[Xfce4-commits] <terminal:master> Update the po files.

Nick Schermer noreply at xfce.org
Sun Dec 6 13:48:02 CET 2009


Updating branch refs/heads/master
         to c3151244ee9ae3c9b8c676e41dfb021c59ddd7ec (commit)
       from 2c44ce88dff590536e29546f68994b0855326d0b (commit)

commit c3151244ee9ae3c9b8c676e41dfb021c59ddd7ec
Author: Nick Schermer <nick at xfce.org>
Date:   Sun Dec 6 13:44:16 2009 +0100

    Update the po files.
    
    No changes, Xfce Terminal Emulator was already translated.

 po/Terminal.pot |  130 +++++++++++-----------
 po/ar.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/ast.po       |  130 +++++++++++-----------
 po/be.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/ca.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/cs.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/da.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/de.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/dz.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/el.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/en_GB.po     |  130 +++++++++++-----------
 po/eo.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/es.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/et.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/eu.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/fi.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/fr.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/gl.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/he.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/hu.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/id.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/it.po        |  345 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 po/ja.po        |    4 +-
 po/kk.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/ko.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/ku.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/lt.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/lv.po        |  133 +++++++++++-----------
 po/nb.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/nl.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/pa.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/pl.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/pt.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/pt_BR.po     |  130 +++++++++++-----------
 po/ro.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/ru.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/sk.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/sq.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/sv.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/tr.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/uk.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/ur.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/ur_PK.po     |  130 +++++++++++-----------
 po/vi.po        |  130 +++++++++++-----------
 po/zh_CN.po     |  130 +++++++++++-----------
 po/zh_TW.po     |  130 +++++++++++-----------
 46 files changed, 3069 insertions(+), 3003 deletions(-)

diff --git a/po/Terminal.pot b/po/Terminal.pot
index f8201f8..0d865d4 100644
--- a/po/Terminal.pot
+++ b/po/Terminal.pot
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr ""
 
@@ -480,22 +480,22 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr ""
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr ""
 
@@ -520,7 +520,7 @@ msgid "Help"
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
@@ -601,234 +601,234 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
 "this window will also close all its tabs."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 18fedf2..f04171c 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-18 21:41+0200\n"
 "Last-Translator: Mohamed Magdy <mohamedmk at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabic <doc at arabeyes.org>\n"
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "لقد انقطع اتصال رسالة D-BUS، جارِ الخروج...
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "تعذذر تسجيل الكائن %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "محاكي طرفية X"
 
@@ -503,22 +503,22 @@ msgstr "المحتويات"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "بدون عنوان"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "تعذّر تحديد صدفك ولوجك."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "فشل تنفيذ الإبن"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "اغلق هذا اللسان"
 
@@ -543,7 +543,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "مساعدة"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "مُعطّل"
 
@@ -624,235 +624,235 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "فشل في فتح العنوان `%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_ملف"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "افتح _لسان"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "افتح لسان طرفية جديد"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "افتح _طرفية"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "افتح نافذة طرفية جديدة"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "ا_فصل اللسان"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "افتح نافذة جديدة من لسان الطرفية الحالي"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "أ_غلق اللسان"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "اغلق لسان الطرفية الحالي"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "أ_غلق النّافذة"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "أغلق نافذة الطرفية"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_حرّر"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "ا_نسخ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "انسخ إلى الحافظة"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "ا_لصق"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "إلصق من الحافظة"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "الصق ال_مُنتقى"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "أشرطة أ_دوات..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_تفضيلات"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "افتح حوار تفضيلات الطرفية"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "ا_عرض"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_طرفية"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "اضبط ال_عنوان..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_صفر"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "أعد الضبط و ا_مسح"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "ا_نطلق"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "اللسان ال_سابق"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "تحوّل للسان السابق"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "اللسان ال_تالي"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "تحوّل للسان التالي"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_مساعدة"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "الم_حتويات"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "اعرض محتويات المساعدة"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_حوْل"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "اعرض معلومات حول الطرفية"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "طرق ال_إدخال"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "أظهر _شريط القوائم"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "أظهر/اخفِ شريط القوائم"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "أظهر أشرطة _الأدوات"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_ملء الشاشة"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "بدّل نمط ملء الشاشة"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "تحذير"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "اغلق كل الألسنة"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
 "this window will also close all its tabs."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "إغلاق جميع الألسنة؟"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "لا _تسألني ثانية"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "العنوان"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index a628e10..0be6eb5 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-02 12:55+0100\n"
 "Last-Translator: astur <malditoastur at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Asturian <alministradores at softastur.org>\n"
@@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "Bus de mensaxes D-BUS desconectáu. Finando...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Imposible rexistrar oxetu %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Emulador de terminal pa Xfce"
 
@@ -610,22 +610,22 @@ msgstr "Contenidos"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ensin títulu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Imposible determinar la shell d'entrada al sistema"
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Falló al executar fíu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Zarrar esta llingüeta"
 
@@ -650,7 +650,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Aida"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactiváu"
 
@@ -739,211 +739,211 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Fallu al abrir la URL '%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheru"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Abrir _llingüeta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Abrir una nueva llingüeta de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Abrir t_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Abrir una nueva ventana de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Separtar llingüeta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Abrir una nueva ventana pa la llingüeta actual del terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Zarrar _llingüeta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Zarrar la llingüeta actual de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zarrar ventana"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Zarrar la ventana de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copiar al cartafueyu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Apegar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Apegar del cartafueyu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Apegar _Escoyeta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Apegar de la Escoyeta primaria"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "Barra de ferramien_tes..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Personalizar les barres de ferramientes"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Preferencies..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Abrir el diálogu de preferencies del terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Vista"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "A_fitar títulu..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Afitar un títulu personalizáu pa la llingüeta actual"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Resetear"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Reaniciar y L_limpiar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Dir"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Llingüeta anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Saltar a la llingüeta anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Llingüeta siguie_nte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Saltar a la llingüeta siguiente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aida"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteníos"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Amosar los conteníos d'aida"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Unvia_r un informe de fallu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Unviar un informe de fallu dende Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Tocante a"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Amosar información sobro Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Métodos d'_Entrada"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Amosar barra de _menú"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Amosar/anubrir la barra de menú"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Amosar barres de ferramien_tes"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Amosar/anubrir les barres de ferramientes"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Amosar _berbesos de ventana"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Amosar/anubrir les decoraciones de ventana"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Conmutar mou de pantalla completa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Curiáu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Zarrar toles llingüetes"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -952,23 +952,23 @@ msgstr ""
 "Esta ventana tien %d llingüetes abiertes. Zarrar\n"
 "esta ventana tamién zarrará toles tos llingüetes."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "¿Zarrar toles llingüetes?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Nun entrugar otra vuelta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Afitar títulu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 msgid "Title:"
 msgstr "Títulu:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Pon el títulu pa la llingüeta actual del terminal"
 
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 96097ae..0175394 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-18 01:02+0200\n"
 "Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian <i18n at mova.org>\n"
@@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Шына D-BUS выключана; завяршэньне працы...\
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Немагчыма зарэгістраваць аб'ект %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Эмулятар Xfce тэрмінала"
 
@@ -573,22 +573,22 @@ msgstr "Зьмест"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Бяз назвы"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Немагчыма вызначыць вашую абалонку"
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Немагчыма запусьціць нашчадка"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Закрыць гэтую ўкладку"
 
@@ -613,7 +613,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Даведка"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "выключаны"
 
@@ -700,211 +700,211 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Немагчыма адкрыць URL \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Адкрыць ук_ладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Адкрыць новую ўкладу тэрмінала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Адкрыць _Тэрмінал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Стварыць новае вакно тэрмінала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Ад_чапіць укладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Стварыць новае вакно для бягучай укладкі тэрмінала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "За_крыць укладу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Закрыць бягучую ўкладу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "За_чыніць вакно"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Зачыніць вакно тэрмінала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Рэдагаваньне"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Скапіяваць"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Скапіяваць у буфэр абмену"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Уставіць"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Уставіць з буфэру абмену"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Уставіць _вылучанае"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Уставіць раней вылучаны тэкст"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Панэлі сродкаў..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Наладка панэляў"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Пера_вагі..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Адкрыць дыялёг пераваг Тэрмінала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Выгляд"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Тэрмінал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "Задаць _назву..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Задаць адмысловую назву для бягучай укладкі"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "Ск_інуць "
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Скінуць і а_чысьціць"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Пераход"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Папярэдняя ўкладка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Пераключыцца на папярэднюю ўкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Наступная ўкладка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Пераключыцца на наступную ўкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Даведка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Зьмест"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Адлюстраваць зьмест даведкі"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Па_ведаміць пра памылку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Паведаміць пра памылку ў Тэрмінале"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Пра праграму"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Паказаць зьвесткі пра Тэрмінал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Мэтады _ўводу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Паказваць _мэню"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Паказаць/схаваць радок мэню"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Паказаць панэль _сродкаў"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Паказаць/схаваць панэль сродкаў"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Паказваць мя_жу вакна"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Паказаць/схаваць дэкарацыі вакна"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Поўна_экранны рэжым"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Пераключыць поўна_экранны рэжым"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Увага"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Закрыцьцё ўсіх укладак"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -913,24 +913,24 @@ msgstr ""
 "Гэтае вакно мае %d адкрытых укладак.\n"
 "Калі вы зачыніце яго, зачыніце іх усе."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Закрыць усе ўкладкі?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Больш н_е пытацца"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Увод назвы"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "Загаловак"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Увядзіце назву для бягучай укладкі тэрмінала"
 
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9f110cb..92fd050 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-17 18:00+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Bus de missatges D-BUS desconnectat, sortint…\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "No es por registrar l'objecte %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Emulador de Terminal Xfce"
 
@@ -599,22 +599,22 @@ msgstr "Continguts"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "No s'ha pogut determinar el vostre intèrpret d'ordres d'entrada."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "No s'ha pogut executar el fill"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Tanca aquesta pestanya"
 
@@ -639,7 +639,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inhabilitat"
 
@@ -727,211 +727,211 @@ msgstr "S'ha rebut un color invàlid: format (%d) o longitud (%d) errònia\n"
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "No s'ha pogut obrir la URL «%s»"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Obre una _pestanya"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Obre una nova pestanya de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Obre un t_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Obre una nova finestra de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Separa la pestanya"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Obre una nova finestra per l'actual pestanya del terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "_Tanca la pestanya"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Tanca l'actual pestanya de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Tan_ca la finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Tanca la finestra del terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edita"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copia al porta-retalls"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Enganxa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Enganxa des del porta-retalls"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Enganxa la _selecció"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Aferra de la selecció principal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Barres d'eines…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Personalitza les barres d'eines"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Preferències…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Obre el diàleg de preferències del terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualitza"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "Estableix el _títol…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Fixa un títol personalitzat per la pestanya actual"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reinicia"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Reinicia i _neteja"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "Vé_s"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Pestanya _anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Canvia a la pestanya anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Pestanya _següent"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Canvia a la pestanya següent"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Continguts"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Mostra els continguts de l'ajuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Informa d'un _error"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Informa d'un error al terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Quant a…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Mostra informació referent al terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Mètodes d'_entrada"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Mostra la barra de _menús"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Mostra/Amaga la barra de menús"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Mostra les barres d'_eines"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Mostra/Amaga les barres d'eines"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Mostra les _vores de la finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Mostra/Amaga les decoracions de la finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Commuta el mode a pantalla completa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Tanca totes les pestanyes"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -941,23 +941,23 @@ msgstr ""
 "Tancar aquesta finestra farà que es\n"
 "tanquin totes les pestanyes."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Voleu tancar totes les pestanyes?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Fixa el títol"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 msgid "Title:"
 msgstr "Títol:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Introduïu el títol del la pestanya del terminal actual"
 
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 2b5a4f6..84fc53f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-03 19:33+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Sběrnice D-BUS byla odpojena, ukončování...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Nelze registrovat objekt %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Emulátor terminálu Xfce"
 
@@ -583,22 +583,22 @@ msgstr "Obsah"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Nelze zjistit vaše uživatelské jméno."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Spuštění procesu potomka se nezdařilo"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Zavřít tuto kartu"
 
@@ -623,7 +623,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Nápověda"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázáno"
 
@@ -711,211 +711,211 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít adresu URL `%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Soubor"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Otevří_t kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Otevře novou kartu terminálu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Otevřít T_erminál"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Otevře nové okno terminálu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "O_dpojit kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Otevře nové okno pro aktuální kartu terminálu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Zavřít kart_u"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Zavřít aktuální kartu terminálu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zavřít okno"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Zavřít okno terminálu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "Ú_pravy"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Zkopírovat do schránky."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "Vlož_it"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Vložit ze schránky"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Vložit _výběr"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Vložit z primárního výběru"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "Panely nás_trojů..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Přizpůsobit panely nástrojů"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Na_stavení..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Otevřít dialog nastavení aplikace Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminál"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Nastavit titulek..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Nastaví název pro aktuální kartu terminálu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Inicializovat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Inicializovat a _vymazat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "Pře_jít"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Předchozí karta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Přejde se na předchozí kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Následující karta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Přejde na následující kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Zobrazit obsah nápovědy"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Nahlásit chybu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Nahlásit chybu aplikace Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "O _aplikaci"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Zobrazí informace o aplikaci Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Vstupní metod_y"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Zo_brazovat panel s nabídkou"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Skrýt/zobrazit panel nabídky"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Zobrazovat _panely nástrojů"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Zobrazit/Skrýt panely nástrojů"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Zo_brazit okraje okna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt dekorace oken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Přepnout do režimu celé obrazovky"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Zavřít všechny karty"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -924,23 +924,23 @@ msgstr ""
 "V okně je otevřeno %d karet. Zavřením\n"
 "tohoto okna zavřete také všechny jeho karty."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Zavřít všechny karty?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Příště se již _nedotazovat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Nastavit titulek"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 msgid "Title:"
 msgstr "Titulek:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Vložte název pro aktuální kartu terminálu"
 
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 15f1199..101a617 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.99.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 22:56+0100\n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen>\n"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "D-BUS-beskedsystemet afbrudt, afslutter...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Kan ikke registrere objekt %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce Terminal Emulator"
 
@@ -598,22 +598,22 @@ msgstr "Indhold"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uden titel"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Kunne ikke bestemme din logindskal."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Kunne ikke afvikle underprocess"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Luk dette faneblad"
 
@@ -638,7 +638,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Hjælp"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiveret"
 
@@ -725,211 +725,211 @@ msgstr "Modtog ugyldig farvedata: Forkert format (%d) eller længde (%d)\n"
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Kunne ikke åbne URL'en '%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Åbn _faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Åbn et nyt terminalfaneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Åbn t_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Åbn et nyt terminalvindue"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Frigør faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Åbn et nyt vindue for det aktuelle terminalfaneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Lu_k faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Luk aktuelle terminalfaneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Luk vindue"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Luk terminalvinduet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redigèr"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopièr"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopièr til klippebord"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "I_ndsæt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Indsæt fra klippebord"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Indsæt _markering"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Indsæt fra primær markering"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Værktøjslinjer..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Tilpas værktøjslinjerne"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Indstillinger..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Åben terminalindstillingsvinduet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Angiv titel..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Tilpas titlen for det aktuelle faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Nulstil"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Nulstil og _ryd"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Forrige faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Skift til forrige faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Næste faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Skift til næste faneblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjælp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Indhold"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Vis hjælpeindhold"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Rapportér en fejl"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Rapportér en fejl i terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Vis informationer om terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Inddatametoder"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Vis _menulinje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Vis/skjul menulinje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Vis _værktøjslinjer"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Vis/skjul værktøjslinjer"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Vis vindue_kanter"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Vis/skjul vinduesdekorationer"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fuldskærm"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Skift mellem fuldskærmstilstande"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Luk alle faneblade"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -938,23 +938,23 @@ msgstr ""
 "Dette vindue har %d faneblade åbne. Hvis du\n"
 "lukker vinduet, lukker du også alle fanebladene."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Luk alle faneblade?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Spørg mig _ikke igen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Angiv titel"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Indtast titlen for det nuværende terminalfaneblad"
 
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 55a9f79..8e68650 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.12\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-06 22:10+0200\n"
 "Last-Translator: Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
 "Language-Team: German <xfce-i18n-de at xfce.org>\n"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Verbindung zum Nachrichtenbus D-Bus wurde getrennt, beende...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Konnte das D-Bus-Objekt nicht registrieren: %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce Terminal-Emulator"
 
@@ -604,22 +604,22 @@ msgstr "Inhalt"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Konnte Login-Shell nicht ermitteln."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Konnte Kindprozess nicht ausführen"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Reiter schließen"
 
@@ -644,7 +644,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktiviert"
 
@@ -728,211 +728,211 @@ msgstr "Ungültige Farbdaten erhalten: Falsches Format (%d) oder Länge (%d)\n"
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Die URL »%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "_Reiter öffnen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Einen neuen Terminalreiter öffnen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "F_enster öffnen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Ein neues Terminalfenster öffnen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Reiter _abtrennen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Den aktuellen Terminalreiter in neuem Fenster öffnen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Reiter sch_ließen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Den aktuellen Terminalreiter schließen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Fenster _schließen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Das Terminalfenster schließen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "Ei_nfügen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Textauswahl ein_fügen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Den ausgewählten Text einfügen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Werzeugleisten..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Werkzeugleisten einrichten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Einstellungen..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Die Terminaleinstellungen bearbeiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Titel festlegen..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Einen benutzerdefinierten Titel für den aktuellen Reiter einstellen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Zurücksetzen und _leeren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gehe zu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Vorheriger Reiter"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Nächster Reiter"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhalt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Die Benutzerdokumentation anzeigen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Fehler melden"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Einen Fehler in Terminal melden"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Über"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Informationen über Terminal anzeigen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Eingabemethoden"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Menüleiste anzeigen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Die Menüleiste anzeigen oder verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "_Werkzeugleisten anzeigen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Die Werkzeugleisten anzeigen oder verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "_Fensterdekoration anzeigen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Die Fensterdekoration anzeigen oder verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Vollbild"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Den Vollbildmodus betreten oder verlassen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Warnung"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Alle Reiter schließen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -942,24 +942,24 @@ msgstr ""
 "Sie das Fenster jetzt schließen, werden auch\n"
 "alle Reiter darin geschlossen."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Alle Reiter schließen?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "In Zukunft _nicht mehr nachfragen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Titel festlegen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Geben Sie den Titel für den aktuellen Terminalreiter ein"
 
diff --git a/po/dz.po b/po/dz.po
index cb2f817..f8330b7 100644
--- a/po/dz.po
+++ b/po/dz.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-23 01:56+0530\n"
 "Last-Translator: yangka <yanang_ka at hotmail.com>\n"
 "Language-Team: dzongkha <pgeyleg at dit.gov.bt>\n"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "ཌི-བསི་འཕྲིན་དོན་བརྡ་རྟག
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "དངོས་པོ་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུགསཔ %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "ཨེགསི་ཊར་མི་ནཱལ་ནུས་འཕེལ།"
 
@@ -605,22 +605,22 @@ msgstr "ནང་དོན་ཚུ།"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ།"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ནང་བསྐྱོད་ཤལ་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགསཔ།"
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "ཆ་ག་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་་བྱུང་ཡོདཔ།"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "མཆོང་ལྡེ་འདི་ཁ་བསྡམས།"
 
@@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "གྲོགས་རམ།"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ་ཡོདཔ།"
 
@@ -731,211 +731,211 @@ msgstr "གནད་སྡུད་ཚོས་གཞི་ནུས་མེན
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "ཡིག་ཐོག་བཀོད་པ་བརའུ་ཟར་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་འབྱུང་ཡོདཔ།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "ཡིག་སྣོད།(_F)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་ཕྱེ།(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་མཆོང་ལྡེ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཁ་ཕྱེ།(_e)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཝིནཌོ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་ཕྱེལ།(_D)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "ད་ལྟོའི་ཊར་མི་ནཱལ་མཆོང་ལྡེ་དོན་ལུ་ཝིནཌོ་གསརཔ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཁ་བསྡམས།(_l)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "ད་ལྟོའི་ཊར་མི་ནཱལ་མཆོང་ལྡེ་འདི་ཁ་བསྡམས།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "ཝིནཌོ་ཁ་བསྡམས།(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ཝིནཌོ་འདི་ཁ་བསྡམས།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "ཞུན་དག(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "འདྲ་བཤུས་འབད།(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "འཛིན་པང་ལུ་འདྲ་བཤུས་འབད།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "སྦྱར།(_P)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "འཛིན་པང་ལས་སྦྱར།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "སེལ་འཐུ་སྦྱར།(_S)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "གཞི་རིམ་སེལ་འཐུ་ལས་སྦྱར།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ...(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་འདི་ཚུ་སྲོལ་སྒྲིག་བཟོ།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ...(_e)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་དགའ་གདམ་ཌའི་ལོག་འདི་ཚུ་ཁ་ཕྱེ།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "ཊར་མི་ནཱལ།(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "མགོ་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབད།...(_S)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "ད་ལྟོའི་མཆོང་ལྡེའི་དོན་ལུ་སྲོལ་སྒྲིག་མགོ་མིང་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "སླར་སྒྲིག(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "སླར་སྒྲིག་དང་བསལ།(_l)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "འགྱོ།(_G)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མཆོང་ལྡེ།(_P)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "ཧེ་མམ་གྱི་མཆོང་ལྡེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་མཆོང་ལྡེ།(_N)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "ཤུལ་མམ་གྱི་མཆོང་ལྡེ་ལུ་སོར་བསྒྱུར།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "ནང་དོན་ཚུ།(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "གྲོགས་རམ་ནང་དོན་ཚུ་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "རྐྱེན་ཅིག་སྙན་ཞུ།(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ནང་རྐྱེན་ཅིག་སྙན་ཞུ།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "སྐོར་ལས།(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "ཊར་མི་ནལ་སྐོར་ལས་བརྡ་དོན་བཀྲམ་བཏོན་འབད།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ་ཚུ།(_I)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་སྟོན།(_M)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་འདི་སྟོན་/གསང་བཞག"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་སྟོན།(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ཚུ་སྟོན་/གསང་བཞག"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "ཝིནཌོ་མཐའ་མཚམས་ཚུ་སྟོན།(_B)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "ཝིནཌོ་མཛེས་བཀོད་ཚུ་སྟོན/གསང་བཞག"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "གསལ་གཞི་གངམ།(_F)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "གསལ་གཞི་ཐབས་ལམ་སོར་སྟོན།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "ཉེན་བརྡ།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -944,24 +944,24 @@ msgstr ""
 "ཝིནཌོ་འདི་ལུ་ %d མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་ཡོད། ཝིནཌོ་\n"
 "འདི་ཁ་བསྡམས་ད་འདིའི་མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ཡང་ཁ་བསྡམས་འོང་།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "མཆོང་ལྡེ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམས་ནི?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "ང་ལུ་ལོག་མ་འདྲི།(_n)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "ཝིནཌོ་མགོ་མིང་|མགོ་མིང་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "མགོ་མིང་།"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "ད་ལྟོའི་ཊར་མི་ནཱལ་མཆོང་ལྡེ་འདིའི་དོན་ལུ་མགོ་མིང་འདི་བཙུགས།"
 
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index ecd4c30..2fe0993 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-25 21:25+0200\n"
 "Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Ο δίαυλος μηνυμάτων D-BUS αποσυνδέθηκε, έ
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή του αντικειμένου %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Προσομοίωση τερματικού Xfce"
 
@@ -611,22 +611,22 @@ msgstr "Περιεχόμενα"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Ανώνυμο"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός του κελύφους εισόδου σας."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης θυγατρικής διεργασίας"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Κλείσιμο αυτής της καρτέλας"
 
@@ -651,7 +651,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Βοήθεια"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Απενεργοποιημένο"
 
@@ -738,211 +738,211 @@ msgstr "Λήφθηκαν μη έγκυρα χρώματα: Εσφαλμένη μ
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Το άνοιγμα του URL \"%s\" απέτυχε."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Αρχείο"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Άνοιγμα _καρτέλας"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Άνοιγμα νέας καρτέλας τερματικού"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Άνοιγμα _τερματικού"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Άνοιγμα ενός νέου παραθύρου τερματικού"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Από_σπαση καρτέλας"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Ανοίγει νέο παράθυρο με την τρέχουσα καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Κ_λείσιμο καρτέλας"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Κλείνει την τρέχουσα καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Κλείσιμο παραθύρου"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Κλείσιμο παραθύρου τερματικού"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Επεξεργασία"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "Α_ντιγραφή"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Επικόλληση"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Επικόλληση από το πρόχειρο"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Επικόλληση _επιλογής"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Επικόλληση από την κύρια επιλογή"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Εργαλειοθήκες..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Προσαρμογή εργαλειοθηκών"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Προτιμήσεις..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Άνοιγμα του διαλόγου προτιμήσεων του τερματικού"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Προβολή"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Τερματικό"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Ορισμός τίτλου..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Εισάγετε τον τίτλο για την τρέχουσα καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "Επανα_φορά"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Επαναφορά και Καθαρι_σμός"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Μετάβαση"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Μετάβαση στην προηγούμενη καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Επόμε_νη καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Μετάβαση στην επόμενη καρτέλα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Βοήθεια"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Περιεχόμενα"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Προβολή περιεχομένων βοήθειας"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Αποστολή α_ναφοράς σφάλματος"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Αναφορά σφαλμάτων στο τερματικό"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Περί"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Μέθοδοι ε_ισαγωγής"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Εμφάνιση _μπάρας μενού"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη μπάρας μενού"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθηκών"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Εμφάνιση/Απόκρυψη εργαλειοθηκών"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Εμφάνιση Πε_ριγραμμάτων παραθύρου"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη των περιγραμμάτων παραθύρου"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Πλήρης Οθόνη"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Εναλλαγή λειτουργίας πλήρους οθόνης"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Προειδοποίηση"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Κλείσιμο όλων των καρτελών"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -951,23 +951,23 @@ msgstr ""
 "Αυτό το παράθυρο έχει %d ανοιχτές καρτέλες\n"
 "Εάν το κλείσετε, θα κλείσουν όλες οι καρτέλες."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Κλείσιμο όλων των καρτελών;"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Να _μην ξαναγίνει η ερώτηση"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Ορισμός τίτλου"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 msgid "Title:"
 msgstr "Τίτλος:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Εισάγετε τον τίτλο για την τρέχουσα καρτέλα"
 
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 10df1a0..5f849ec 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-30 19:20+1000\n"
 "Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
 "Language-Team: English/GB\n"
@@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "D-BUS message bus disconnected, exiting...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Unable to register object %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce Terminal Emulator"
 
@@ -580,22 +580,22 @@ msgstr "Contents"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Untitled"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Unable to determine your login shell."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Failed to execute child"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Close this tab"
 
@@ -620,7 +620,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Help"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabled"
 
@@ -705,211 +705,211 @@ msgstr "Received invalid colour data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Failed to open the URL `%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Open _Tab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Open a new terminal tab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Open T_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Open a new terminal window"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Detach Tab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Open a new window for the current terminal tab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "C_lose Tab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Close the current terminal tab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Close Window"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Close the terminal window"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edit"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copy"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copy to clipboard"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Paste"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Paste from clipboard"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Paste _Selection"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Paste from primary selection"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Toolbars..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Customise the toolbars"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferences..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Open the Terminal preferences dialogue"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_View"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Set Title..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Set a custom title for the current tab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reset"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Reset and C_lear"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Go"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Previous Tab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Switch to previous tab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Next Tab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Switch to next tab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Help"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contents"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Display help contents"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Report a bug"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Report a bug in Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_About"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Display information about Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Input Methods"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Show _Menubar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Show/hide the menubar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Show _Toolbars"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Show/hide the toolbars"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Show Window _Borders"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Show/hide the window decorations"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullscreen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Toggle fullscreen mode"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Warning"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Close all tabs"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -918,23 +918,23 @@ msgstr ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
 "this window will also close all its tabs."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Close all tabs?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Do _not ask me again"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Set Title"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 msgid "Title:"
 msgstr "Title:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Enter the title for the current terminal tab"
 
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index d30e429..e5356d7 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-14 12:14+0200\n"
 "Last-Translator: Jarbas Araujo Jr. <jarbasaraujojr at yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: Debian-l10n-esperanto <debian-l10n-esperanto at lists.debian."
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "D-BUS-o mesaĝobuso malkonektata, eliranta...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Ne eblas registri objekton %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce-Terminala Imitilo"
 
@@ -590,22 +590,22 @@ msgstr "Enhavo"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sentitola"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Neebla trovi vian salutŝelon"
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Fiaskrulis filon"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Fermu ĉi Langeton"
 
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Helpo"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Neebligita"
 
@@ -716,211 +716,211 @@ msgstr "Ricevis nevalidan kolordatumon: Misaranĝo (%d) aŭ longeco (%d)\n"
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Ne elblas malfermi dokumentar-krozilon"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosiero"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Malfermu _Langeton"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Malfermu novan terminalolangeton"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Malfermu T_erminalon"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Malfermu novan terminalofenestron"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Separu Langeton"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Malfermu novan fenestron por ĉi terminalolangeton"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "_Fermu Langeton"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Malfermu ĉi terminalolangeton"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Fermu Fenestron"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Malfermu la terminalofenestron"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Alkopiu la poŝon"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Algluu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Algluu el la poŝo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "Ilars_trio..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Agordu la ilastrion"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferoj..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Malfermu la Terminalopreferan dialogujon "
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Vidu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminalo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Difinu Titolo..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Difinu agordtitolon por ĉi langeto"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reŝarĝu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Reŝarĝu kaj _Purigu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Aliru"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "A_ntaŭan Langeton"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Aliru antaŭan langeton"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Proksiman langeton"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Aliru proksiman langeton"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Helpo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Enhavo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Montru helpenhavon"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Raportu programfuŝon"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Raportu programfuŝon en Terminalo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Pri"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Montru informojn pri Terminalo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Enirmetodoj"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Malkaŝu _Menuostrion"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Kaŝu/Malkaŝu la menuostrion"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Malkaŝu _Ilarstrion"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Kaŝu/Malkaŝu la ilarstrion"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Malkaŝu Fenestro_bordojn"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Kaŝu/Malkaŝu la fenestrodekoraciojn"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tutekrana"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Aktivigu tutekranan reĝimon"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Averto"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Fermu ĉiujn langetojn"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -929,24 +929,24 @@ msgstr ""
 "Ĉi fenestro havas %d malfermitajn langetojn. Ĝin fermanta\n"
 "vi ankaŭ fermos ĉiujn langetojn."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Ĉu fermi ĉiujn langetojn?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Ne redemandu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Fenestrotitolo|Difinu Titolon"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "Titolo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Eniru la titolon por ĉi terminalan lengeton"
 
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 834cee8..e4f08f3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-21 03:12-0300\n"
 "Last-Translator: elega <elega at elega.com.ar>\n"
 "Language-Team: Spanish/ES <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Bus de mensajes D-BUS desconectado. Finalizando...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Imposible registrar objeto %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Emulador de terminal para Xfce"
 
@@ -627,22 +627,22 @@ msgstr "Contenidos"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Imposible determinar la shell de entrada al sistema"
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Falló al ejecutar hijo"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Cerrar esta pestaña"
 
@@ -667,7 +667,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivada"
 
@@ -756,211 +756,211 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Fallo al abrir la URL '%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Archivo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Abrir _pestaña"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Abrir una nueva pestaña de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Abrir t_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Abrir una nueva ventana de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Separar pestaña"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Abrir una nueva ventana para la pestaña actual del terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Cerrar _pestaña"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Cerrar la pestaña actual de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Cerrar ventana"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Cerrar la ventana de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copiar al portapapeles"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Pegar del portapapeles"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Pegar _selección"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Pegar de la selección primaria"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "Barra de herramien_tas..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Personalizar las barras de herramientas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Preferencias..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Abrir el diálogo de preferencias del terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "E_stablecer título..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Establecer un título peronalizado para la pestaña actual"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Resetear"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Reiniciar y _limpiar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Pestaña anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Saltar a la pestaña anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Pestaña siguie_nte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Saltar a la pestaña siguiente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "A_yuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenidos"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Mostrar los contenidos de ayuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Envia_r un informe de error"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Enviar un informe de error desde Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Mostrar información sobre Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Métodos de entra_da"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Mostrar barra de _menú"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Mostrar/ocultar la barra de menú"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Mostrar barras de herramien_tas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Mostrar/ocultar las barras de herramientas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Mostrar _bordes de ventana"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Mostrar/ocultar las decoraciones de ventana"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Conmutar modo de pantalla completa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Atención"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Cerrar todas las pestañas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -969,23 +969,23 @@ msgstr ""
 "Esta ventana tiene %d pestañas abiertas. Cerrar\n"
 "esta ventana también cerrará todas sus pestañas."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "¿Cerrar todas las pestañas?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_No preguntar de nuevo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Establecer título"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 msgid "Title:"
 msgstr "Título"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Introduzca el título para la pestaña actual del terminal"
 
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 38bdc4e..f5e5304 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-01 07:10-0700\n"
 "Last-Translator: Kristjan Siimson <epost at ksiimson.se>\n"
 "Language-Team: Estonian <et at li.org>\n"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "D-BUS sõnumisiini ühendus katkestatud, väljutakse...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Ei saanud registreerida objekti „%s”"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce terminaliemulaator"
 
@@ -572,22 +572,22 @@ msgstr "Sisukord"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Pealkirjastamata"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Sinu logimiskesta ei õnnestunud tuvastada."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Alama käivitamine ebaõnnestus"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Sulgeda see kaart"
 
@@ -612,7 +612,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Abi"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Keelatud"
 
@@ -699,211 +699,211 @@ msgstr "Saadi valed värviandmed: Vale vorming (%d) või pikkus (%d)\n"
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "URL-i „%s” avamine ebaõnnestus"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Fail"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Avada kaar_t"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Avada uus terminali kaart"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Avada t_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Avada uus terminali kaart"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Lahuta_da kaart"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Avada käesolevale terminali kaardile uus aken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Su_lgeda kaart"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Sulgeda käesolev terminali kaart"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Sulgeda aken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Sulgeda terminali aken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "Toim_etada"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopeerida"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopeerida lõikepuhvrisse"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Asetada"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Asetada lõikepuhvrist"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "A_setada märgistus"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Asetada peamisest märgistusest"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Tööriistaribad..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Kohandada tööriistaribasid"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Eelistused..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Avada Terminali eelistuste dialoog"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Vaade"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Määrata pealkiri..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Määrata käesolevale kaardile kohandatud pealkiri"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Lähtestada"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "_Lähtestada ja puhastada"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Liikuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Eelmine kaart"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Lülituda eelmisele kaardile"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Järgmi_ne kaart"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Lülituda järgmisele kaardile"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Abi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisukord"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Näidata abi sisukorda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Teavitada veast"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Teavitada Terminali veast"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "Te_ave"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Näidata Terminali kohta teavet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "S_isendmeetodid"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Näidata _menüüriba"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Näidata/peita menüüriba"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Näida_ta tööriistaribasid"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Näidata/peita tööriistaribasid"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "_Näidata akende raame"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Näidata/peita aknadekoratsioone"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Üleekraanirežiim"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Lülitada üleekraanirežiim sisse-välja"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Hoiatus"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Sulgeda kõik kaardid"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -912,24 +912,24 @@ msgstr ""
 "Selles aknas on %d avatud kaarti. Akna\n"
 " sulgemisel suletakse ka kõik kaardid."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Sulgeda kõik kaardid?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Mitte uuesti küsida"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Window Title|Määrata pealkiri"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "Paanitud"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Sisestage käesoleva terminalikaardi pealkiri"
 
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index bedb73b..62456f3 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-21 23:07+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
 "Language-Team: Basque <debian-l10n-eu at debian.lists.org>\n"
@@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "D-BUS mezu bus-a deskonektaturik, irteten...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Ezin da objektua erregistratu: %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce Terminal Emuladorea"
 
@@ -591,22 +591,22 @@ msgstr "Edukia"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Izengabea"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Ezin da zure saio shell-a atzeman."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Huts egin du semea abiaraztean"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Itxi fitxa hau"
 
@@ -631,7 +631,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desgaiturik"
 
@@ -719,211 +719,211 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Huts `%s' URLa irekitzean"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Fi_txa Ireki"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Terminal fitxa berri bat ireki"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "T_erminala Ireki"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Terminal leiho berri bat ireki"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Desuztartu fitxa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Uneko Terminal fitxarentzat leiho berri bat ireki"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "I_txi fitxa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Dauden terminal fitxa guztiak itxi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Itxi leihoa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Terminal leihoa itxi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiatu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopiatu arbelean"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Itsatsi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Arbeletik itsatsi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "_Hautapena Itsatsi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Oinarrizko hautapenetik itsatsi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Tresna-barrak..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Pertsonalizatu tresna-barrak"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Hob_espenak..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Terminal hobespen leihoa ireki"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Ezarri titulua..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Ezarri titulu pertsonalizatua fitxa honentzat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "Berre_zarri"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Berrezarri eta ga_rbitu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Joan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Aurreko fitxa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Aldatu aurreko fitxara"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Hurrengo fitxa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Aldatu hurrengo fitxara"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Edukia"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Laguntza edukiak bistarazi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Programa-errore baten be_rri eman"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Terminalaren programa-errore baten berri eman"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "Honi _buruz"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Terminalari buruzko informazioa bistarazi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Sarrera-metodoak"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_menu-barra bistarazi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "menu-barra bistarazi/gorde"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Tresna-barrak bistarazi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Tresna-barrak bistarazi/gorde"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Leiho ertzak bistarazi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Leiho dekorazioa bistarazi/ezkutatu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantaila osoa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Txandakatu pantaila oso modua"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Kontuz!"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Fitxa guztiak itxi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -932,23 +932,23 @@ msgstr ""
 "Leihoa %d fitxa ditu irekirik. Leihoa ixtean\n"
 "fitxa guztiak itxiko dira."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Fitxa guztiak Itxi?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Ez galdetu _niri berriz"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Titulua Ezarri"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 msgid "Title:"
 msgstr "Titulua:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Uneko terminal fitxaren titulua idatzi"
 
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 6a023ac..ea8c5be 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-10-31 12:45+0200\n"
 "Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "D-BUS-viestiyhteys katkaistu, poistutaan...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Ei voi rekisteröidä oliota %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Pääte-emulaattori Xfce-ympäristöön"
 
@@ -572,22 +572,22 @@ msgstr "Sisältö"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Nimetön"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Ylimmän tason komentotulkkisi tunnistus ei onnistu."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Lapsiprosessin suorittaminen ei onnistu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Sulje tämä välilehti"
 
@@ -612,7 +612,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Ohje"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Pois käytöstä"
 
@@ -699,211 +699,211 @@ msgstr "Saatu värimääritys ei kelpaa: Väärä muoto (%d) tai pituus (%d)\n"
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "URL:in \"%s\" avaaminen epäonnistui"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Avaa v_älilehti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Avaa uusi päätteen välilehti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Avaa _pääte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Avaa uusi pääteikkuna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Irrota välilehti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Avaa uusi pääteikkuna nykyiselle välilehdelle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "S_ulje välilehti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Sulje nykyinen päätteen välilehti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Sulje ikkuna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Sulje pääteikkuna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopioi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopioi leikepöydälle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Liitä"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Liitä leikepöydältä"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Liitä _valinta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Liitä ensisijaisesta valinnasta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Työkalupalkit..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Mukauta työkalupalkkeja"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Asetukset..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Avaa Päätteen asetusikkuna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Näytä"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Pääte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Aseta otsake..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Aseta nykyiselle välilehdelle mukautettu otsake"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Palauta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Palauta ja _tyhjennä"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Siirry"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Edellinen välilehti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Siirry edelliselle välilehdelle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Seuraava välilehti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Siirry seuraavalle välilehdelle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ohje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisältö"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Näytä ohjeen sisältö"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Tee _vikailmoitus"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Ilmoita Terminal-päätesovelluksen viasta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Näytä tietoja Terminal-päätesovelluksesta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Tiedonsyöttötavat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Näytä _valikkopalkki"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Näytä/piilota valikkopalkki"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Näytä _työkalupalkit"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Näytä/piilota työkalupalkit"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Näytä ikkunoiden _reunat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Näytä/piilota ikkunoiden reunukset"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Täy_sruutu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Vaihda täysruututilaan ja takaisin"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Sulje kaikki välilehdet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -912,24 +912,24 @@ msgstr ""
 "Ikkunassa on avoinna %d välilehteä.\n"
 "Ne kaikki sulkeutuvat ikkunan sulkeutuessa."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Suljetaanko kaikki välilehdet?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Älä kysy uudelleen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Aseta otsake"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "Otsake"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Syötä otsake nykyiselle päätteen välilehdelle"
 
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b589b2e..6d0ed7d 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-09 11:44+0200\n"
 "Last-Translator: Jérôme Guelfucci <jeromeg at xfce.org>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Bus de message D-BUS déconnecté, sortie...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Impossible d'enregistrer l'objet %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Émulateur de terminal Xfce"
 
@@ -605,22 +605,22 @@ msgstr "Sommaire"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Impossible de déterminer votre shell de connexion."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Le lancement d'un fils a échoué"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Fermer cet onglet"
 
@@ -645,7 +645,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Aide"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé(e)"
 
@@ -732,211 +732,211 @@ msgstr "Couleur non conforme: Mauvais format (%d) ou taille (%d)\n"
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL `%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Ouvrir un _onglet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Ouvre un terminal dans un nouvel onglet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Ouvrir un _terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Ouvrir un terminal dans une nouvelle fenêtre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Détacher l'onglet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre pour l'onglet courant"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "_Fermer l'onglet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Ferme l'onglet courant du Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Fermer la fenêtre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Ferme la fenêtre de Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "Édit_er"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copier"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copier vers le presse-papiers"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_oller"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Coller depuis le presse-papiers"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Coller la _sélection"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Coller le texte sélectionné"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "Barre d'ou_tils..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Personnaliser la barre d'outils"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_éférences..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Ouvre la fenêtre des préférences du Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "Afficha_ge"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Modifier le titre..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Affecte un titre personnalisé à l'onglet courant"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Réinitialiser"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Réinitialiser et _effacer"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Aller"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Onglet _précédent"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Revenir à l'onglet précédent"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Onglet _suivant"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Passer à l'onglet suivant"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aide"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sommaire"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Affiche le sommaire de l'aide"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Signaler un bogue"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Signaler un bogue dans Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Afficher les informations à propos de Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Méthodes de saisie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Afficher la _barre de menus"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Afficher/cacher la barre de menus"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Afficher la barre d'_outils"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Afficher/Cacher la barre d'outils"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Afficher les _bordures de la fenêtre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Montrer/cacher les décorations de la fenêtre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Plein écran"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "(Dés)activer le mode plein écran"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Attention"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Fermer tous les onglets"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -945,24 +945,24 @@ msgstr ""
 "Cette fenêtre a %d onglets ouvert. Fermer\n"
 "cette fenêtre fermera aussi tous ses onglets."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Fermer tous les onglets ?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Ne plus poser la question"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Modifier le titre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "Titre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Entrer le titre pour l'onglet courant du terminal"
 
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index a7652b5..d5a18e4 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-19 12:34+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Bus de mensaxes D-BUS desconectado, saíndo...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Non foi posible rexistrar o obxecto %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 #, fuzzy
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Emulador de Terminal para as X"
@@ -599,22 +599,22 @@ msgstr "Contido"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sen nome"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Non foi posible determinar o shell de inicio de sesión."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Fallo ó executar o proceso fillo"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Pechar esta lapela"
 
@@ -639,7 +639,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Axuda"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
@@ -728,211 +728,211 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Produciuse un erro ó abrir o URL '%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Abrir unha _lapela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Abrir unha nova lapela na terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Abrir t_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Abrir nunha nova ventá de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Desprender a lapela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Abrir unha nova ventá para a lapela de terminal actual"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "P_echar a lapela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Pechar a lapela actual da terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Pechar ventá"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Pechar a ventá do terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copiar ó portarretallos"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Pegar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Pegar dende o portarretallos"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Pegar a _selección"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Pegar dende a selección primaria"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "Barras de ferramen_tas..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Personalizar as barras de ferramentas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferencias..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Abre o diálogo de preferencias do Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Definir o título..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Definir un título personalizado para a lapela actual"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restablecer"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Restaurar e _limpar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Lapela _anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Cambiar á lapela anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Seguinte lapela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Cambiar á seguinte lapela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "A_xuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contido"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Mostrar a axuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "C_omunicar un erro"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Comunicar un erro de Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Mostrar información sobre Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Métodos de _entrada"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Mostrar a barra de _menú"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Ocultar/mostrar a barra de menú"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Mostrar as _barras de ferramentas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Amosar/Agochar as barras de ferramentas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Mostrar os _bordos da ventá"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Mostrar/ocultar a decoración das ventás"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pantalla completa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Cambiar a modo pantalla completa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Advertencia"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Pechar tódalas lapelas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -942,23 +942,23 @@ msgstr ""
 "pecha esta ventá tamén pechará todas\n"
 "as lapelas."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Pechar tódalas lapelas?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Non preguntar de novo."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Definir o título"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Introduza o título da lapela de terminal actual"
 
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 917bf51..8c020e6 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-04-29 20:44+0200\n"
 "Last-Translator: Dotan Kamber <kamberd at yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Hebrew\n"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "ערוץ ההודעות של D-BUS מנותק, יוצא...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "אין אפשרות לרשום אובייקט %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "מדמה מסוף X"
 
@@ -587,22 +587,22 @@ msgstr "תוכן"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "ללא שם"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "אין אפשרות לקבוע את מעטפת הכניסה שלך"
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "אין אפשרות להריץ תהליך-בן"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "סגור כרטיסייה זו"
 
@@ -627,7 +627,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "עזרה"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "מבוטל"
 
@@ -711,211 +711,211 @@ msgstr "התקבל מידע שגוי אודות הצבע: תסדיר שגוי (%
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "אין אפשרות לפתוח את הכתובת '%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_קובץ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "_פתח כרטיסייה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "פתח כרטיסיית מסוף חדשה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "פתח מ_סוף"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "פתח חלון מסוף חדש"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "נתק _כרטיסיה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "פתח חלון חדש עבור כרטיסית המסוף הנוכחית"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "_סגור כרטיסייה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "סגור את כרטיסיית המסוף הנוכחית"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "סגור _חלון"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "סגור את חלון המסוף"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "ע_רוך"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_העתק"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "העתק ללוח העריכה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "ה_דבק"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "הדבק מלוח עריכה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "הדבק _בחירה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "הדבק מבחירה ראשית"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "ס_רגלי כלים..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "התאם את סרגלי הכלים"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_העדפות"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "פתח את תיבת דו-שיח העדפות המסוף"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_תצוגה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_מסוף"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "הגדר _כותרת"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "קבע כותרת מותאמת אישית לכרטיסיה הנוכחית"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_אפס"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "אפס ו_נקה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "ע_בור"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "כרטיסייה _קודמת"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "דלג לכרטיסייה קודמת "
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "כרטיסייה _הבאה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "דלג לכרטיסייה הבאה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_עזרה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_תוכן"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "הצג את תוכן העזרה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_דווח על באג"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "דווח על באג ב- Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_אודות"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "הצג מידע לגבי Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_שיטות קלט"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "הצג סרגל _תפריטים"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "הצג/הסתר סרגל תפריטים"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "הצג סרגלי _כלים"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "הצג/הסתר סרגלי כלים"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "_הצג גבולות חלון"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "הצג/הסתר עיטורי חלון"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_מסך מלא"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "הפעל מצב מסך מלא"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "אזהרה"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "סגור את כל הכרטיסיות"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -924,24 +924,24 @@ msgstr ""
 "בחלון זה %dכרטיסיות פתוחות.\n"
 "סגירת החלון תביא לסגירת כל הכרטיסיות"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "לסגור את כל הכרטיסיות?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_אל תשאל שנית"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "כותרת חלון|בחירת כותרת"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "כותרת"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "הזן כותרת עבור כרטיסיית המסוף הנוכחית"
 
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7fb330e..5cdd20f 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-07 11:55+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr "A D-Bus üzenetbusz leválasztva, kilépés…\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Az objektum (%s) nem regisztrálható"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce terminálemulátor"
 
@@ -590,22 +590,22 @@ msgstr "Tartalom"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Nem határozható meg a bejelentkezési parancsértelmező."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "A gyermeg végrehajtása meghiúsult"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Ezen lap bezárása"
 
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Súgó"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Tiltva"
 
@@ -715,211 +715,211 @@ msgstr "Érvénytelen színadatok érkeztek: rossz formátum (%d) vagy hossz (%d
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Az URL („%s”) megnyitása meghiúsult"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "L_ap megnyitása"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Új terminállap megnyitása"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "_Terminál megnyitása"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Új terminálablak megnyitása"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Lap leválasztása"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Új ablak nyitása az aktuális terminállaphoz"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Lap _bezárása"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Az aktuális terminállap bezárása"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Abla_k bezárása"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "A terminálablak bezárása"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Másolás vágólapra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Beillesztés vágólapról"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "_Kijelölés beillesztése"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Beillesztés az elsődleges kijelölésből"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Eszköztárak…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Eszköztárak személyre szabása"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Beállítások…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "A Terminál beállítások ablakának megnyitása"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminál"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Cím beállítása…"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Egyedi cím beállítása az aktuális laphoz"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Visszaállítás és _törlés"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Előző lap"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Váltás az előző lapra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Következő lap"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Váltás a következő lapra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Súgótartalom megjelenítése"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Hibajelentés"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "A Terminál hibájának bejelentése"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Névjegy"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Információk megjelenítése a Terminálról"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Beviteli mód"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Menü megjelenítése"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "A menüsor megjelenítése/elrejtése"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "_Eszköztárak megjelenítése"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Az eszköztárak megjelenítése/elrejtése"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "_Ablakszegélyek megjelenítése/elrejtése"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Az ablakdekoráció megjelenítése/elrejtése"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Teljes képernyő"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Teljes képernyős üzemmód"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Lapok bezárása"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -928,23 +928,23 @@ msgstr ""
 "Ebben az ablakban %d lap van nyitva. Az\n"
 "ablak bezárása az összes lapot is bezárja."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Bezárja az összes lapot?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Ne kérdezze újra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Cím beállítása"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 msgid "Title:"
 msgstr "Cím:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Adja meg az aktuális terminállap címét"
 
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 8b8db26..88f3dd3 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-25 21:28+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Bus pesan D-BUS terputus, keluar...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Tidak dapat mendaftarkan objek %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Emulator Terminal Xfce"
 
@@ -598,22 +598,22 @@ msgstr "Isi"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Tanpa judul"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Tidak dapat menentukan shell login anda."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Gagal untuk mengeksekusi anak"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Tutup tab ini"
 
@@ -638,7 +638,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Bantuan"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Nonaktifkan"
 
@@ -726,211 +726,211 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Gagal ketika membuka URL `%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Buka _Tab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Buka tab terminal baru"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Buka T_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Buka jendela terminal baru"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Lepas Tab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Buka jendela baru untuk tab terminal ini"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "_Tutup Tab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Tutup tab terminal ini "
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Tutup _Jendela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Tutup jendela terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Salin"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Salin ke papan klip"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Rekat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Rekatkan dari papan klip"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "_Seleksi Rekat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Rekat dari seleksi primer"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Batang alat..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Suai batang alat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "P_engaturan..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Buka dialog pengaturan Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "Te_rminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "Tentukan judu_l..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Tentukan judul tilik untuk tab ini"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "Tata _ulang"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Tata ulang dan Ha_pus"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ke"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Tab Sebelumnya"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Pindah ke tab sebelumnya"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Tab _Berikutnya"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Pindah ke tab berikutnya"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Isi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Tampilkan isi bantuan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Laporkan kutu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Laporkan kutu dalam Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Tentang"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Tampilkan informasi tentang Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Metoda Masukan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Tampilkan Batang _Menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Tampilkan/sembunyikan batang menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Tampilkan Batang _Alat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Tampilkan/sembunyikan batang alat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Tampilkan _Batas Jendela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Tampilkan/sembunyikan dekorasi jendela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Layar _penuh"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Aktifkan mode layar penuh"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Peringatan"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Tutup semua tab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -939,23 +939,23 @@ msgstr ""
 "Jendela ini memiliki %d tab terbuka. Menutup\n"
 "jendela ini juga akan menutup semua tabnya."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Tutup semua tab?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Ja_ngan tanya saya lagi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Judul Jendela|Tentukan Judul"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 msgid "Title:"
 msgstr "Judul:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Masukkan judul untuk tab terminal ini"
 
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index aef6cc7..c5706ad 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-11-05 14:03+0100\n"
 "Last-Translator: gianluca foddis <gianluca.foddis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
@@ -32,23 +32,29 @@ msgstr "Opzioni generali"
 
 #: ../terminal/main.c:50
 msgid "  -h, --help                          Print this help message and exit"
-msgstr "  -h, --help            	       Stampa questo messaggio di aiuto ed esce"
+msgstr ""
+"  -h, --help            \t       Stampa questo messaggio di aiuto ed esce"
 
 #: ../terminal/main.c:51
-msgid "  -V, --version                       Print version information and exit"
-msgstr "  -V, --version                        Stampa le informazioni sulla versione ed esce"
+msgid ""
+"  -V, --version                       Print version information and exit"
+msgstr ""
+"  -V, --version                        Stampa le informazioni sulla versione "
+"ed esce"
 
 #: ../terminal/main.c:52
 msgid ""
 "  --disable-server                    Do not register with the D-BUS\n"
 "                                      session message bus"
 msgstr ""
-"  --disable-server                     Non registrare con il bus del messaggio\n"
-"                             	       di sessione D-BUS"
+"  --disable-server                     Non registrare con il bus del "
+"messaggio\n"
+"                             \t       di sessione D-BUS"
 
 #: ../terminal/main.c:54
 msgid "  --default-display=DISPLAY           default X display to use"
-msgstr "  --default-display=SCHERMO   	       Schermo X da usare come predefinito"
+msgstr ""
+"  --default-display=SCHERMO   \t       Schermo X da usare come predefinito"
 
 #: ../terminal/main.c:55
 msgid ""
@@ -70,7 +76,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --tab                                Apre una scheda nell'ultima finestra\n"
 "                                       specificata; può essere fornita più\n"
-" 				       di una di queste opzioni"
+" \t\t\t\t       di una di queste opzioni"
 
 #: ../terminal/main.c:62
 msgid ""
@@ -80,7 +86,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "  --window                             Apre una nuova finestra contenente\n"
 "                                       una scheda; può essere fornita più\n"
-" 				       di una di queste opzioni"
+" \t\t\t\t       di una di queste opzioni"
 
 #: ../terminal/main.c:66
 msgid "Tab Options"
@@ -91,7 +97,8 @@ msgid ""
 "  -x, --execute                       Execute the remainder of the command\n"
 "                                      line inside the terminal"
 msgstr ""
-"  -x, --execute                        Esegue il resto della linea di comando\n"
+"  -x, --execute                        Esegue il resto della linea di "
+"comando\n"
 "                                       all'interno del terminale"
 
 #: ../terminal/main.c:69
@@ -103,8 +110,11 @@ msgstr ""
 "                                       all'interno del terminale"
 
 #: ../terminal/main.c:71
-msgid "  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
-msgstr "  --working-directory=CARTELLA         Imposta la cartella di lavoro del terminale"
+msgid ""
+"  --working-directory=DIRNAME         Set the terminal's working directory"
+msgstr ""
+"  --working-directory=CARTELLA         Imposta la cartella di lavoro del "
+"terminale"
 
 #: ../terminal/main.c:72
 msgid "  -T, --title=TITLE                   Set the terminal's title"
@@ -115,8 +125,9 @@ msgid ""
 "  -H, --hold                          Do not immediately destroy the tab\n"
 "                                      when the child command exits"
 msgstr ""
-"  -H, --hold                           Non chiude immediatamente la scheda quando\n"
-" 				       il comando è completato"
+"  -H, --hold                           Non chiude immediatamente la scheda "
+"quando\n"
+" \t\t\t\t       il comando è completato"
 
 #: ../terminal/main.c:76
 msgid "Window Options"
@@ -127,7 +138,8 @@ msgid ""
 "  --display=DISPLAY                   X display to use for the last-\n"
 "                                      specified window"
 msgstr ""
-"  --display=SCHERMO                    Schermo X  da utilizzare per l'ultima\n"
+"  --display=SCHERMO                    Schermo X  da utilizzare per "
+"l'ultima\n"
 "                                       finestra specificata"
 
 #: ../terminal/main.c:79
@@ -136,9 +148,11 @@ msgid ""
 "                                      man page), can be specified once per\n"
 "                                      window to be opened"
 msgstr ""
-"  --geometry=GEOMETRIA		       Specifica la geometria del terminale\n"
-"                                      (vedere la pagina man di \"X\"), può essere \n"
-"                                      specificata una volta per ogni finestra da aprire"
+"  --geometry=GEOMETRIA\t\t       Specifica la geometria del terminale\n"
+"                                      (vedere la pagina man di \"X\"), può "
+"essere \n"
+"                                      specificata una volta per ogni "
+"finestra da aprire"
 
 #: ../terminal/main.c:82
 msgid ""
@@ -147,10 +161,13 @@ msgid ""
 "                                      can be specified once for each window\n"
 "                                      you create from the command line"
 msgstr ""
-"  --role=RUOLO                        Imposta il ruolo per l'ultima finestra\n"
+"  --role=RUOLO                        Imposta il ruolo per l'ultima "
+"finestra\n"
 "                                      specificata; si applica a una sola\n"
-"                                      finestra; può essere specificato una volta\n"
-"                                      per ogni finestra che viene creata da linea\n"
+"                                      finestra; può essere specificato una "
+"volta\n"
+"                                      per ogni finestra che viene creata da "
+"linea\n"
 "                                      di comando"
 
 #: ../terminal/main.c:86
@@ -166,8 +183,9 @@ msgid ""
 "  -I, --icon=ICON                     Set the terminal's icon as an icon\n"
 "                                      name or filename"
 msgstr ""
-"  -I, --icon=ICONA                    Imposta l'icona del terminale tramite un\n"
-"				      nome icona o un nome file"
+"  -I, --icon=ICONA                    Imposta l'icona del terminale tramite "
+"un\n"
+"\t\t\t\t      nome icona o un nome file"
 
 #: ../terminal/main.c:90
 msgid ""
@@ -177,11 +195,13 @@ msgid ""
 "                                      each window you create from the\n"
 "                                      command line"
 msgstr ""
-"  --fullscreen                        Imposta l'ultima finestra specificata in\n"
-"                                      modalità schermo intero; è applicabile a\n"
+"  --fullscreen                        Imposta l'ultima finestra specificata "
+"in\n"
+"                                      modalità schermo intero; è applicabile "
+"a\n"
 "                                      una sola finestra; \n"
-"				      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" 				      che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t      che viene creata da linea di comando."
 
 #: ../terminal/main.c:95
 msgid ""
@@ -190,10 +210,11 @@ msgid ""
 "                                      specified once for each window you\n"
 "                                      create from the command line"
 msgstr ""
-"  --maximize                          Massimizza l'ultima finestra specificata;\n"
+"  --maximize                          Massimizza l'ultima finestra "
+"specificata;\n"
 "                                      è applicabile a una sola finestra; \n"
-"				      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" 				      che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t      che viene creata da linea di comando."
 
 #: ../terminal/main.c:99
 msgid ""
@@ -206,8 +227,8 @@ msgstr ""
 "  --show-menubar                      Mostra la barra dei menu per\n"
 "                                      l' ultima finestra specificata;\n"
 "                                      è applicabile a una sola finestra; \n"
-"				      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" 				      che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t      che viene creata da linea di comando."
 
 #: ../terminal/main.c:104
 msgid ""
@@ -220,8 +241,8 @@ msgstr ""
 "  --hide-menubar                      Nasconde la barra dei menu per\n"
 "                                      l' ultima finestra specificata;\n"
 "                                      è applicabile a una sola finestra; \n"
-"				      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" 				      che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t      che viene creata da linea di comando."
 
 #: ../terminal/main.c:109
 msgid ""
@@ -234,8 +255,8 @@ msgstr ""
 "  --show-borders                      Mostra i bordi della finestra per\n"
 "                                      l'ultima finestra specificata;\n"
 "                                      è applicabile a una sola finestra; \n"
-"				      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" 				      che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t      che viene creata da linea di comando."
 
 #: ../terminal/main.c:114
 msgid ""
@@ -248,8 +269,8 @@ msgstr ""
 "  --hide-borders                      Nasconde i bordi della finestra per\n"
 "                                      l'ultima finestra specificata;\n"
 "                                      è applicabile a una sola finestra; \n"
-"				      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" 				      che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t      che viene creata da linea di comando."
 
 #: ../terminal/main.c:119
 msgid ""
@@ -262,8 +283,8 @@ msgstr ""
 "  --show-toolbars                     Mostra la barra degli strumenti per\n"
 "                                      l'ultima finestra specificata;\n"
 "                                      è applicabile a una sola finestra; \n"
-"				      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" 				      che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t      che viene creata da linea di comando."
 
 #: ../terminal/main.c:124
 msgid ""
@@ -276,13 +297,11 @@ msgstr ""
 "  --hide-toolbars                     Nasconde la barra degli strumenti per\n"
 "                                      l'ultima finestra specificata; \n"
 "                                      è applicabile a una sola finestra; \n"
-"				      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
-" 				      che viene creata da linea di comando."
+"\t\t\t\t      può essere specificato per ciascuna finestra\n"
+" \t\t\t\t      che viene creata da linea di comando."
 
-#: ../terminal/main.c:151
-#: ../terminal/terminal-preferences.c:1263
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120
-#: ../Terminal.desktop.in.h:1
+#: ../terminal/main.c:151 ../terminal/terminal-preferences.c:1263
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:120 ../Terminal.desktop.in.h:1
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminale"
 
@@ -340,7 +359,7 @@ msgstr "bus dei messaggi D-BUS disconnesso, uscita...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Impossibile registrare l'oggetto %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Emulatore di terminale per X"
 
@@ -359,65 +378,103 @@ msgstr "Impossibile aprire il browser della documentazione"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:189
 #, c-format
-msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
+msgid ""
+"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
+"its parameter"
 msgstr ""
-"L'opzione \"--default-display\" richiede di specificare lo schermo X predefinito\n"
+"L'opzione \"--default-display\" richiede di specificare lo schermo X "
+"predefinito\n"
 "come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:204
 #, c-format
-msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
-msgstr "L'opzione \"--default-working-directory\" richiede di specificare la cartella di lavoro predefinita come parametro"
+msgid ""
+"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
+"working directory as its parameter"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--default-working-directory\" richiede di specificare la "
+"cartella di lavoro predefinita come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:235
 #, c-format
-msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
-msgstr "L'opzione \"--sm-client-id\" richiede di specificare l'id di sessione come parametro"
+msgid ""
+"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--sm-client-id\" richiede di specificare l'id di sessione come "
+"parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:250
 #, c-format
-msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
-msgstr "L'opzione \"--execute/-x\" richiede di specificare il comando da eseguire nella parte rimanente della linea di comando"
+msgid ""
+"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
+"of the command line"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--execute/-x\" richiede di specificare il comando da eseguire "
+"nella parte rimanente della linea di comando"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:267
 #, c-format
-msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
-msgstr "L'opzione \"--command/-e\" richiede di specificare il comando da eseguire come parametro"
+msgid ""
+"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--command/-e\" richiede di specificare il comando da eseguire "
+"come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:284
 #, c-format
-msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
-msgstr "L'opzione \"--working-directory\" richiede di specificare la cartella di lavoro come parametro"
+msgid ""
+"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
+"its parameter"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--working-directory\" richiede di specificare la cartella di "
+"lavoro come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:299
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
-msgstr "L'opzione \"--title/-T\" richiede di specificare il titolo come parametro"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--title/-T\" richiede di specificare il titolo come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:319
 #, c-format
-msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
-msgstr "L'opzione \"--title/-T\" richiede di specificare il titolo come parametro"
+msgid ""
+"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--title/-T\" richiede di specificare il titolo come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:334
 #, c-format
-msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
-msgstr "L'opzione \"--geometry\" richiede di specificare la geometria della finestra come parametro"
+msgid ""
+"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--geometry\" richiede di specificare la geometria della finestra "
+"come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:349
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr "L'opzione \"--role\" richiede di specificare il ruolo della finestra come parametro"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--role\" richiede di specificare il ruolo della finestra come "
+"parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:364
 #, c-format
-msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr "L'opzione \"--startup-id\" richiede di specificare l'id di avvio come parametro"
+msgid ""
+"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--startup-id\" richiede di specificare l'id di avvio come "
+"parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:379
 #, c-format
-msgid "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its parameter"
-msgstr "L'opzione \"--icon/-I\" richiede di specificare il nome dell'icona o il nome del file come parametro"
+msgid ""
+"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
+"parameter"
+msgstr ""
+"L'opzione \"--icon/-I\" richiede di specificare il nome dell'icona o il nome "
+"del file come parametro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:435
 #, c-format
@@ -546,23 +603,22 @@ msgstr "Contenuti"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383
-#: ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Senza titolo"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Impossibile individuare la shell di login"
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Esecuzione del processo figlio fallita"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Chiudi questa scheda"
 
@@ -587,7 +643,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Aiuto"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitato"
 
@@ -641,23 +697,33 @@ msgstr "Apri collegamento"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:481
 #, c-format
-msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Impossibile importare la selezione di tipo testo nel terminale: formato (%d) o lunghezza (%d) errati\n"
+msgid ""
+"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
+"or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Impossibile importare la selezione di tipo testo nel terminale: formato (%d) "
+"o lunghezza (%d) errati\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:497
 #, c-format
-msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Impossibile importare una URL Mozilla nel terminale: formato (%d) o lunghezza (%d) errati\n"
+msgid ""
+"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
+msgstr ""
+"Impossibile importare una URL Mozilla nel terminale: formato (%d) o "
+"lunghezza (%d) errati\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:523
 #, c-format
 msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Impossibile importare una lista di URI nel terminale: formato (%d) o lunghezza (%d) errati\n"
+msgstr ""
+"Impossibile importare una lista di URI nel terminale: formato (%d) o "
+"lunghezza (%d) errati\n"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:568
 #, c-format
 msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
-msgstr "Ricevuto un dato colore non valido: formato (%d) o lunghezza (%d) errati\n"
+msgstr ""
+"Ricevuto un dato colore non valido: formato (%d) o lunghezza (%d) errati\n"
 
 #. tell the user that we were unable to open the responsible application
 #: ../terminal/terminal-widget.c:705
@@ -665,211 +731,211 @@ msgstr "Ricevuto un dato colore non valido: formato (%d) o lunghezza (%d) errati
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Impossibile aprire la URL '%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_File"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Apri _scheda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Apre una nuova scheda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Apri t_erminale"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Apre una nuova finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Stacca scheda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Apre una nuova finestra per la scheda corrente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "_Chiudi scheda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Chiude la scheda corrente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Chiudi finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Chiude la finestra del terminale"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modifica"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copia"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copia negli appunti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Incolla"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Incolla dagli appunti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Incolla _selezione"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Incolla dalla selezione principale"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Barre degli strumenti..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Personalizza le barre degli strumenti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferenze.."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Apre la finestra di dialogo delle preferenze del terminale"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminale"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Imposta titolo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Imposta un titolo per la scheda corrente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reimposta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Reimposta e _cancella"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Vai"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Scheda _precedente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Seleziona la scheda precedente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Scheda _successiva"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Seleziona la scheda successiva"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aiuto"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Contenuti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Mostra il contenuto dell'aiuto"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Segnala un problema"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Segnala un problema in Terminale"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "Inform_azioni"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Mostra informazioni su Terminale"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Modalità di _input"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Mostra la barra dei _menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Mostra/Nasconde la barra dei menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Mostra le barre degli s_trumenti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Mostra/Nasconde le barre degli strumenti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Mostra i _bordi della finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Mostra/nascondi le decorazioni della finestra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Schermo intero"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Abilita/Disabilita la modalità schermo intero"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Attenzione"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Chiudi tutte le schede"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -878,27 +944,26 @@ msgstr ""
 "Questa finestra ha %d schede aperte. Chiudendo\n"
 "questa finestra verranno chiuse anche tutte le schede."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Chiudere tutte le schede?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Non chiedere nuovamente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Imposta titolo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 msgid "Title:"
 msgstr "Titolo:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Inserire il titolo per la scheda corrente"
 
 #: ../Terminal.desktop.in.h:2
 msgid "Terminal Emulator"
 msgstr "Emulatore di Terminale"
-
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 027377c..e0eab68 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-11 21:17+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-29 18:12+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "D-BUS メッセージバスの接続が切れました。終了します
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "オブジェクト %s を登録できません。"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce ターミナルエミュレータ"
 
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index b3382e5..c712ef1 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-17 16:39+0600\n"
 "Last-Translator: Baurzhan M. <baurthefirst at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
@@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "D-BUS хабарлама қызметімен байланыс үзіл
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "%s объектісін тіркеу мүмкін емес"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce терминал эмуляторы"
 
@@ -577,22 +577,22 @@ msgstr "Құрамасы"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Атаусыз"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Тіркелгіңіздің командалық қоршауын анықтау мүмкін емес."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Ұрпақ үрдісін жөнелту қатемен аяқталды"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Бұл бетті жабу"
 
@@ -617,7 +617,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Көмек"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Сөндірулі"
 
@@ -704,211 +704,211 @@ msgstr "Қате түс туралы ақпараты алынды:  Қате п
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "`%s' URL-ын ашу мүмкін емес"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "_Бетті ашу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Жаңа терминал бетін ашады"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Т_ерминалды ашу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Жаңа терминал терезесін ашады"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Бетті бө_ліп жіберу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Ағыдмағы терминал бетін жаңа терезеде ашады"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Бетті _жабу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Ағымдағы терминал бетін жабады"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Те_резені жабу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Терминал терезесін жабады"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "Түз_ету"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Көшіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Алмасу буферіне көшіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "Кірі_стіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Алмасу буферінен кірістіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "_Ерекшеленгенді кірістіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Біріншілік ерекшеленгеннен кірістіру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Панельдер..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Панельдерді баптау"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Б_аптаулар..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Терминал баптаулар терезесін ашу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "Тү_рі"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "Тер_минал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "А_тауын орнату..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Ағымдағы бет үшін атауды орнату"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Тастау"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Тастау мен та_зарту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "Ө_ту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "А_лдыңғы бет"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Алдыңғы бетке өту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Келесі бет"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Келесі бетке өту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Көмек"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "Құра_масы"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Көмек ақпарат құрамасын көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Ақаулық жөнінде хаба_рлау"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Терминалдағы ақаулық жөнінде хабарлау"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "Осы турал_ы"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Терминал туралы ақпаратты көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Ен_гізу тәсілдері"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Мәзірді көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Мәзірді көрсету/жасыру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "_Панельдерді көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Панельдерді көрсету/жасыру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "_Терезе қоршауын көрсету"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Терезе қоршауын көрсету/жасыру"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Т_олық экранға"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Толық экран режиміне өту/одан шығу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Ескерту"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Барлық беттерді жабу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -917,24 +917,24 @@ msgstr ""
 "Бұл терезеде %d ашық беттер бар. Терезені жабу\n"
 "кезінде ондағы барлық беттері де жабылады."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Барлық беттерді жабу керек пе?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Келесіде ме_ні осы туралы сұрамау"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Window Title|Атауды орнату"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "Атауы"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Ағымдағы терминал беті үшін атауды енгізіңіз"
 
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 983000a..fc909ae 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-24 11:46+0900\n"
 "Last-Translator: ByungHyun Choi<byunghyun.choi at debianusers.org>\n"
 "Language-Team: Korean <translation-team-ko at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "D-BUS 메시지 버스의 연결이 끊어졌습니다, 마칩니다...\
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "object %s을(를) 등록하는데 실패했습니다"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce 터미널 에뮬레이터"
 
@@ -563,22 +563,22 @@ msgstr "차례"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "무제"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "로긴 셸을 정할 수 없음."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "자식 프로세스 생성 실패"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "이 탭 닫기"
 
@@ -603,7 +603,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "도움말"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "끄기"
 
@@ -684,211 +684,211 @@ msgstr "잘못된 색 정보: 잘못된 포맷 (%d) 또는 길이 (%d)\n"
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "URL '%s'를 열지 못 했습니다."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "파일(_F)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "탭 열기(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "새로운 터미널 탭을 엽니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "터미널 열기(_e)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "새로운 터미널 창을 엽니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "탭 분리(_D)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "현재 터미널 탭을 새로운 창으로 만듭니다."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "탭 닫기(_l)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "현재 터미널 탭을 닫습니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "창 닫기(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "터미널 창을 닫습니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "편집(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "복사(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "클립보드에 복사"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "붙여 넣기(_P)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "클립보드에서 붙여넣기"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "붙여넣기 선택(_S)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "기본 선택영역에서 붙여넣기"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "툴바(_T)..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "툴바를 설정합니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "기본 설정(_e)..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "터미널 설정 창을 엽니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "보기(_V)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "터미널(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "타이틀 설정(_S)..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "현재 탭의 타이틀을 설정합니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "리셋(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "리셋하고 비움(_l)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "이동(_G)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "이전 탭(_P)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "이전 탭으로 이동합니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "다음 탭(_N)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "다음 탭으로 이동합니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "도움말(_H)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "차례(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "도움말의 차례를 표시합니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "버그 보고(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "터미널의 버그를 보고합니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "정보(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "터미널에 대한 정보를 보여줍니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "입력기(_I)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "메뉴바 보기(_M)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "메뉴 바를 보이거나/숨깁니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "툴바 보기(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "툴바를 보이거나/숨깁니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "테두리 보기(_B)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "창의 테두리를 보이거나/숨깁니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "전체화면(_F)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "전체 화면 모드를 켜고 끕니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "주의"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "모든 탭을 닫습니다"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -897,24 +897,24 @@ msgstr ""
 "%d 개의 탭이 열려있습니다. 창를 닫으면\n"
 "모든 탭이 닫힐 것입니다."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "모든 탭을 닫을까요?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "다시 묻지 마십시오(_n)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "창 제목|제목 설정"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "타이틀"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "현재 터미널 탭의 타이틀을 입력하세요"
 
diff --git a/po/ku.po b/po/ku.po
index d02bbcd..d932bac 100644
--- a/po/ku.po
+++ b/po/ku.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ku\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-04 02:14+0200\n"
 "Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
 "Language-Team: Kurdish <ku at li.org>\n"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr ""
 
@@ -488,22 +488,22 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bênav"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr ""
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr ""
 
@@ -528,7 +528,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Alîkarî"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Neçalak"
 
@@ -609,235 +609,235 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Pel"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sererastkirin"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Jibergirtin"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Têxistin"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Termînal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Biçe"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Alîkarî"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Naverok"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Der barê de"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Hemû hilpekînan bigire"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
 "this window will also close all its tabs."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Bila hemû hilpekîn werine girtin?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Careke din _nepirse"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "Pel"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index ebca449..2e2b2d7 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-26 12:20+0300\n"
 "Last-Translator: mantas <mantaz at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr ""
 
@@ -481,22 +481,22 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr ""
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr ""
 
@@ -521,7 +521,7 @@ msgid "Help"
 msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr ""
 
@@ -602,234 +602,234 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
 "this window will also close all its tabs."
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 msgid "Title:"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 2e1cb27..2a03aa8 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-16 15:10+0100\n"
 "Last-Translator: Rihards Prieditis <rprieditis at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Latvian <translation-team-lv at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "D-BUS ziņa, maģistrāle atvienota, izeju...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Neizdevās piereģistrēt objektu %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce Termināļā emulators"
 
@@ -460,7 +460,8 @@ msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
 msgstr "Opcijai \"--startup-id\" nepieciešams sāknēšnas id, kā parametrs"
 
-#: ../terminal/terminal-options.c:379, c-format
+#: ../terminal/terminal-options.c:379
+#, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
@@ -595,22 +596,22 @@ msgstr "Saturs"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez virsraksta"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Neizdevās izpildīt, Jūsu, pieteikšanās čaulu."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Neizdevas izpildīt bērnu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Aizvērt šo cilni"
 
@@ -635,7 +636,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Palīdzība"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Izslēgt"
 
@@ -722,211 +723,211 @@ msgstr "Saņemti nederīgi krāsu dati: Nepareizs formāts (%d) vai garums (%d)\
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Neizdevās atvērt URL `%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Fails"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Atvēr_t cilni"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Atvērt jaunu termināļa cilni"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Atvērt T_ermināli"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Atvērt jaunu termināļa logu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "At_vienot cilni"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Atvērt jaunu logu esošajam termināļa cilnim"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Aizvērt ci_lni"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Aizvērt esošo termināļa cilni"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Aizvēt logu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Aizvērt termināļa logu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediģēt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopēt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopēt uz starpliktuvi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Ielīmēt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Ielīmēt no starpliktuves"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Ielīmēt _atlasi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Ielīmēt no primārās atlases"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Rīkjoslas..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Pielāgot rīkjoslu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Uzstādī_jumi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Atvērt Termināļa uzstādījumu dialoglogu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Skats"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminālis"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Uzstādīt virsrakstu..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Uzstādīt pielāgotu virsrakstu esošajam cilnim"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Atiestatīt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Atiestatīt un no_tīrīt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Doties"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Ie_priekšējais cilnis"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Pārslēgties uz iepriekšējo cilni"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Nākamais cilnis"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Pārslēgties uz nākamo cilni"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Saturs"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Parādīt palīdzības saturu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Ziņot par kļūdu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Ziņot par Termināļa kļūdu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Par"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Rādīt informāciju par Termināli"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Ievada metodes"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Rādīt iz_vēlnes joslu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Rādīt/slēpt izvēlnes joslu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Rādī_t rīkjoslu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Rādīt/slēpt rīkjoslu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Rādīt loga ro_bežas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Rādīt/slēpt loga dekorācijas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pilnekrāns"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Pārslēgt pilnekrāna režīmu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Uzmanību"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Aizvērt visus cilņus"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -935,23 +936,23 @@ msgstr ""
 "Šim logam ir %d atvērti cilņi. Aizverot\n"
 "šo logu, tiks aizvērti visi cilņi."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Aizvērt visus cilņus?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Nejautāt ma_n vairāk"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Uzstādīt virsrakstu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 msgid "Title:"
 msgstr "Virsraksts:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Ievadiet jauno virsrakstu esošajam termināļa cilnim"
 
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 498d527..75126c1 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-05-12 17:43+0200\n"
 "Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "D-BUS meldingsbuss frakoblet, avslutter ...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Klarte ikke å registerer objekt %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce Terminalemulator"
 
@@ -563,22 +563,22 @@ msgstr "Innhold"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uten tittel"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Klarte ikke bestemme innloggingsskallet ditt."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Klarte ikke kjøre underprosess"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Lukke denne fanen"
 
@@ -603,7 +603,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Hjelp"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Deaktivert"
 
@@ -690,211 +690,211 @@ msgstr "Mottok ugyldige fargedata: Feil format (%d) eller lengde (%d)\n"
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Klarte ikke åpne Url `%s'n"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Ny _fane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Åpne ny terminalfane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Ny t_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Åpne nytt terminalvindu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Lø_sne fane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Åpne nytt vindu i gjeldende  terminalfane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "L_ukk fane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Lukk gjeldende terminalfane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Lukk vindu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Lukk terminalvindu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Rediger"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "Ko_pier"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopier til utklippstavlen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Lim inn merket _område"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Lim inn fra primærvalg"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Verktøylinjer ..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Tilpass verktlylinjer"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Innstillinger"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Åpne Terminal innstillinger"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Sett tittel ..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Sett tittel for gjeldende fane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Nullstill"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "_Tøm og nullstill"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå til"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Forrige fane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Bytt til forrige  fane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Neste fane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Bytt til neste fane"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Vis hjelpeinnhold"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Rapporter en feil"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Rapporter en feil i Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Vis informasjon om Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Inndatametoder"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Vis _menylinje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Vis/skjul menylinjen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Vis _verktøylinjer"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Vis/skjul verktøylinjer"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Vis v_induskant"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Vis/skjul vindusdekorasjoner"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Fullskjerm"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Slå av/på fullskjermmodus"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Lukk alle faner"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -903,23 +903,23 @@ msgstr ""
 "Dette vinduet har %d åpne faner. Ved å lukke\n"
 "dette vinduet vil alle fanene også lukkes."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Lukk alle faner?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Ikke spør på nytt"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Sett tittel"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 msgid "Title:"
 msgstr "Tittel:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Skriv inn tittel for gjeldende terminalfane"
 
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index b8d27bf..863fc28 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-15 15:16-0800\n"
 "Last-Translator: Auke Kok <auke-jan.h.kok at intel.com>\n"
 "Language-Team: os-cillation <info at os-cillation.com>\n"
@@ -347,7 +347,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Kan object niet registreren: %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce Terminalprogramma"
 
@@ -570,22 +570,22 @@ msgstr "Inhoud"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Zonder titel"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Kon login shell niet bepalen."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Kon commando niet uitvoeren"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Tabblad sluiten"
 
@@ -610,7 +610,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Hulp"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
@@ -697,211 +697,211 @@ msgstr "Ongeldige kleur informatie: Verkeerd formaat (%d) of lengte (%d)\n"
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Kan de URL `%s' niet openen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Bestand"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Nieuw _tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Terminal-tabblad openen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "T_erminal openen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Nieuw Terminal venster openen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Tabblad _losmaken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Open een nieuw venster voor het huidige tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Tabblad s_luiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Huidig tabblad sluiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Venster _sluiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Venster sluiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "Be_werken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiëren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Naar klembord kopiëren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plakken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Plakken vanuit klembord"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "_Selectie plakken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Plakken van primaire selectie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Werkbalken..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Werkbalken aanpassen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Voorkeuren..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Terminal voorkeuren instellen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Beeld"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "Titel in_stellen..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Title voor huidig tabblad instellen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "He_rinitialiseren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Herinitia_liseren en wissen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ga naar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Vorige tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Naar voorgaand tabblad wisselen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Volge_nde tabblad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Naar volgend tabblad wisselen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hulp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Inhoud"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Helptekst weergeven"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Een bug _rapporteren"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Een bug _rapporteren in Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "In_fo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Informatie over Terminal weergeven"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Invoermethoden"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Menubalk tonen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Menubalk tonen/verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "_Werkbalken tonen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Werkenbalken tonen/verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Vensterdecoraties t_onen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Vensterdecoraties tonen/verbergen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Volledig scherm"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Wisselen tussen normale weergave en volledig scherm"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Waarschuwing"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Alle tabbladen sluiten"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -910,23 +910,23 @@ msgstr ""
 "Dit venster heeft %d tabbladen open. Als u dit\n"
 "venster sluit, sluiten alle tabbladen."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Alle tabbladen sluiten?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Niet _nogmaals vragen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Titel instellen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Geef titel voor het huidige tabblad"
 
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 5ba3652..dade1d8 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-22 07:53+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <apbrar at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "ਆਬਜੈਕਟ %s ਰਜਿਸਟਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce ਟਰਮੀਨਲ ਈਮੂਲੇਟਰ"
 
@@ -487,22 +487,22 @@ msgstr "ਭਾਗ"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਟਾਇਟਲ"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "ਤੁਹਾਡੀ ਲਾਗਇਨ ਸ਼ੈਲ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "ਚਲਾਇਡ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "ਇਹ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
@@ -527,7 +527,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "ਸਹਾਇਤਾ"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "ਬੰਦ ਕੀਤਾ"
 
@@ -608,211 +608,211 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "ਡਾਕੂਮਿੰਟ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_e)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "ਟੈਬ ਵੱਖ ਕਰੋ(_D)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_l)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "ਸੋਧ(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "ਨਕਲ(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "ਟੂਲ-ਬਾਰ(_T)..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_e)..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਦਿਓ(_S)..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "ਜਾਓ(_G)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "ਪਿੱਛੇ ਟੈਬ(_P)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ਅੱਗੇ ਟੈਬ(_N)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "ਭਾਗ(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "ਇੱਕ ਬੱਗ ਰਿਪੋਰਟ(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਵੇਖਾਓ(_I)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "ਮੇਨੂ-ਬਾਰ ਵੇਖਾਓ(_M)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ਪੂਰੇ ਸਕਰੀਨ ਤੇ(_F)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਲਈ ਟਾਗਲ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "ਚੇਤਾਵਨੀ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -821,24 +821,24 @@ msgstr ""
 "ਇਹ ਵਿੰਡੋਂ ਵਿੱਚ %d ਟੈਬਾਂ ਖੁੱਲੀਆਂ ਹਨ। ਇਹ ਵਿੰਡੋ\n"
 "ਬੰਦ ਕਰਨ ਨਾਲ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਵੀ ਬੰਦ ਹੋ ਜਾਣਗੀਆਂ।"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "ਕੀ ਸਭ ਟੈਬਾਂ ਬੰਦ ਕਰਨੀਆਂ ਹਨ?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "ਮੈਨੂੰ ਮੁੜ ਨਾ ਪੁੱਛੋ(_n)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "ਟਾਇਟਲ ਦਿਓ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "ਟਾਇਟਲ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr ""
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index af0999d..ff02b15 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.8.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-25 12:17+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Szyna wymiany informacji D-BUS rozłączyła się, kończenie...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Nie udało się zarejestrować obiektu %s."
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Emulator terminala X dla środowiska Xfce"
 
@@ -572,22 +572,22 @@ msgstr "Zawartość"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez tytułu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Nie udało się określić powłoki logowania."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Nie udało się wywołać procesu potomnego."
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Zamyka kartę"
 
@@ -612,7 +612,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączony"
 
@@ -700,211 +700,211 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Nie udało się otworzyć adresu URL „%s”."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Nowa _karta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Otwiera nową kartę terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "_Nowe okno"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Otwiera nowe okno terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Odłącz kartę"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Otwórz nowe okno z bieżącą kartą terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Zamknij k_artę"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Zamyka bieżącą kartę terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zamknij "
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Zamyka okno terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Edycja"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Przygotowuje zaznaczony tekst do wklejenia za pomocą polecenia „Wklej”"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Wkleja tekst wybrany wcześniej poleceniem „Wytnij” lub „Skopiuj”"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Wklej _zaznaczenie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Wkleja zaznaczony tekst"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Paski narzędziowe..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Otwiera okno konfiguracji pasków narzędziowych"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "P_referencje..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Otwiera okno preferencji terminala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Widok"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Ustaw tytuł..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Ustaw własny tytuł dla bieżącej karty"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Zresetuj"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Zresetuj i wy_czyść"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Karty"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Poprzednia karta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Przechodzi do poprzedniej karty"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Następna karta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Przechodzi do następnej karty"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Zawartość"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Wyświetla zawartość pomocy"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Zgłoś _błąd"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Zgłasza błąd w programie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Wyświetla informacje o programie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Metody wejściowe"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Pasek _menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Przełącza wyświetlanie paska menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Paski _narzędziowe"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Przełącza wyświetlanie pasków narzędziowych"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "O_bramowanie okna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Przełącza wyświetlanie dekoracji okien"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Pełny _ekran"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Przełącza tryb pełnego ekranu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Zamknij wszystkie karty"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -913,24 +913,24 @@ msgstr ""
 "To okno posiada %d otwartych kart. Zamknięcie\n"
 "go spowoduje zamknięcie wszystkich otwartych kart."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Zamknąć wszystkie karty?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Ukrywanie tego okna w przyszłości"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Ustawianie tytułu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Proszę wprowadzić tytuł bieżącej karty terminala."
 
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index dfc9c6c..c1c4912 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-08-23 15:05+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: \n"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "bus de mensagem D-BUS desligou, a sair...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Incapaz de registar objecto %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Emulador de Terminal do Xfce"
 
@@ -590,22 +590,22 @@ msgstr "Conteúdo"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Incapaz de determinar o shell de login."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Falha na execução do filho"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Fechar este separador"
 
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desligado"
 
@@ -718,211 +718,211 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Falhou ao abrir o URL `%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Ficheiro"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Abrir _Separador"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Abrir novo separador de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Abrir T_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Abrir uma nova janela de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Destacar Separador"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Abre uma nova janela para o separador actual do terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "F_echar Separador"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Fechar separador de terminal actual"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Fe_char Janela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Fechar a janela de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copiar para a área de transferência"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "Co_lar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Colar da área de transferência"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Copiar _Selecção"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Colar da selecção primária"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "Barras de _ferramentas..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Personalizar as barras de ferramentas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferências..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Abrir o diálogo de preferências do Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Definir Título..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Definir um título personalizado para o separador actual"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restaurar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Restaurar e _Limpar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Separador A_nterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Trocar para o separador anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Próximo Separador"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Trocar para o próximo separador"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Mostrar conteúdo de ajuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Relate um bug"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Relate um bug no Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Mostrar informação sobre o Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Métodos de _Entrada"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Mostrar Barra de _Menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Mostrar/esconder a barra de menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Mostrar Barras de _Tarefas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Mostrar/esconder as barras de ferramentas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Mostrar _Bordas de Janela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Mostrar/esconder as decorações de janela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Ecrã inteiro"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Alternar modo de ecrã inteiro"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Fechar todos os separadores"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -931,23 +931,23 @@ msgstr ""
 "Esta janela tem %d separadores abertos. Ao fechar\n"
 "esta janela irá fechar também todos os separadores."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Fechar todos os separadores?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Não perguntar novamente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Definir Título"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 msgid "Title:"
 msgstr "Título:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Introduza o título para o actual separador de terminal"
 
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a4e4431..bb024df 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-15 09:01-0500\n"
 "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "\"bus\" de mensagem D-BUS desconectado, saindo...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Não foi possível registrar o objeto %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Emulador de Terminal do Xfce"
 
@@ -615,22 +615,22 @@ msgstr "Conteúdo"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Não foi possível determinar seu shell de login."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Falha na execução do filho"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Fechar esta aba"
 
@@ -655,7 +655,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desabilitado"
 
@@ -743,211 +743,211 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Falhou ao abrir a URL \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Abrir _Aba"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Abrir uma nova aba de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Abrir T_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Abrir uma nova janela de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Destacar aba"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Abre uma nova janela para a aba atual do terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "F_echar aba"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Fechar a aba de terminal atual"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Fe_char Janela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Fechar a janela do terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copiar para a área de transferência"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "C_olar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Colar da área de transferência"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Copiar _Seleção"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Colar da seleção primária"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "Barras de _tarefas..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Personalizar as barras de tarefas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Pr_eferências..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Abrir o diálogo de preferências do Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Configurar Título"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Configurar um título personalizado para a aba atual"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restaurar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Restaurar e _Limpar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Ir"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Aba A_nterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Trocar para a aba anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Próxima Aba"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Trocar para a próxima aba"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conteúdo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Mostrar conteúdo de ajuda"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Relatar um erro"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Relate um erro no Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Mostrar informação sobre o Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Métodos de _Entrada"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "_Mostrar Barra de Menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Mostra/esconde a barra de menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Mostrar Barras de _Tarefas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Mostra/esconde as barras de tarefas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Mostrar _Bordas de Janela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Mostra/esconde as decorações de janela"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tela cheia"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Alternar modo de tela cheia"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Fechar todas as abas"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -956,24 +956,24 @@ msgstr ""
 "Esta janela tem %d abas abertas. Fechando\n"
 "esta janela fechará também todas as suas abas."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Fechar todas as abas?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Não me pergunte _novamente"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Ajustar Título"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "Título"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Entre com o título para a aba de terminal atual"
 
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 349e9ba..fa4079e 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-30 15:03+0300\n"
 "Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>\n"
 "Language-Team: Romanian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Deconectare de la magistrala D-BUS, ieșire...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Nu se poate înregistra obiectul %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Emulator de Terminal Xfce"
 
@@ -586,22 +586,22 @@ msgstr "Conținut"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Fără titlu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Nu se poate identifica shell-ul de login"
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Nu s-a putut executa comanda"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Închide"
 
@@ -626,7 +626,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Ajutor"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dezactivat(ă)"
 
@@ -715,211 +715,211 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Nu s-a putut deschide URL-ul „%s”"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Fișier"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Deschide un _tab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Deschide un nou tab de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Deschide t_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Deschide o nouă fereastră de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Desprinde tabul"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Deschide o nouă fereastră pentru tabul curent de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "În_chide tabul"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Închide tabul curent de terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "În_chide fereastra"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Închide fereastra terminalului"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editare"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiază"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Copiază în clipboard"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lipește"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Lipește din clipboard"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Lipește _selecția"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Lipește din selecția primară"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Bare cu unelte..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Personalizați barele cu unelte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Opțiuni..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Deschideți fereastra cu opțiunile Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Vizualizare"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Inițializare titlu..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Definiți un nou titlu pentru tabul curent"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reinițializare"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Reinițializare și go_lire"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Navigare"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Tabul a_nterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Comută în tabul anterior"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Tabul ur_mător"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Comută în tabul următor"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ajutor"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Conținut"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Arată ajutorul conținutului"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Raportare de probleme"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Raportați o problemă Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Despre"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Arată detalii despre Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Metode de _input"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Arată bara de _meniu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Arată bara de meniu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Arată barele cu unel_te"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Arată/ascunde barele cu unelte"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Arată mar_ginile ferestrelor"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Arată/ascunde decorațiunile ferestrelor"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pe tot ecranul"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Comutare stare „pe tot ecranul”"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Avertizare"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Închide toate taburile"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -928,24 +928,24 @@ msgstr ""
 "Această fereastră are %d taburi deschise. Închiderea\n"
 "acestei ferestre presupune închiderea tuturor taburilor sale."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Doriți să închideți toate taburile?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Nu mă mai întreba altă dată"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Alegeți un titlu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "Mozaic"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Introduceți titlul pentru tabul curent de terminal"
 
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index fefa301..ec9a7c4 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-20 18:56+0600\n"
 "Last-Translator: Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
@@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "Произошло отсоединение от D-BUS, выход из
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Невозможно зарегистрировать объект %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Эмулятор терминала для Xfce"
 
@@ -614,22 +614,22 @@ msgstr "Содержание"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без названия"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Невозможно определить оболочку входа в систему."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Ошибка выполнения дочернего процесса"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Закрыть эту вкладку"
 
@@ -654,7 +654,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Помощь"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Отключена"
 
@@ -743,211 +743,211 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Не удалось открыть браузер для просмотра документации"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Открыть _вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Открыть новую вкладку терминала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Открыть _терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Открыть новое окно терминала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Отделить вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Открыть новое окно для текущей вкладки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "_Закрыть вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Закрыть текущую вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Закр_ыть окно"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Закрыть окно терминала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Правка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копировать"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Скопировать в буфер обмена"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Вставить"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Вставить из буфера обмена"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "В_ставить выделенное"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Вставить из выделения"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "Панели _инструментов..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Настроить панели инструментов"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "П_араметры..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Открыть окно настроек Терминала"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Вид"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Терминал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Изменить заголовок..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Установить заголовок текущей вкладки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Сбросить"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Сбросить и _очистить"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "П_ереход"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Предыдущая вкладка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Переключиться на предыдущую вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Следующая вкладка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Переключиться на следующую вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Справка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Содержание"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Отобразить содержание справки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Сообщить об о_шибке"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Сообщить об ошибке в Терминале"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_О программе"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Показать информацию о Терминале"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Методы ввода"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Показать _строку меню"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Показать/скрыть строку меню"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Показать панели _инструментов"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Показать/скрыть панели инструментов"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Показать _границы окна"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Показать/скрыть границы окна"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Полноэкранный режим"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Включить/выключить полноэкранный режим"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Предупреждение"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Закрыть все вкладки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -956,24 +956,24 @@ msgstr ""
 "В этом окне открыто %d вкладок. Если\n"
 "вы закроете окно, будут закрыты все вкладки."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Закрыть все вкладки?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Больше не спрашивать"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Заголовок окна|Задать заголовок"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Введите заголовок для текущей вкладки"
 
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 383a894..edf081a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-05-28 01:17-0700\n"
 "Last-Translator: Roman Moravcik <roman.moravcik at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n at lists.linux.sk>\n"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Zbernica D-BUS bola odpojená, ukončujem...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Nejde registrovať objekt %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce Terminál Emulátor"
 
@@ -587,22 +587,22 @@ msgstr "Obsah"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Nejde zisiť vaše užívateľské meno."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Spustenie procesu potomka zlyhalo"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Zavrieť túto kartu"
 
@@ -627,7 +627,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Pomocník"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Zakázané"
 
@@ -715,235 +715,235 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť adresu URL `%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Súbor"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Otvoriť ka_rtu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Otvorí novú kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Otvoriť _terminál"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Otvorí nové okno terminálu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "O_dpojiť kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Otvoriť nové okno pre súčasnú kartu terminálu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "_Zavrieť kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Zavrieť túto kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Zavrieť terminál"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Zavrieť terminálové okno"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Upraviť"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovať"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopírovať do schránky"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Vložiť zo schránky"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Vložiť _výber"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Vložiť z primárneho výberu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "Panel _nástrojov..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Predvoľby..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Otvorí nastavenie predvolieb Terminálu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Zobraziť"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminál"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Nastaviť titulok..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Nastaví názov pre aktuálnu kartu terminálu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reštartovať"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Reštartovať a _vymazať"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Prejsť"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Predchádzajúca karta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Prepnúť na predchádzajúcu kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Nasledujúca karta"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Prepnúť na nasledujúcu kartu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Pomocník"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "O_bsah"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Zobrazí obsah"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Ohlásiť chybu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Ohlásiť chybu v Terminály"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_O programe"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Zobrazí informácie o programe Terminál"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Metódy vstupu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Zobraziť _menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Zobraziť/skryť menu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Zobraziť panel _nástrojov"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Zobraziť/skryť panel nástrojov"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Zobraziť okraje _okien"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Zobraziť/skryť dekorácie okien"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Celá obrazovka"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Prepne na celú obrazovku"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Zavrieť všetky karty"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
 "this window will also close all its tabs."
 msgstr "Toto okno má otvorené %d karty. Zatvorením okna ich zatvoríte."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Zavrieť všetky karty?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Nepýtať sa v budúcnosti"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Nastaviť titulok"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "Titulok"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Vložte názov pre aktuálnu kartu terminálu"
 
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 8f6d5b5..f21c7e6 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-04 22:24+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Bus mesazhesh D-BUS i shkëputur, po dilet...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "I pazoti të regjistrojë objektin %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Emulues Terminali Xfce"
 
@@ -590,22 +590,22 @@ msgstr "Përmbajtje"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Pa titull"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "I pazoti të përcaktojë shell tuajin për hyrje."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Dështoi në përmbushjen e pjellës"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Mbylle këtë skedë"
 
@@ -630,7 +630,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Ndihmë"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Çaktivizuar"
 
@@ -718,211 +718,211 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Dështoi në hapjen e URL-së `%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Kartelë"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Hap _Skedë"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Hap skedë të re terminali"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Hap T_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Hap dritare të re terminali "
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Shqit Skedë"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Hap dritare të re për skedën e çastit të terminalit"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "M_byll Skedë"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Mbyll skedën e çastit të terminalit"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Mbyll Dritare"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Mbyll dritaren e terminalit"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Përpunoni"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopjo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopjo në të papastër"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Ngjit"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Ngjit prej së papastrës"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Ngjite _Përzgjedhjen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Ngjit prej përzgjedhjes së parë"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Panele..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Përshtasni panele"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "P_arapëlqime..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Hap dialogun e parapëlqimeve për Terminalin"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Parje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_Caktoni Titull..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Caktoni një titull vetjak për skedën e çastit"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Ricaktoni"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Ricakto dhe _Pastro"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Shko"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Skeda e _Mëparshme"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Kalo te skeda e mëparshme"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "Skeda _Pasuese"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Kalo te skeda pasuese"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Ndihmë"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Përmbajtje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Shfaq përmbajtje ndihme"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Njoftoni një të metë"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Njoftoni një të metë të Terminalit"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Rreth"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Shfaq të dhëna rreth Terminalit"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Metoda _Futjeje"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Shfaq Shtyllë _Menush"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Shfaq/fshih shtyllën e menusë"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Shfaq _Panele"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Shfaq/fshih panelet"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Shfaq _Anë Dritaresh"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Shfaq/fshih zbukurime dritaresh"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Tërë ekrani"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Këmbe mënyrën ekran i plotë"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Kujdes"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Mbyll tërë skedat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -931,24 +931,24 @@ msgstr ""
 "Kjo dritare ka të hapura %d skeda. Mbyllja\n"
 "e kësaj dritareje do të mbyllë gjithashtu tërë skedat e saj."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Të mbyll tërë skedat?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Mos _më pyet sërish"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Titull Dritareje|Titull Grupi"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "Tjegullëzuar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Jepni titullin për skedën e çastit të terminalit"
 
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 58fc3c9..9d5dc83 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-09 22:06+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "D-BUS-meddelandebussen kopplades från, avslutar...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Kunde inte registrera objektet %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Terminalemulator för Xfce"
 
@@ -608,22 +608,22 @@ msgstr "Innehåll"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Namnlös"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Kunde inte fastställa ditt inloggningsskal."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Misslyckades att köra barnprocess"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Stäng denna flik"
 
@@ -648,7 +648,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Hjälp"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inaktiverad"
 
@@ -735,211 +735,211 @@ msgstr "Tog emot felaktigt färgdata: Felaktigt format (%d) eller längd (%d)\n"
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Misslyckades med att öppna URL:en \"%s\""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Arkiv"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Öppna _flik"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Öppna en ny terminalflik"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Öppna T_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Öppna ett nytt terminalfönster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Frigör flik"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Öppna ett nytt fönster för den aktuella terminalfliken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "S_täng flik"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Stäng den aktuella terminalfliken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Stäng fönster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Stäng terminalfönstret"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edigera"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiera"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Kopiera till urklipp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "Klistra _in"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Klistra in från urklipp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Klistra in _markering"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Klistra in från primär markering"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Verktygsrader..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Anpassa verktygsraderna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Inställninga_r..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Öppna inställningsdialogen för Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Visa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "A_nge titel..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Ange en anpassad titel för den aktuella fliken"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Återställ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Återställ och _töm"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Gå"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Föregående flik"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Växla till föregående flik"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Nästa flik"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Växla till nästa flik"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjälp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innehåll"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Visa hjälpinnehåll"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Rapportera ett fel"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Rapportera ett fel i Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Visa information om Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Inmatningsmetoder"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Visa _menyrad"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Visa/dölj menyraden"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Visa _verktygsraderna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Visa/dölj verktygsraderna"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Visa fönster_kanter"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Visa/dölj fönsterdekorationer"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Helskärm"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Växla helskärmsläge"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Varning"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Stäng alla flikar"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -949,24 +949,24 @@ msgstr ""
 "Om du stänger detta fönstret så stängs\n"
 "även alla dess flikar."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Stäng alla flikar?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Fråga mig _inte igen"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Ange titel"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Ange titeln för den aktuella terminalfliken"
 
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 2db94f0..79d9b95 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-06 00:02+0200\n"
 "Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>\n"
 "Language-Team: Turkish <turkce at pardus.org.tr>\n"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "D-BUS mesaj yolu bağlantısı kesildi, işlem sonlanıyor...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "%s nesnesinin kaydı yapılamaz"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce Terminal Öykünücüsü"
 
@@ -577,22 +577,22 @@ msgstr "İçerik"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "İsimsiz"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Giriş kabuğunuzun belirlenmesi mümkün değil"
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Alt komutu çalıştırırken hata oluştu"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Bu sekmeyi kapat"
 
@@ -617,7 +617,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Devredışı"
 
@@ -702,211 +702,211 @@ msgstr "Hatalı renk verisi alındı: Hatalı biçim (%d) veya uzunluk (%d)\n"
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "`%s' bağlantı adresi açılamadı"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Sekme Aç"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Yeni bir uçbirim sekmesi aç"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Uçbirimi Aç"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Yeni bir uçbirim penceresi aç"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "Sekmeyi Ayır"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Geçerli uçbirim sekmesi için yeni bir pencere aç"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Sekmeyi Kapat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Geçerli uçbirim sekmesini kapat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Pen_cereyi Kapat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Uçbirim penceresini kapat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "Düzenle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Panoya koypala"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "Ya_pıştır"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Panodan yapıştır"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Seçileni Yapıştır"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "öncelikli seçimi yapıştır"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "_Araç çubukları..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Araç çubuklarını düzenle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "Özellikler"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Uçbirim özellikler kutusunu aç"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "Göster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "Uçbirim"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "Başlık Belirle..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Geçerli sekme için özel başlığı belirleyin"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "Sıfı_rla"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Sıfırla ve Temiz_le"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_Git"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Önceki Sekme"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Önceki sekmeye atla"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "So_nraki Sekme"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Sonraki sekmeye atla"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "İçerikler"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Yardım içeriğini göster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Hata _raporla"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Uçbirimde hata raporla"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "H_akkında"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Uçbirim hakkında bilgileri göster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Girdi Yöntemleri"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Menü Çubuğunu Göster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Menü çubuğunu göster/gizle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Araç Çubuğunu Göster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Araç çubuğunu göster/gizle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Pencere Sınırlarını Göster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Pencere dekorasyonunu gizle/göster"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Tam ekran"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Tam ekran kipine geç"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Uyarı"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Bütün sekmeleri kapat"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -916,24 +916,24 @@ msgstr ""
 "Bu pencerenin kapatılmasıyla bütün\n"
 "sekmeleri de kapatılır."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Bütün sekmeler kapatılsın mı?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Bir daha sorma"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Pencere Başlığı|Başlık Belirle"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "Başlık"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Aktif uçbirim sekmesine başlık girin"
 
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index aebde9f..c04375e 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: thunar\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-30 18:50+0300\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "Шина повідомлень D-BUS вимкнена, завершен
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Не вдається зареєструвати об'єкт %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce-імітатор терміналу"
 
@@ -595,22 +595,22 @@ msgstr "Зміст"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Без назви"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Не вдається визначити оболонку входу  у систему."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Помилка виконання дочірнього процес"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Закрити вкладку"
 
@@ -635,7 +635,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Довідка"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Вимкнено"
 
@@ -724,211 +724,211 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "Помилка при відкритті посилання URL `%s'"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Файл"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "Відкрити в_кладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Відкрити нову вкладку терміналу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Відкрити _термінал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Відкрити нове вікно терміналу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Відкріпити вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Відкрити нове вікно для поточної вкладки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Закр_ити вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Закрити поточну вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Закрити вікно"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Закривання вікна терміналу:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "П_равка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Копіювати"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Скопіювати у буфер обміну"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "Вст_авити"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Вставити з буферу обміну"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "Вставити вибра_не"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "Вставити з першого виділення"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "Панелі _інструментів..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Налаштувати панелі інструментів"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Параметри"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Відкрити діалогове вікно параметрів Терміналу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Вигляд"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Термінал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "Встанов_ити заголовок..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Встановити власний заголовок для поточної вкладки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "Скин_ути"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Скинути та о_чистити"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "Пере_йти"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "Поп_ередня вкладка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Перейти на попередню вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_Наступна вкладка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Перейти на наступну вкладку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_Довідка"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Зміст"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Показати зміст довідки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "Повід_омити про помилку"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Сповістити про помилку у програмі Термінал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Про програму"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Відобразити інформацію про термінал"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "Методи _вводу"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Показувати панель _меню"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Показати чи сховати панель меню"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Показувати панелі _інструментів"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Показати/сховати панелі інструментів"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Показувати _рамки вікон"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Показати чи приховати рамки навколо вікон"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "На весь _екран"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Перемикання повноекранного режиму"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Попередження"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Закрити усі вкладки"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -937,24 +937,24 @@ msgstr ""
 "У вікні відкрито %d вкладок. Закриття вікна\n"
 "призведе до закриття усіх його вкладок."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Закрити усі вкладки?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_Не питати знову"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Встановити заголовок вікна"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "Плиткою"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Введіть заголовок поточної вкладки"
 
diff --git a/po/ur.po b/po/ur.po
index 3f04643..56beb0c 100644
--- a/po/ur.po
+++ b/po/ur.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-07 09:25+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "D-BUS پیغام bus کا اتصال منقطع ہوگیا ہے، برخ
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "آبجیکٹ %s رجسٹر نہیں ہوسکا"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "ایکس ٹرمنل ایمولیٹر"
 
@@ -587,22 +587,22 @@ msgstr "مواد"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "بلا عنوان"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "آپ کے لاگ ان شیل کا احاطہ نہیں کیا جاسکا"
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "کمانڈ چلانے میں ناکامی"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "یہ ٹیب بند کریں"
 
@@ -627,7 +627,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "ہدایات"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "معطل"
 
@@ -711,211 +711,211 @@ msgstr "غلط رنگ مواد کی وصولی: غلط فارمیٹ (%d) یا ط
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "ربط `%s' کھولنے میں ناکامی"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_فائل"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "_ٹیب کھولیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "نیا ٹرمنل ٹیب کھولیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "ٹ_رمنل کھولیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "نئی ٹرمنل ونڈو کھولیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_ٹیب پھر اٹیچ کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "حالیہ ٹرمنل ٹیب کے لیے نئی ونڈو کھولیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "_ٹیب بند کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "حالیہ ٹرمنل ٹیب بند کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_ونڈو بند کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "ٹرمنل ونڈو بند کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تدوین"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_کاپی"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "کلپ بورڈ پر کاپی کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_پیسٹ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "کلپ بورڈ سے پیسٹ کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "ان_تخاب پیسٹ کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "ابتدائی انتخاب سے پیسٹ کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "او_زار پٹی..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "اوزار پٹی متعین کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_ترجیحات"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "ٹرمنل ترجیحات ڈائیلاگ کھولیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_منظر"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_ٹرمنل"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_عنوان مرتب کریں..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "حالیہ ٹیب کا صوابدیدی عنوان مرتب کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_صاف"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "صاف کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_جائیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_سابقہ ٹیب"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "سابقہ ٹیب پر جائیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_اگلا ٹیب"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "اگلے ٹیب پر جائیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_ہدایات"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "مو_ضوعات"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "ہدایات کے موضوعات دیکھیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "ب_گ رپورٹ کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "ٹرمنل میں کوئی بگ رپورٹ کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_بابت"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "ٹرمنل کی بابت معلومات دیکھیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "ان پٹ میتھ_ڈ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "مینیو پ_ٹی دکھائیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "مینیو پٹی دکھائی/چھپائیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "اوزار پٹ_ی دکھائیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "اوزار پٹی دکھائیں/چھپائیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "ونڈ_و کے بارڈر دکھائیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "ونڈو کی ڈیکوریشن دکھائیں/چھپائیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "فل سکرین"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "فل سکرین موڈ منعکس کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "انتباہ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "تمام ٹیب بند کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -924,24 +924,24 @@ msgstr ""
 "اس ونڈو میں %d ٹیب کھلے ہوئے ہیں\n"
 "ونڈو کو بند کرنے پر تمام ٹیب بند ہوجائیں گے."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "تمام ٹیب بند کردیے جائیں؟"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_دوبارہ مت پوچھیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "ونڈو کا عنوان|عنون مرتب کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "عنوان"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "حالیہ ٹرمنل ٹیب کا عنوان لکھیں"
 
diff --git a/po/ur_PK.po b/po/ur_PK.po
index 3f04643..56beb0c 100644
--- a/po/ur_PK.po
+++ b/po/ur_PK.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-07-07 09:25+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "D-BUS پیغام bus کا اتصال منقطع ہوگیا ہے، برخ
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "آبجیکٹ %s رجسٹر نہیں ہوسکا"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "ایکس ٹرمنل ایمولیٹر"
 
@@ -587,22 +587,22 @@ msgstr "مواد"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "بلا عنوان"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "آپ کے لاگ ان شیل کا احاطہ نہیں کیا جاسکا"
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "کمانڈ چلانے میں ناکامی"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "یہ ٹیب بند کریں"
 
@@ -627,7 +627,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "ہدایات"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "معطل"
 
@@ -711,211 +711,211 @@ msgstr "غلط رنگ مواد کی وصولی: غلط فارمیٹ (%d) یا ط
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "ربط `%s' کھولنے میں ناکامی"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_فائل"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "_ٹیب کھولیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "نیا ٹرمنل ٹیب کھولیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "ٹ_رمنل کھولیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "نئی ٹرمنل ونڈو کھولیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_ٹیب پھر اٹیچ کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "حالیہ ٹرمنل ٹیب کے لیے نئی ونڈو کھولیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "_ٹیب بند کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "حالیہ ٹرمنل ٹیب بند کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_ونڈو بند کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "ٹرمنل ونڈو بند کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تدوین"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "_کاپی"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "کلپ بورڈ پر کاپی کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_پیسٹ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "کلپ بورڈ سے پیسٹ کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "ان_تخاب پیسٹ کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "ابتدائی انتخاب سے پیسٹ کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "او_زار پٹی..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "اوزار پٹی متعین کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_ترجیحات"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "ٹرمنل ترجیحات ڈائیلاگ کھولیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_منظر"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_ٹرمنل"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "_عنوان مرتب کریں..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "حالیہ ٹیب کا صوابدیدی عنوان مرتب کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "_صاف"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "صاف کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "_جائیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_سابقہ ٹیب"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "سابقہ ٹیب پر جائیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "_اگلا ٹیب"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "اگلے ٹیب پر جائیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "_ہدایات"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "مو_ضوعات"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "ہدایات کے موضوعات دیکھیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "ب_گ رپورٹ کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "ٹرمنل میں کوئی بگ رپورٹ کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_بابت"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "ٹرمنل کی بابت معلومات دیکھیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "ان پٹ میتھ_ڈ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "مینیو پ_ٹی دکھائیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "مینیو پٹی دکھائی/چھپائیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "اوزار پٹ_ی دکھائیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "اوزار پٹی دکھائیں/چھپائیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "ونڈ_و کے بارڈر دکھائیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "ونڈو کی ڈیکوریشن دکھائیں/چھپائیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "فل سکرین"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "فل سکرین موڈ منعکس کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "انتباہ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "تمام ٹیب بند کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -924,24 +924,24 @@ msgstr ""
 "اس ونڈو میں %d ٹیب کھلے ہوئے ہیں\n"
 "ونڈو کو بند کرنے پر تمام ٹیب بند ہوجائیں گے."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "تمام ٹیب بند کردیے جائیں؟"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "_دوبارہ مت پوچھیں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "ونڈو کا عنوان|عنون مرتب کریں"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "عنوان"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "حالیہ ٹرمنل ٹیب کا عنوان لکھیں"
 
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 6b98263..6c5fe1d 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-04-26 22:39+0400\n"
 "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi at vnlinux.org>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi_VN at googlegroups.com>\n"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Đã ngắt bỏ kết nối kênh thông báo D-BUS, đang thoát...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "Không đăng ký được vật thể %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Trình giả lập Terminal cho Xfce"
 
@@ -566,22 +566,22 @@ msgstr "Nội dung"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "Chưa đặt tiêu đề"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "Không nhận ra shell đăng nhập của người dùng."
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "Thực hiện tiến trình con không thành công"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "Đóng thẻ tab này"
 
@@ -606,7 +606,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "Trợ giúp"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "Tắt bỏ"
 
@@ -693,211 +693,211 @@ msgstr "Nhận được dữ liệu màu sai: Định dạng (%d) hoặc chiều
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "_Tập tin"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "_Mở thẻ Tab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "Mở một thẻ tab mới"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "Mở T_erminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "Mở một cửa sổ terminal mới"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_Gỡ thẻ tab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "Mở một cửa sổ mới cho thẻ tab hiện thời"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "Đóng thẻ Ta_b"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "Đóng thẻ tab hiện thời"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "Đóng _Cửa sổ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "Đóng cửa sổ terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Soạn thảo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "Sao _chép"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "Sao chép tới bảng ghi tạm"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Dán"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "Dán từ bảng ghi tạm"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "T_hanh công cụ..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "Tùy chỉnh thanh công cụ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "_Tùy chỉnh..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "Mở hộp thoại tuỳ chỉnh của Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "_Xem"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "Ter_minal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "Đặt tiê_u đề..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "Đặt tiêu đề theo ý muốn cho thẻ tab hiện thời"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "Đặ_t lại"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Đặt lại và _Xóa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "Đ_i tới"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "_Thẻ Tab trước"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "Chuyển tới thẻ tab trước"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "T_hẻ tab tiếp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "Chuyển tới thẻ tab tiếp theo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "Trợ _giúp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Nội dung"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "Hiển thị nội dung trợ giúp"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "_Báo cáo lỗi bug"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "Báo cáo một lỗi bug trong Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "_Giới thiệu"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "Hiển thị thông tin về Terminal"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "_Phương pháp nhập"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Hiển thị thanh trình đơ_n"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "Hiện/ẩn thanh trình đơn"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "Hiện thanh _công cụ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "Hiện/ẩn thanh công cụ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "Hiện đường biên cửa _sổ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "Hiện/ẩn trang trí cửa sổ"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "Đầy _màn hình"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Bật tắt chế độ đầy màn hình"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "Cảnh báo"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Đóng mọi thẻ tab"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -906,24 +906,24 @@ msgstr ""
 "Cửa sổ này có %d thẻ tab đang mở. Đóng\n"
 "cửa sổ sẽ đóng hết các thẻ tab của nó."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "Đóng mọi thẻ tab?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "Đừng _hỏi lại nữa"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "Đặt tiêu đề"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "Tiêu đề"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "Nhập tiêu đề cho thẻ tab hiện thời của terminal"
 
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 3350656..d84210a 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-10-21 13:48+0800\n"
 "Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
 "Language-Team: Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "与 D-BUS 消息服务器的连接已断开,正在退出...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "无法注册对象 %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce 终端模拟器"
 
@@ -528,22 +528,22 @@ msgstr "內容"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "无标题"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "无法确定您的 Login Shell。"
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "执行子程序失败"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "关闭此标签"
 
@@ -568,7 +568,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "禁用"
 
@@ -649,211 +649,211 @@ msgstr "收到错误的颜色数据: 错误的格式(%d) 或长度 (%d)\n"
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "打开 URL '%s' 失败"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "文件(_F)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "打开标签(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "打开一个新终端标签"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "打开终端(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "打开一个新终端窗口"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "分离标签(_D)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "以当前终端标签新建一个窗口"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "关闭标签(_L)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "关闭当前的终端标签"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "关闭窗口(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "关闭终端窗口"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "编辑(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "复制(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "复制到剪贴板"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "粘贴(_P)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "从剪贴板粘贴"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr "粘贴所选内容(_S)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr "粘贴第一个所选内容"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "工具栏(_T)..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "自定义工具栏"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "首选项(_E)..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "打开终端首选项设置对话框"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "查看(_V)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "终端(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "设置标题(_S)..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "为当前标签设置自定义标题"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "重置(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "重置并清除(_L)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "转到(_G)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "上一个标签(_P)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "切换到上一个标签"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "下一个标签(_N)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "切换到下一个标签"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "内容(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "显示帮助文档"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "报告错误(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "报告 Xfce 终端中的错误"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "显示关于 Xfce 终端的信息"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "输入法(_I)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "显示菜单栏(_M)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "显示/隐藏菜单栏"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "显示工具栏(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "显示/隐藏工具栏"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "显示窗口边框(_B)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "显示/隐藏窗口装饰"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全屏(_F)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "在窗口模式与全屏模式间切换"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "关闭所有标签"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -862,23 +862,23 @@ msgstr ""
 "此窗口打开了 %d 个标签,关闭窗口将会关闭\n"
 "其下的所有标签"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "关闭所有标签?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "下次不再询问(_N)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "设置标题"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 msgid "Title:"
 msgstr "标题:"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "请输入当前终端标签的标题"
 
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 50bd894..ae1e501 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Terminal 0.2.10\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-10-08 11:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-06 13:43+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 21:28+0800\n"
 "Last-Translator: Hydonsingore Cia <hydonsingore at educities.edu.tw>\n"
 "Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "D-BUS 訊息服務匯流排中斷連結,離開中...\n"
 msgid "Unable to register object %s"
 msgstr "無法登錄物件 %s"
 
-#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
+#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87 ../Terminal-default-apps.xml.in.h:1
 msgid "Xfce Terminal Emulator"
 msgstr "Xfce 終端機模擬器"
 
@@ -507,22 +507,22 @@ msgstr "內容"
 
 #. TRANSLATORS: title for the tab/window used when all other
 #. * possible titles were empty strings
-#: ../terminal/terminal-screen.c:383 ../terminal/terminal-screen.c:578
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1460
+#: ../terminal/terminal-screen.c:387 ../terminal/terminal-screen.c:586
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1468
 msgid "Untitled"
 msgstr "無標題"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:473
+#: ../terminal/terminal-screen.c:477
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
 msgstr "無法決定您登入的 shell"
 
 #. tell the user that we were unable to execute the command
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1220
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1228
 msgid "Failed to execute child"
 msgstr "無法執行子程序"
 
-#: ../terminal/terminal-screen.c:1801
+#: ../terminal/terminal-screen.c:1809
 msgid "Close this tab"
 msgstr "關閉此分頁"
 
@@ -547,7 +547,7 @@ msgid "Help"
 msgstr "說明"
 
 #: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
-#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:501
+#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:506
 msgid "Disabled"
 msgstr "停用"
 
@@ -628,211 +628,211 @@ msgstr "收到無效的顏色資料:錯誤的格式(%d) 或長度 (%d)\n"
 msgid "Failed to open the URL `%s'"
 msgstr "無法開啟文件瀏覽器"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:217
+#: ../terminal/terminal-window.c:222
 msgid "_File"
 msgstr "檔案(_F)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open _Tab"
 msgstr "開啟分頁(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:218
+#: ../terminal/terminal-window.c:223
 msgid "Open a new terminal tab"
 msgstr "開啟新的終端機分頁"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open T_erminal"
 msgstr "開啟 Terminal(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:219
+#: ../terminal/terminal-window.c:224
 msgid "Open a new terminal window"
 msgstr "開啟新的終端機視窗"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "抽離分頁(_D)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:220
+#: ../terminal/terminal-window.c:225
 msgid "Open a new window for the current terminal tab"
 msgstr "將目前終端機分頁開至新視窗"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "關閉分頁(_l)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:221
+#: ../terminal/terminal-window.c:226
 msgid "Close the current terminal tab"
 msgstr "關閉目前的終端機分頁"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "_Close Window"
 msgstr "關閉視窗(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:222
+#: ../terminal/terminal-window.c:227
 msgid "Close the terminal window"
 msgstr "關閉終端機視窗"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:223
+#: ../terminal/terminal-window.c:228
 msgid "_Edit"
 msgstr "編輯(_E)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "_Copy"
 msgstr "複製(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:224
+#: ../terminal/terminal-window.c:229
 msgid "Copy to clipboard"
 msgstr "複製到剪貼簿"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "_Paste"
 msgstr "貼上(_P)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:225
+#: ../terminal/terminal-window.c:230
 msgid "Paste from clipboard"
 msgstr "從剪貼簿貼上"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste _Selection"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:226
+#: ../terminal/terminal-window.c:231
 msgid "Paste from primary selection"
 msgstr ""
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "_Toolbars..."
 msgstr "工具列...(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:227
+#: ../terminal/terminal-window.c:232
 msgid "Customize the toolbars"
 msgstr "自訂工具列"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Pr_eferences..."
 msgstr "偏好設定(_E)..."
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:228
+#: ../terminal/terminal-window.c:233
 msgid "Open the Terminal preferences dialog"
 msgstr "開啟 Terminal 偏好設定對話窗"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:229
+#: ../terminal/terminal-window.c:234
 msgid "_View"
 msgstr "檢視(_V)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:230
+#: ../terminal/terminal-window.c:235
 msgid "_Terminal"
 msgstr "終端機(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "_Set Title..."
 msgstr "訂標題(_S)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:231
+#: ../terminal/terminal-window.c:236
 msgid "Set a custom title for the current tab"
 msgstr "為目前的分頁自訂的標題"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:232
+#: ../terminal/terminal-window.c:237
 msgid "_Reset"
 msgstr "重設(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:233
+#: ../terminal/terminal-window.c:238
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "重設與清除(_l)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:234
+#: ../terminal/terminal-window.c:239
 msgid "_Go"
 msgstr "前往(_G)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "上一個分頁(_P)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:235
+#: ../terminal/terminal-window.c:240
 msgid "Switch to previous tab"
 msgstr "切換到上一個分頁"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "下一個分頁(_N)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:236
+#: ../terminal/terminal-window.c:241
 msgid "Switch to next tab"
 msgstr "切換到下一個分頁"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:237
+#: ../terminal/terminal-window.c:242
 msgid "_Help"
 msgstr "說明(_H)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "_Contents"
 msgstr "內容(_C)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:238
+#: ../terminal/terminal-window.c:243
 msgid "Display help contents"
 msgstr "顯示說明內容"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "_Report a bug"
 msgstr "報告錯誤(_R)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:239
+#: ../terminal/terminal-window.c:244
 msgid "Report a bug in Terminal"
 msgstr "報告 Terminal 中的錯誤"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:240
+#: ../terminal/terminal-window.c:245
 msgid "Display information about Terminal"
 msgstr "顯示關於 Terminal 的資訊"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:241
+#: ../terminal/terminal-window.c:246
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "輸入法(_I)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "顯示選單列(_M)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:246
+#: ../terminal/terminal-window.c:251
 msgid "Show/hide the menubar"
 msgstr "顯示/隱藏選單列"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show _Toolbars"
 msgstr "顯示工作列(_T)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:247
+#: ../terminal/terminal-window.c:252
 msgid "Show/hide the toolbars"
 msgstr "顯示/隱藏工具列"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show Window _Borders"
 msgstr "顯示視窗邊框(_B)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:248
+#: ../terminal/terminal-window.c:253
 msgid "Show/hide the window decorations"
 msgstr "顯示/隱藏視窗裝飾"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "全螢幕(_F)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:249
+#: ../terminal/terminal-window.c:254
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "設為全螢幕模式"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:554
+#: ../terminal/terminal-window.c:561
 msgid "Warning"
 msgstr "警告"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:565
+#: ../terminal/terminal-window.c:572
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "關閉所有分頁"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:584
+#: ../terminal/terminal-window.c:591
 #, c-format
 msgid ""
 "This window has %d tabs open. Closing\n"
@@ -841,24 +841,24 @@ msgstr ""
 "這個視窗中有 %d 個分頁,關閉這個視窗會把\n"
 "旗下的分頁全都關閉"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:587
+#: ../terminal/terminal-window.c:594
 msgid "Close all tabs?"
 msgstr "關閉所有分頁?"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:600
+#: ../terminal/terminal-window.c:607
 msgid "Do _not ask me again"
 msgstr "不要再問我(_n)"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1519
+#: ../terminal/terminal-window.c:1556
 msgid "Window Title|Set Title"
 msgstr "視窗標題|設定標題"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1532
+#: ../terminal/terminal-window.c:1569
 #, fuzzy
 msgid "Title:"
 msgstr "標題"
 
-#: ../terminal/terminal-window.c:1544
+#: ../terminal/terminal-window.c:1581
 msgid "Enter the title for the current terminal tab"
 msgstr "請輸入目前終端機分頁的標題"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list