[Xfce4-commits] <xfce4-session:master> l10n: Updates to Czech (cs) translation

Transifex noreply at xfce.org
Sun Aug 23 13:34:01 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 5c5c1222675ebd6a735bc534ce57d0689a90d44f (commit)
       from 81899f8a7dad1c56a8f727613ed0e6c1eb2d7e0c (commit)

commit 5c5c1222675ebd6a735bc534ce57d0689a90d44f
Author: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>
Date:   Sun Aug 23 11:32:07 2009 +0000

    l10n: Updates to Czech (cs) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/cs.po |  222 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 72 insertions(+), 150 deletions(-)

diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0623668..21f3228 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,14 +2,14 @@
 # Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce4-session package.
 # Alois Nespor <Alois.Nespor at seznam.cz>, 2004.
-# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2008.
+# Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>, 2006-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-session 4.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-07-26 19:15-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-15 11:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 13:30+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -132,110 +132,96 @@ msgid "Simple Splash Engine"
 msgstr "Jednoduchá spouštěcí obrazovka"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:56
-#, fuzzy
 msgid "Session"
-msgstr "_Relace"
+msgstr "Relace"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:57
 msgid "Loc_k screen"
-msgstr ""
+msgstr "U_zamknout obrazovku"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:58
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:98
-#, fuzzy
 msgid "_Suspend"
-msgstr "Režim spánku"
+msgstr "_Režim spánku"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:59
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:105
-#, fuzzy
 msgid "_Hibernate"
-msgstr "Hibernace"
+msgstr "_Hibernace"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:60
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:91
 msgid "_Reboot"
-msgstr ""
+msgstr "_Rebootovat"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:61
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:84
-#, fuzzy
 msgid "Shut _down"
-msgstr "Vypnout"
+msgstr "_Vypnout"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:62
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:77
-#, fuzzy
 msgid "_Log out"
-msgstr "Odhlášení "
+msgstr "_Odhlášení "
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_ASK
 #. XFSM_SHUTDOWN_LOGOUT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to log out?"
-msgstr "Opravdu chcete ukončit „%s“?"
+msgstr "Opravdu se chcete odhlásit?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:76
 #, c-format
 msgid "You will be logged out in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Budete odhlášeni za %u sekund."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:79
 msgid "Failed to log out."
-msgstr ""
+msgstr "Odhlášení se nezdařilo."
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_HALT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:82
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to shut down?"
-msgstr "Opravdu chcete ukončit „%s“?"
+msgstr "Opravdu chcete vypnout počítač?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:83
 #, c-format
 msgid "Your system will shut down in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Systém se vypne za %u sekund."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:86
-#, fuzzy
 msgid "Failed to shut down."
-msgstr "Nepodařilo se přepnout relaci do režimu spánku"
+msgstr "Nepodařilo se vypnout počítač."
 
 #. XFSM_SHUTDOWN_REBOOT
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to reboot?"
-msgstr "Opravdu chcete ukončit „%s“?"
+msgstr "Opravdu chcete rebootovat počítač?"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:90
 #, c-format
 msgid "Your system will reboot in %u seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Systém se rebootuje za %u sekund."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:93
-#, fuzzy
 msgid "Failed to reboot."
-msgstr "Nepodařilo se vytvořit soubor %s"
+msgstr "Rebootování se nezdařilo."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:100
-#, fuzzy
 msgid "Failed to suspend"
-msgstr "Nepodařilo se přepnout relaci do režimu spánku"
+msgstr "Přechod do režimu spánku se nezdařil."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Failed to hibernate"
-msgstr "Nepodařilo se hibernovat relaci"
+msgstr "Hibernace se nezdařila."
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:186
-#, fuzzy
 msgid "Close Session"
-msgstr "Zvolte relaci"
+msgstr "Zavřít relaci"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.c:274
-#, fuzzy
 msgid "Session Error"
-msgstr "Chyba ukládání relace"
+msgstr "Chyba relace"
 
 #: ../settings/main.c:43
 msgid "Settings manager socket"
@@ -267,7 +253,8 @@ msgstr "Prosíme, abyste hlásili chyby na adresu <%s>."
 msgid "Session Settings"
 msgstr "Nastavení relace"
 
-#: ../settings/main.c:86 ../xfce4-session/main.c:281
+#: ../settings/main.c:86
+#: ../xfce4-session/main.c:281
 msgid "Unable to contact settings server"
 msgstr "Nelze se spojit se serverem nastavení"
 
@@ -321,16 +308,14 @@ msgstr "Opravdu chcete ukončit „%s“?"
 msgid "Terminate \"%s\""
 msgstr "Ukončit „%s“"
 
-#: ../settings/session-editor.c:186 ../settings/session-editor.c:214
+#: ../settings/session-editor.c:186
+#: ../settings/session-editor.c:214
 msgid "Terminate Program"
 msgstr "Ukončit program"
 
 #: ../settings/session-editor.c:188
-msgid ""
-"The application will lose any unsaved state and will not be restarted in "
-"your next session."
-msgstr ""
-"Aplikace ztratí všechna neuložená data a nespustí se ve vaší příští relaci."
+msgid "The application will lose any unsaved state and will not be restarted in your next session."
+msgstr "Aplikace ztratí všechna neuložená data a nespustí se ve vaší příští relaci."
 
 #: ../settings/session-editor.c:215
 msgid "Unable to terminate program."
@@ -356,8 +341,10 @@ msgstr "Program"
 msgid "Restart Style"
 msgstr "Způsob restartování"
 
-#: ../settings/splash-settings.c:288 ../settings/splash-settings.c:291
-#: ../settings/splash-settings.c:294 ../settings/splash-settings.c:297
+#: ../settings/splash-settings.c:288
+#: ../settings/splash-settings.c:291
+#: ../settings/splash-settings.c:294
+#: ../settings/splash-settings.c:297
 #: ../settings/splash-settings.c:354
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
@@ -403,14 +390,8 @@ msgid "Failed to open %s for writing"
 msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %s pro zápis"
 
 #: ../settings/xfae-window.c:100
-msgid ""
-"Below is the list of applications that will be started automatically when "
-"you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were "
-"saved when you logged out last time:"
-msgstr ""
-"Níže najdete seznam aplikací, které budou spuštěny automaticky po přihlášení "
-"do prostředí Xfce, včetně aplikací, které byly uloženy při Vašem posledním "
-"odhlášení."
+msgid "Below is the list of applications that will be started automatically when you login to your Xfce desktop, in addition to the applications that were saved when you logged out last time:"
+msgstr "Níže najdete seznam aplikací, které budou spuštěny automaticky po přihlášení do prostředí Xfce, včetně aplikací, které byly uloženy při Vašem posledním odhlášení."
 
 #: ../xfce4-session/main.c:149
 msgid "Loading desktop settings"
@@ -467,14 +448,11 @@ msgid "<b>An error occurred</b>"
 msgstr "<b>Došlo k chybě</b>"
 
 #: ../xfce4-session/shutdown.c:637
-msgid ""
-"Either the password you entered is invalid, or the system administrator "
-"disallows shutting down this computer with your user account."
-msgstr ""
-"Zadané heslo je neplatné nebo správce zakázal možnost vypnutí počítače z "
-"tohoto uživatelského účtu."
+msgid "Either the password you entered is invalid, or the system administrator disallows shutting down this computer with your user account."
+msgstr "Zadané heslo je neplatné nebo správce zakázal možnost vypnutí počítače z tohoto uživatelského účtu."
 
-#: ../xfce4-session/shutdown.c:759 ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1107
+#: ../xfce4-session/shutdown.c:759
+#: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:1107
 msgid "Shutdown Failed"
 msgstr "Vypnutí se nezdařilo"
 
@@ -488,12 +466,8 @@ msgid "Last accessed: %s"
 msgstr "Poslední přístup: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:213
-msgid ""
-"Choose the session you want to restore. You can simply double-click the "
-"session name to restore it."
-msgstr ""
-"Vyberte relaci, kterou chcete obnovit. Relaci obnovíte dvojitým kliknutím na "
-"její název."
+msgid "Choose the session you want to restore. You can simply double-click the session name to restore it."
+msgstr "Vyberte relaci, kterou chcete obnovit. Relaci obnovíte dvojitým kliknutím na její název."
 
 #. "Logout" button
 #: ../xfce4-session/xfsm-chooser.c:239
@@ -513,7 +487,8 @@ msgstr "Nová relace"
 msgid "Create a new session."
 msgstr "Vytvořit novou relaci."
 
-#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:792 ../xfce4-session/xfsm-client.c:852
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:792
+#: ../xfce4-session/xfsm-client.c:852
 #: ../xfce4-session/xfsm-client.c:960
 #, c-format
 msgid "The client doesn't have any properties set yet"
@@ -558,23 +533,13 @@ msgstr "Zkusit znovu"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:589
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't "
-"running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set "
-"incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
-msgstr ""
-"Nelze určit název relace pro režim bezpečného spuštění. Možné příčiny: "
-"služba xfconfd není spuštěna (potíže s nastavením D-Bus); proměnná prostředí "
-"$XDG_CONFIG_DIRS není správně nastavena (musí obsahovat „%s“) nebo balíček "
-"xfce4-session není nainstalován správně."
+msgid "Unable to determine failsafe session name.  Possible causes: xfconfd isn't running (D-Bus setup problem); environment variable $XDG_CONFIG_DIRS is set incorrectly (must include \"%s\"), or xfce4-session is installed incorrectly."
+msgstr "Nelze určit název relace pro režim bezpečného spuštění. Možné příčiny: služba xfconfd není spuštěna (potíže s nastavením D-Bus); proměnná prostředí $XDG_CONFIG_DIRS není správně nastavena (musí obsahovat „%s“) nebo balíček xfce4-session není nainstalován správně."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:600
 #, c-format
-msgid ""
-"The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
-msgstr ""
-"Zadaná relace pro bezpečné spuštění („%s“) není označrena jako relace pro "
-"bezpečné spuštění."
+msgid "The specified failsafe session (\"%s\") is not marked as a failsafe session."
+msgstr "Zadaná relace pro bezpečné spuštění („%s“) není označrena jako relace pro bezpečné spuštění."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-manager.c:647
 msgid "The list of applications in the failsafe session is empty."
@@ -620,9 +585,8 @@ msgid "Invalid shutdown type \"%u\""
 msgstr "Neplatný typ vypnutí „%u“"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:200
-#, fuzzy
 msgid "Invalid shutdown type"
-msgstr "Neplatný typ vypnutí „%u“"
+msgstr "Neplatný typ vypnutí"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:384
 #, c-format
@@ -631,12 +595,8 @@ msgstr "Žádná metoda vrstvy HAL pro příkaz %d"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:528
 #, c-format
-msgid ""
-"Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your "
-"system from within Xfce."
-msgstr ""
-"Aplikace „sudo“ nebyla nalezena.  Nebude možné vypnout systém přímo z "
-"prostředí Xfce."
+msgid "Program \"sudo\" was not found.  You will not be able to shutdown your system from within Xfce."
+msgstr "Aplikace „sudo“ nebyla nalezena.  Nebude možné vypnout systém přímo z prostředí Xfce."
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:540
 #, c-format
@@ -659,7 +619,8 @@ msgid "Unable to read response from sudo helper: %s"
 msgstr "Nelze přečíst odpověď od pomocníka v režimu administrátora: %s"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:605
-#: ../xfce4-session-logout/main.c:68 ../xfce4-session-logout/main.c:75
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:68
+#: ../xfce4-session-logout/main.c:75
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
@@ -676,17 +637,12 @@ msgstr "Nelze otevřít podřazenou rouru: %s"
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:645
 #, c-format
 msgid "Got unexpected reply from sudo shutdown helper"
-msgstr ""
-"Obdržena neočekávaná odpověď od pomocníka pro vypínání v režimu "
-"administrátora"
+msgstr "Obdržena neočekávaná odpověď od pomocníka pro vypínání v režimu administrátora"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:803
 #, c-format
-msgid ""
-"Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
-msgstr ""
-"Režim spánku a hibernace jsou podporovány pouze pomocí vrstvy HAL, která "
-"nyní není dostupná"
+msgid "Suspend and Hibernate are only supported through HAL, which is unavailable"
+msgstr "Režim spánku a hibernace jsou podporovány pouze pomocí vrstvy HAL, která nyní není dostupná"
 
 #: ../xfce4-session/xfsm-shutdown-helper.c:819
 #, c-format
@@ -824,7 +780,8 @@ msgstr ""
 msgid "Performing Autostart..."
 msgstr "Probíhá automatické spouštění..."
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:47 ../xfce4-tips/main.c:269
+#: ../xfce4-tips/main.c:47
+#: ../xfce4-tips/main.c:269
 msgid "Tips and Tricks"
 msgstr "Tipy a triky"
 
@@ -835,22 +792,23 @@ msgstr "Citáty"
 #: ../xfce4-tips/main.c:74
 #, c-format
 msgid "Could not load tips database (%s)."
-msgstr ""
+msgstr "Nelze načíst databázi tipů (%s)."
 
 #. converting it from the user's locale failed too, we give up
 #: ../xfce4-tips/main.c:183
 #, c-format
 msgid "Invalid output of fortune."
-msgstr ""
+msgstr "Neplatný výstup tipu."
 
-#: ../xfce4-tips/main.c:188 ../xfce4-tips/main.c:196
+#: ../xfce4-tips/main.c:188
+#: ../xfce4-tips/main.c:196
 #, c-format
 msgid "Executing fortune failed (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Spuštění tipu se nezdařilo (%s)"
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:221
 msgid "Error while loading tips."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba při načítání tipů."
 
 #: ../xfce4-tips/main.c:298
 msgid "Display tips on _startup"
@@ -881,14 +839,12 @@ msgid "Received error while trying to log out"
 msgstr "Při odhlašování došlo k chybě"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Session Menu"
-msgstr "Nastavení relace"
+msgstr "Nabídka relace"
 
 #: ../panel-plugin/xfsm-logout-plugin.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
-msgstr ""
+msgid "Shows a menu with options to lock the screen, suspend, shutdown, or log out"
+msgstr "Zobrazuje nabídku s možnostmi pro uzamknutí obrazovky, přejití do režimu spánku, vypnutí nebo odhlášení."
 
 #: ../settings/xfce-session-settings.desktop.in.h:1
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:14
@@ -973,8 +929,7 @@ msgid "Manage _remote applications"
 msgstr "Spravovat _vzdálené aplikace"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:20
-msgid ""
-"Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
+msgid "Manage remote applications over the network (this may be a security risk)"
 msgstr "Správa vzdálených aplikací po síti (může být bezpečnostní riziko)"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:21
@@ -1002,30 +957,19 @@ msgid "Saving Session"
 msgstr "Ukládání relace"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:28
-msgid ""
-"Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility "
-"framework"
-msgstr ""
-"Spustí služby prostředí GNOME, například gnome-keyring a framework "
-"přístupnosti GNOME"
+msgid "Start GNOME services, such as gnome-keyring and the GNOME accessibility framework"
+msgstr "Spustí služby prostředí GNOME, například gnome-keyring a framework přístupnosti GNOME"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:29
 msgid "Start KDE services, such as \"kdeinit,\" DCOP, and ARTS"
 msgstr "Spustí služby prostředí KDE, například „kdeinit“, DCOP a ARTS"
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:30
-msgid ""
-"These applications are a part of the currently-running session, and can be "
-"saved when you log out.  Changes below will only take effect when the "
-"session is saved."
-msgstr ""
-"Tyto aplikace jsou součástí právě spuštěné relace a mohou být uloženy při "
-"odhlášení. Změny uvedené níže se provedou pouze při uložení relace."
+msgid "These applications are a part of the currently-running session, and can be saved when you log out.  Changes below will only take effect when the session is saved."
+msgstr "Tyto aplikace jsou součástí právě spuštěné relace a mohou být uloženy při odhlášení. Změny uvedené níže se provedou pouze při uložení relace."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:31
-msgid ""
-"Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this "
-"window."
+msgid "Your session is being saved.  If you do not wish to wait, you may close this window."
 msgstr "Vaše relace se ukládá. Zavřete toto okno, pokud nechcete čekat."
 
 #: ../settings/xfce4-session-settings.glade.h:32
@@ -1066,35 +1010,26 @@ msgstr "xfce4-tips"
 
 #~ msgid "Unexpected error from HAL"
 #~ msgstr "Neočekávaná chyba vrstvy HAL"
-
 #~ msgid "gtk-close"
 #~ msgstr "gtk-close"
-
 #~ msgid "gtk-help"
 #~ msgstr "gtk-help"
-
 #~ msgid "Session and Startup Settings"
 #~ msgstr "Nastavení spouštění a sezení"
-
 #~ msgid "Sessions and Startup Settings"
 #~ msgstr "Nastavení spouštění a sezení"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Sessions and Startup Settings"
 #~ msgstr "Nastavení spouštění a sezení Xfce 4"
-
 #~ msgid "Remove the selected application from the session."
 #~ msgstr "Vyjmout vybrané aplikace ze sezení."
-
 #~ msgid "gtk-remove"
 #~ msgstr "gtk-remove"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If set, the session manager will ask you to choose a session every time "
 #~ "you log in to Xfce."
 #~ msgstr ""
 #~ "Vyberete-li tuto možnost, budete požádáni o volbu sezení při každém "
 #~ "přihlášení do Xfce."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option instructs the session manager to save the current session "
 #~ "automatically when you log out. If you don't select this option you'll be "
@@ -1103,7 +1038,6 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ "Při odhlášení správce sezení automaticky uloží právě spuštěné sezení. "
 #~ "Nevyberete-li tuto volbu, budete při každém odhlášení dotázáni, zda "
 #~ "chcete uložit aktuální sezení."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This option disables the logout confirmation dialog. Whether the session "
 #~ "will be saved or not depends on whether you enabled the automatic saving "
@@ -1112,10 +1046,8 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ "Tato volba vypíná potvrzovací dialog při odhlášení. Zda bude sezení "
 #~ "uloženo nebo ne, závisí na povoleném nebo zakázaném automatickém ukládání "
 #~ "sezení při odhlášení."
-
 #~ msgid "Launch Gnome services on startup"
 #~ msgstr "Spustit při startu služby Gnome"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enable this if you plan to use Gnome applications. This will instruct the "
 #~ "session manager to start some vital Gnome services for you. You should "
@@ -1126,7 +1058,6 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ "povolte tuto volbu. Tato volba umožní správci sezení spustit některé "
 #~ "důležité služby prostředí Gnome. Tuto volbu byste měli zapnout, chcete-li "
 #~ "používat technologie usnadnění Gnome."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enable this option if you plan to run KDE applications as part of your "
 #~ "Xfce Desktop session. This will notably increase the startup time, but on "
@@ -1137,37 +1068,28 @@ msgstr "xfce4-tips"
 #~ "povolte tuto volbu. Tato volba sice může znatelně prodloužit celkový čas "
 #~ "spouštění, aplikace KDE však budou startovat rychleji. Některé aplikace "
 #~ "KDE nemusejí bez zapnutí této volby správně pracovat."
-
 #~ msgid "Security"
 #~ msgstr "Bezpečnost"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Allow the session manager to manage applications running on remote hosts. "
 #~ "Do not enable this option unless you know what you are doing."
 #~ msgstr ""
 #~ "Povolit správci sezení ovládání aplikací běžících na vzdálených strojích. "
 #~ "Nepovolujte tuto volbu, nejste-li si jisti, k čemu slouží."
-
 #~ msgid "Button Label|Sessions and Startup"
 #~ msgstr "Sezení a spouštění"
-
 #~ msgid "Splash Screen Settings"
 #~ msgstr "Nastavení spouštěcí obrazovky"
-
 #~ msgid "Button Label|Splash Screen"
 #~ msgstr "Spouštěcí obrazovka"
-
 #~ msgid "Autostarted applications"
 #~ msgstr "Automaticky spouštěné aplikace"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Splash Screen Settings"
 #~ msgstr "Nastavení spouštěcí obrazovky Xfce 4"
-
 #~ msgid "Autostarted Applications"
 #~ msgstr "Automaticky spouštěné aplikace"
-
 #~ msgid "Edit the list of autostarted applications"
 #~ msgstr "Upravit seznam automaticky spouštěných aplikací"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Autostarted Applications"
 #~ msgstr "Automaticky spouštěné aplikace Xfce 4"
+



More information about the Xfce4-commits mailing list