[Xfce4-commits] <terminal:master> Update the po files.
Nick Schermer
noreply at xfce.org
Sun Dec 6 13:48:02 CET 2009
Updating branch refs/heads/master
to c3151244ee9ae3c9b8c676e41dfb021c59ddd7ec (commit)
from 2c44ce88dff590536e29546f68994b0855326d0b (commit)
commit c3151244ee9ae3c9b8c676e41dfb021c59ddd7ec
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date: Sun Dec 6 13:44:16 2009 +0100
Update the po files.
No changes, Xfce Terminal Emulator was already translated.
po/Terminal.pot | 130 +++++++++++-----------
po/ar.po | 130 +++++++++++-----------
po/ast.po | 130 +++++++++++-----------
po/be.po | 130 +++++++++++-----------
po/ca.po | 130 +++++++++++-----------
po/cs.po | 130 +++++++++++-----------
po/da.po | 130 +++++++++++-----------
po/de.po | 130 +++++++++++-----------
po/dz.po | 130 +++++++++++-----------
po/el.po | 130 +++++++++++-----------
po/en_GB.po | 130 +++++++++++-----------
po/eo.po | 130 +++++++++++-----------
po/es.po | 130 +++++++++++-----------
po/et.po | 130 +++++++++++-----------
po/eu.po | 130 +++++++++++-----------
po/fi.po | 130 +++++++++++-----------
po/fr.po | 130 +++++++++++-----------
po/gl.po | 130 +++++++++++-----------
po/he.po | 130 +++++++++++-----------
po/hu.po | 130 +++++++++++-----------
po/id.po | 130 +++++++++++-----------
po/it.po | 345 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
po/ja.po | 4 +-
po/kk.po | 130 +++++++++++-----------
po/ko.po | 130 +++++++++++-----------
po/ku.po | 130 +++++++++++-----------
po/lt.po | 130 +++++++++++-----------
po/lv.po | 133 +++++++++++-----------
po/nb.po | 130 +++++++++++-----------
po/nl.po | 130 +++++++++++-----------
po/pa.po | 130 +++++++++++-----------
po/pl.po | 130 +++++++++++-----------
po/pt.po | 130 +++++++++++-----------
po/pt_BR.po | 130 +++++++++++-----------
po/ro.po | 130 +++++++++++-----------
po/ru.po | 130 +++++++++++-----------
po/sk.po | 130 +++++++++++-----------
po/sq.po | 130 +++++++++++-----------
po/sv.po | 130 +++++++++++-----------
po/tr.po | 130 +++++++++++-----------
po/uk.po | 130 +++++++++++-----------
po/ur.po | 130 +++++++++++-----------
po/ur_PK.po | 130 +++++++++++-----------
po/vi.po | 130 +++++++++++-----------
po/zh_CN.po | 130 +++++++++++-----------
po/zh_TW.po | 130 +++++++++++-----------
46 files changed, 3069 insertions(+), 3003 deletions(-)
diff --git a/po/Terminal.pot b/po/Terminal.pot
index f8201f8..0d865d4 100644
--- a/po/Terminal.pot
+++ b/po/Terminal.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to register object %s"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr ""
@@ -480,22 +480,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr ""
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr ""
@@ -520,7 +520,7 @@ msgid "Help"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr ""
@@ -601,234 +601,234 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
"this window will also close all its tabs."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
msgid "Title:"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr ""
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 18fedf2..f04171c 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-18 21:41+0200\n"
"Last-Translator: Mohamed Magdy <mohamedmk at gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "لقد انقطع اتصال رسالة D-BUS، جارِ الخروج...
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "تعذذر تسجيل الكائن %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "محاكي طرفية X"
@@ -503,22 +503,22 @@ msgstr "المحتويات"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "تعذّر تحديد صدفك ولوجك."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "فشل تنفيذ الإبن"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "اغلق هذا اللسان"
@@ -543,7 +543,7 @@ msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "مُعطّل"
@@ -624,235 +624,235 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "فشل في فتح العنوان `%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_ملف"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "افتح _لسان"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "افتح لسان طرفية جديد"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "افتح _طرفية"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "افتح نافذة طرفية جديدة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "ا_فصل اللسان"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "افتح نافذة جديدة من لسان الطرفية الحالي"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "أ_غلق اللسان"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "اغلق لسان الطرفية الحالي"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "أ_غلق النّافذة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "أغلق نافذة الطرفية"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_حرّر"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "ا_نسخ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "انسخ إلى الحافظة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "ا_لصق"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "إلصق من الحافظة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "الصق ال_مُنتقى"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "أشرطة أ_دوات..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_تفضيلات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "افتح حوار تفضيلات الطرفية"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "ا_عرض"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_طرفية"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "اضبط ال_عنوان..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_صفر"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "أعد الضبط و ا_مسح"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "ا_نطلق"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "اللسان ال_سابق"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "تحوّل للسان السابق"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "اللسان ال_تالي"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "تحوّل للسان التالي"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_مساعدة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "الم_حتويات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "اعرض محتويات المساعدة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_حوْل"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "اعرض معلومات حول الطرفية"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "طرق ال_إدخال"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "أظهر _شريط القوائم"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "أظهر/اخفِ شريط القوائم"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "أظهر أشرطة _الأدوات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ملء الشاشة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "بدّل نمط ملء الشاشة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "اغلق كل الألسنة"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
"this window will also close all its tabs."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "إغلاق جميع الألسنة؟"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "لا _تسألني ثانية"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "العنوان"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr ""
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index a628e10..0be6eb5 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-02 12:55+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Bus de mensaxes D-BUS desconectáu. Finando...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Imposible rexistrar oxetu %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de terminal pa Xfce"
@@ -610,22 +610,22 @@ msgstr "Contenidos"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Ensin títulu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Imposible determinar la shell d'entrada al sistema"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Falló al executar fíu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Zarrar esta llingüeta"
@@ -650,7 +650,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Aida"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Desactiváu"
@@ -739,211 +739,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Fallu al abrir la URL '%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Ficheru"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Abrir _llingüeta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Abrir una nueva llingüeta de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Abrir t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Abrir una nueva ventana de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Separtar llingüeta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Abrir una nueva ventana pa la llingüeta actual del terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Zarrar _llingüeta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Zarrar la llingüeta actual de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zarrar ventana"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Zarrar la ventana de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al cartafueyu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Apegar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Apegar del cartafueyu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Apegar _Escoyeta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Apegar de la Escoyeta primaria"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Barra de ferramien_tes..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Personalizar les barres de ferramientes"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Preferencies..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Abrir el diálogu de preferencies del terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "A_fitar títulu..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Afitar un títulu personalizáu pa la llingüeta actual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetear"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Reaniciar y L_limpiar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Dir"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Llingüeta anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Saltar a la llingüeta anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "Llingüeta siguie_nte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Saltar a la llingüeta siguiente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Aida"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteníos"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Amosar los conteníos d'aida"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "Unvia_r un informe de fallu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Unviar un informe de fallu dende Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Tocante a"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Amosar información sobro Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "Métodos d'_Entrada"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Amosar barra de _menú"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Amosar/anubrir la barra de menú"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Amosar barres de ferramien_tes"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Amosar/anubrir les barres de ferramientes"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Amosar _berbesos de ventana"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Amosar/anubrir les decoraciones de ventana"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Conmutar mou de pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Curiáu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Zarrar toles llingüetes"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -952,23 +952,23 @@ msgstr ""
"Esta ventana tien %d llingüetes abiertes. Zarrar\n"
"esta ventana tamién zarrará toles tos llingüetes."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "¿Zarrar toles llingüetes?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nun entrugar otra vuelta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Afitar títulu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
msgid "Title:"
msgstr "Títulu:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Pon el títulu pa la llingüeta actual del terminal"
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 96097ae..0175394 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-18 01:02+0200\n"
"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n at mova.org>\n"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Шына D-BUS выключана; завяршэньне працы...\
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Немагчыма зарэгістраваць аб'ект %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Эмулятар Xfce тэрмінала"
@@ -573,22 +573,22 @@ msgstr "Зьмест"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Бяз назвы"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Немагчыма вызначыць вашую абалонку"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Немагчыма запусьціць нашчадка"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Закрыць гэтую ўкладку"
@@ -613,7 +613,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Даведка"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "выключаны"
@@ -700,211 +700,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Немагчыма адкрыць URL \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Адкрыць ук_ладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Адкрыць новую ўкладу тэрмінала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Адкрыць _Тэрмінал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Стварыць новае вакно тэрмінала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Ад_чапіць укладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Стварыць новае вакно для бягучай укладкі тэрмінала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "За_крыць укладу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Закрыць бягучую ўкладу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "За_чыніць вакно"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Зачыніць вакно тэрмінала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Рэдагаваньне"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Скапіяваць"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скапіяваць у буфэр абмену"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Уставіць"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Уставіць з буфэру абмену"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Уставіць _вылучанае"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Уставіць раней вылучаны тэкст"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Панэлі сродкаў..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Наладка панэляў"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Пера_вагі..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Адкрыць дыялёг пераваг Тэрмінала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Выгляд"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Тэрмінал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "Задаць _назву..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Задаць адмысловую назву для бягучай укладкі"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "Ск_інуць "
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Скінуць і а_чысьціць"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Пераход"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Папярэдняя ўкладка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Пераключыцца на папярэднюю ўкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Наступная ўкладка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Пераключыцца на наступную ўкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Даведка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Зьмест"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Адлюстраваць зьмест даведкі"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "Па_ведаміць пра памылку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Паведаміць пра памылку ў Тэрмінале"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Пра праграму"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Паказаць зьвесткі пра Тэрмінал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "Мэтады _ўводу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Паказваць _мэню"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Паказаць/схаваць радок мэню"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Паказаць панэль _сродкаў"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Паказаць/схаваць панэль сродкаў"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Паказваць мя_жу вакна"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Паказаць/схаваць дэкарацыі вакна"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Поўна_экранны рэжым"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Пераключыць поўна_экранны рэжым"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Увага"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Закрыцьцё ўсіх укладак"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -913,24 +913,24 @@ msgstr ""
"Гэтае вакно мае %d адкрытых укладак.\n"
"Калі вы зачыніце яго, зачыніце іх усе."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Закрыць усе ўкладкі?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Больш н_е пытацца"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Увод назвы"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Загаловак"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Увядзіце назву для бягучай укладкі тэрмінала"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9f110cb..92fd050 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-17 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan\n"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Bus de missatges D-BUS desconnectat, sortint…\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "No es por registrar l'objecte %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de Terminal Xfce"
@@ -599,22 +599,22 @@ msgstr "Continguts"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Sense títol"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "No s'ha pogut determinar el vostre intèrpret d'ordres d'entrada."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "No s'ha pogut executar el fill"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Tanca aquesta pestanya"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
@@ -727,211 +727,211 @@ msgstr "S'ha rebut un color invàlid: format (%d) o longitud (%d) errònia\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "No s'ha pogut obrir la URL «%s»"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Obre una _pestanya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Obre una nova pestanya de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Obre un t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Obre una nova finestra de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Separa la pestanya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Obre una nova finestra per l'actual pestanya del terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Tanca la pestanya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Tanca l'actual pestanya de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "Tan_ca la finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Tanca la finestra del terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia al porta-retalls"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Enganxa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Enganxa la _selecció"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Aferra de la selecció principal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Barres d'eines…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Personalitza les barres d'eines"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Preferències…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Obre el diàleg de preferències del terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "Estableix el _títol…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Fixa un títol personalitzat per la pestanya actual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinicia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Reinicia i _neteja"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "Vé_s"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Pestanya _anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Canvia a la pestanya anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "Pestanya _següent"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Canvia a la pestanya següent"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Continguts"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Mostra els continguts de l'ajuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "Informa d'un _error"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Informa d'un error al terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Quant a…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Mostra informació referent al terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "Mètodes d'_entrada"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostra la barra de _menús"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Mostra/Amaga la barra de menús"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Mostra les barres d'_eines"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Mostra/Amaga les barres d'eines"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Mostra les _vores de la finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Mostra/Amaga les decoracions de la finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Commuta el mode a pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Tanca totes les pestanyes"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -941,23 +941,23 @@ msgstr ""
"Tancar aquesta finestra farà que es\n"
"tanquin totes les pestanyes."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Voleu tancar totes les pestanyes?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Fixa el títol"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
msgid "Title:"
msgstr "Títol:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Introduïu el títol del la pestanya del terminal actual"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2b5a4f6..84fc53f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Sběrnice D-BUS byla odpojena, ukončování...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Nelze registrovat objekt %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Emulátor terminálu Xfce"
@@ -583,22 +583,22 @@ msgstr "Obsah"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nelze zjistit vaše uživatelské jméno."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Spuštění procesu potomka se nezdařilo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Zavřít tuto kartu"
@@ -623,7 +623,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"
@@ -711,211 +711,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Nepodařilo se otevřít adresu URL `%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Otevří_t kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Otevře novou kartu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Otevřít T_erminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Otevře nové okno terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "O_dpojit kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Otevře nové okno pro aktuální kartu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Zavřít kart_u"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Zavřít aktuální kartu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zavřít okno"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Zavřít okno terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "Ú_pravy"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Zkopírovat do schránky."
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "Vlož_it"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Vložit ze schránky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Vložit _výběr"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Vložit z primárního výběru"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Panely nás_trojů..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Přizpůsobit panely nástrojů"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Na_stavení..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Otevřít dialog nastavení aplikace Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Nastavit titulek..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Nastaví název pro aktuální kartu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Inicializovat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Inicializovat a _vymazat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "Pře_jít"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Předchozí karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Přejde se na předchozí kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Následující karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Přejde na následující kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Zobrazit obsah nápovědy"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Nahlásit chybu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Nahlásit chybu aplikace Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "O _aplikaci"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Zobrazí informace o aplikaci Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "Vstupní metod_y"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Zo_brazovat panel s nabídkou"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Skrýt/zobrazit panel nabídky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Zobrazovat _panely nástrojů"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Zobrazit/Skrýt panely nástrojů"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Zo_brazit okraje okna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt dekorace oken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Přepnout do režimu celé obrazovky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Zavřít všechny karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -924,23 +924,23 @@ msgstr ""
"V okně je otevřeno %d karet. Zavřením\n"
"tohoto okna zavřete také všechny jeho karty."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Zavřít všechny karty?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Příště se již _nedotazovat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Nastavit titulek"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
msgid "Title:"
msgstr "Titulek:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Vložte název pro aktuální kartu terminálu"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 15f1199..101a617 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.99.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 22:56+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen>\n"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "D-BUS-beskedsystemet afbrudt, afslutter...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Kan ikke registrere objekt %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce Terminal Emulator"
@@ -598,22 +598,22 @@ msgstr "Indhold"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Uden titel"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Kunne ikke bestemme din logindskal."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Kunne ikke afvikle underprocess"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Luk dette faneblad"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiveret"
@@ -725,211 +725,211 @@ msgstr "Modtog ugyldig farvedata: Forkert format (%d) eller længde (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Kunne ikke åbne URL'en '%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Åbn _faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Åbn et nyt terminalfaneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Åbn t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Åbn et nyt terminalvindue"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Frigør faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Åbn et nyt vindue for det aktuelle terminalfaneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Lu_k faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Luk aktuelle terminalfaneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_Luk vindue"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Luk terminalvinduet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigèr"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopièr"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopièr til klippebord"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "I_ndsæt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Indsæt fra klippebord"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Indsæt _markering"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Indsæt fra primær markering"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Værktøjslinjer..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Tilpas værktøjslinjerne"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Indstillinger..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Åben terminalindstillingsvinduet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Angiv titel..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Tilpas titlen for det aktuelle faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Nulstil"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Nulstil og _ryd"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Forrige faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Skift til forrige faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Næste faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Skift til næste faneblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Indhold"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Vis hjælpeindhold"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Rapportér en fejl"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Rapportér en fejl i terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Vis informationer om terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Inddatametoder"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Vis _menulinje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Vis/skjul menulinje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Vis _værktøjslinjer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Vis/skjul værktøjslinjer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Vis vindue_kanter"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Vis/skjul vinduesdekorationer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fuldskærm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Skift mellem fuldskærmstilstande"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Luk alle faneblade"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -938,23 +938,23 @@ msgstr ""
"Dette vindue har %d faneblade åbne. Hvis du\n"
"lukker vinduet, lukker du også alle fanebladene."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Luk alle faneblade?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Spørg mig _ikke igen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Angiv titel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Indtast titlen for det nuværende terminalfaneblad"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 55a9f79..8e68650 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
"Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Verbindung zum Nachrichtenbus D-Bus wurde getrennt, beende...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Konnte das D-Bus-Objekt nicht registrieren: %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce Terminal-Emulator"
@@ -604,22 +604,22 @@ msgstr "Inhalt"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Konnte Login-Shell nicht ermitteln."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Konnte Kindprozess nicht ausführen"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Reiter schließen"
@@ -644,7 +644,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -728,211 +728,211 @@ msgstr "Ungültige Farbdaten erhalten: Falsches Format (%d) oder Länge (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Die URL »%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "_Reiter öffnen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Einen neuen Terminalreiter öffnen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "F_enster öffnen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Ein neues Terminalfenster öffnen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Reiter _abtrennen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Den aktuellen Terminalreiter in neuem Fenster öffnen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Reiter sch_ließen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Den aktuellen Terminalreiter schließen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "Fenster _schließen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Das Terminalfenster schließen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopieren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "Ei_nfügen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Textauswahl ein_fügen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Den ausgewählten Text einfügen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Werzeugleisten..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Werkzeugleisten einrichten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Einstellungen..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Die Terminaleinstellungen bearbeiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Titel festlegen..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Einen benutzerdefinierten Titel für den aktuellen Reiter einstellen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Zurücksetzen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Zurücksetzen und _leeren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Vorheriger Reiter"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nächster Reiter"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhalt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Die Benutzerdokumentation anzeigen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Fehler melden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Einen Fehler in Terminal melden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Über"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Informationen über Terminal anzeigen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Eingabemethoden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menüleiste anzeigen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Die Menüleiste anzeigen oder verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "_Werkzeugleisten anzeigen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Die Werkzeugleisten anzeigen oder verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "_Fensterdekoration anzeigen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Die Fensterdekoration anzeigen oder verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Vollbild"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Den Vollbildmodus betreten oder verlassen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Alle Reiter schließen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -942,24 +942,24 @@ msgstr ""
"Sie das Fenster jetzt schließen, werden auch\n"
"alle Reiter darin geschlossen."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Alle Reiter schließen?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "In Zukunft _nicht mehr nachfragen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Titel festlegen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Geben Sie den Titel für den aktuellen Terminalreiter ein"
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index cb2f817..f8330b7 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-23 01:56+0530\n"
"Last-Translator: yangka <yanang_ka at hotmail.com>\n"
"Language-Team: dzongkha <pgeyleg at dit.gov.bt>\n"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "ཌི-བསི་འཕྲིན་དོན་བརྡ་རྟག
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "དངོས་པོ་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུགསཔ %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "ཨེགསི་ཊར་མི་ནཱལ་ནུས་འཕེལ།"
@@ -605,22 +605,22 @@ msgstr "ནང་དོན་ཚུ།"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ།"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ནང་བསྐྱོད་ཤལ་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགསཔ།"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "ཆ་ག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་་བྱུང་ཡོདཔ།"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་འདི་ཁ་བསྡམས།"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Help"
msgstr "གྲོགས་རམ།"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།"
@@ -731,211 +731,211 @@ msgstr "གནད་སྡུད་ཚོས་གཞི་ནུས་མེན
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "ཡིག་ཐོག་བཀོད་པ་བརའུ་ཟར་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་ཕྱེ།(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཁ་ཕྱེ།(_e)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཝིནཌོ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་ཕྱེལ།(_D)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཊར་མི་ནཱལ་མཆོང་ལྡེ་དོན་ལུ་ཝིནཌོ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་བསྡམས།(_l)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཊར་མི་ནཱལ་མཆོང་ལྡེ་འདི་ཁ་བསྡམས།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "ཝིནཌོ་ཁ་བསྡམས།(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཝིནཌོ་འདི་ཁ་བསྡམས།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "ཞུན་དག(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "འདྲ་བཤུས་འབད།(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་འབད།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "སྦྱར།(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "འཛིན་པང་ལས་སྦྱར།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "སེལ་འཐུ་སྦྱར།(_S)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "གཞི་རིམ་སེལ་འཐུ་ལས་སྦྱར།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ...(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་འདི་ཚུ་སྲོལ་སྒྲིག་བཟོ།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ...(_e)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་དགའ་གདམ་ཌའི་ལོག་འདི་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ།(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "མགོ་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབད།...(_S)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེའི་དོན་ལུ་སྲོལ་སྒྲིག་མགོ་མིང་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "སླར་སྒྲིག(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "སླར་སྒྲིག་དང་བསལ།(_l)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "འགྱོ།(_G)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མཆོང་ལྡེ།(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མཆོང་ལྡེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་མཆོང་ལྡེ།(_N)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་མཆོང་ལྡེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "གྲོགས་རམ་ནང་དོན་ཚུ་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "རྐྱེན་ཅིག་སྙན་ཞུ།(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་རྐྱེན་ཅིག་སྙན་ཞུ།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "ཊར་མི་ནལ་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ་ཚུ།(_I)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་སྟོན།(_M)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་འདི་སྟོན་/གསང་བཞག"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་སྟོན།(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་སྟོན་/གསང་བཞག"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "ཝིནཌོ་མཐའ་མཚམས་ཚུ་སྟོན།(_B)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "ཝིནཌོ་མཛེས་བཀོད་ཚུ་སྟོན/གསང་བཞག"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "གསལ་གཞི་ཐབས་ལམ་སོར་སྟོན།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "ཉེན་བརྡ།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -944,24 +944,24 @@ msgstr ""
"ཝིནཌོ་འདི་ལུ་ %d མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་ཡོད། ཝིནཌོ་\n"
"འདི་ཁ་བསྡམས་ད་འདིའི་མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ཡང་ཁ་བསྡམས་འོང་།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས་ནི?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "ང་ལུ་ལོག་མ་འདྲི།(_n)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "ཝིནཌོ་མགོ་མིང་|མགོ་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "མགོ་མིང་།"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "ད་ལྟོའི་ཊར་མི་ནཱལ་མཆོང་ལྡེ་འདིའི་དོན་ལུ་མགོ་མིང་འདི་བཙུགས།"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index ecd4c30..2fe0993 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-25 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Ο δίαυλος μηνυμάτων D-BUS αποσυνδέθηκε, έ
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αντικειμένου %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Προσομοίωση τερματικού Xfce"
@@ -611,22 +611,22 @@ msgstr "Περιεχόμενα"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Ανώνυμο"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του κελύφους εισόδου σας."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Κλείσιμο αυτής της καρτέλας"
@@ -651,7 +651,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"
@@ -738,211 +738,211 @@ msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα χρώματα: Εσφαλμένη μ
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Το άνοιγμα του URL \"%s\" απέτυχε."
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Άνοιγμα _καρτέλας"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας τερματικού"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Άνοιγμα _τερματικού"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου τερματικού"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Ανοίγει νέο παράθυρο με την τρέχουσα καρτέλα"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Κ_λείσιμο καρτέλας"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Κλείνει την τρέχουσα καρτέλα"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Κλείσιμο παραθύρου τερματικού"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "Α_ντιγραφή"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Επικόλληση από το πρόχειρο"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Επικόλληση _επιλογής"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Επικόλληση από την κύρια επιλογή"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Εργαλειοθήκες..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Προσαρμογή εργαλειοθηκών"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Προτιμήσεις..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου προτιμήσεων του τερματικού"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Προβολή"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Τερματικό"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Ορισμός τίτλου..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Εισάγετε τον τίτλο για την τρέχουσα καρτέλα"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "Επανα_φορά"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Επαναφορά και Καθαρι_σμός"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "Επόμε_νη καρτέλα"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Περιεχόμενα"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Προβολή περιεχομένων βοήθειας"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "Αποστολή α_ναφοράς σφάλματος"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Αναφορά σφαλμάτων στο τερματικό"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Περί"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "Μέθοδοι ε_ισαγωγής"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Εμφάνιση _μπάρας μενού"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη μπάρας μενού"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθηκών"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη εργαλειοθηκών"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Εμφάνιση Πε_ριγραμμάτων παραθύρου"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη των περιγραμμάτων παραθύρου"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Κλείσιμο όλων των καρτελών"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -951,23 +951,23 @@ msgstr ""
"Αυτό το παράθυρο έχει %d ανοιχτές καρτέλες\n"
"Εάν το κλείσετε, θα κλείσουν όλες οι καρτέλες."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Κλείσιμο όλων των καρτελών;"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Να _μην ξαναγίνει η ερώτηση"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Ορισμός τίτλου"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
msgid "Title:"
msgstr "Τίτλος:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Εισάγετε τον τίτλο για την τρέχουσα καρτέλα"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 10df1a0..5f849ec 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-30 19:20+1000\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
"Language-Team: English/GB\n"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Unable to register object %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce Terminal Emulator"
@@ -580,22 +580,22 @@ msgstr "Contents"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Untitled"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Unable to determine your login shell."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Failed to execute child"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Close this tab"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Help"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Disabled"
@@ -705,211 +705,211 @@ msgstr "Received invalid colour data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Failed to open the URL `%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Open _Tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Open a new terminal tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Open T_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Open a new terminal window"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Detach Tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Open a new window for the current terminal tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "C_lose Tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Close the current terminal tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_Close Window"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Close the terminal window"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Copy"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copy to clipboard"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Paste"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Paste from clipboard"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Paste _Selection"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Paste from primary selection"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Toolbars..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Customise the toolbars"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferences..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Open the Terminal preferences dialogue"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_View"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Set Title..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Set a custom title for the current tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Reset"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Reset and C_lear"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Previous Tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Switch to previous tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Next Tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Switch to next tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Contents"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Display help contents"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Report a bug"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Report a bug in Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_About"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Display information about Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Input Methods"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Show _Menubar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Show/hide the menubar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Show _Toolbars"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Show/hide the toolbars"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Show Window _Borders"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Show/hide the window decorations"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullscreen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Toggle fullscreen mode"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Warning"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Close all tabs"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -918,23 +918,23 @@ msgstr ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
"this window will also close all its tabs."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Close all tabs?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Do _not ask me again"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Set Title"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
msgid "Title:"
msgstr "Title:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Enter the title for the current terminal tab"
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index d30e429..e5356d7 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-14 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Jarbas Araujo Jr. <jarbasaraujojr at yahoo.com.br>\n"
"Language-Team: Debian-l10n-esperanto <debian-l10n-esperanto at lists.debian."
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "D-BUS-o mesaĝobuso malkonektata, eliranta...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Ne eblas registri objekton %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce-Terminala Imitilo"
@@ -590,22 +590,22 @@ msgstr "Enhavo"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Sentitola"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Neebla trovi vian salutŝelon"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Fiaskrulis filon"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Fermu ĉi Langeton"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Neebligita"
@@ -716,211 +716,211 @@ msgstr "Ricevis nevalidan kolordatumon: Misaranĝo (%d) aŭ longeco (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Ne elblas malfermi dokumentar-krozilon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Dosiero"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Malfermu _Langeton"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Malfermu novan terminalolangeton"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Malfermu T_erminalon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Malfermu novan terminalofenestron"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Separu Langeton"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Malfermu novan fenestron por ĉi terminalolangeton"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Fermu Langeton"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Malfermu ĉi terminalolangeton"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fermu Fenestron"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Malfermu la terminalofenestron"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Alkopiu la poŝon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Algluu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Algluu el la poŝo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Ilars_trio..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Agordu la ilastrion"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferoj..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Malfermu la Terminalopreferan dialogujon "
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Vidu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminalo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Difinu Titolo..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Difinu agordtitolon por ĉi langeto"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Reŝarĝu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Reŝarĝu kaj _Purigu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Aliru"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "A_ntaŭan Langeton"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Aliru antaŭan langeton"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Proksiman langeton"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Aliru proksiman langeton"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Enhavo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Montru helpenhavon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Raportu programfuŝon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Raportu programfuŝon en Terminalo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Pri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Montru informojn pri Terminalo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Enirmetodoj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Malkaŝu _Menuostrion"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Kaŝu/Malkaŝu la menuostrion"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Malkaŝu _Ilarstrion"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Kaŝu/Malkaŝu la ilarstrion"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Malkaŝu Fenestro_bordojn"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Kaŝu/Malkaŝu la fenestrodekoraciojn"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tutekrana"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Aktivigu tutekranan reĝimon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Averto"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Fermu ĉiujn langetojn"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -929,24 +929,24 @@ msgstr ""
"Ĉi fenestro havas %d malfermitajn langetojn. Ĝin fermanta\n"
"vi ankaŭ fermos ĉiujn langetojn."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Ĉu fermi ĉiujn langetojn?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne redemandu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Fenestrotitolo|Difinu Titolon"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titolo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Eniru la titolon por ĉi terminalan lengeton"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 834cee8..e4f08f3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-21 03:12-0300\n"
"Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Bus de mensajes D-BUS desconectado. Finalizando...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Imposible registrar objeto %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de terminal para Xfce"
@@ -627,22 +627,22 @@ msgstr "Contenidos"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Imposible determinar la shell de entrada al sistema"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Falló al ejecutar hijo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Cerrar esta pestaña"
@@ -667,7 +667,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivada"
@@ -756,211 +756,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Fallo al abrir la URL '%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Abrir _pestaña"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Abrir una nueva pestaña de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Abrir t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Abrir una nueva ventana de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Separar pestaña"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Abrir una nueva ventana para la pestaña actual del terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Cerrar _pestaña"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Cerrar la pestaña actual de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_Cerrar ventana"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Cerrar la ventana de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Pegar del portapapeles"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Pegar _selección"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Pegar de la selección primaria"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Barra de herramien_tas..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Personalizar las barras de herramientas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Preferencias..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Abrir el diálogo de preferencias del terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "E_stablecer título..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Establecer un título peronalizado para la pestaña actual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Resetear"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Reiniciar y _limpiar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Pestaña anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Saltar a la pestaña anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "Pestaña siguie_nte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Saltar a la pestaña siguiente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenidos"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Mostrar los contenidos de ayuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "Envia_r un informe de error"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Enviar un informe de error desde Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Mostrar información sobre Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "Métodos de entra_da"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostrar barra de _menú"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Mostrar/ocultar la barra de menú"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Mostrar barras de herramien_tas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Mostrar/ocultar las barras de herramientas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Mostrar _bordes de ventana"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Mostrar/ocultar las decoraciones de ventana"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Conmutar modo de pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Atención"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Cerrar todas las pestañas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -969,23 +969,23 @@ msgstr ""
"Esta ventana tiene %d pestañas abiertas. Cerrar\n"
"esta ventana también cerrará todas sus pestañas."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "¿Cerrar todas las pestañas?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_No preguntar de nuevo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Establecer título"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
msgid "Title:"
msgstr "Título"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Introduzca el título para la pestaña actual del terminal"
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 38bdc4e..f5e5304 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-01 07:10-0700\n"
"Last-Translator: Kristjan Siimson <epost at ksiimson.se>\n"
"Language-Team: Estonian <et at li.org>\n"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "D-BUS sõnumisiini ühendus katkestatud, väljutakse...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Ei saanud registreerida objekti „%s”"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce terminaliemulaator"
@@ -572,22 +572,22 @@ msgstr "Sisukord"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Pealkirjastamata"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Sinu logimiskesta ei õnnestunud tuvastada."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Alama käivitamine ebaõnnestus"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Sulgeda see kaart"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Abi"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"
@@ -699,211 +699,211 @@ msgstr "Saadi valed värviandmed: Vale vorming (%d) või pikkus (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "URL-i „%s” avamine ebaõnnestus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Fail"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Avada kaar_t"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Avada uus terminali kaart"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Avada t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Avada uus terminali kaart"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Lahuta_da kaart"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Avada käesolevale terminali kaardile uus aken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Su_lgeda kaart"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Sulgeda käesolev terminali kaart"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_Sulgeda aken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Sulgeda terminali aken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "Toim_etada"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopeerida"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopeerida lõikepuhvrisse"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Asetada"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Asetada lõikepuhvrist"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "A_setada märgistus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Asetada peamisest märgistusest"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Tööriistaribad..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Kohandada tööriistaribasid"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Eelistused..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Avada Terminali eelistuste dialoog"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Määrata pealkiri..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Määrata käesolevale kaardile kohandatud pealkiri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Lähtestada"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "_Lähtestada ja puhastada"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Liikuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Eelmine kaart"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Lülituda eelmisele kaardile"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "Järgmi_ne kaart"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Lülituda järgmisele kaardile"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisukord"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Näidata abi sisukorda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Teavitada veast"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Teavitada Terminali veast"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "Te_ave"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Näidata Terminali kohta teavet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "S_isendmeetodid"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Näidata _menüüriba"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Näidata/peita menüüriba"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Näida_ta tööriistaribasid"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Näidata/peita tööriistaribasid"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "_Näidata akende raame"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Näidata/peita aknadekoratsioone"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Üleekraanirežiim"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Lülitada üleekraanirežiim sisse-välja"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Sulgeda kõik kaardid"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -912,24 +912,24 @@ msgstr ""
"Selles aknas on %d avatud kaarti. Akna\n"
" sulgemisel suletakse ka kõik kaardid."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Sulgeda kõik kaardid?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Mitte uuesti küsida"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Window Title|Määrata pealkiri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Paanitud"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Sisestage käesoleva terminalikaardi pealkiri"
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index bedb73b..62456f3 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-21 23:07+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Basque <debian-l10n-eu at debian.lists.org>\n"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "D-BUS mezu bus-a deskonektaturik, irteten...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Ezin da objektua erregistratu: %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce Terminal Emuladorea"
@@ -591,22 +591,22 @@ msgstr "Edukia"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Izengabea"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Ezin da zure saio shell-a atzeman."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Huts egin du semea abiaraztean"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Itxi fitxa hau"
@@ -631,7 +631,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaiturik"
@@ -719,211 +719,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Huts `%s' URLa irekitzean"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Fi_txa Ireki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Terminal fitxa berri bat ireki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "T_erminala Ireki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Terminal leiho berri bat ireki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desuztartu fitxa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Uneko Terminal fitxarentzat leiho berri bat ireki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "I_txi fitxa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Dauden terminal fitxa guztiak itxi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_Itxi leihoa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Terminal leihoa itxi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiatu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiatu arbelean"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Itsatsi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Arbeletik itsatsi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "_Hautapena Itsatsi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Oinarrizko hautapenetik itsatsi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Tresna-barrak..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Pertsonalizatu tresna-barrak"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Hob_espenak..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Terminal hobespen leihoa ireki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Ezarri titulua..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Ezarri titulu pertsonalizatua fitxa honentzat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "Berre_zarri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Berrezarri eta ga_rbitu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Aurreko fitxa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Aldatu aurreko fitxara"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Hurrengo fitxa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Aldatu hurrengo fitxara"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Laguntza"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Edukia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Laguntza edukiak bistarazi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "Programa-errore baten be_rri eman"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Terminalaren programa-errore baten berri eman"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "Honi _buruz"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Terminalari buruzko informazioa bistarazi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Sarrera-metodoak"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_menu-barra bistarazi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "menu-barra bistarazi/gorde"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Tresna-barrak bistarazi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Tresna-barrak bistarazi/gorde"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Leiho ertzak bistarazi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Leiho dekorazioa bistarazi/ezkutatu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantaila osoa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Txandakatu pantaila oso modua"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Kontuz!"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Fitxa guztiak itxi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -932,23 +932,23 @@ msgstr ""
"Leihoa %d fitxa ditu irekirik. Leihoa ixtean\n"
"fitxa guztiak itxiko dira."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Fitxa guztiak Itxi?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Ez galdetu _niri berriz"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Titulua Ezarri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
msgid "Title:"
msgstr "Titulua:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Uneko terminal fitxaren titulua idatzi"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6a023ac..ea8c5be 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-31 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "D-BUS-viestiyhteys katkaistu, poistutaan...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Ei voi rekisteröidä oliota %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Pääte-emulaattori Xfce-ympäristöön"
@@ -572,22 +572,22 @@ msgstr "Sisältö"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Nimetön"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Ylimmän tason komentotulkkisi tunnistus ei onnistu."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Lapsiprosessin suorittaminen ei onnistu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Sulje tämä välilehti"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Pois käytöstä"
@@ -699,211 +699,211 @@ msgstr "Saatu värimääritys ei kelpaa: Väärä muoto (%d) tai pituus (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "URL:in \"%s\" avaaminen epäonnistui"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Avaa v_älilehti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Avaa uusi päätteen välilehti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Avaa _pääte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Avaa uusi pääteikkuna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Irrota välilehti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Avaa uusi pääteikkuna nykyiselle välilehdelle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "S_ulje välilehti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Sulje nykyinen päätteen välilehti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_Sulje ikkuna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Sulje pääteikkuna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopioi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopioi leikepöydälle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Liitä"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Liitä leikepöydältä"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Liitä _valinta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Liitä ensisijaisesta valinnasta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Työkalupalkit..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Asetukset..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Avaa Päätteen asetusikkuna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Pääte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Aseta otsake..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Aseta nykyiselle välilehdelle mukautettu otsake"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Palauta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Palauta ja _tyhjennä"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Edellinen välilehti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Siirry edelliselle välilehdelle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Seuraava välilehti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Siirry seuraavalle välilehdelle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Sisältö"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Näytä ohjeen sisältö"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "Tee _vikailmoitus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Ilmoita Terminal-päätesovelluksen viasta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Tietoja"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Näytä tietoja Terminal-päätesovelluksesta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Tiedonsyöttötavat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Näytä _valikkopalkki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Näytä/piilota valikkopalkki"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Näytä _työkalupalkit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Näytä/piilota työkalupalkit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Näytä ikkunoiden _reunat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Näytä/piilota ikkunoiden reunukset"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Täy_sruutu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Vaihda täysruututilaan ja takaisin"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Varoitus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -912,24 +912,24 @@ msgstr ""
"Ikkunassa on avoinna %d välilehteä.\n"
"Ne kaikki sulkeutuvat ikkunan sulkeutuessa."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Suljetaanko kaikki välilehdet?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Älä kysy uudelleen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Aseta otsake"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Otsake"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Syötä otsake nykyiselle päätteen välilehdelle"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b589b2e..6d0ed7d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-09 11:44+0200\n"
"Last-Translator: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Bus de message D-BUS déconnecté, sortie...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'objet %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Émulateur de terminal Xfce"
@@ -605,22 +605,22 @@ msgstr "Sommaire"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Impossible de déterminer votre shell de connexion."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Le lancement d'un fils a échoué"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Fermer cet onglet"
@@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé(e)"
@@ -732,211 +732,211 @@ msgstr "Couleur non conforme: Mauvais format (%d) ou taille (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL `%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Ouvrir un _onglet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Ouvre un terminal dans un nouvel onglet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Ouvrir un _terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Ouvrir un terminal dans une nouvelle fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Détacher l'onglet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre pour l'onglet courant"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Fermer l'onglet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Ferme l'onglet courant du Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fermer la fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Ferme la fenêtre de Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "Édit_er"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copier vers le presse-papiers"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Coller depuis le presse-papiers"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Coller la _sélection"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Coller le texte sélectionné"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Barre d'ou_tils..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Personnaliser la barre d'outils"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_éférences..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Ouvre la fenêtre des préférences du Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "Afficha_ge"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Modifier le titre..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Affecte un titre personnalisé à l'onglet courant"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Réinitialiser"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Réinitialiser et _effacer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Aller"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Onglet _précédent"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Revenir à l'onglet précédent"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "Onglet _suivant"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Passer à l'onglet suivant"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Sommaire"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Affiche le sommaire de l'aide"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Signaler un bogue"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Signaler un bogue dans Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "À _propos"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Afficher les informations à propos de Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Méthodes de saisie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Afficher la _barre de menus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Afficher/cacher la barre de menus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Afficher la barre d'_outils"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Afficher/Cacher la barre d'outils"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Afficher les _bordures de la fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Montrer/cacher les décorations de la fenêtre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Plein écran"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "(Dés)activer le mode plein écran"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Attention"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Fermer tous les onglets"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -945,24 +945,24 @@ msgstr ""
"Cette fenêtre a %d onglets ouvert. Fermer\n"
"cette fenêtre fermera aussi tous ses onglets."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Fermer tous les onglets ?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne plus poser la question"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Modifier le titre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Entrer le titre pour l'onglet courant du terminal"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a7652b5..d5a18e4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-19 12:34+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Bus de mensaxes D-BUS desconectado, saíndo...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Non foi posible rexistrar o obxecto %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de Terminal para as X"
@@ -599,22 +599,22 @@ msgstr "Contido"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Sen nome"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Non foi posible determinar o shell de inicio de sesión."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Fallo ó executar o proceso fillo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Pechar esta lapela"
@@ -639,7 +639,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
@@ -728,211 +728,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Produciuse un erro ó abrir o URL '%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Abrir unha _lapela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Abrir unha nova lapela na terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Abrir t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Abrir nunha nova ventá de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desprender a lapela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Abrir unha nova ventá para a lapela de terminal actual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "P_echar a lapela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Pechar a lapela actual da terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_Pechar ventá"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Pechar a ventá do terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar ó portarretallos"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Pegar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Pegar dende o portarretallos"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Pegar a _selección"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Pegar dende a selección primaria"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Barras de ferramen_tas..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Personalizar as barras de ferramentas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferencias..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Abre o diálogo de preferencias do Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Definir o título..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Definir un título personalizado para a lapela actual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Restablecer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Restaurar e _limpar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Lapela _anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Cambiar á lapela anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Seguinte lapela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Cambiar á seguinte lapela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Contido"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Mostrar a axuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "C_omunicar un erro"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Comunicar un erro de Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Mostrar información sobre Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "Métodos de _entrada"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostrar a barra de _menú"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Ocultar/mostrar a barra de menú"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Mostrar as _barras de ferramentas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Amosar/Agochar as barras de ferramentas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Mostrar os _bordos da ventá"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Mostrar/ocultar a decoración das ventás"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Cambiar a modo pantalla completa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Pechar tódalas lapelas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -942,23 +942,23 @@ msgstr ""
"pecha esta ventá tamén pechará todas\n"
"as lapelas."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Pechar tódalas lapelas?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Non preguntar de novo."
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Definir o título"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Introduza o título da lapela de terminal actual"
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 917bf51..8c020e6 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-29 20:44+0200\n"
"Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hebrew\n"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "ערוץ ההודעות של D-BUS מנותק, יוצא...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "אין אפשרות לרשום אובייקט %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "מדמה מסוף X"
@@ -587,22 +587,22 @@ msgstr "תוכן"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "ללא שם"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "אין אפשרות לקבוע את מעטפת הכניסה שלך"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "אין אפשרות להריץ תהליך-בן"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "סגור כרטיסייה זו"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "מבוטל"
@@ -711,211 +711,211 @@ msgstr "התקבל מידע שגוי אודות הצבע: תסדיר שגוי (%
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "אין אפשרות לפתוח את הכתובת '%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_קובץ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "_פתח כרטיסייה"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "פתח כרטיסיית מסוף חדשה"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "פתח מ_סוף"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "פתח חלון מסוף חדש"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "נתק _כרטיסיה"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "פתח חלון חדש עבור כרטיסית המסוף הנוכחית"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_סגור כרטיסייה"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "סגור את כרטיסיית המסוף הנוכחית"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "סגור _חלון"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "סגור את חלון המסוף"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "ע_רוך"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_העתק"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "העתק ללוח העריכה"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "ה_דבק"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "הדבק מלוח עריכה"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "הדבק _בחירה"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "הדבק מבחירה ראשית"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "ס_רגלי כלים..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "התאם את סרגלי הכלים"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_העדפות"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "פתח את תיבת דו-שיח העדפות המסוף"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_תצוגה"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_מסוף"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "הגדר _כותרת"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "קבע כותרת מותאמת אישית לכרטיסיה הנוכחית"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_אפס"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "אפס ו_נקה"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "ע_בור"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "כרטיסייה _קודמת"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "דלג לכרטיסייה קודמת "
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "כרטיסייה _הבאה"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "דלג לכרטיסייה הבאה"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_עזרה"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_תוכן"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "הצג את תוכן העזרה"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "_דווח על באג"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "דווח על באג ב- Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_אודות"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "הצג מידע לגבי Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "_שיטות קלט"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "הצג סרגל _תפריטים"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "הצג/הסתר סרגל תפריטים"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "הצג סרגלי _כלים"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "הצג/הסתר סרגלי כלים"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "_הצג גבולות חלון"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "הצג/הסתר עיטורי חלון"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_מסך מלא"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "הפעל מצב מסך מלא"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "סגור את כל הכרטיסיות"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -924,24 +924,24 @@ msgstr ""
"בחלון זה %dכרטיסיות פתוחות.\n"
"סגירת החלון תביא לסגירת כל הכרטיסיות"
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "לסגור את כל הכרטיסיות?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_אל תשאל שנית"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "כותרת חלון|בחירת כותרת"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "כותרת"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "הזן כותרת עבור כרטיסיית המסוף הנוכחית"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7fb330e..5cdd20f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 11:55+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "A D-Bus üzenetbusz leválasztva, kilépés…\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Az objektum (%s) nem regisztrálható"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce terminálemulátor"
@@ -590,22 +590,22 @@ msgstr "Tartalom"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Névtelen"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nem határozható meg a bejelentkezési parancsértelmező."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "A gyermeg végrehajtása meghiúsult"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Ezen lap bezárása"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
@@ -715,211 +715,211 @@ msgstr "Érvénytelen színadatok érkeztek: rossz formátum (%d) vagy hossz (%d
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Az URL („%s”) megnyitása meghiúsult"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "L_ap megnyitása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Új terminállap megnyitása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "_Terminál megnyitása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Új terminálablak megnyitása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Lap leválasztása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Új ablak nyitása az aktuális terminállaphoz"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Lap _bezárása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Az aktuális terminállap bezárása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "Abla_k bezárása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "A terminálablak bezárása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Másolás vágólapra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Beillesztés"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Beillesztés vágólapról"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "_Kijelölés beillesztése"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Beillesztés az elsődleges kijelölésből"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Eszköztárak…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Eszköztárak személyre szabása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Beállítások…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "A Terminál beállítások ablakának megnyitása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Cím beállítása…"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Egyedi cím beállítása az aktuális laphoz"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Visszaállítás és _törlés"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Előző lap"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Váltás az előző lapra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Következő lap"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Váltás a következő lapra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Súgótartalom megjelenítése"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Hibajelentés"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "A Terminál hibájának bejelentése"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Információk megjelenítése a Terminálról"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Beviteli mód"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menü megjelenítése"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "A menüsor megjelenítése/elrejtése"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "_Eszköztárak megjelenítése"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Az eszköztárak megjelenítése/elrejtése"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "_Ablakszegélyek megjelenítése/elrejtése"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Az ablakdekoráció megjelenítése/elrejtése"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Teljes képernyő"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Teljes képernyős üzemmód"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Lapok bezárása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -928,23 +928,23 @@ msgstr ""
"Ebben az ablakban %d lap van nyitva. Az\n"
"ablak bezárása az összes lapot is bezárja."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Bezárja az összes lapot?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ne kérdezze újra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Cím beállítása"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
msgid "Title:"
msgstr "Cím:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Adja meg az aktuális terminállap címét"
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 8b8db26..88f3dd3 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-25 21:28+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Bus pesan D-BUS terputus, keluar...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Tidak dapat mendaftarkan objek %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Emulator Terminal Xfce"
@@ -598,22 +598,22 @@ msgstr "Isi"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Tanpa judul"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Tidak dapat menentukan shell login anda."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Gagal untuk mengeksekusi anak"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Tutup tab ini"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Nonaktifkan"
@@ -726,211 +726,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Gagal ketika membuka URL `%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Buka _Tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Buka tab terminal baru"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Buka T_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Buka jendela terminal baru"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Lepas Tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Buka jendela baru untuk tab terminal ini"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Tutup Tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Tutup tab terminal ini "
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "Tutup _Jendela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Tutup jendela terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Salin"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Salin ke papan klip"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Rekat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Rekatkan dari papan klip"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "_Seleksi Rekat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Rekat dari seleksi primer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Batang alat..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Suai batang alat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "P_engaturan..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Buka dialog pengaturan Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "Te_rminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "Tentukan judu_l..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Tentukan judul tilik untuk tab ini"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "Tata _ulang"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Tata ulang dan Ha_pus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Ke"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Tab Sebelumnya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Pindah ke tab sebelumnya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "Tab _Berikutnya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Pindah ke tab berikutnya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "Ba_ntuan"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Isi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Tampilkan isi bantuan"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Laporkan kutu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Laporkan kutu dalam Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Tentang"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Tampilkan informasi tentang Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Metoda Masukan"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Tampilkan Batang _Menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan batang menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Tampilkan Batang _Alat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan batang alat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Tampilkan _Batas Jendela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Tampilkan/sembunyikan dekorasi jendela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Layar _penuh"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Aktifkan mode layar penuh"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Peringatan"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Tutup semua tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -939,23 +939,23 @@ msgstr ""
"Jendela ini memiliki %d tab terbuka. Menutup\n"
"jendela ini juga akan menutup semua tabnya."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Tutup semua tab?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Ja_ngan tanya saya lagi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Judul Jendela|Tentukan Judul"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
msgid "Title:"
msgstr "Judul:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Masukkan judul untuk tab terminal ini"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index aef6cc7..c5706ad 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-05 14:03+0100\n"
"Last-Translator: gianluca foddis <gianluca.foddis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
@@ -32,23 +32,29 @@ msgstr "Opzioni generali"
#: ../terminal/main.c:50
msgid " -h, --help Print this help message and exit"
-msgstr " -h, --help Stampa questo messaggio di aiuto ed esce"
+msgstr ""
+" -h, --help \t Stampa questo messaggio di aiuto ed esce"
#: ../terminal/main.c:51
-msgid " -V, --version Print version information and exit"
-msgstr " -V, --version Stampa le informazioni sulla versione ed esce"
+msgid ""
+" -V, --version Print version information and exit"
+msgstr ""
+" -V, --version Stampa le informazioni sulla versione "
+"ed esce"
#: ../terminal/main.c:52
msgid ""
" --disable-server Do not register with the D-BUS\n"
" session message bus"
msgstr ""
-" --disable-server Non registrare con il bus del messaggio\n"
-" di sessione D-BUS"
+" --disable-server Non registrare con il bus del "
+"messaggio\n"
+" \t di sessione D-BUS"
#: ../terminal/main.c:54
msgid " --default-display=DISPLAY default X display to use"
-msgstr " --default-display=SCHERMO Schermo X da usare come predefinito"
+msgstr ""
+" --default-display=SCHERMO \t Schermo X da usare come predefinito"
#: ../terminal/main.c:55
msgid ""
@@ -70,7 +76,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --tab Apre una scheda nell'ultima finestra\n"
" specificata; può essere fornita più\n"
-" di una di queste opzioni"
+" \t\t\t\t di una di queste opzioni"
#: ../terminal/main.c:62
msgid ""
@@ -80,7 +86,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" --window Apre una nuova finestra contenente\n"
" una scheda; può essere fornita più\n"
-" di una di queste opzioni"
+" \t\t\t\t di una di queste opzioni"
#: ../terminal/main.c:66
msgid "Tab Options"
@@ -91,7 +97,8 @@ msgid ""
" -x, --execute Execute the remainder of the command\n"
" line inside the terminal"
msgstr ""
-" -x, --execute Esegue il resto della linea di comando\n"
+" -x, --execute Esegue il resto della linea di "
+"comando\n"
" all'interno del terminale"
#: ../terminal/main.c:69
@@ -103,8 +110,11 @@ msgstr ""
" all'interno del terminale"
#: ../terminal/main.c:71
-msgid " --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
-msgstr " --working-directory=CARTELLA Imposta la cartella di lavoro del terminale"
+msgid ""
+" --working-directory=DIRNAME Set the terminal's working directory"
+msgstr ""
+" --working-directory=CARTELLA Imposta la cartella di lavoro del "
+"terminale"
#: ../terminal/main.c:72
msgid " -T, --title=TITLE Set the terminal's title"
@@ -115,8 +125,9 @@ msgid ""
" -H, --hold Do not immediately destroy the tab\n"
" when the child command exits"
msgstr ""
-" -H, --hold Non chiude immediatamente la scheda quando\n"
-" il comando è completato"
+" -H, --hold Non chiude immediatamente la scheda "
+"quando\n"
+" \t\t\t\t il comando è completato"
#: ../terminal/main.c:76
msgid "Window Options"
@@ -127,7 +138,8 @@ msgid ""
" --display=DISPLAY X display to use for the last-\n"
" specified window"
msgstr ""
-" --display=SCHERMO Schermo X da utilizzare per l'ultima\n"
+" --display=SCHERMO Schermo X da utilizzare per "
+"l'ultima\n"
" finestra specificata"
#: ../terminal/main.c:79
@@ -136,9 +148,11 @@ msgid ""
" man page), can be specified once per\n"
" window to be opened"
msgstr ""
-" --geometry=GEOMETRIA Specifica la geometria del terminale\n"
-" (vedere la pagina man di \"X\"), può essere \n"
-" specificata una volta per ogni finestra da aprire"
+" --geometry=GEOMETRIA\t\t Specifica la geometria del terminale\n"
+" (vedere la pagina man di \"X\"), può "
+"essere \n"
+" specificata una volta per ogni "
+"finestra da aprire"
#: ../terminal/main.c:82
msgid ""
@@ -147,10 +161,13 @@ msgid ""
" can be specified once for each window\n"
" you create from the command line"
msgstr ""
-" --role=RUOLO Imposta il ruolo per l'ultima finestra\n"
+" --role=RUOLO Imposta il ruolo per l'ultima "
+"finestra\n"
" specificata; si applica a una sola\n"
-" finestra; può essere specificato una volta\n"
-" per ogni finestra che viene creata da linea\n"
+" finestra; può essere specificato una "
+"volta\n"
+" per ogni finestra che viene creata da "
+"linea\n"
" di comando"
#: ../terminal/main.c:86
@@ -166,8 +183,9 @@ msgid ""
" -I, --icon=ICON Set the terminal's icon as an icon\n"
" name or filename"
msgstr ""
-" -I, --icon=ICONA Imposta l'icona del terminale tramite un\n"
-" nome icona o un nome file"
+" -I, --icon=ICONA Imposta l'icona del terminale tramite "
+"un\n"
+"\t\t\t\t nome icona o un nome file"
#: ../terminal/main.c:90
msgid ""
@@ -177,11 +195,13 @@ msgid ""
" each window you create from the\n"
" command line"
msgstr ""
-" --fullscreen Imposta l'ultima finestra specificata in\n"
-" modalità schermo intero; è applicabile a\n"
+" --fullscreen Imposta l'ultima finestra specificata "
+"in\n"
+" modalità schermo intero; è applicabile "
+"a\n"
" una sola finestra; \n"
-" può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t che viene creata da linea di comando."
#: ../terminal/main.c:95
msgid ""
@@ -190,10 +210,11 @@ msgid ""
" specified once for each window you\n"
" create from the command line"
msgstr ""
-" --maximize Massimizza l'ultima finestra specificata;\n"
+" --maximize Massimizza l'ultima finestra "
+"specificata;\n"
" è applicabile a una sola finestra; \n"
-" può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t che viene creata da linea di comando."
#: ../terminal/main.c:99
msgid ""
@@ -206,8 +227,8 @@ msgstr ""
" --show-menubar Mostra la barra dei menu per\n"
" l' ultima finestra specificata;\n"
" è applicabile a una sola finestra; \n"
-" può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t che viene creata da linea di comando."
#: ../terminal/main.c:104
msgid ""
@@ -220,8 +241,8 @@ msgstr ""
" --hide-menubar Nasconde la barra dei menu per\n"
" l' ultima finestra specificata;\n"
" è applicabile a una sola finestra; \n"
-" può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t che viene creata da linea di comando."
#: ../terminal/main.c:109
msgid ""
@@ -234,8 +255,8 @@ msgstr ""
" --show-borders Mostra i bordi della finestra per\n"
" l'ultima finestra specificata;\n"
" è applicabile a una sola finestra; \n"
-" può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t che viene creata da linea di comando."
#: ../terminal/main.c:114
msgid ""
@@ -248,8 +269,8 @@ msgstr ""
" --hide-borders Nasconde i bordi della finestra per\n"
" l'ultima finestra specificata;\n"
" è applicabile a una sola finestra; \n"
-" può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t che viene creata da linea di comando."
#: ../terminal/main.c:119
msgid ""
@@ -262,8 +283,8 @@ msgstr ""
" --show-toolbars Mostra la barra degli strumenti per\n"
" l'ultima finestra specificata;\n"
" è applicabile a una sola finestra; \n"
-" può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t che viene creata da linea di comando."
#: ../terminal/main.c:124
msgid ""
@@ -276,13 +297,11 @@ msgstr ""
" --hide-toolbars Nasconde la barra degli strumenti per\n"
" l'ultima finestra specificata; \n"
" è applicabile a una sola finestra; \n"
-" può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t che viene creata da linea di comando."
-#: ../terminal/main.c:151
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1263
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120
-#: ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
msgstr "Terminale"
@@ -340,7 +359,7 @@ msgstr "bus dei messaggi D-BUS disconnesso, uscita...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Impossibile registrare l'oggetto %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Emulatore di terminale per X"
@@ -359,65 +378,103 @@ msgstr "Impossibile aprire il browser della documentazione"
#: ../terminal/terminal-options.c:189
#, c-format
-msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
+msgid ""
+"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
+"its parameter"
msgstr ""
-"L'opzione \"--default-display\" richiede di specificare lo schermo X predefinito\n"
+"L'opzione \"--default-display\" richiede di specificare lo schermo X "
+"predefinito\n"
"come parametro"
#: ../terminal/terminal-options.c:204
#, c-format
-msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
-msgstr "L'opzione \"--default-working-directory\" richiede di specificare la cartella di lavoro predefinita come parametro"
+msgid ""
+"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
+"working directory as its parameter"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--default-working-directory\" richiede di specificare la "
+"cartella di lavoro predefinita come parametro"
#: ../terminal/terminal-options.c:235
#, c-format
-msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
-msgstr "L'opzione \"--sm-client-id\" richiede di specificare l'id di sessione come parametro"
+msgid ""
+"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--sm-client-id\" richiede di specificare l'id di sessione come "
+"parametro"
#: ../terminal/terminal-options.c:250
#, c-format
-msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
-msgstr "L'opzione \"--execute/-x\" richiede di specificare il comando da eseguire nella parte rimanente della linea di comando"
+msgid ""
+"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
+"of the command line"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--execute/-x\" richiede di specificare il comando da eseguire "
+"nella parte rimanente della linea di comando"
#: ../terminal/terminal-options.c:267
#, c-format
-msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
-msgstr "L'opzione \"--command/-e\" richiede di specificare il comando da eseguire come parametro"
+msgid ""
+"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--command/-e\" richiede di specificare il comando da eseguire "
+"come parametro"
#: ../terminal/terminal-options.c:284
#, c-format
-msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
-msgstr "L'opzione \"--working-directory\" richiede di specificare la cartella di lavoro come parametro"
+msgid ""
+"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
+"its parameter"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--working-directory\" richiede di specificare la cartella di "
+"lavoro come parametro"
#: ../terminal/terminal-options.c:299
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
-msgstr "L'opzione \"--title/-T\" richiede di specificare il titolo come parametro"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--title/-T\" richiede di specificare il titolo come parametro"
#: ../terminal/terminal-options.c:319
#, c-format
-msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr "L'opzione \"--title/-T\" richiede di specificare il titolo come parametro"
+msgid ""
+"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--title/-T\" richiede di specificare il titolo come parametro"
#: ../terminal/terminal-options.c:334
#, c-format
-msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
-msgstr "L'opzione \"--geometry\" richiede di specificare la geometria della finestra come parametro"
+msgid ""
+"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--geometry\" richiede di specificare la geometria della finestra "
+"come parametro"
#: ../terminal/terminal-options.c:349
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr "L'opzione \"--role\" richiede di specificare il ruolo della finestra come parametro"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--role\" richiede di specificare il ruolo della finestra come "
+"parametro"
#: ../terminal/terminal-options.c:364
#, c-format
-msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr "L'opzione \"--startup-id\" richiede di specificare l'id di avvio come parametro"
+msgid ""
+"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--startup-id\" richiede di specificare l'id di avvio come "
+"parametro"
#: ../terminal/terminal-options.c:379
#, c-format
-msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
-msgstr "L'opzione \"--icon/-I\" richiede di specificare il nome dell'icona o il nome del file come parametro"
+msgid ""
+"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--icon/-I\" richiede di specificare il nome dell'icona o il nome "
+"del file come parametro"
#: ../terminal/terminal-options.c:435
#, c-format
@@ -546,23 +603,22 @@ msgstr "Contenuti"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383
-#: ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Impossibile individuare la shell di login"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Esecuzione del processo figlio fallita"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Chiudi questa scheda"
@@ -587,7 +643,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Aiuto"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
@@ -641,23 +697,33 @@ msgstr "Apri collegamento"
#: ../terminal/terminal-widget.c:481
#, c-format
-msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Impossibile importare la selezione di tipo testo nel terminale: formato (%d) o lunghezza (%d) errati\n"
+msgid ""
+"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
+"or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Impossibile importare la selezione di tipo testo nel terminale: formato (%d) "
+"o lunghezza (%d) errati\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:497
#, c-format
-msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Impossibile importare una URL Mozilla nel terminale: formato (%d) o lunghezza (%d) errati\n"
+msgid ""
+"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Impossibile importare una URL Mozilla nel terminale: formato (%d) o "
+"lunghezza (%d) errati\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:523
#, c-format
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Impossibile importare una lista di URI nel terminale: formato (%d) o lunghezza (%d) errati\n"
+msgstr ""
+"Impossibile importare una lista di URI nel terminale: formato (%d) o "
+"lunghezza (%d) errati\n"
#: ../terminal/terminal-widget.c:568
#, c-format
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Ricevuto un dato colore non valido: formato (%d) o lunghezza (%d) errati\n"
+msgstr ""
+"Ricevuto un dato colore non valido: formato (%d) o lunghezza (%d) errati\n"
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
#: ../terminal/terminal-widget.c:705
@@ -665,211 +731,211 @@ msgstr "Ricevuto un dato colore non valido: formato (%d) o lunghezza (%d) errati
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Impossibile aprire la URL '%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Apri _scheda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Apre una nuova scheda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Apri t_erminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Apre una nuova finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Stacca scheda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Apre una nuova finestra per la scheda corrente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Chiudi scheda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Chiude la scheda corrente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_Chiudi finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Chiude la finestra del terminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Copia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copia negli appunti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Incolla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Incolla dagli appunti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Incolla _selezione"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Incolla dalla selezione principale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Barre degli strumenti..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Personalizza le barre degli strumenti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferenze.."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Apre la finestra di dialogo delle preferenze del terminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Imposta titolo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Imposta un titolo per la scheda corrente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Reimposta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Reimposta e _cancella"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Vai"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Scheda _precedente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Seleziona la scheda precedente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "Scheda _successiva"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Seleziona la scheda successiva"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenuti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Mostra il contenuto dell'aiuto"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Segnala un problema"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Segnala un problema in Terminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "Inform_azioni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Mostra informazioni su Terminale"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "Modalità di _input"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostra la barra dei _menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Mostra/Nasconde la barra dei menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Mostra le barre degli s_trumenti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Mostra/Nasconde le barre degli strumenti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Mostra i _bordi della finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Mostra/nascondi le decorazioni della finestra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Schermo intero"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Abilita/Disabilita la modalità schermo intero"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Attenzione"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Chiudi tutte le schede"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -878,27 +944,26 @@ msgstr ""
"Questa finestra ha %d schede aperte. Chiudendo\n"
"questa finestra verranno chiuse anche tutte le schede."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Chiudere tutte le schede?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Non chiedere nuovamente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Imposta titolo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Inserire il titolo per la scheda corrente"
#: ../Terminal.desktop.in.h:2
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Emulatore di Terminale"
-
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 027377c..e0eab68 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-11 21:17+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 18:12+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "D-BUS メッセージバスの接続が切れました。終了します
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "オブジェクト %s を登録できません。"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce ターミナルエミュレータ"
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index b3382e5..c712ef1 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-17 16:39+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst at gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "D-BUS хабарлама қызметімен байланыс үзіл
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "%s объектісін тіркеу мүмкін емес"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce терминал эмуляторы"
@@ -577,22 +577,22 @@ msgstr "Құрамасы"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Атаусыз"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Тіркелгіңіздің командалық қоршауын анықтау мүмкін емес."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ұрпақ үрдісін жөнелту қатемен аяқталды"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Бұл бетті жабу"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Көмек"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Сөндірулі"
@@ -704,211 +704,211 @@ msgstr "Қате түс туралы ақпараты алынды: Қате п
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "`%s' URL-ын ашу мүмкін емес"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "_Бетті ашу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Жаңа терминал бетін ашады"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Т_ерминалды ашу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Жаңа терминал терезесін ашады"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Бетті бө_ліп жіберу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Ағыдмағы терминал бетін жаңа терезеде ашады"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Бетті _жабу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Ағымдағы терминал бетін жабады"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "Те_резені жабу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Терминал терезесін жабады"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "Түз_ету"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Көшіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Алмасу буферіне көшіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "Кірі_стіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "_Ерекшеленгенді кірістіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Біріншілік ерекшеленгеннен кірістіру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Панельдер..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Панельдерді баптау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Б_аптаулар..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Терминал баптаулар терезесін ашу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "Тү_рі"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "Тер_минал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "А_тауын орнату..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Ағымдағы бет үшін атауды орнату"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Тастау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Тастау мен та_зарту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "Ө_ту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "А_лдыңғы бет"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Алдыңғы бетке өту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Келесі бет"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Келесі бетке өту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "Құра_масы"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Көмек ақпарат құрамасын көрсету"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "Ақаулық жөнінде хаба_рлау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Терминалдағы ақаулық жөнінде хабарлау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "Осы турал_ы"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Терминал туралы ақпаратты көрсету"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "Ен_гізу тәсілдері"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Мәзірді көрсету"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Мәзірді көрсету/жасыру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "_Панельдерді көрсету"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Панельдерді көрсету/жасыру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "_Терезе қоршауын көрсету"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Терезе қоршауын көрсету/жасыру"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Т_олық экранға"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Толық экран режиміне өту/одан шығу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Ескерту"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Барлық беттерді жабу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -917,24 +917,24 @@ msgstr ""
"Бұл терезеде %d ашық беттер бар. Терезені жабу\n"
"кезінде ондағы барлық беттері де жабылады."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Барлық беттерді жабу керек пе?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Келесіде ме_ні осы туралы сұрамау"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Window Title|Атауды орнату"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Атауы"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Ағымдағы терминал беті үшін атауды енгізіңіз"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 983000a..fc909ae 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-24 11:46+0900\n"
"Last-Translator: ByungHyun Choi<byunghyun.choi at debianusers.org>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "D-BUS 메시지 버스의 연결이 끊어졌습니다, 마칩니다...\
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "object %s을(를) 등록하는데 실패했습니다"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce 터미널 에뮬레이터"
@@ -563,22 +563,22 @@ msgstr "차례"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "무제"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "로긴 셸을 정할 수 없음."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "자식 프로세스 생성 실패"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "이 탭 닫기"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "끄기"
@@ -684,211 +684,211 @@ msgstr "잘못된 색 정보: 잘못된 포맷 (%d) 또는 길이 (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "URL '%s'를 열지 못 했습니다."
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "파일(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "탭 열기(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "새로운 터미널 탭을 엽니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "터미널 열기(_e)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "새로운 터미널 창을 엽니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "탭 분리(_D)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "현재 터미널 탭을 새로운 창으로 만듭니다."
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "탭 닫기(_l)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "현재 터미널 탭을 닫습니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "창 닫기(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "터미널 창을 닫습니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "편집(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "복사(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "클립보드에 복사"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "붙여 넣기(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "클립보드에서 붙여넣기"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "붙여넣기 선택(_S)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "기본 선택영역에서 붙여넣기"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "툴바(_T)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "툴바를 설정합니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "기본 설정(_e)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "터미널 설정 창을 엽니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "보기(_V)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "터미널(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "타이틀 설정(_S)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "현재 탭의 타이틀을 설정합니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "리셋(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "리셋하고 비움(_l)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "이동(_G)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "이전 탭(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "이전 탭으로 이동합니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "다음 탭(_N)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "다음 탭으로 이동합니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "도움말(_H)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "차례(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "도움말의 차례를 표시합니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "버그 보고(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "터미널의 버그를 보고합니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "정보(_A)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "터미널에 대한 정보를 보여줍니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "입력기(_I)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "메뉴바 보기(_M)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "메뉴 바를 보이거나/숨깁니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "툴바 보기(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "툴바를 보이거나/숨깁니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "테두리 보기(_B)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "창의 테두리를 보이거나/숨깁니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "전체화면(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "전체 화면 모드를 켜고 끕니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "주의"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "모든 탭을 닫습니다"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -897,24 +897,24 @@ msgstr ""
"%d 개의 탭이 열려있습니다. 창를 닫으면\n"
"모든 탭이 닫힐 것입니다."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "모든 탭을 닫을까요?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "다시 묻지 마십시오(_n)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "창 제목|제목 설정"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "타이틀"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "현재 터미널 탭의 타이틀을 입력하세요"
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index d02bbcd..d932bac 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ku\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-04 02:14+0200\n"
"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Kurdish <ku at li.org>\n"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to register object %s"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr ""
@@ -488,22 +488,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Bênav"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr ""
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr ""
@@ -528,7 +528,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Alîkarî"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Neçalak"
@@ -609,235 +609,235 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Pel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Sererastkirin"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Jibergirtin"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Têxistin"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Termînal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Biçe"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Alîkarî"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Naverok"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Der barê de"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Hemû hilpekînan bigire"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
"this window will also close all its tabs."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Bila hemû hilpekîn werine girtin?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Careke din _nepirse"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Pel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr ""
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index ebca449..2e2b2d7 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-26 12:20+0300\n"
"Last-Translator: mantas <mantaz at users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to register object %s"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr ""
@@ -481,22 +481,22 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr ""
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr ""
@@ -521,7 +521,7 @@ msgid "Help"
msgstr ""
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr ""
@@ -602,234 +602,234 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
"this window will also close all its tabs."
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
msgid "Title:"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr ""
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 2e1cb27..2a03aa8 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-16 15:10+0100\n"
"Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "D-BUS ziņa, maģistrāle atvienota, izeju...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Neizdevās piereģistrēt objektu %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce Termināļā emulators"
@@ -460,7 +460,8 @@ msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
msgstr "Opcijai \"--startup-id\" nepieciešams sāknēšnas id, kā parametrs"
-#: ../terminal/terminal-options.c:379, c-format
+#: ../terminal/terminal-options.c:379
+#, c-format
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
"parameter"
@@ -595,22 +596,22 @@ msgstr "Saturs"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Bez virsraksta"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Neizdevās izpildīt, Jūsu, pieteikšanās čaulu."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Neizdevas izpildīt bērnu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Aizvērt šo cilni"
@@ -635,7 +636,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Palīdzība"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Izslēgt"
@@ -722,211 +723,211 @@ msgstr "Saņemti nederīgi krāsu dati: Nepareizs formāts (%d) vai garums (%d)\
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Neizdevās atvērt URL `%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Atvēr_t cilni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Atvērt jaunu termināļa cilni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Atvērt T_ermināli"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Atvērt jaunu termināļa logu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "At_vienot cilni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Atvērt jaunu logu esošajam termināļa cilnim"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Aizvērt ci_lni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Aizvērt esošo termināļa cilni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_Aizvēt logu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Aizvērt termināļa logu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediģēt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopēt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopēt uz starpliktuvi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Ielīmēt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Ielīmēt no starpliktuves"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Ielīmēt _atlasi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Ielīmēt no primārās atlases"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Rīkjoslas..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Pielāgot rīkjoslu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Uzstādī_jumi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Atvērt Termināļa uzstādījumu dialoglogu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminālis"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Uzstādīt virsrakstu..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Uzstādīt pielāgotu virsrakstu esošajam cilnim"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Atiestatīt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Atiestatīt un no_tīrīt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Doties"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Ie_priekšējais cilnis"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo cilni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nākamais cilnis"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Pārslēgties uz nākamo cilni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Palīdzība"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Saturs"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Parādīt palīdzības saturu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Ziņot par kļūdu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Ziņot par Termināļa kļūdu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Par"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Rādīt informāciju par Termināli"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Ievada metodes"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Rādīt iz_vēlnes joslu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Rādīt/slēpt izvēlnes joslu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Rādī_t rīkjoslu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Rādīt/slēpt rīkjoslu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Rādīt loga ro_bežas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Rādīt/slēpt loga dekorācijas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pilnekrāns"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Pārslēgt pilnekrāna režīmu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Uzmanību"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Aizvērt visus cilņus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -935,23 +936,23 @@ msgstr ""
"Šim logam ir %d atvērti cilņi. Aizverot\n"
"šo logu, tiks aizvērti visi cilņi."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Aizvērt visus cilņus?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Nejautāt ma_n vairāk"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Uzstādīt virsrakstu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
msgid "Title:"
msgstr "Virsraksts:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Ievadiet jauno virsrakstu esošajam termināļa cilnim"
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 498d527..75126c1 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-12 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "D-BUS meldingsbuss frakoblet, avslutter ...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Klarte ikke å registerer objekt %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce Terminalemulator"
@@ -563,22 +563,22 @@ msgstr "Innhold"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Uten tittel"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Klarte ikke bestemme innloggingsskallet ditt."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Klarte ikke kjøre underprosess"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Lukke denne fanen"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Hjelp"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"
@@ -690,211 +690,211 @@ msgstr "Mottok ugyldige fargedata: Feil format (%d) eller lengde (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Klarte ikke åpne Url `%s'n"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Ny _fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Åpne ny terminalfane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Ny t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Åpne nytt terminalvindu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Lø_sne fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Åpne nytt vindu i gjeldende terminalfane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "L_ukk fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Lukk gjeldende terminalfane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_Lukk vindu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Lukk terminalvindu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "Ko_pier"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopier til utklippstavlen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Lim inn merket _område"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Lim inn fra primærvalg"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Verktøylinjer ..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Tilpass verktlylinjer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Innstillinger"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Åpne Terminal innstillinger"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Sett tittel ..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Sett tittel for gjeldende fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Nullstill"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "_Tøm og nullstill"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Forrige fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Bytt til forrige fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Neste fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Bytt til neste fane"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Innhold"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Vis hjelpeinnhold"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Rapporter en feil"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Rapporter en feil i Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Vis informasjon om Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Inndatametoder"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Vis _menylinje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Vis/skjul menylinjen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Vis _verktøylinjer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Vis/skjul verktøylinjer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Vis v_induskant"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Vis/skjul vindusdekorasjoner"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Fullskjerm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Slå av/på fullskjermmodus"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Lukk alle faner"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -903,23 +903,23 @@ msgstr ""
"Dette vinduet har %d åpne faner. Ved å lukke\n"
"dette vinduet vil alle fanene også lukkes."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Lukk alle faner?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ikke spør på nytt"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Sett tittel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
msgid "Title:"
msgstr "Tittel:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Skriv inn tittel for gjeldende terminalfane"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b8d27bf..863fc28 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 15:16-0800\n"
"Last-Translator: Auke Kok <auke-jan.h.kok at intel.com>\n"
"Language-Team: os-cillation <info at os-cillation.com>\n"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Kan object niet registreren: %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce Terminalprogramma"
@@ -570,22 +570,22 @@ msgstr "Inhoud"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Zonder titel"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Kon login shell niet bepalen."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Kon commando niet uitvoeren"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Tabblad sluiten"
@@ -610,7 +610,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Hulp"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
@@ -697,211 +697,211 @@ msgstr "Ongeldige kleur informatie: Verkeerd formaat (%d) of lengte (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Kan de URL `%s' niet openen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Nieuw _tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Terminal-tabblad openen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "T_erminal openen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Nieuw Terminal venster openen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Tabblad _losmaken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Open een nieuw venster voor het huidige tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Tabblad s_luiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Huidig tabblad sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "Venster _sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Venster sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiëren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Naar klembord kopiëren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Plakken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Plakken vanuit klembord"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "_Selectie plakken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Plakken van primaire selectie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Werkbalken..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Werkbalken aanpassen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Voorkeuren..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Terminal voorkeuren instellen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Beeld"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "Titel in_stellen..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Title voor huidig tabblad instellen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "He_rinitialiseren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Herinitia_liseren en wissen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Ga naar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Vorige tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Naar voorgaand tabblad wisselen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "Volge_nde tabblad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Naar volgend tabblad wisselen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Inhoud"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Helptekst weergeven"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "Een bug _rapporteren"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Een bug _rapporteren in Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "In_fo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Informatie over Terminal weergeven"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Invoermethoden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Menubalk tonen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Menubalk tonen/verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "_Werkbalken tonen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Werkenbalken tonen/verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Vensterdecoraties t_onen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Vensterdecoraties tonen/verbergen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Volledig scherm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Wisselen tussen normale weergave en volledig scherm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Alle tabbladen sluiten"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -910,23 +910,23 @@ msgstr ""
"Dit venster heeft %d tabbladen open. Als u dit\n"
"venster sluit, sluiten alle tabbladen."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Alle tabbladen sluiten?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Niet _nogmaals vragen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Titel instellen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Geef titel voor het huidige tabblad"
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 5ba3652..dade1d8 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-22 07:53+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <apbrar at gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "ਆਬਜੈਕਟ %s ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce ਟਰਮੀਨਲ ਈਮੂਲੇਟਰ"
@@ -487,22 +487,22 @@ msgstr "ਭਾਗ"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਟਾਇਟਲ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈਲ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "ਚਲਾਇਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "ਇਹ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgid "Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ"
@@ -608,211 +608,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "ਡਾਕੂਮਿੰਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(_D)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_l)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "ਨਕਲ(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "ਟੂਲ-ਬਾਰ(_T)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_e)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "ਟਾਇਟਲ ਦਿਓ(_S)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "ਜਾਓ(_G)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟੈਬ(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "ਅੱਗੇ ਟੈਬ(_N)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "ਭਾਗ(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "ਇੱਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਵੇਖਾਓ(_I)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_M)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ਪੂਰੇ ਸਕਰੀਨ ਤੇ(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਟਾਗਲ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -821,24 +821,24 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਵਿੰਡੋਂ ਵਿੱਚ %d ਟੈਬਾਂ ਖੁੱਲੀਆਂ ਹਨ। ਇਹ ਵਿੰਡੋ\n"
"ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਵੀ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "ਕੀ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_n)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "ਟਾਇਟਲ ਦਿਓ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "ਟਾਇਟਲ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr ""
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index af0999d..ff02b15 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-25 12:17+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
"Language-Team: Polish\n"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Szyna wymiany informacji D-BUS rozłączyła się, kończenie...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Nie udało się zarejestrować obiektu %s."
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Emulator terminala X dla środowiska Xfce"
@@ -572,22 +572,22 @@ msgstr "Zawartość"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nie udało się określić powłoki logowania."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Nie udało się wywołać procesu potomnego."
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Zamyka kartę"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
@@ -700,211 +700,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Nie udało się otworzyć adresu URL „%s”."
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Nowa _karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Otwiera nową kartę terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "_Nowe okno"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Otwiera nowe okno terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Odłącz kartę"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Otwórz nowe okno z bieżącą kartą terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Zamknij k_artę"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Zamyka bieżącą kartę terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zamknij "
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Zamyka okno terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Przygotowuje zaznaczony tekst do wklejenia za pomocą polecenia „Wklej”"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Wkleja tekst wybrany wcześniej poleceniem „Wytnij” lub „Skopiuj”"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Wklej _zaznaczenie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Wkleja zaznaczony tekst"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Paski narzędziowe..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Otwiera okno konfiguracji pasków narzędziowych"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "P_referencje..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Otwiera okno preferencji terminala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Ustaw tytuł..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Ustaw własny tytuł dla bieżącej karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Zresetuj"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Zresetuj i wy_czyść"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Poprzednia karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Następna karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Przechodzi do następnej karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Zawartość"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Wyświetla zawartość pomocy"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "Zgłoś _błąd"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Zgłasza błąd w programie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_O programie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Wyświetla informacje o programie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Metody wejściowe"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Pasek _menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Przełącza wyświetlanie paska menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Paski _narzędziowe"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Przełącza wyświetlanie pasków narzędziowych"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "O_bramowanie okna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Przełącza wyświetlanie dekoracji okien"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Pełny _ekran"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Przełącza tryb pełnego ekranu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Ostrzeżenie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Zamknij wszystkie karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -913,24 +913,24 @@ msgstr ""
"To okno posiada %d otwartych kart. Zamknięcie\n"
"go spowoduje zamknięcie wszystkich otwartych kart."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Zamknąć wszystkie karty?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Ukrywanie tego okna w przyszłości"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Ustawianie tytułu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Proszę wprowadzić tytuł bieżącej karty terminala."
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index dfc9c6c..c1c4912 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-23 15:05+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "bus de mensagem D-BUS desligou, a sair...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Incapaz de registar objecto %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de Terminal do Xfce"
@@ -590,22 +590,22 @@ msgstr "Conteúdo"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Incapaz de determinar o shell de login."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Falha na execução do filho"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Fechar este separador"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Desligado"
@@ -718,211 +718,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Falhou ao abrir o URL `%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Abrir _Separador"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Abrir novo separador de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Abrir T_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Abrir uma nova janela de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Destacar Separador"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Abre uma nova janela para o separador actual do terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "F_echar Separador"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Fechar separador de terminal actual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "Fe_char Janela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Fechar a janela de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "Co_lar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Copiar _Selecção"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Colar da selecção primária"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Barras de _ferramentas..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Personalizar as barras de ferramentas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferências..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de preferências do Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Definir Título..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Definir um título personalizado para o separador actual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Restaurar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Restaurar e _Limpar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Separador A_nterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Trocar para o separador anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Próximo Separador"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Trocar para o próximo separador"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Mostrar conteúdo de ajuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Relate um bug"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Relate um bug no Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Mostrar informação sobre o Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "Métodos de _Entrada"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Mostrar Barra de _Menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Mostrar/esconder a barra de menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Mostrar Barras de _Tarefas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Mostrar/esconder as barras de ferramentas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Mostrar _Bordas de Janela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Mostrar/esconder as decorações de janela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Ecrã inteiro"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Alternar modo de ecrã inteiro"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Fechar todos os separadores"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -931,23 +931,23 @@ msgstr ""
"Esta janela tem %d separadores abertos. Ao fechar\n"
"esta janela irá fechar também todos os separadores."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Fechar todos os separadores?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Não perguntar novamente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Definir Título"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Introduza o título para o actual separador de terminal"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a4e4431..bb024df 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-15 09:01-0500\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "\"bus\" de mensagem D-BUS desconectado, saindo...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Não foi possível registrar o objeto %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Emulador de Terminal do Xfce"
@@ -615,22 +615,22 @@ msgstr "Conteúdo"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Sem título"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Não foi possível determinar seu shell de login."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Falha na execução do filho"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Fechar esta aba"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
@@ -743,211 +743,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Falhou ao abrir a URL \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Abrir _Aba"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Abrir uma nova aba de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Abrir T_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Abrir uma nova janela de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Destacar aba"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Abre uma nova janela para a aba atual do terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "F_echar aba"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Fechar a aba de terminal atual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "Fe_char Janela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Fechar a janela do terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "C_olar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Colar da área de transferência"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Copiar _Seleção"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Colar da seleção primária"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Barras de _tarefas..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Personalizar as barras de tarefas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Pr_eferências..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Abrir o diálogo de preferências do Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Configurar Título"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Configurar um título personalizado para a aba atual"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Restaurar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Restaurar e _Limpar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Aba A_nterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Trocar para a aba anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Próxima Aba"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Trocar para a próxima aba"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Mostrar conteúdo de ajuda"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Relatar um erro"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Relate um erro no Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Mostrar informação sobre o Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "Métodos de _Entrada"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "_Mostrar Barra de Menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Mostra/esconde a barra de menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Mostrar Barras de _Tarefas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Mostra/esconde as barras de tarefas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Mostrar _Bordas de Janela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Mostra/esconde as decorações de janela"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tela cheia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Alternar modo de tela cheia"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Fechar todas as abas"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -956,24 +956,24 @@ msgstr ""
"Esta janela tem %d abas abertas. Fechando\n"
"esta janela fechará também todas as suas abas."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Fechar todas as abas?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Não me pergunte _novamente"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Ajustar Título"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Título"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Entre com o título para a aba de terminal atual"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 349e9ba..fa4079e 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-30 15:03+0300\n"
"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
"Language-Team: Romanian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Deconectare de la magistrala D-BUS, ieșire...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Nu se poate înregistra obiectul %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Emulator de Terminal Xfce"
@@ -586,22 +586,22 @@ msgstr "Conținut"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Fără titlu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nu se poate identifica shell-ul de login"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Nu s-a putut executa comanda"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Închide"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ajutor"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat(ă)"
@@ -715,211 +715,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Nu s-a putut deschide URL-ul „%s”"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Fișier"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Deschide un _tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Deschide un nou tab de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Deschide t_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Deschide o nouă fereastră de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Desprinde tabul"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Deschide o nouă fereastră pentru tabul curent de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "În_chide tabul"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Închide tabul curent de terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "În_chide fereastra"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Închide fereastra terminalului"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiază"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiază în clipboard"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Lipește"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Lipește din clipboard"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Lipește _selecția"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Lipește din selecția primară"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Bare cu unelte..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Personalizați barele cu unelte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Opțiuni..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Deschideți fereastra cu opțiunile Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Inițializare titlu..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Definiți un nou titlu pentru tabul curent"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Reinițializare"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Reinițializare și go_lire"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Navigare"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Tabul a_nterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Comută în tabul anterior"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "Tabul ur_mător"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Comută în tabul următor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Conținut"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Arată ajutorul conținutului"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Raportare de probleme"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Raportați o problemă Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Arată detalii despre Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "Metode de _input"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Arată bara de _meniu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Arată bara de meniu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Arată barele cu unel_te"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Arată/ascunde barele cu unelte"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Arată mar_ginile ferestrelor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Arată/ascunde decorațiunile ferestrelor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pe tot ecranul"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Comutare stare „pe tot ecranul”"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Avertizare"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Închide toate taburile"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -928,24 +928,24 @@ msgstr ""
"Această fereastră are %d taburi deschise. Închiderea\n"
"acestei ferestre presupune închiderea tuturor taburilor sale."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Doriți să închideți toate taburile?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nu mă mai întreba altă dată"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Alegeți un titlu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Mozaic"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Introduceți titlul pentru tabul curent de terminal"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index fefa301..ec9a7c4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-20 18:56+0600\n"
"Last-Translator: Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Произошло отсоединение от D-BUS, выход из
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Невозможно зарегистрировать объект %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Эмулятор терминала для Xfce"
@@ -614,22 +614,22 @@ msgstr "Содержание"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Без названия"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Невозможно определить оболочку входа в систему."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Ошибка выполнения дочернего процесса"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Закрыть эту вкладку"
@@ -654,7 +654,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Отключена"
@@ -743,211 +743,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Не удалось открыть браузер для просмотра документации"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Открыть _вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Открыть новую вкладку терминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Открыть _терминал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Открыть новое окно терминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Отделить вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Открыть новое окно для текущей вкладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Закрыть вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Закрыть текущую вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "Закр_ыть окно"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Закрыть окно терминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Правка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Копировать"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопировать в буфер обмена"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Вставить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Вставить из буфера обмена"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "В_ставить выделенное"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Вставить из выделения"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Панели _инструментов..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Настроить панели инструментов"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "П_араметры..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Открыть окно настроек Терминала"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Вид"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Терминал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Изменить заголовок..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Установить заголовок текущей вкладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Сбросить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Сбросить и _очистить"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "П_ереход"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Предыдущая вкладка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Переключиться на предыдущую вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Следующая вкладка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Переключиться на следующую вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Справка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Содержание"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Отобразить содержание справки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "Сообщить об о_шибке"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Сообщить об ошибке в Терминале"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_О программе"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Показать информацию о Терминале"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Методы ввода"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Показать _строку меню"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Показать/скрыть строку меню"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Показать панели _инструментов"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Показать/скрыть панели инструментов"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Показать _границы окна"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Показать/скрыть границы окна"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Полноэкранный режим"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Включить/выключить полноэкранный режим"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Предупреждение"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Закрыть все вкладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -956,24 +956,24 @@ msgstr ""
"В этом окне открыто %d вкладок. Если\n"
"вы закроете окно, будут закрыты все вкладки."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Закрыть все вкладки?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Больше не спрашивать"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Заголовок окна|Задать заголовок"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Заголовок"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Введите заголовок для текущей вкладки"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 383a894..edf081a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-28 01:17-0700\n"
"Last-Translator: Roman Moravcik <roman.moravcik at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Zbernica D-BUS bola odpojená, ukončujem...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Nejde registrovať objekt %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce Terminál Emulátor"
@@ -587,22 +587,22 @@ msgstr "Obsah"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Nejde zisiť vaše užívateľské meno."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Spustenie procesu potomka zlyhalo"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Zavrieť túto kartu"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Pomocník"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázané"
@@ -715,235 +715,235 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresu URL `%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Otvoriť ka_rtu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Otvorí novú kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Otvoriť _terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Otvorí nové okno terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "O_dpojiť kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Otvoriť nové okno pre súčasnú kartu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_Zavrieť kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Zavrieť túto kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zavrieť terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Zavrieť terminálové okno"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Upraviť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovať"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopírovať do schránky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Vložiť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Vložiť zo schránky"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Vložiť _výber"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Vložiť z primárneho výberu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Panel _nástrojov..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Predvoľby..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Otvorí nastavenie predvolieb Terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Nastaviť titulok..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Nastaví názov pre aktuálnu kartu terminálu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Reštartovať"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Reštartovať a _vymazať"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Prejsť"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Predchádzajúca karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nasledujúca karta"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Prepnúť na nasledujúcu kartu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Pomocník"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "O_bsah"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Zobrazí obsah"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Ohlásiť chybu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Ohlásiť chybu v Terminály"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_O programe"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Zobrazí informácie o programe Terminál"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Metódy vstupu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Zobraziť _menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Zobraziť/skryť menu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Zobraziť panel _nástrojov"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Zobraziť/skryť panel nástrojov"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Zobraziť okraje _okien"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Zobraziť/skryť dekorácie okien"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Celá obrazovka"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Prepne na celú obrazovku"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Upozornenie"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Zavrieť všetky karty"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
"this window will also close all its tabs."
msgstr "Toto okno má otvorené %d karty. Zatvorením okna ich zatvoríte."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Zavrieť všetky karty?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Nepýtať sa v budúcnosti"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Nastaviť titulok"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titulok"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Vložte názov pre aktuálnu kartu terminálu"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 8f6d5b5..f21c7e6 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 22:24+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Bus mesazhesh D-BUS i shkëputur, po dilet...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "I pazoti të regjistrojë objektin %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Emulues Terminali Xfce"
@@ -590,22 +590,22 @@ msgstr "Përmbajtje"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Pa titull"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "I pazoti të përcaktojë shell tuajin për hyrje."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Dështoi në përmbushjen e pjellës"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Mbylle këtë skedë"
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Ndihmë"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Çaktivizuar"
@@ -718,211 +718,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Dështoi në hapjen e URL-së `%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Kartelë"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Hap _Skedë"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Hap skedë të re terminali"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Hap T_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Hap dritare të re terminali "
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Shqit Skedë"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Hap dritare të re për skedën e çastit të terminalit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "M_byll Skedë"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Mbyll skedën e çastit të terminalit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_Mbyll Dritare"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Mbyll dritaren e terminalit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Përpunoni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopjo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopjo në të papastër"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Ngjit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Ngjit prej së papastrës"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Ngjite _Përzgjedhjen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Ngjit prej përzgjedhjes së parë"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Panele..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Përshtasni panele"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "P_arapëlqime..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Hap dialogun e parapëlqimeve për Terminalin"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Parje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_Caktoni Titull..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Caktoni një titull vetjak për skedën e çastit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Ricaktoni"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Ricakto dhe _Pastro"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Shko"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Skeda e _Mëparshme"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Kalo te skeda e mëparshme"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "Skeda _Pasuese"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Kalo te skeda pasuese"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Ndihmë"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Përmbajtje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Shfaq përmbajtje ndihme"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Njoftoni një të metë"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Njoftoni një të metë të Terminalit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Rreth"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Shfaq të dhëna rreth Terminalit"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "Metoda _Futjeje"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Shfaq Shtyllë _Menush"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Shfaq/fshih shtyllën e menusë"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Shfaq _Panele"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Shfaq/fshih panelet"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Shfaq _Anë Dritaresh"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Shfaq/fshih zbukurime dritaresh"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Tërë ekrani"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Këmbe mënyrën ekran i plotë"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Kujdes"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Mbyll tërë skedat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -931,24 +931,24 @@ msgstr ""
"Kjo dritare ka të hapura %d skeda. Mbyllja\n"
"e kësaj dritareje do të mbyllë gjithashtu tërë skedat e saj."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Të mbyll tërë skedat?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Mos _më pyet sërish"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Titull Dritareje|Titull Grupi"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Tjegullëzuar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Jepni titullin për skedën e çastit të terminalit"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 58fc3c9..9d5dc83 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-09 22:06+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "D-BUS-meddelandebussen kopplades från, avslutar...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Kunde inte registrera objektet %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Terminalemulator för Xfce"
@@ -608,22 +608,22 @@ msgstr "Innehåll"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Namnlös"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Kunde inte fastställa ditt inloggningsskal."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Misslyckades att köra barnprocess"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Stäng denna flik"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Hjälp"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Inaktiverad"
@@ -735,211 +735,211 @@ msgstr "Tog emot felaktigt färgdata: Felaktigt format (%d) eller längd (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Misslyckades med att öppna URL:en \"%s\""
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Öppna _flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Öppna en ny terminalflik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Öppna T_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Öppna ett nytt terminalfönster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Frigör flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Öppna ett nytt fönster för den aktuella terminalfliken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "S_täng flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Stäng den aktuella terminalfliken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_Stäng fönster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Stäng terminalfönstret"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiera"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Kopiera till urklipp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Klistra in från urklipp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Klistra in _markering"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Klistra in från primär markering"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Verktygsrader..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Anpassa verktygsraderna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Inställninga_r..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Öppna inställningsdialogen för Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "A_nge titel..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Ange en anpassad titel för den aktuella fliken"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_Återställ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Återställ och _töm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Föregående flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Växla till föregående flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Nästa flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Växla till nästa flik"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Innehåll"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Visa hjälpinnehåll"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Rapportera ett fel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Rapportera ett fel i Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Om"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Visa information om Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Inmatningsmetoder"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Visa _menyrad"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Visa/dölj menyraden"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Visa _verktygsraderna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Visa/dölj verktygsraderna"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Visa fönster_kanter"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Visa/dölj fönsterdekorationer"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Helskärm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Växla helskärmsläge"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Stäng alla flikar"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -949,24 +949,24 @@ msgstr ""
"Om du stänger detta fönstret så stängs\n"
"även alla dess flikar."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Stäng alla flikar?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Fråga mig _inte igen"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Ange titel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titel"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Ange titeln för den aktuella terminalfliken"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2db94f0..79d9b95 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-06 00:02+0200\n"
"Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>\n"
"Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "D-BUS mesaj yolu bağlantısı kesildi, işlem sonlanıyor...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "%s nesnesinin kaydı yapılamaz"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce Terminal Öykünücüsü"
@@ -577,22 +577,22 @@ msgstr "İçerik"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "İsimsiz"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Giriş kabuğunuzun belirlenmesi mümkün değil"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Alt komutu çalıştırırken hata oluştu"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Bu sekmeyi kapat"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Yardım"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Devredışı"
@@ -702,211 +702,211 @@ msgstr "Hatalı renk verisi alındı: Hatalı biçim (%d) veya uzunluk (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "`%s' bağlantı adresi açılamadı"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "Dosya"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Sekme Aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Yeni bir uçbirim sekmesi aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Uçbirimi Aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Yeni bir uçbirim penceresi aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "Sekmeyi Ayır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Geçerli uçbirim sekmesi için yeni bir pencere aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Sekmeyi Kapat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Geçerli uçbirim sekmesini kapat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "Pen_cereyi Kapat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Uçbirim penceresini kapat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "Düzenle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopyala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Panoya koypala"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "Ya_pıştır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Panodan yapıştır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Seçileni Yapıştır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "öncelikli seçimi yapıştır"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "_Araç çubukları..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Araç çubuklarını düzenle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "Özellikler"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Uçbirim özellikler kutusunu aç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "Göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "Uçbirim"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "Başlık Belirle..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Geçerli sekme için özel başlığı belirleyin"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "Sıfı_rla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Sıfırla ve Temiz_le"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_Git"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Önceki Sekme"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Önceki sekmeye atla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "So_nraki Sekme"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Sonraki sekmeye atla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "Yardım"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "İçerikler"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Yardım içeriğini göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "Hata _raporla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Uçbirimde hata raporla"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "H_akkında"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Uçbirim hakkında bilgileri göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "Girdi Yöntemleri"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Menü Çubuğunu Göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Menü çubuğunu göster/gizle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Araç Çubuğunu Göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Araç çubuğunu göster/gizle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Pencere Sınırlarını Göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Pencere dekorasyonunu gizle/göster"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Tam ekran"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipine geç"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Bütün sekmeleri kapat"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -916,24 +916,24 @@ msgstr ""
"Bu pencerenin kapatılmasıyla bütün\n"
"sekmeleri de kapatılır."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Bütün sekmeler kapatılsın mı?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Bir daha sorma"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Pencere Başlığı|Başlık Belirle"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Başlık"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Aktif uçbirim sekmesine başlık girin"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index aebde9f..c04375e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: thunar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-30 18:50+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Шина повідомлень D-BUS вимкнена, завершен
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Не вдається зареєструвати об'єкт %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce-імітатор терміналу"
@@ -595,22 +595,22 @@ msgstr "Зміст"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Не вдається визначити оболонку входу у систему."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Помилка виконання дочірнього процес"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Закрити вкладку"
@@ -635,7 +635,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Довідка"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
@@ -724,211 +724,211 @@ msgstr ""
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "Помилка при відкритті посилання URL `%s'"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "Відкрити в_кладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Відкрити нову вкладку терміналу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Відкрити _термінал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Відкрити нове вікно терміналу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Відкріпити вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Відкрити нове вікно для поточної вкладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Закр_ити вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Закрити поточну вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_Закрити вікно"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Закривання вікна терміналу:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "П_равка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Скопіювати у буфер обміну"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Вставити з буферу обміну"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "Вставити вибра_не"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "Вставити з першого виділення"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "Панелі _інструментів..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Налаштувати панелі інструментів"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Параметри"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Відкрити діалогове вікно параметрів Терміналу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Вигляд"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_Термінал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "Встанов_ити заголовок..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Встановити власний заголовок для поточної вкладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "Скин_ути"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Скинути та о_чистити"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "Пере_йти"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "Поп_ередня вкладка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Перейти на попередню вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_Наступна вкладка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Перейти на наступну вкладку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Зміст"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Показати зміст довідки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "Повід_омити про помилку"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Сповістити про помилку у програмі Термінал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Відобразити інформацію про термінал"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "Методи _вводу"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Показувати панель _меню"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Показати чи сховати панель меню"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Показувати панелі _інструментів"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Показати/сховати панелі інструментів"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Показувати _рамки вікон"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Показати чи приховати рамки навколо вікон"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "На весь _екран"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Перемикання повноекранного режиму"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Закрити усі вкладки"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -937,24 +937,24 @@ msgstr ""
"У вікні відкрито %d вкладок. Закриття вікна\n"
"призведе до закриття усіх його вкладок."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Закрити усі вкладки?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_Не питати знову"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Встановити заголовок вікна"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Плиткою"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Введіть заголовок поточної вкладки"
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 3f04643..56beb0c 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 09:25+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "D-BUS پیغام bus کا اتصال منقطع ہوگیا ہے، برخ
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "آبجیکٹ %s رجسٹر نہیں ہوسکا"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "ایکس ٹرمنل ایمولیٹر"
@@ -587,22 +587,22 @@ msgstr "مواد"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "بلا عنوان"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "آپ کے لاگ ان شیل کا احاطہ نہیں کیا جاسکا"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "کمانڈ چلانے میں ناکامی"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "یہ ٹیب بند کریں"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgid "Help"
msgstr "ہدایات"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
@@ -711,211 +711,211 @@ msgstr "غلط رنگ مواد کی وصولی: غلط فارمیٹ (%d) یا ط
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "ربط `%s' کھولنے میں ناکامی"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_فائل"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "_ٹیب کھولیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "نیا ٹرمنل ٹیب کھولیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "ٹ_رمنل کھولیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "نئی ٹرمنل ونڈو کھولیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_ٹیب پھر اٹیچ کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "حالیہ ٹرمنل ٹیب کے لیے نئی ونڈو کھولیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_ٹیب بند کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "حالیہ ٹرمنل ٹیب بند کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_ونڈو بند کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "ٹرمنل ونڈو بند کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_تدوین"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_کاپی"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "کلپ بورڈ پر کاپی کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_پیسٹ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "کلپ بورڈ سے پیسٹ کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "ان_تخاب پیسٹ کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "ابتدائی انتخاب سے پیسٹ کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "او_زار پٹی..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "اوزار پٹی متعین کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_ترجیحات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "ٹرمنل ترجیحات ڈائیلاگ کھولیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_منظر"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_ٹرمنل"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_عنوان مرتب کریں..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "حالیہ ٹیب کا صوابدیدی عنوان مرتب کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_صاف"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "صاف کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_جائیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_سابقہ ٹیب"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "سابقہ ٹیب پر جائیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_اگلا ٹیب"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "اگلے ٹیب پر جائیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_ہدایات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "مو_ضوعات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "ہدایات کے موضوعات دیکھیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "ب_گ رپورٹ کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "ٹرمنل میں کوئی بگ رپورٹ کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_بابت"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "ٹرمنل کی بابت معلومات دیکھیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "ان پٹ میتھ_ڈ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "مینیو پ_ٹی دکھائیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "مینیو پٹی دکھائی/چھپائیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "اوزار پٹ_ی دکھائیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "اوزار پٹی دکھائیں/چھپائیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "ونڈ_و کے بارڈر دکھائیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "ونڈو کی ڈیکوریشن دکھائیں/چھپائیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "فل سکرین"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "فل سکرین موڈ منعکس کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "انتباہ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "تمام ٹیب بند کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -924,24 +924,24 @@ msgstr ""
"اس ونڈو میں %d ٹیب کھلے ہوئے ہیں\n"
"ونڈو کو بند کرنے پر تمام ٹیب بند ہوجائیں گے."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "تمام ٹیب بند کردیے جائیں؟"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_دوبارہ مت پوچھیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "ونڈو کا عنوان|عنون مرتب کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "عنوان"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "حالیہ ٹرمنل ٹیب کا عنوان لکھیں"
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index 3f04643..56beb0c 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-07 09:25+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "D-BUS پیغام bus کا اتصال منقطع ہوگیا ہے، برخ
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "آبجیکٹ %s رجسٹر نہیں ہوسکا"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "ایکس ٹرمنل ایمولیٹر"
@@ -587,22 +587,22 @@ msgstr "مواد"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "بلا عنوان"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "آپ کے لاگ ان شیل کا احاطہ نہیں کیا جاسکا"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "کمانڈ چلانے میں ناکامی"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "یہ ٹیب بند کریں"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgid "Help"
msgstr "ہدایات"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"
@@ -711,211 +711,211 @@ msgstr "غلط رنگ مواد کی وصولی: غلط فارمیٹ (%d) یا ط
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "ربط `%s' کھولنے میں ناکامی"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_فائل"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "_ٹیب کھولیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "نیا ٹرمنل ٹیب کھولیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "ٹ_رمنل کھولیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "نئی ٹرمنل ونڈو کھولیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_ٹیب پھر اٹیچ کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "حالیہ ٹرمنل ٹیب کے لیے نئی ونڈو کھولیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "_ٹیب بند کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "حالیہ ٹرمنل ٹیب بند کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "_ونڈو بند کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "ٹرمنل ونڈو بند کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_تدوین"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "_کاپی"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "کلپ بورڈ پر کاپی کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_پیسٹ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "کلپ بورڈ سے پیسٹ کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "ان_تخاب پیسٹ کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "ابتدائی انتخاب سے پیسٹ کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "او_زار پٹی..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "اوزار پٹی متعین کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_ترجیحات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "ٹرمنل ترجیحات ڈائیلاگ کھولیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_منظر"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "_ٹرمنل"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "_عنوان مرتب کریں..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "حالیہ ٹیب کا صوابدیدی عنوان مرتب کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "_صاف"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "صاف کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "_جائیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_سابقہ ٹیب"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "سابقہ ٹیب پر جائیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "_اگلا ٹیب"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "اگلے ٹیب پر جائیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "_ہدایات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "مو_ضوعات"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "ہدایات کے موضوعات دیکھیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "ب_گ رپورٹ کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "ٹرمنل میں کوئی بگ رپورٹ کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_بابت"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "ٹرمنل کی بابت معلومات دیکھیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "ان پٹ میتھ_ڈ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "مینیو پ_ٹی دکھائیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "مینیو پٹی دکھائی/چھپائیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "اوزار پٹ_ی دکھائیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "اوزار پٹی دکھائیں/چھپائیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "ونڈ_و کے بارڈر دکھائیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "ونڈو کی ڈیکوریشن دکھائیں/چھپائیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "فل سکرین"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "فل سکرین موڈ منعکس کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "انتباہ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "تمام ٹیب بند کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -924,24 +924,24 @@ msgstr ""
"اس ونڈو میں %d ٹیب کھلے ہوئے ہیں\n"
"ونڈو کو بند کرنے پر تمام ٹیب بند ہوجائیں گے."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "تمام ٹیب بند کردیے جائیں؟"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "_دوبارہ مت پوچھیں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "ونڈو کا عنوان|عنون مرتب کریں"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "عنوان"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "حالیہ ٹرمنل ٹیب کا عنوان لکھیں"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 6b98263..6c5fe1d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-26 22:39+0400\n"
"Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi at vnlinux.org>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi_VN at googlegroups.com>\n"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Đã ngắt bỏ kết nối kênh thông báo D-BUS, đang thoát...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "Không đăng ký được vật thể %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Trình giả lập Terminal cho Xfce"
@@ -566,22 +566,22 @@ msgstr "Nội dung"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "Chưa đặt tiêu đề"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "Không nhận ra shell đăng nhập của người dùng."
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "Thực hiện tiến trình con không thành công"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "Đóng thẻ tab này"
@@ -606,7 +606,7 @@ msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "Tắt bỏ"
@@ -693,211 +693,211 @@ msgstr "Nhận được dữ liệu màu sai: Định dạng (%d) hoặc chiều
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "_Tập tin"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "_Mở thẻ Tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "Mở một thẻ tab mới"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "Mở T_erminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "Mở một cửa sổ terminal mới"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "_Gỡ thẻ tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "Mở một cửa sổ mới cho thẻ tab hiện thời"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "Đóng thẻ Ta_b"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "Đóng thẻ tab hiện thời"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "Đóng _Cửa sổ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "Đóng cửa sổ terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "_Soạn thảo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "Sao _chép"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Sao chép tới bảng ghi tạm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "_Dán"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "Dán từ bảng ghi tạm"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "T_hanh công cụ..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "Tùy chỉnh thanh công cụ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "_Tùy chỉnh..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "Mở hộp thoại tuỳ chỉnh của Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "Ter_minal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "Đặt tiê_u đề..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "Đặt tiêu đề theo ý muốn cho thẻ tab hiện thời"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "Đặ_t lại"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "Đặt lại và _Xóa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "Đ_i tới"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "_Thẻ Tab trước"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "Chuyển tới thẻ tab trước"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "T_hẻ tab tiếp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "Chuyển tới thẻ tab tiếp theo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "Trợ _giúp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "_Nội dung"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "Hiển thị nội dung trợ giúp"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "_Báo cáo lỗi bug"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "Báo cáo một lỗi bug trong Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "_Giới thiệu"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "Hiển thị thông tin về Terminal"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "_Phương pháp nhập"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Hiển thị thanh trình đơ_n"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "Hiện/ẩn thanh trình đơn"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "Hiện thanh _công cụ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "Hiện/ẩn thanh công cụ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "Hiện đường biên cửa _sổ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "Hiện/ẩn trang trí cửa sổ"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "Đầy _màn hình"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "Bật tắt chế độ đầy màn hình"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "Đóng mọi thẻ tab"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -906,24 +906,24 @@ msgstr ""
"Cửa sổ này có %d thẻ tab đang mở. Đóng\n"
"cửa sổ sẽ đóng hết các thẻ tab của nó."
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "Đóng mọi thẻ tab?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "Đừng _hỏi lại nữa"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "Đặt tiêu đề"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Tiêu đề"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "Nhập tiêu đề cho thẻ tab hiện thời của terminal"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 3350656..d84210a 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-21 13:48+0800\n"
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
"Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "与 D-BUS 消息服务器的连接已断开,正在退出...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "无法注册对象 %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce 终端模拟器"
@@ -528,22 +528,22 @@ msgstr "內容"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "无标题"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "无法确定您的 Login Shell。"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "执行子程序失败"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "关闭此标签"
@@ -568,7 +568,7 @@ msgid "Help"
msgstr "帮助"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "禁用"
@@ -649,211 +649,211 @@ msgstr "收到错误的颜色数据: 错误的格式(%d) 或长度 (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "打开 URL '%s' 失败"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "打开标签(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "打开一个新终端标签"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "打开终端(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "打开一个新终端窗口"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "分离标签(_D)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "以当前终端标签新建一个窗口"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "关闭标签(_L)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "关闭当前的终端标签"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "关闭窗口(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "关闭终端窗口"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "复制到剪贴板"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "粘贴(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "从剪贴板粘贴"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr "粘贴所选内容(_S)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr "粘贴第一个所选内容"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "工具栏(_T)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "自定义工具栏"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "首选项(_E)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "打开终端首选项设置对话框"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "终端(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "设置标题(_S)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "为当前标签设置自定义标题"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "重置(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "重置并清除(_L)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "转到(_G)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "上一个标签(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "切换到上一个标签"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "下一个标签(_N)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "切换到下一个标签"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "帮助(_H)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "内容(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "显示帮助文档"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "报告错误(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "报告 Xfce 终端中的错误"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "关于(_A)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "显示关于 Xfce 终端的信息"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "输入法(_I)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "显示菜单栏(_M)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "显示/隐藏菜单栏"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "显示工具栏(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "显示/隐藏工具栏"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "显示窗口边框(_B)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "显示/隐藏窗口装饰"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全屏(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "在窗口模式与全屏模式间切换"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "关闭所有标签"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -862,23 +862,23 @@ msgstr ""
"此窗口打开了 %d 个标签,关闭窗口将会关闭\n"
"其下的所有标签"
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "关闭所有标签?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "下次不再询问(_N)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "设置标题"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
msgid "Title:"
msgstr "标题:"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "请输入当前终端标签的标题"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 50bd894..ae1e501 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-12 21:28+0800\n"
"Last-Translator: Hydonsingore Cia <hydonsingore at educities.edu.tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "D-BUS 訊息服務匯流排中斷連結,離開中...\n"
msgid "Unable to register object %s"
msgstr "無法登錄物件 %s"
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
msgid "Xfce Terminal Emulator"
msgstr "Xfce 終端機模擬器"
@@ -507,22 +507,22 @@ msgstr "內容"
#. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
#. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
msgstr "無法決定您登入的 shell"
#. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
msgid "Failed to execute child"
msgstr "無法執行子程序"
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
msgid "Close this tab"
msgstr "關閉此分頁"
@@ -547,7 +547,7 @@ msgid "Help"
msgstr "說明"
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
msgid "Disabled"
msgstr "停用"
@@ -628,211 +628,211 @@ msgstr "收到無效的顏色資料:錯誤的格式(%d) 或長度 (%d)\n"
msgid "Failed to open the URL `%s'"
msgstr "無法開啟文件瀏覽器"
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
msgid "_File"
msgstr "檔案(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open _Tab"
msgstr "開啟分頁(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
msgid "Open a new terminal tab"
msgstr "開啟新的終端機分頁"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open T_erminal"
msgstr "開啟 Terminal(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
msgid "Open a new terminal window"
msgstr "開啟新的終端機視窗"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "_Detach Tab"
msgstr "抽離分頁(_D)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
msgstr "將目前終端機分頁開至新視窗"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "C_lose Tab"
msgstr "關閉分頁(_l)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
msgid "Close the current terminal tab"
msgstr "關閉目前的終端機分頁"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "_Close Window"
msgstr "關閉視窗(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
msgid "Close the terminal window"
msgstr "關閉終端機視窗"
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "_Copy"
msgstr "複製(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "複製到剪貼簿"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "_Paste"
msgstr "貼上(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
msgid "Paste from clipboard"
msgstr "從剪貼簿貼上"
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste _Selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
msgid "Paste from primary selection"
msgstr ""
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "_Toolbars..."
msgstr "工具列...(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
msgid "Customize the toolbars"
msgstr "自訂工具列"
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Pr_eferences..."
msgstr "偏好設定(_E)..."
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
msgstr "開啟 Terminal 偏好設定對話窗"
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
msgid "_Terminal"
msgstr "終端機(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "_Set Title..."
msgstr "訂標題(_S)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
msgid "Set a custom title for the current tab"
msgstr "為目前的分頁自訂的標題"
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
msgid "_Reset"
msgstr "重設(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "重設與清除(_l)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
msgid "_Go"
msgstr "前往(_G)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "_Previous Tab"
msgstr "上一個分頁(_P)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
msgid "Switch to previous tab"
msgstr "切換到上一個分頁"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "_Next Tab"
msgstr "下一個分頁(_N)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
msgid "Switch to next tab"
msgstr "切換到下一個分頁"
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
msgid "_Help"
msgstr "說明(_H)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
msgid "Display help contents"
msgstr "顯示說明內容"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "_Report a bug"
msgstr "報告錯誤(_R)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
msgid "Report a bug in Terminal"
msgstr "報告 Terminal 中的錯誤"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "_About"
msgstr "關於(_A)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
msgid "Display information about Terminal"
msgstr "顯示關於 Terminal 的資訊"
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
msgid "_Input Methods"
msgstr "輸入法(_I)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show _Menubar"
msgstr "顯示選單列(_M)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
msgid "Show/hide the menubar"
msgstr "顯示/隱藏選單列"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show _Toolbars"
msgstr "顯示工作列(_T)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
msgid "Show/hide the toolbars"
msgstr "顯示/隱藏工具列"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show Window _Borders"
msgstr "顯示視窗邊框(_B)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
msgid "Show/hide the window decorations"
msgstr "顯示/隱藏視窗裝飾"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全螢幕(_F)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "設為全螢幕模式"
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
msgid "Close all tabs"
msgstr "關閉所有分頁"
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
#, c-format
msgid ""
"This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -841,24 +841,24 @@ msgstr ""
"這個視窗中有 %d 個分頁,關閉這個視窗會把\n"
"旗下的分頁全都關閉"
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
msgid "Close all tabs?"
msgstr "關閉所有分頁?"
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
msgid "Do _not ask me again"
msgstr "不要再問我(_n)"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
msgid "Window Title|Set Title"
msgstr "視窗標題|設定標題"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "標題"
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
msgid "Enter the title for the current terminal tab"
msgstr "請輸入目前終端機分頁的標題"
More information about the Xfce4-commits
mailing list