[Xfce4-commits] <xarchiver:master> l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation
Transifex
noreply at xfce.org
Sat Aug 29 11:10:02 CEST 2009
Updating branch refs/heads/master
to 16a533ff0ed8d632dad2cbf687d5a9556440ec20 (commit)
from c109d7ca53c289c4700d4d77f7991c0d38b2d8e7 (commit)
commit 16a533ff0ed8d632dad2cbf687d5a9556440ec20
Author: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>
Date: Sat Aug 29 09:08:26 2009 +0000
l10n: Updates to Catalan (Valencian) (ca) translation
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/ca.po | 393 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 173 insertions(+), 220 deletions(-)
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 2520691..b9f7022 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xarchiver 0.4.2rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-18 09:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-08 12:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-08-20 15:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-29 11:06+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,13 +20,20 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:104 ../src/rar.c:63
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:104
+#: ../src/rar.c:63
#: ../src/zip.c:49
msgid "Original"
msgstr "Original"
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:104 ../src/gzip.c:78
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:104
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Compressed"
msgstr "Comprimit"
@@ -34,17 +41,29 @@ msgstr "Comprimit"
msgid "Attr"
msgstr "Atributs"
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61
-#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61
-#: ../src/rar.c:63 ../src/rpm.c:52 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/7zip.c:57
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/rpm.c:52
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../src/add_dialog.c:36 ../src/interface.c:388
+#: ../src/add_dialog.c:36
+#: ../src/interface.c:388
msgid "Add files"
msgstr "Afegeix fitxers"
@@ -73,26 +92,16 @@ msgid "Update and add"
msgstr "Actualitza i afegeix"
#: ../src/add_dialog.c:105
-msgid ""
-"This option will add any new files and update any files which have been "
-"modified since the archive was last created/modified"
-msgstr ""
-"Aquesta opció afegirà qualsevol fitxer nous i actualitzarà els que s'hagin "
-"modificat des de que es va crear o modificar l'arxiu"
+msgid "This option will add any new files and update any files which have been modified since the archive was last created/modified"
+msgstr "Aquesta opció afegirà qualsevol fitxer nous i actualitzarà els que s'hagin modificat des de que es va crear o modificar l'arxiu"
#: ../src/add_dialog.c:108
msgid "Freshen and replace"
msgstr "Congela i substitueix"
#: ../src/add_dialog.c:111
-msgid ""
-"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
-"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
-"not add files that are not already in the archive"
-msgstr ""
-"Aquesta opció tant sols afecta l'arxiu si s'ha modificat més recentment que "
-"la versió de l'arxiu; al contrari que al cas de l'opció d'actualització, no "
-"afegirà fitxers que no estiguin ja a l'arxiu"
+msgid "This option affects the archive only if it has been modified more recently than the version already in the archive; unlike the update option it will not add files that are not already in the archive"
+msgstr "Aquesta opció tant sols afecta l'arxiu si s'ha modificat més recentment que la versió de l'arxiu; al contrari que al cas de l'opció d'actualització, no afegirà fitxers que no estiguin ja a l'arxiu"
#: ../src/add_dialog.c:115
msgid "Include subdirectories"
@@ -103,12 +112,8 @@ msgid "Create a solid archive"
msgstr "Crea un arxiu sòlid"
#: ../src/add_dialog.c:121
-msgid ""
-"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
-"compression ratio"
-msgstr ""
-"En un arxiu sòlid els fitxers sâagrupen per proporcionar una rà tio de "
-"compressió millor."
+msgid "In a solid archive the files are grouped together featuring a better compression ratio"
+msgstr "En un arxiu sòlid els fitxers sâagrupen per proporcionar una rà tio de compressió millor."
#: ../src/add_dialog.c:124
msgid "Delete files after adding"
@@ -122,7 +127,8 @@ msgstr "Accions: "
msgid "Compression: "
msgstr "Compressió: "
-#: ../src/add_dialog.c:157 ../src/extract_dialog.c:152
+#: ../src/add_dialog.c:157
+#: ../src/extract_dialog.c:152
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
@@ -136,29 +142,26 @@ msgstr "_Afegeix"
#: ../src/add_dialog.c:247
msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = sense compressió, 5 per defecte, 9 = millor compressió però més lent"
+msgstr "0 = sense compressió, 5 per defecte, 9 = millor compressió però més lent"
#: ../src/add_dialog.c:253
msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = sense compressió, 6 per defecte, 9 = millor compressió però més lent"
+msgstr "0 = sense compressió, 6 per defecte, 9 = millor compressió però més lent"
#: ../src/add_dialog.c:259
msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = sense compressió, 3 per defecte, 5 = millor compressió però més lent"
+msgstr "0 = sense compressió, 3 per defecte, 5 = millor compressió però més lent"
#: ../src/add_dialog.c:265
msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
-msgstr ""
-"0 = sense compressió, 1 per defecte, 4 = més rà pida però amb menor compressió"
+msgstr "0 = sense compressió, 1 per defecte, 4 = més rà pida però amb menor compressió"
#: ../src/add_dialog.c:271
msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
msgstr "5 = compressió per defecte, 7 = compressió mà xima"
-#: ../src/add_dialog.c:371 ../src/main.c:228
+#: ../src/add_dialog.c:371
+#: ../src/main.c:228
msgid "Can't add files to the archive:"
msgstr "No sâhan pogut afegir els fitxers a lâarxiu:"
@@ -166,11 +169,13 @@ msgstr "No sâhan pogut afegir els fitxers a lâarxiu:"
msgid "You haven't selected any files to add!"
msgstr "No heu seleccionat cap fitxer per afegir"
-#: ../src/add_dialog.c:379 ../src/interface.c:808
+#: ../src/add_dialog.c:379
+#: ../src/interface.c:808
msgid "You missed the password!"
msgstr "No sâha introduit la contrasenya correctament"
-#: ../src/add_dialog.c:379 ../src/interface.c:808
+#: ../src/add_dialog.c:379
+#: ../src/interface.c:808
msgid "Please enter it!"
msgstr "Si us plau, introduiu la contresenya"
@@ -183,11 +188,13 @@ msgid "Can't run the archiver executable:"
msgstr "No sâha pogut executar el compresor:"
#: ../src/archive.c:373
-#, fuzzy
msgid "Can't create temporary directory:"
-msgstr "No sâha pogut crear un directori temporal a /tmp:"
+msgstr "No sâha pogut crear un directori temporal:"
-#: ../src/arj.c:48 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rar.c:63
+#: ../src/arj.c:48
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rar.c:63
msgid "Ratio"
msgstr "Rati"
@@ -195,22 +202,38 @@ msgstr "Rati"
msgid "Attributes"
msgstr "Atributs"
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rpm.c:52
#: ../src/tar.c:54
msgid "Points to"
msgstr "Apunta a"
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51
-#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/tar.c:54
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/tar.c:54
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/tar.c:54
msgid "Owner/Group"
msgstr "Propietari/Grup"
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:395
-#: ../src/gzip.c:61 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
+#: ../src/bzip2.c:187
+#: ../src/deb.c:45
+#: ../src/extract_dialog.c:395
+#: ../src/gzip.c:61
+#: ../src/gzip.c:78
+#: ../src/lha.c:51
+#: ../src/rpm.c:52
#: ../src/tar.c:54
msgid "Size"
msgstr "Mida"
@@ -257,9 +280,8 @@ msgid "Can't allocate memory for the archive structure:"
msgstr "No sâha pogut assignar memòria per lâestructura de lâarxiu:"
#: ../src/window.c:353
-#, fuzzy
msgid "Operation aborted!"
-msgstr "Lâoperació ha fallat"
+msgstr "Operació interrompuda"
#: ../src/window.c:378
msgid "Opening archive,please wait..."
@@ -330,24 +352,26 @@ msgstr "<th>Fitxers:</th>"
msgid "<th>Compressed:</th>"
msgstr "<th>Comprimit:</th>"
-#: ../src/window.c:617 ../src/main.c:276
+#: ../src/window.c:617
+#: ../src/main.c:276
msgid "Select \"New\" to create or \"Open\" to open an archive"
msgstr "Seleccioneu «Nou» per crear un arxiu o «Obre» per obrir-lo"
#: ../src/window.c:722
-#, fuzzy
msgid "You are about to delete entries from the archive."
-msgstr "Esteu apunt de suprimir %d fitxer(s) de lâarxiu."
+msgstr "Esteu apunt de suprimir elements de lâarxiu."
#: ../src/window.c:722
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Esteu segurs que voleu dur a terme aquesta acció?"
-#: ../src/window.c:815 ../src/window.c:915
+#: ../src/window.c:815
+#: ../src/window.c:915
msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
msgstr "No sâha pogut convertir lâarxiu en un auto-extraible"
-#: ../src/window.c:826 ../src/window.c:926
+#: ../src/window.c:826
+#: ../src/window.c:926
msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
msgstr "No sâha pogut escriure el mòdul unzipsfx per lâarxiu:"
@@ -356,9 +380,8 @@ msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
msgstr "Si us plau seleccioneu el mòdul 7zCon.sfx"
#: ../src/window.c:980
-#, fuzzy
msgid "A GTK+2 only lightweight archive manager"
-msgstr "Un gestor d'arxius només GTK+2"
+msgstr "Un gestor d'arxius lleuger només GTK+2"
#: ../src/window.c:983
msgid "translator-credits"
@@ -370,15 +393,19 @@ msgstr ""
msgid "Save the self-extracting archive as"
msgstr "Desa lâarxiu autodescomprimible com"
-#: ../src/window.c:1042 ../src/interface.c:340
+#: ../src/window.c:1042
+#: ../src/interface.c:340
msgid "Open an archive"
msgstr "Obre un arxiu"
-#: ../src/window.c:1055 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:62
+#: ../src/window.c:1055
+#: ../src/extract_dialog.c:90
+#: ../src/new_dialog.c:62
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"
-#: ../src/window.c:1060 ../src/new_dialog.c:67
+#: ../src/window.c:1060
+#: ../src/new_dialog.c:67
msgid "Only archives"
msgstr "Sols arxius"
@@ -394,11 +421,13 @@ msgstr "Dur a terme aquesta acció probablement corromprà lâarxiu"
msgid "Do you really want to cancel?"
msgstr "Esteu segurs que voleu canceÅlar-ho?"
-#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1409
+#: ../src/window.c:1394
+#: ../src/window.c:1409
msgid "Yes"
msgstr "SÃ"
-#: ../src/window.c:1396 ../src/window.c:1411
+#: ../src/window.c:1396
+#: ../src/window.c:1411
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -435,23 +464,26 @@ msgstr "No sâha pogut dur a terme cap altre extracció:"
msgid "Please wait until the completion of the current one!"
msgstr "Sâestà duent a terme una alter operació"
-#: ../src/window.c:1713 ../src/extract_dialog.c:341
+#: ../src/window.c:1713
+#: ../src/extract_dialog.c:341
#, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
-"\"%s\"."
-msgstr ""
-"No teniu els permisos correctes per extreure els fitxers al directori «%s»."
+msgid "You don't have the right permissions to extract the files to the directory \"%s\"."
+msgstr "No teniu els permisos correctes per extreure els fitxers al directori «%s»."
-#: ../src/window.c:1714 ../src/extract_dialog.c:342
+#: ../src/window.c:1714
+#: ../src/extract_dialog.c:342
msgid "Can't perform extraction!"
msgstr "No sâha pogut extreure"
-#: ../src/window.c:1755 ../src/extract_dialog.c:650 ../src/interface.c:1392
+#: ../src/window.c:1755
+#: ../src/extract_dialog.c:650
+#: ../src/interface.c:1392
msgid "Sorry,I could not perform the operation!"
msgstr "No sâha pogut dur a terme lâoperació"
-#: ../src/window.c:1789 ../src/window.c:1801 ../src/interface.c:1385
+#: ../src/window.c:1789
+#: ../src/window.c:1801
+#: ../src/interface.c:1385
msgid "Can't perform this action:"
msgstr "No sâha pogut dur a terme:"
@@ -459,11 +491,13 @@ msgstr "No sâha pogut dur a terme:"
msgid "You have to install rar package!"
msgstr "Heu d'instaÅlar un paquet «rar»."
-#: ../src/window.c:1796 ../src/interface.c:1382
+#: ../src/window.c:1796
+#: ../src/interface.c:1382
msgid "You can't add content to deb packages!"
msgstr "No podeu afegir contingut als paquets deb"
-#: ../src/window.c:1798 ../src/interface.c:1384
+#: ../src/window.c:1798
+#: ../src/interface.c:1384
msgid "You can't add content to rpm packages!"
msgstr "No podeu afegir contingut als paquets rpm"
@@ -475,7 +509,8 @@ msgstr "Aquesta funcionalitat no està admesa."
msgid "You didn't set which browser to use!"
msgstr "No heu triat el navegador a emprar."
-#: ../src/window.c:1881 ../src/window.c:1922
+#: ../src/window.c:1881
+#: ../src/window.c:1922
msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
msgstr "Aneu a Preferències->Avançat per seleccionar-lo."
@@ -516,7 +551,8 @@ msgstr "No es pot obrir el fitxer «%s»:"
msgid "Date modified"
msgstr "Data modificada"
-#: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:468
+#: ../src/extract_dialog.c:64
+#: ../src/extract_dialog.c:468
msgid "Extract to:"
msgstr "Extreu a:"
@@ -532,7 +568,8 @@ msgstr "Fitxers: "
msgid "Files "
msgstr "Fitxers "
-#: ../src/extract_dialog.c:125 ../src/extract_dialog.c:495
+#: ../src/extract_dialog.c:125
+#: ../src/extract_dialog.c:495
msgid "Overwrite existing files"
msgstr "Sobreescriu els fitxers existents"
@@ -541,56 +578,39 @@ msgid "Extract files with full path"
msgstr "Extreu els fitxers amb la ruta completa"
#: ../src/extract_dialog.c:129
-msgid ""
-"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
-msgstr ""
-"Lâestructura de directoris de l'arxiu es recrea en el directori de destÃ"
+msgid "The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
+msgstr "Lâestructura de directoris de l'arxiu es recrea en el directori de destÃ"
#: ../src/extract_dialog.c:132
msgid "Touch files"
msgstr "Executa «touch» sobre els fitxers"
#: ../src/extract_dialog.c:133
-msgid ""
-"When this option is used,tar leaves the data modification times of the files "
-"it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it "
-"to the times recorded in the archive"
-msgstr ""
-"En activar aquesta opció, tar deixa les dates de modificació dels fitxers "
-"que extreu amb la data i hora del moment d'extracció, en lloc de la data i "
-"hora del moment de desar-los"
+msgid "When this option is used,tar leaves the data modification times of the files it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it to the times recorded in the archive"
+msgstr "En activar aquesta opció, tar deixa les dates de modificació dels fitxers que extreu amb la data i hora del moment d'extracció, en lloc de la data i hora del moment de desar-los"
#: ../src/extract_dialog.c:136
msgid "Freshen existing files"
msgstr "Refresca els arxius existents"
#: ../src/extract_dialog.c:137
-msgid ""
-"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
-"the disk copies"
-msgstr ""
-"Extreu tant sols els fitxers que ja existeixin al disc i que siguin nous que "
-"les seves còpies al disc."
+msgid "Extract only those files that already exist on disk and that are newer than the disk copies"
+msgstr "Extreu tant sols els fitxers que ja existeixin al disc i que siguin nous que les seves còpies al disc."
#: ../src/extract_dialog.c:141
msgid "Update existing files"
msgstr "Actualitza els fitxers existents"
#: ../src/extract_dialog.c:142
-msgid ""
-"This option performs the same function as the freshen one,extracting files "
-"that are newer than those with the same name on disk,and in addition it "
-"extracts those files that do not already exist on disk"
-msgstr ""
-"Aquesta opció fa la mateixa funció que la de refresc, extraient els fitxers "
-"que siguin més nous que els del mateix nom al disc, i a més a més extraurà "
-"els fitxers que no existien ja al disc"
+msgid "This option performs the same function as the freshen one,extracting files that are newer than those with the same name on disk,and in addition it extracts those files that do not already exist on disk"
+msgstr "Aquesta opció fa la mateixa funció que la de refresc, extraient els fitxers que siguin més nous que els del mateix nom al disc, i a més a més extraurà els fitxers que no existien ja al disc"
#: ../src/extract_dialog.c:146
msgid "Options "
msgstr "Opcions "
-#: ../src/extract_dialog.c:169 ../src/extract_dialog.c:511
+#: ../src/extract_dialog.c:169
+#: ../src/extract_dialog.c:511
#: ../src/interface.c:178
msgid "_Extract"
msgstr "_Extreu"
@@ -599,11 +619,13 @@ msgstr "_Extreu"
msgid "Decompress file"
msgstr "Descomprimeix el fitxer"
-#: ../src/extract_dialog.c:225 ../src/interface.c:396
+#: ../src/extract_dialog.c:225
+#: ../src/interface.c:396
msgid "Extract files"
msgstr "Extreu fitxers"
-#: ../src/extract_dialog.c:317 ../src/extract_dialog.c:723
+#: ../src/extract_dialog.c:317
+#: ../src/extract_dialog.c:723
msgid "You missed where to extract the files!"
msgstr "No heu seleccionat un directori per extreure els fitxers"
@@ -640,10 +662,8 @@ msgid "Extract to dir \"Archive Name\""
msgstr "Extreu al directori «Nom d'arxiu»"
#: ../src/extract_dialog.c:479
-msgid ""
-"This option extracts archives in directories named with the archive names"
-msgstr ""
-"Aquesta opció fa que s'extregui els arxius a directoris amb el nom de l'arxiu"
+msgid "This option extracts archives in directories named with the archive names"
+msgstr "Aquesta opció fa que s'extregui els arxius a directoris amb el nom de l'arxiu"
#: ../src/extract_dialog.c:483
msgid "Destination dirs:"
@@ -694,19 +714,16 @@ msgid "_Archive"
msgstr "_Arxiu"
#: ../src/interface.c:92
-#, fuzzy
msgid "_List as"
-msgstr "Llista com"
+msgstr "_Llista com"
#: ../src/interface.c:103
-#, fuzzy
msgid "_Text file"
-msgstr "Fitxer de text"
+msgstr "Fitxer de _text"
#: ../src/interface.c:110
-#, fuzzy
msgid "_HTML file"
-msgstr "Fitxer HTML"
+msgstr "Fitxer _HTML"
#: ../src/interface.c:127
msgid "_Test"
@@ -725,9 +742,8 @@ msgid "A_dd"
msgstr "_Afegeix"
#: ../src/interface.c:194
-#, fuzzy
msgid "Re_name"
-msgstr "Reanomena"
+msgstr "Canvia el _nom"
#: ../src/interface.c:208
msgid "Make SF_X"
@@ -738,9 +754,8 @@ msgid "_Multi-Extract"
msgstr "Extracció _múltiple"
#: ../src/interface.c:223
-#, fuzzy
msgid "Archive _comment"
-msgstr "Comentaris d'arxiu"
+msgstr "_Comentari d'arxiu"
#: ../src/interface.c:237
msgid "Select _all"
@@ -771,16 +786,15 @@ msgid "_Help"
msgstr "A_juda"
#: ../src/interface.c:304
-#, fuzzy
msgid "_Contents"
-msgstr "_Continguts"
+msgstr "_Contingut"
#: ../src/interface.c:313
-#, fuzzy
msgid "_Donate"
-msgstr "Fes una donació"
+msgstr "Fe una _donació"
-#: ../src/interface.c:333 ../src/new_dialog.c:50
+#: ../src/interface.c:333
+#: ../src/new_dialog.c:50
msgid "Create a new archive"
msgstr "Crea un arxiu nou"
@@ -814,9 +828,7 @@ msgstr "Arbre de l'arxiu"
#: ../src/interface.c:508
msgid "This is Xarchiver led status. When it's flashing Xarchiver is busy"
-msgstr ""
-"Això són els leds del Xarchiver. Quan fan pampallugues el Xarxiver està "
-"ocupat"
+msgstr "Això són els leds del Xarchiver. Quan fan pampallugues el Xarxiver està ocupat"
#: ../src/interface.c:677
msgid "Close archive"
@@ -834,7 +846,8 @@ msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Introduïu la contrasenya de:</span>"
msgid "_Password:"
msgstr "_Contrasenya:"
-#: ../src/interface.c:837 ../src/open-with-dlg.c:52
+#: ../src/interface.c:837
+#: ../src/open-with-dlg.c:52
msgid "Open With"
msgstr "Obre amb"
@@ -926,7 +939,8 @@ msgstr "Nombre de fitxers:"
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Nivell de compressió:"
-#: ../src/interface.c:1499 ../xarchiver.desktop.in.h:3
+#: ../src/interface.c:1499
+#: ../xarchiver.desktop.in.h:3
msgid "Xarchiver"
msgstr "Xarchiver"
@@ -954,7 +968,8 @@ msgstr "Arxiu de destÃ"
msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits."
msgstr "Extreu lâarxiu demanant el directori de destà i tanca."
-#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:75
+#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:75
msgid "archive"
msgstr "arxiu"
@@ -1000,11 +1015,14 @@ msgstr ""
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Envieu els errors a <%s>."
-#: ../src/main.c:146 ../src/main.c:169
+#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:169
msgid "Can't extract files from the archive:"
msgstr "No sâha pogut extreure els fitxers de lâarxiu:"
-#: ../src/main.c:146 ../src/main.c:169 ../src/main.c:228
+#: ../src/main.c:146
+#: ../src/main.c:169
+#: ../src/main.c:228
msgid "You missed the archive name!\n"
msgstr "No heu introduit el nom per lâarxiu\n"
@@ -1125,8 +1143,7 @@ msgstr "Mostra comentaris d'arxiu"
#: ../src/pref_dialog.c:151
msgid "If checked the archive comment is shown after the archive is loaded"
-msgstr ""
-"Si està seleccionat el comentari de l'arxiu es mostra al carregar-se l'arxiu"
+msgstr "Si està seleccionat el comentari de l'arxiu es mostra al carregar-se l'arxiu"
#: ../src/pref_dialog.c:157
msgid "Show archive tree sidebar"
@@ -1140,8 +1157,11 @@ msgstr "Mostra la barra de localització d'arxiu"
msgid "Web browser to use:"
msgstr "Navegador web a emprar:"
-#: ../src/pref_dialog.c:192 ../src/pref_dialog.c:205 ../src/pref_dialog.c:218
-#: ../src/pref_dialog.c:231 ../src/pref_dialog.c:244
+#: ../src/pref_dialog.c:192
+#: ../src/pref_dialog.c:205
+#: ../src/pref_dialog.c:218
+#: ../src/pref_dialog.c:231
+#: ../src/pref_dialog.c:244
msgid "choose..."
msgstr "escullâ¦"
@@ -1157,14 +1177,14 @@ msgstr "Obre els fitxers d'imatges amb:"
msgid "Preferred temp directory:"
msgstr "Directori temporal preferit:"
-#: ../src/pref_dialog.c:230 ../src/pref_dialog.c:243
+#: ../src/pref_dialog.c:230
+#: ../src/pref_dialog.c:243
msgid "/tmp"
msgstr "/tmp"
#: ../src/pref_dialog.c:237
-#, fuzzy
msgid "Preferred extract directory:"
-msgstr "Directori temporal preferit:"
+msgstr "Directori d'extracció preferit:"
#: ../src/pref_dialog.c:250
msgid "Save window geometry"
@@ -1175,11 +1195,8 @@ msgid "Allow subdirs with drag and drop"
msgstr "Permet subdirectoris arrossegant i deixant anar"
#: ../src/pref_dialog.c:259
-msgid ""
-"This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
-msgstr ""
-"Aquesta opció inclou els subdirectoris quan s'afegeixen fitxers al "
-"arrossegar i deixar anar"
+msgid "This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
+msgstr "Aquesta opció inclou els subdirectoris quan s'afegeixen fitxers al arrossegar i deixar anar"
#: ../src/pref_dialog.c:264
msgid ""
@@ -1190,9 +1207,8 @@ msgstr ""
"«Xarchiver» podrà reconèixer més tipus de fitxers.</span>"
#: ../src/pref_dialog.c:581
-#, fuzzy
msgid "Choose the directory to use"
-msgstr "Trieu el directori temporal a emprar"
+msgstr "Trieu el directori a emprar"
#: ../src/pref_dialog.c:581
msgid "Choose the application to use"
@@ -1202,11 +1218,13 @@ msgstr "Trieu l'aplicació a emprar"
msgid "CRC"
msgstr "CRC"
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Method"
msgstr "Mètode"
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
+#: ../src/rar.c:63
+#: ../src/zip.c:49
msgid "Version"
msgstr "Versió"
@@ -1235,7 +1253,8 @@ msgstr "Grup"
msgid "Can't fseek to position 104:"
msgstr "No sâha pogut consultar a la posició 104:"
-#: ../src/rpm.c:68 ../src/rpm.c:84
+#: ../src/rpm.c:68
+#: ../src/rpm.c:84
msgid "Can't read data from file:"
msgstr "No sâhan pogut llegir les dades del fitxer:"
@@ -1245,7 +1264,7 @@ msgstr "No sâha pogut consultar al fitxer:"
#: ../src/zip.c:49
msgid "OS"
-msgstr "Sistema Operatiu"
+msgstr "SO"
#: ../xarchiver.desktop.in.h:1
msgid "A GTK+2 only archive manager"
@@ -1257,32 +1276,23 @@ msgstr "Gestor d'arxius"
#~ msgid "_Thanks to"
#~ msgstr "_Agraïments"
-
#~ msgid "New"
#~ msgstr "Nou"
-
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Obre"
-
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Inici"
-
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Afegeix"
-
#~ msgid "Stop"
#~ msgstr "Atura"
-
#~ msgid "Can't spawn the command:"
#~ msgstr "No sâha pogut engendrar lâordre:"
-
#~ msgid ""
#~ "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
#~ msgstr "Comproveu «%s» perquè alguns fitxers podrien ja haver-se extret."
-
#~ msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
#~ msgstr "No sâha pogut dur a terme lâoperació"
-
#~ msgid "The sfx archive was saved as:"
#~ msgstr "Lâarxiu sfx sâha desat com:"
@@ -1293,192 +1303,134 @@ msgstr "Gestor d'arxius"
#, fuzzy
#~ msgid "Create New Dir"
#~ msgstr "Crea un nou arxiu"
-
#~ msgid "Can't create directory \"%s\""
#~ msgstr "No sâha pogut crear el directori «%s»"
-
#~ msgid "Operation failed."
#~ msgstr "Lâoperació ha fallat"
-
#~ msgid "Do you want to view the command line output?"
#~ msgstr "Voleu veure la sortida de la lÃnea dâordres?"
-
#~ msgid "Operation completed."
#~ msgstr "Operació completada."
-
#~ msgid "Please wait while the content of the archive is being updated..."
#~ msgstr "Sâestà actualitzant el contingut de lâarxiu"
-
#~ msgid "Operation canceled."
#~ msgstr "Sâha canceÅlat lâoperació"
-
#~ msgid "Choose Add to begin creating the archive."
#~ msgstr "Seleccioneu «Afegir» per començar a crear lâarxiu."
-
#~ msgid "Please wait while the content of the archive is being read..."
#~ msgstr "Sâestà llegint el contingut de lâarxiu"
-
#~ msgid "Ready."
#~ msgstr "Preparat."
-
#~ msgid "Converting archive to self-extracting, please wait..."
#~ msgstr "Sâestà convertint el fitxer a un auto-extraible"
-
#~ msgid "Can't open archive \"%s\":"
#~ msgstr "No sâha pogut obrir lâarxiu «%s»:"
-
#~ msgid "Command line output"
#~ msgstr "Sortida de la lÃnea dâordres"
-
#~ msgid "Waiting for the process to abort..."
#~ msgstr "Sâestà abortant el procés"
-
#~ msgid "The password has been reset."
#~ msgstr "Sâha reiniciat la contrassenya."
-
#~ msgid "Please enter the password first!"
#~ msgstr "Si us plau introduiu primer la contrasenya"
-
#~ msgid "Extracting files to %s"
#~ msgstr "Sâestan extraguent els fitxers a «%s»"
-
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Visualitza"
-
#~ msgid "_Show comment"
#~ msgstr "Mo_stra comentari"
-
#~ msgid "Enter Archive Password"
#~ msgstr "Introduiu la contrassenya de lâarxiu"
#, fuzzy
#~ msgid "Extract..."
#~ msgstr "Extreu"
-
#~ msgid "Archive size:"
#~ msgstr "Mida de l'arxiu:"
-
#~ msgid "Number of dirs:"
#~ msgstr "Nombre de directoris:"
-
#~ msgid "Size of the mimetype icons"
#~ msgstr "Mida de les icones de tipus"
-
#~ msgid "Show archive comment after loading it"
#~ msgstr "Mostra el comentari després de carregar lâarxiu"
-
#~ msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive."
#~ msgstr "Sâha produït un error en descomprimir lâarxiu cpio."
-
#~ msgid "Can't write to /tmp:"
#~ msgstr "No sâha pogut escriure a /tmp:"
-
#~ msgid "<b>Files and directories to add </b>"
#~ msgstr "<b>Fitxers i directoris a afegir</b>"
-
#~ msgid ""
#~ "Include everything in the directory recursively \tstarting from the "
#~ "current directory."
#~ msgstr ""
#~ "Inclou tot el contingut del directori de manera recur\\tsiva des de "
#~ "lâactual començant del directori actual."
-
#~ msgid "Do not add file paths"
#~ msgstr "No afegexis els camins dels fitxers"
-
#~ msgid "The files path doesn't include the user home directory."
#~ msgstr "El fitxer de rutes no inclou el directori de lâusuari."
-
#~ msgid "Store just the name of a file without its directory names."
#~ msgstr ""
#~ "Enmaguetzema sols el nom del fitxer sense el nom del directori pare."
-
#~ msgid "Freshen an existing entry"
#~ msgstr "Refresca una entrada existent"
-
#~ msgid "Update an existing entry"
#~ msgstr "Actualitza una entrada existent"
-
#~ msgid "Please select the directories you want to add"
#~ msgstr "Seleccioneu els directoris a afegir"
-
#~ msgid "Extracting gzip file to %s"
#~ msgstr "Sâestà extraguent el fitxer gzip a %s"
-
#~ msgid "Extracting bzip2 file to %s"
#~ msgstr "Sâestà extraguent el fitxer bzip2 a %s"
-
#~ msgid "Decompressing tar file with %s, please wait..."
#~ msgstr "Sâestà descomprimint el fitxer tar «%s»"
-
#~ msgid "Recompressing tar file with %s, please wait..."
#~ msgstr "Sâestà recomprimint el fitxer tar «%s»"
-
#~ msgid "An error occurred while trying to kill the process:"
#~ msgstr "Sâha produit un error mentre es matava el procés:"
-
#~ msgid "An error occurred while extracting the file to be viewed:"
#~ msgstr ""
#~ "Sâha produit un error mentre sâestava extraguent el fitxer per mostrar-lo:"
-
#~ msgid ""
#~ "An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:"
#~ msgstr ""
#~ "Sâha produit un error mentre sâestava convertint el contingut a UTF-8:"
-
#~ msgid "Failed to open link."
#~ msgstr "No sâha pogut obrir lâenllaç."
-
#~ msgid "Choose a folder where to extract files"
#~ msgstr "Esculliu un directori on extreure els fitxers"
-
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Totes"
-
#~ msgid "<b>Files to extract </b>"
#~ msgstr "<b>Fitxers a extreure</b>"
-
#~ msgid "Choose the destination folder where to extract the current archive"
#~ msgstr "Seleccioneu un directori destà on descomprimir lâarxiu actual"
-
#~ msgid "_File"
#~ msgstr "_Fitxers"
-
#~ msgid "Add files and directories to the current archive"
#~ msgstr "Afegeix fitxers i directoris a lâarxiu actual"
-
#~ msgid "Extract files from the current archive"
#~ msgstr "Suprimeix fitxers de lâarxiu actual"
-
#~ msgid "View file content in the current archive"
#~ msgstr "Visualitza el contingut de lâarxiu actual"
-
#~ msgid ""
#~ "Extract archive to the directory specified by destination_path and quits."
#~ msgstr ""
#~ "Extreu lâarxiu al directori especificat per la _ruta de destà i tanca."
-
#~ msgid "Behaviour"
#~ msgstr "Comportament"
-
#~ msgid "Save settings for add dialog"
#~ msgstr "Desa els ajustaments pel dià leg dâafegir"
-
#~ msgid "Save settings for extract dialog"
#~ msgstr "Desa els ajustaments pel dià leg dâextreure"
-
#~ msgid "list"
#~ msgstr "llista"
-
#~ msgid "icon"
#~ msgstr "iconca"
-
#~ msgid "View HTML help with:"
#~ msgstr "Visualitza lâajuda HTML amb:"
-
#~ msgid "Firefox"
#~ msgstr "Firefox"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
@@ -1487,3 +1439,4 @@ msgstr "Gestor d'arxius"
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "** La sortida s'ha escurçat; massa errors."
+
More information about the Xfce4-commits
mailing list