[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Updates to Italian (it) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Wed Dec 9 18:42:01 CET 2009
Updating branch refs/heads/master
to 06f1389661e8b809577300bd5592b61e3de23da5 (commit)
from 03ea1dce07ce008bd955299095419c651d689558 (commit)
commit 06f1389661e8b809577300bd5592b61e3de23da5
Author: gianluca foddis <gianluca.foddis at gmail.com>
Date: Wed Dec 9 17:41:33 2009 +0000
l10n: Updates to Italian (it) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/it.po | 282 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 147 insertions(+), 135 deletions(-)
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d41150d..1d8c4d3 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-16 20:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-09 17:14+0100\n"
-"Last-Translator: gianluca foddis <gianluca.foddis at gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-07 11:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-09 20:11+0100\n"
+"Last-Translator: Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Opzioni generali"
#: ../terminal/main.c:50
msgid " -h, --help Print this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Stampa questo messaggio di aiuto ed esce"
+msgstr " -h, --help \t Stampa questo messaggio di aiuto ed esce"
#: ../terminal/main.c:51
msgid " -V, --version Print version information and exit"
@@ -45,11 +45,11 @@ msgid ""
" session message bus"
msgstr ""
" --disable-server Non registrare con il bus del messaggio\n"
-" di sessione D-BUS"
+" \t di sessione D-BUS"
#: ../terminal/main.c:54
msgid " --default-display=DISPLAY default X display to use"
-msgstr " --default-display=SCHERMO Schermo X da usare come predefinito"
+msgstr " --default-display=SCHERMO \t Schermo X da usare come predefinito"
#: ../terminal/main.c:55
msgid ""
@@ -71,7 +71,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --tab Apre una scheda nell'ultima finestra\n"
" specificata; può essere fornita più\n"
-" di una di queste opzioni"
+" \t\t\t\t di una di queste opzioni"
#: ../terminal/main.c:62
msgid ""
@@ -81,7 +81,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --window Apre una nuova finestra contenente\n"
" una scheda; può essere fornita più\n"
-" di una di queste opzioni"
+" \t\t\t\t di una di queste opzioni"
#: ../terminal/main.c:66
msgid "Tab Options"
@@ -117,7 +117,7 @@ msgid ""
" when the child command exits"
msgstr ""
" -H, --hold Non chiude immediatamente la scheda quando\n"
-" il comando è completato"
+" \t\t\t\t il comando è completato"
#: ../terminal/main.c:76
msgid "Window Options"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgid ""
" man page), can be specified once per\n"
" window to be opened"
msgstr ""
-" --geometry=GEOMETRIA Specifica la geometria del terminale\n"
+" --geometry=GEOMETRIA\t\t Specifica la geometria del terminale\n"
" (vedere la pagina man di \"X\"), può essere \n"
" specificata una volta per ogni finestra da aprire"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
" name or filename"
msgstr ""
" -I, --icon=ICONA Imposta l'icona del terminale tramite un\n"
-" nome icona o un nome file"
+"\t\t\t\t nome icona o un nome file"
#: ../terminal/main.c:90
msgid ""
@@ -181,8 +181,8 @@ msgstr ""
" --fullscreen Imposta l'ultima finestra specificata in\n"
" modalità schermo intero; è applicabile a\n"
" una sola finestra; \n"
-" può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t che viene creata da linea di comando."
#: ../terminal/main.c:95
msgid ""
@@ -193,8 +193,8 @@ msgid ""
msgstr ""
" --maximize Massimizza l'ultima finestra specificata;\n"
" è applicabile a una sola finestra; \n"
-" può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t che viene creata da linea di comando."
#: ../terminal/main.c:99
msgid ""
@@ -207,8 +207,8 @@ msgstr ""
" --show-menubar Mostra la barra dei menu per\n"
" l' ultima finestra specificata;\n"
" è applicabile a una sola finestra; \n"
-" può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t che viene creata da linea di comando."
#: ../terminal/main.c:104
msgid ""
@@ -221,8 +221,8 @@ msgstr ""
" --hide-menubar Nasconde la barra dei menu per\n"
" l' ultima finestra specificata;\n"
" è applicabile a una sola finestra; \n"
-" può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t che viene creata da linea di comando."
#: ../terminal/main.c:109
msgid ""
@@ -235,8 +235,8 @@ msgstr ""
" --show-borders Mostra i bordi della finestra per\n"
" l'ultima finestra specificata;\n"
" è applicabile a una sola finestra; \n"
-" può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t che viene creata da linea di comando."
#: ../terminal/main.c:114
msgid ""
@@ -249,8 +249,8 @@ msgstr ""
" --hide-borders Nasconde i bordi della finestra per\n"
" l'ultima finestra specificata;\n"
" è applicabile a una sola finestra; \n"
-" può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t che viene creata da linea di comando."
#: ../terminal/main.c:119
msgid ""
@@ -263,8 +263,8 @@ msgstr ""
" --show-toolbars Mostra la barra degli strumenti per\n"
" l'ultima finestra specificata;\n"
" è applicabile a una sola finestra; \n"
-" può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t che viene creata da linea di comando."
#: ../terminal/main.c:124
msgid ""
@@ -277,17 +277,18 @@ msgstr ""
" --hide-toolbars Nasconde la barra degli strumenti per\n"
" l'ultima finestra specificata; \n"
" è applicabile a una sola finestra; \n"
-" può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t che viene creata da linea di comando."
#: ../terminal/main.c:151
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1264
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:1263
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120
#: ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"
#: ../terminal/main.c:173
+#, c-format
msgid ""
"%s (Xfce %s)\n"
"\n"
@@ -311,16 +312,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Per favore, segnalare i problemi a <%s>.\n"
-#: ../terminal/main.c:268
+#: ../terminal/main.c:267
+#, c-format
msgid "Unable to register terminal service: %s\n"
msgstr "Impossibile registrare il servizio terminale: %s\n"
-#: ../terminal/main.c:277
+#: ../terminal/main.c:276
#, c-format
msgid "Unable to launch terminal: %s\n"
msgstr "Impossibile lanciare il terminale: %s\n"
-#: ../terminal/terminal-app.c:548
+#: ../terminal/terminal-app.c:551
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "Stringa della geometria non valida \"%s\"\n"
@@ -334,21 +336,26 @@ msgstr "Mancata corrispondenza dell'id utente"
msgid "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgstr "bus dei messaggi D-BUS disconnesso, uscita...\n"
-#: ../terminal/terminal-dbus.c:207
+#: ../terminal/terminal-dbus.c:208
#, c-format
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Impossibile registrare l'oggetto %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:78
-msgid "X Terminal Emulator"
-msgstr "Emulatore di terminale per X"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
+msgid "Xfce Terminal Emulator"
+msgstr "Emulatore di terminale per XFCE"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:84
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:93
msgid "translator-credits"
msgstr "Gianluca Foddis <gianluca.foddis at gmail.com>"
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:96
+msgid "Visit Terminal website"
+msgstr "Visitare il sito web di Terminale"
+
#. display an error message to the user
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:242
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:252
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Impossibile aprire il browser della documentazione"
@@ -410,6 +417,7 @@ msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its paramet
msgstr "L'opzione \"--startup-id\" richiede di specificare l'id di avvio come parametro"
#: ../terminal/terminal-options.c:379
+#, c-format
msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
msgstr "L'opzione \"--icon/-I\" richiede di specificare il nome dell'icona o il nome del file come parametro"
@@ -418,142 +426,145 @@ msgstr "L'opzione \"--icon/-I\" richiede di specificare il nome dell'icona o il
msgid "Unknown option \"%s\""
msgstr "Opzione \"%s\" sconosciuta"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:210
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:215
msgid "All Files"
msgstr "Tutti i file"
-#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:216
+#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
msgid "Image Files"
msgstr "File di immagine"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:311
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:310
msgid "Open Tab"
msgstr "Apri scheda"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:322
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:321
msgid "Open Terminal"
msgstr "Apri terminale"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:333
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:332
msgid "Detach Tab"
msgstr "Stacca scheda"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:344
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:343
msgid "Close Tab"
msgstr "Chiudi scheda"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:355
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:354
msgid "Close Window"
msgstr "Chiudi finestra"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:366
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:365
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:377
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:376
msgid "Paste"
msgstr "Incolla"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:388
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:387
msgid "Paste Selection"
msgstr "Incolla selezione"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:399
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:398
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:410
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:409
msgid "Show menubar"
msgstr "Mostra la barra del menu"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:421
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:420
msgid "Show toolbars"
msgstr "Mostra la barra degli strumenti"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:432
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:431
msgid "Show borders"
msgstr "Mostra i bordi"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:443
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:442
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermo intero"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:454
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:453
msgid "Set Title"
msgstr "Imposta il titolo"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:465
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:464
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:476
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:475
msgid "Reset and Clear"
msgstr "Reimposta e cancella"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:487
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:486
msgid "Previous Tab"
msgstr "Scheda precedente"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:498
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:497
msgid "Next Tab"
msgstr "Scheda successiva"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:509
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:508
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "Vai alla scheda 1"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:520
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:519
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "Vai alla scheda 2"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:531
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:530
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "Vai alla scheda 3"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:542
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:541
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "Vai alla scheda 4"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:553
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:552
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "Vai alla scheda 5"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:564
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:563
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "Vai alla scheda 6"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:575
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:574
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "Vai alla scheda 7"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:586
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:585
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "Vai alla scheda 8"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:597
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:596
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "Vai alla scheda 9"
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:608
+#: ../terminal/terminal-preferences.c:607
msgid "Contents"
msgstr "Contenuti"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:442
+#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
+#. * possible titles were empty strings
+#: ../terminal/terminal-screen.c:393
+#: ../terminal/terminal-screen.c:592
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1533
+msgid "Untitled"
+msgstr "Senza titolo"
+
+#: ../terminal/terminal-screen.c:483
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Impossibile individuare la shell di login"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:831
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1402
-msgid "Untitled"
-msgstr "Senza titolo"
-
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1144
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1294
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Esecuzione del processo figlio fallita"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1740
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1874
msgid "Close this tab"
msgstr "Chiudi questa scheda"
@@ -578,7 +589,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
#: ../Terminal.glade.h:24
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
@@ -611,7 +622,7 @@ msgstr "Impossibile controllare la tastiera"
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
msgstr "Un'altra applicazione ha già ottenuto il controllo della tastiera"
-#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:131
+#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:113
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Editor della barra degli strumenti"
@@ -652,216 +663,216 @@ msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgstr "Ricevuto un dato colore non valido: formato (%d) o lunghezza (%d) errati\n"
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
-#: ../terminal/terminal-widget.c:700
+#: ../terminal/terminal-widget.c:705
#, c-format
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Impossibile aprire la URL '%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Apri _scheda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Apre una nuova scheda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Apri t_erminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Apre una nuova finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Stacca scheda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Apre una nuova finestra per la scheda corrente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Chiudi scheda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Chiude la scheda corrente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_Chiudi finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Chiude la finestra del terminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Incolla dagli appunti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Incolla _selezione"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Incolla dalla selezione principale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Barre degli strumenti..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Personalizza le barre degli strumenti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferenze.."
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Apre la finestra di dialogo delle preferenze del terminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Imposta titolo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Imposta un titolo per la scheda corrente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Reimposta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:242
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Reimposta e _cancella"
-#: ../terminal/terminal-window.c:243
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Vai"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Scheda _precedente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:244
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Seleziona la scheda precedente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "Scheda _successiva"
-#: ../terminal/terminal-window.c:245
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Seleziona la scheda successiva"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenuti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Mostra il contenuto dell'aiuto"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Segnala un problema"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Segnala un problema in Terminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "Inform_azioni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Mostra informazioni su Terminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:250
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "Modalità di _input"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostra la barra dei _menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:255
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Mostra/Nasconde la barra dei menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Mostra le barre degli s_trumenti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:256
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Mostra/Nasconde le barre degli strumenti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Mostra i _bordi della finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:257
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Mostra/nascondi le decorazioni della finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Schermo intero"
-#: ../terminal/terminal-window.c:258
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Abilita/Disabilita la modalità schermo intero"
-#: ../terminal/terminal-window.c:626
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: ../terminal/terminal-window.c:637
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Chiudi tutte le schede"
-#: ../terminal/terminal-window.c:656
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -870,23 +881,23 @@ msgstr ""
"Questa finestra ha %d schede aperte. Chiudendo\n"
"questa finestra verranno chiuse anche tutte le schede."
-#: ../terminal/terminal-window.c:659
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Chiudere tutte le schede?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:672
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Non chiedere nuovamente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1612
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Imposta titolo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1625
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1637
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Inserire il titolo per la scheda corrente"
@@ -1341,3 +1352,4 @@ msgstr "_Aggiorna i record di utmp/wtmp quando viene lanciato il comando"
#: ../Terminal.glade.h:115
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list