#: ../midori/midori-browser.c:4960
 msgid "_Toolbars"
 msgstr "_Lišty"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4958
+#: ../midori/midori-browser.c:4972
 msgid "Increase the zoom level"
 msgstr "Přiblížit"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4961
+#: ../midori/midori-browser.c:4975
 msgid "Decrease the zoom level"
 msgstr "Oddálit"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4964
+#: ../midori/midori-browser.c:4978
 msgid "Reset the zoom level"
 msgstr "Nastavit původní přiblížení"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4965
+#: ../midori/midori-browser.c:4979
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kódování"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4967
+#: ../midori/midori-browser.c:4981
 msgid "View So_urce"
 msgstr "Zobrazit zdrojový _kód"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4968
+#: ../midori/midori-browser.c:4982
 msgid "View the source code of the page"
 msgstr "Zobrazí zdrojový kód stránky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4970
+#: ../midori/midori-browser.c:4984
 msgid "View Selection Source"
 msgstr "Zobrazit zdrojový kód výběru"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4971
+#: ../midori/midori-browser.c:4985
 msgid "View the source code of the selection"
 msgstr "Zobrazit zdrojový kód vybraného textu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4975
+#: ../midori/midori-browser.c:4989
 msgid "Toggle fullscreen view"
 msgstr "Přepnout zobrazení na celou obrazovku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4977
+#: ../midori/midori-browser.c:4991
 msgid "_Go"
 msgstr "_Přejít"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4980
+#: ../midori/midori-browser.c:4994
 msgid "Go back to the previous page"
 msgstr "Přejít zpět (na předchozí stránku)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4983
+#: ../midori/midori-browser.c:4997
 msgid "Go forward to the next page"
 msgstr "Přejít vpřed (na následující stránku)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4986
+#: ../midori/midori-browser.c:5000
 msgid "Go to your homepage"
 msgstr "Přejít na domovskou stránku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4988
+#: ../midori/midori-browser.c:5002
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Vyprázdnit seznam zavřených karet"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4989
+#: ../midori/midori-browser.c:5003
 msgid "Delete the contents of the trash"
 msgstr "Vymaže seznam zavřených karet"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4991
+#: ../midori/midori-browser.c:5005
 msgid "Undo _Close Tab"
 msgstr "Vrátit _zavření karty"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4992
+#: ../midori/midori-browser.c:5006
 msgid "Open the last closed tab"
 msgstr "Otevře naposledy zavřenou kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4998
+#: ../midori/midori-browser.c:5012
 msgid "Add a new _folder"
 msgstr "Přidat novou _složku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:4999
+#: ../midori/midori-browser.c:5013
 msgid "Add a new bookmark folder"
 msgstr "Přidá novou složku do záložek"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5004 ../midori/midori-searchaction.c:500
+#: ../midori/midori-browser.c:5018 ../midori/midori-searchaction.c:500
 msgid "_Manage Search Engines"
 msgstr "Nastavit _vyhledávací nástroje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5005
+#: ../midori/midori-browser.c:5019
 msgid "Add, edit and remove search engines..."
 msgstr "Přidává, upravuje a maže vyhledávací nástroje..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5008
+#: ../midori/midori-browser.c:5022
 msgid "_Clear Private Data"
 msgstr "_Vymazat osobní data"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5009
+#: ../midori/midori-browser.c:5023
 msgid "Clear private data..."
 msgstr "Vymaže osobní data..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5013
+#: ../midori/midori-browser.c:5027
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Předchozí karta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5014
+#: ../midori/midori-browser.c:5028
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5016
+#: ../midori/midori-browser.c:5030
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Další karta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5017
+#: ../midori/midori-browser.c:5031
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Přepnout na další kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5019
+#: ../midori/midori-browser.c:5033
 msgid "Focus _Current Tab"
 msgstr "Zaměřit _aktuální kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5020
+#: ../midori/midori-browser.c:5034
 msgid "Focus the current tab"
 msgstr "Zaměří aktuální kartu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5022
+#: ../midori/midori-browser.c:5036
 msgid "Open last _session"
 msgstr "Otevřít poslední _sezení"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5023
+#: ../midori/midori-browser.c:5037
 msgid "Open the tabs saved in the last session"
 msgstr "Otevře karty uložené při posledním sezení"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5025
+#: ../midori/midori-browser.c:5039
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5027
+#: ../midori/midori-browser.c:5041
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5028
+#: ../midori/midori-browser.c:5042
 msgid "Show the documentation"
 msgstr "Zobrazit dokumentaci"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5030
+#: ../midori/midori-browser.c:5044
 msgid "_Frequent Questions"
 msgstr "Časté _otázky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5031
+#: ../midori/midori-browser.c:5045
 msgid "Show the Frequently Asked Questions"
 msgstr "Zobrazí často kladené otázky (FAQ)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5033
+#: ../midori/midori-browser.c:5047
 msgid "_Report a Bug"
 msgstr "Ohlásit chy_bu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5034
+#: ../midori/midori-browser.c:5048
 msgid "Open Midori's bug tracker"
 msgstr "Otevře stránku pro hlášení chyb"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5037
+#: ../midori/midori-browser.c:5051
 msgid "Show information about the program"
 msgstr "Zobrazí informace o programu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5044
+#: ../midori/midori-browser.c:5058
 msgid "P_rivate Browsing"
 msgstr "Sou_kromé prohlížení"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5045
+#: ../midori/midori-browser.c:5059
 msgid "Don't save any private data while browsing"
 msgstr "Neukládat při prohlížení žádná data"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5050
+#: ../midori/midori-browser.c:5064
 msgid "_Menubar"
 msgstr "_Nabídka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5051
+#: ../midori/midori-browser.c:5065
 msgid "Show menubar"
 msgstr "Zobrazit nabídku"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5054
+#: ../midori/midori-browser.c:5068
 msgid "_Navigationbar"
 msgstr "_Navigační lišta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5055
+#: ../midori/midori-browser.c:5069
 msgid "Show navigationbar"
 msgstr "Zobrazit navigační lištu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5058
+#: ../midori/midori-browser.c:5072
 msgid "Side_panel"
 msgstr "Boční _panel"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5059
+#: ../midori/midori-browser.c:5073
 msgid "Show sidepanel"
 msgstr "Zobrazit boční panel"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5062
+#: ../midori/midori-browser.c:5076
 msgid "_Bookmarkbar"
 msgstr "Lišta _záložek"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5063
+#: ../midori/midori-browser.c:5077
 msgid "Show bookmarkbar"
 msgstr "Zobrazit lištu se záložkami"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5066
+#: ../midori/midori-browser.c:5080
 msgid "_Transferbar"
 msgstr "Stav _přenosu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5067
+#: ../midori/midori-browser.c:5081
 msgid "Show transferbar"
 msgstr "Zobrazit stav přenosu dat"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5070
+#: ../midori/midori-browser.c:5084
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "_Stavová lišta"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5071
+#: ../midori/midori-browser.c:5085
 msgid "Show statusbar"
 msgstr "Zobrazit stavovou lištu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5078
+#: ../midori/midori-browser.c:5092
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatické"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5081 ../midori/midori-websettings.c:217
+#: ../midori/midori-browser.c:5095 ../midori/midori-websettings.c:217
 msgid "Chinese (BIG5)"
 msgstr "Čínské (BIG5)"
 
 #. i18n: A double underscore "__" is used to prevent an unwanted mnemonic
-#: ../midori/midori-browser.c:5085
+#: ../midori/midori-browser.c:5099
 msgid "Japanese (SHIFT__JIS)"
 msgstr "Japonské (SHIFT_JIS)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5088 ../midori/midori-websettings.c:219
+#: ../midori/midori-browser.c:5102 ../midori/midori-websettings.c:219
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korejské (EUC-KR)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5091 ../midori/midori-websettings.c:220
+#: ../midori/midori-browser.c:5105 ../midori/midori-websettings.c:220
 msgid "Russian (KOI8-R)"
 msgstr "Ruské (KOI8-R)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5094 ../midori/midori-websettings.c:221
+#: ../midori/midori-browser.c:5108 ../midori/midori-websettings.c:221
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5097 ../midori/midori-websettings.c:222
+#: ../midori/midori-browser.c:5111 ../midori/midori-websettings.c:222
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Západní (ISO-8859-1)"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5650
+#: ../midori/midori-browser.c:5663
 msgid "_Separator"
 msgstr "_Oddělovač"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5657
+#: ../midori/midori-browser.c:5670
 msgid "_Location..."
 msgstr "U_místění..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5659
+#: ../midori/midori-browser.c:5672
 msgid "Open a particular location"
 msgstr "Otevřít umístění"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5683
+#: ../midori/midori-browser.c:5696
 msgid "_Web Search..."
 msgstr "_Hledat na webu..."
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5685
+#: ../midori/midori-browser.c:5698
 msgid "Run a web search"
 msgstr "Spustí vyhledávání na webu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5706
+#: ../midori/midori-browser.c:5719
 msgid "Reopen a previously closed tab or window"
 msgstr "Znovu otevřít zavřenou kartu nebo okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5721
+#: ../midori/midori-browser.c:5734
 msgid "_Recently visited pages"
 msgstr "_Naposledy navštívené stránky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5723
+#: ../midori/midori-browser.c:5736
 msgid "Reopen pages that you visited earlier"
 msgstr "Znovu otevře stránky, které jste již navštívili"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5738 ../midori/sokoke.c:1104
+#: ../midori/midori-browser.c:5751 ../midori/sokoke.c:1104
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Záložky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5740
+#: ../midori/midori-browser.c:5753
 msgid "Show the saved bookmarks"
 msgstr "Zobrazit uložené záložky"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5755
+#: ../midori/midori-browser.c:5768
 msgid "_Tools"
 msgstr "Ná_stroje"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5768
+#: ../midori/midori-browser.c:5781
 msgid "_Window"
 msgstr "_Okno"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5770
+#: ../midori/midori-browser.c:5783
 msgid "Show a list of all open tabs"
 msgstr "Zobrazit seznam všech otevřených karet"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5784
+#: ../midori/midori-browser.c:5797
 msgid "_Menu"
 msgstr "_Nabídka"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:5786
+#: ../midori/midori-browser.c:5799
 msgid "Menu"
 msgstr "Nabídka"
 
 #. i18n: A panel at the bottom, to search text in pages
-#: ../midori/midori-browser.c:5989
+#: ../midori/midori-browser.c:6004
 msgid "_Inline Find:"
 msgstr "_Rychlé hledání"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6020
+#: ../midori/midori-browser.c:6035
 msgid "Previous"
 msgstr "Předchozí"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6025
+#: ../midori/midori-browser.c:6040
 msgid "Next"
 msgstr "Následující"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6030
+#: ../midori/midori-browser.c:6045
 msgid "Match Case"
 msgstr "Rozlišovat velikost"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6039
+#: ../midori/midori-browser.c:6054
 msgid "Highlight Matches"
 msgstr "Zvýraznit nalezené"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6051
+#: ../midori/midori-browser.c:6066
 msgid "Close Findbar"
 msgstr "Zavřít vyhledávací lištu"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6097 ../panels/midori-transfers.c:143
+#: ../midori/midori-browser.c:6112 ../panels/midori-transfers.c:143
 msgid "Clear All"
 msgstr "Smazat vše"
 
-#: ../midori/midori-browser.c:6464
+#: ../midori/midori-browser.c:6470
 #, c-format
 msgid "Unexpected setting '%s'"
 msgstr "Neočekávané nastavení '%s'"
@@ -1015,7 +1027,7 @@ msgid "Session cookies"
 msgstr "cookies sezení"
 
 #: ../midori/midori-websettings.c:277 ../panels/midori-addons.c:93
-#: ../katze/katze-utils.c:648 ../extensions/shortcuts.c:94
+#: ../katze/katze-utils.c:648
 msgid "None"
 msgstr "žádná"
 
@@ -1499,8 +1511,8 @@ msgstr "Osobní data byla označena ke smazání"
 #. so reloading via Javascript works but not via API calls.
 #. Error pages are special, we want to try loading the destination
 #. again, not the error page which isn't even a proper page
-#: ../midori/midori-view.c:915 ../midori/midori-view.c:3820
-#: ../midori/midori-view.c:3824
+#: ../midori/midori-view.c:915 ../midori/midori-view.c:3828
+#: ../midori/midori-view.c:3832
 #, c-format
 msgid "Error - %s"
 msgstr "Chyba - %s"
@@ -1520,172 +1532,172 @@ msgstr "Zkusit znovu"
 msgid "Not found - %s"
 msgstr "Nenalezeno - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1168 ../midori/midori-view.c:1904
+#: ../midori/midori-view.c:1168 ../midori/midori-view.c:1912
 #, c-format
 msgid "Send a message to %s"
 msgstr "Poslat %s zprávu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1731 ../midori/midori-view.c:1799
+#: ../midori/midori-view.c:1739 ../midori/midori-view.c:1807
 msgid "Open _Link"
 msgstr "Otevřít _odkaz"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1734 ../midori/midori-view.c:1801
+#: ../midori/midori-view.c:1742 ../midori/midori-view.c:1809
 msgid "Open Link in New _Tab"
 msgstr "Otevřít odkaz v nové _kartě"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1738
+#: ../midori/midori-view.c:1746
 msgid "Open Link in _Foreground Tab"
 msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě a _zobrazit ji"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1739
+#: ../midori/midori-view.c:1747
 msgid "Open Link in _Background Tab"
 msgstr "Otevřít odkaz v nové kartě na _pozadí"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1742 ../midori/midori-view.c:1808
+#: ../midori/midori-view.c:1750 ../midori/midori-view.c:1816
 msgid "Open Link in New _Window"
 msgstr "Otevřít odkaz v novém _okně"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1745
+#: ../midori/midori-view.c:1753
 msgid "_Copy Link destination"
 msgstr "Z_kopírovat adresu odkazu do schránky"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1748 ../midori/midori-view.c:1820
+#: ../midori/midori-view.c:1756 ../midori/midori-view.c:1828
 msgid "_Save Link destination"
 msgstr "_Uložit odkaz"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1749 ../midori/midori-view.c:1814
+#: ../midori/midori-view.c:1757 ../midori/midori-view.c:1822
 msgid "_Download Link destination"
 msgstr "_Stáhnout odkaz"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1753 ../midori/midori-view.c:1789
-#: ../midori/midori-view.c:1825
+#: ../midori/midori-view.c:1761 ../midori/midori-view.c:1797
+#: ../midori/midori-view.c:1833
 msgid "Download with Download _Manager"
 msgstr "Stáhnout za použití Download _manageru"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1765
+#: ../midori/midori-view.c:1773
 msgid "Open _Image in New Tab"
 msgstr "Otevřít _obrázek v nové kartě"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1768
+#: ../midori/midori-view.c:1776
 msgid "Open Image in New Wi_ndow"
 msgstr "Otevřít _obrázek v novém okně"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1771
+#: ../midori/midori-view.c:1779
 msgid "Copy Image _Address"
 msgstr "Zkopírovat _adresu obrázku"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1774
+#: ../midori/midori-view.c:1782
 msgid "Save I_mage"
 msgstr "Uložit o_brázek"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1775
+#: ../midori/midori-view.c:1783
 msgid "Download I_mage"
 msgstr "Stáhnout o_brázek"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1782
+#: ../midori/midori-view.c:1790
 msgid "Copy Video _Address"
 msgstr "Zkopírovat _adresu videa"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1785
+#: ../midori/midori-view.c:1793
 msgid "Save _Video"
 msgstr "Uložit _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1785
+#: ../midori/midori-view.c:1793
 msgid "Download _Video"
 msgstr "Stáhnout _video"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1845
+#: ../midori/midori-view.c:1853
 msgid "Search _with"
 msgstr "Hledat _s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1880 ../midori/midori-view.c:1891
+#: ../midori/midori-view.c:1888 ../midori/midori-view.c:1899
 msgid "_Search the Web"
 msgstr "_Hledat na webu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:1912
+#: ../midori/midori-view.c:1920
 msgid "Open Address in New _Tab"
 msgstr "Otevřít adresu v nové _kartě"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2179
+#: ../midori/midori-view.c:2187
 msgid "Open or download file"
 msgstr "Otevřít nebo stáhnout soubor"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2202
+#: ../midori/midori-view.c:2210
 #, c-format
 msgid "File Type: '%s'"
 msgstr "Typ souboru: '%s'"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2205
+#: ../midori/midori-view.c:2213
 #, c-format
 msgid "File Type: %s ('%s')"
 msgstr "Typ souboru: %s ('%s')"
 
 #. i18n: A file open dialog title, ie. "Open http://fila.com/manual.tgz"
-#: ../midori/midori-view.c:2209
+#: ../midori/midori-view.c:2217
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otevřít %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2725
+#: ../midori/midori-view.c:2733
 #, c-format
 msgid "Inspect page - %s"
 msgstr "Prohlížení stránky - %s"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2943
+#: ../midori/midori-view.c:2951
 msgid "Speed dial"
 msgstr "Rychlý přístup"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2944
+#: ../midori/midori-view.c:2952
 msgid "Click to add a shortcut"
 msgstr "Záložku přidáte kliknutím"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2945
+#: ../midori/midori-view.c:2953
 msgid "Enter shortcut address"
 msgstr "Vložte adresu záložky"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2946
+#: ../midori/midori-view.c:2954
 msgid "Enter shortcut title"
 msgstr "Vložte název záložky"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2947
+#: ../midori/midori-view.c:2955
 msgid "Are you sure you want to delete this shortcut?"
 msgstr "Opravdu chcete smazat tuto záložku?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2977
+#: ../midori/midori-view.c:2985
 #, c-format
 msgid "Document cannot be displayed"
 msgstr "Dokument nemůže být zobrazen"
 
-#: ../midori/midori-view.c:2994
+#: ../midori/midori-view.c:3002
 #, c-format
 msgid "No documentation installed"
 msgstr "Dokumentace není nainstalována"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3121
+#: ../midori/midori-view.c:3129
 msgid "Blank page"
 msgstr "Prázdná stránka"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3364
+#: ../midori/midori-view.c:3372
 msgid "_Duplicate Tab"
 msgstr "Z_dvojit kartu"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3369
+#: ../midori/midori-view.c:3377
 msgid "_Restore Tab"
 msgstr "_Ukázat titulek"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3369
+#: ../midori/midori-view.c:3377
 msgid "_Minimize Tab"
 msgstr "_Schovat titulek"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3926
+#: ../midori/midori-view.c:3934
 msgid "Print background images"
 msgstr "Tisknout obrázky na pozadí"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3927
+#: ../midori/midori-view.c:3935
 msgid "Whether background images should be printed"
 msgstr "Mají být obrázky na pozadí tištěny?"
 
-#: ../midori/midori-view.c:3971 ../midori/midori-preferences.c:398
+#: ../midori/midori-view.c:3979 ../midori/midori-preferences.c:398
 msgid "Features"
 msgstr "Rozšíření"
 
@@ -1829,10 +1841,6 @@ msgstr "Web cookies"
 msgid "days"
 msgstr "dny"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:491 ../katze/katze-arrayaction.c:338
-msgid "Empty"
-msgstr "Prázdné"
-
 #: ../midori/midori-searchaction.c:923
 msgid "Add search engine"
 msgstr "Přidat vyhledávací nástroj"
@@ -1853,11 +1861,11 @@ msgstr "_Ikona:"
 msgid "_Token:"
 msgstr "_Zkratka:"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1228
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1232
 msgid "Manage Search Engines"
 msgstr "Upravit vyhledávací nástroje"
 
-#: ../midori/midori-searchaction.c:1329
+#: ../midori/midori-searchaction.c:1333
 msgid "Use as _default"
 msgstr "Použít jako _výchozí"
 
@@ -2059,11 +2067,11 @@ msgstr "Vybrat adresář"
 msgid "Preferences for %s"
 msgstr "Nastavení pro %s"
 
-#: ../extensions/adblock.c:373
+#: ../extensions/adblock.c:377
 msgid "Configure Advertisement filters"
 msgstr "Nastavení filtrů blokování reklamy"
 
-#: ../extensions/adblock.c:405
+#: ../extensions/adblock.c:409
 #, c-format
 msgid ""
 "Type the address of a preconfigured filter list in the text entry and click "
@@ -2073,15 +2081,15 @@ msgstr ""
 "\"Přidat\" ji přidáte do seznamu. Více připravených filtrů naleznete na "
 "adrese %s."
 
-#: ../extensions/adblock.c:545
+#: ../extensions/adblock.c:549
 msgid "Configure _Advertisement filters..."
 msgstr "_Blokování reklamy"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1099
+#: ../extensions/adblock.c:1103
 msgid "Advertisement blocker"
 msgstr "Blokování reklamy"
 
-#: ../extensions/adblock.c:1100
+#: ../extensions/adblock.c:1104
 msgid "Block advertisements according to a filter list"
 msgstr "Blokuje reklamu podle filtrů"
 
@@ -2326,19 +2334,19 @@ msgstr "_Uchovávání stránek"
 msgid "Keep one or multiple pages open in parallel to your tabs"
 msgstr "Uchovává jednu nebo více otevřených stránek stránek v kartách"
 
-#: ../extensions/shortcuts.c:173
+#: ../extensions/shortcuts.c:162
 msgid "Customize Keyboard shortcuts"
 msgstr "Nastavení klávesových zkratek"
 
-#: ../extensions/shortcuts.c:265
+#: ../extensions/shortcuts.c:268
 msgid "Customize Sh_ortcuts..."
 msgstr "Nastavení klávesových _zkratek..."
 
-#: ../extensions/shortcuts.c:304
+#: ../extensions/shortcuts.c:307
 msgid "Shortcuts"
 msgstr "Zkratky"
 
-#: ../extensions/shortcuts.c:305
+#: ../extensions/shortcuts.c:308
 msgid "View and edit keyboard shortcuts"
 msgstr "Zobrazí a umožní změnu klávesových zkratek"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list