[Xfce4-commits] <exo:master> l10n: Initial Catalan po-doc translation.

Transifex noreply at xfce.org
Sun Aug 23 10:40:01 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 68243933d72353c8c598eca73a6176bd1447fd5c (commit)
       from 60ca64ef596b9e05da4687c00d9b33b8b39bdb7a (commit)

commit 68243933d72353c8c598eca73a6176bd1447fd5c
Author: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>
Date:   Sun Aug 23 08:38:34 2009 +0000

    l10n: Initial Catalan po-doc translation.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po-doc/{id.po => ca.po} |  221 +++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 118 insertions(+), 103 deletions(-)

diff --git a/po-doc/id.po b/po-doc/ca.po
similarity index 62%
copy from po-doc/id.po
copy to po-doc/ca.po
index b06c1c9..9c3f5c0 100644
--- a/po-doc/id.po
+++ b/po-doc/ca.po
@@ -1,13 +1,22 @@
+# Catalan translations for exo package
+# Traduccions al català del paquet «exo».
+# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the
+# exo package.
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2009.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: exo\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-20 15:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-20 22:49+0700\n"
-"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-23 10:29+0100\n"
+"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Catalan\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -51,7 +60,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:13(title)
 msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
-msgstr "Aplikasi Kesukaan Xfce 4"
+msgstr "Aplicacions preferides de Xfce 4"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:18(year)
 msgid "2004"
@@ -78,12 +87,13 @@ msgid ""
 "complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 msgstr ""
-"Izin diberikan untuk menyalin, mendistribusikan dan/atau memodifikasi "
-"dokumen ini di bawah perjanjian Lisensi Dokumentasi Bebas GNU, versi 1.1 "
-"atau versi apapun setelahnya yang dipublikasikan oleh Free Software "
-"Foundation; tanpa Bagian Invarian, tanpa Teks Sampul-Depan, dan tanpa Teks "
-"Sampul-Belakang. Teks lisensi selengkapnya tersedia dari <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+"Teniu el dret de còpia, distribució i/o modificació d'aquest document segons "
+"els termes de la llicència «GNU Free Documentation», versió 1.1 o qualsevol "
+"posterior publicada per la Free Software Foundation; sense seccions "
+"invariables, sense textos de portada i sense textos de contraportada («with "
+"no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts»). El "
+"text complert de la llicència està disponible a <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:37(firstname)
 msgid "Benedikt"
@@ -102,12 +112,12 @@ msgid ""
 "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce "
 "Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
 msgstr ""
-"Manual ini menjelaskan versi @PACKAGE_VERSION@ dari kerangka kerja "
-"<emphasis>Aplikasi Kesukaan Xfce</emphasis> dan komponennya."
+"Aquest manual descriu la versió @PACKAGE_VERSION@ del sistema "
+"d'<emphasis>aplicacions preferides de Xfce</emphasis> i els seus components."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:54(title)
 msgid "Introduction"
-msgstr "Pengantar"
+msgstr "Introducció"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:56(para)
 msgid ""
@@ -118,16 +128,17 @@ msgid ""
 "limitation and provide users with an easy way to select their preferred web "
 "browser, mail reader and terminal emulator."
 msgstr ""
-"Selama seri 4.x Lingkungan Destop Xfce, tak ada cara yang mudah bagi "
-"pengguna untuk mengatur aplikasi kesukaan mereka, misalnya Peramban Web yang "
-"harus digunakan untuk membuka taut hiper. Kerangka kerja <emphasis>Aplikasi "
-"Kesukaan Xfce</emphasis> ditambahkan pada Xfce 4.3 untuk mengatasi hambatan "
-"ini dan memberikan pengguna cara yang mudah untuk memilih peramban web, "
-"pembaca surat dan emulator terminal kesukaan mereka."
+"Durant la serie 4.x de l'entorn d'escriptori de Xfce, no hi havia cap manera "
+"senzilla per que els usuaris fixessin les seves aplicacions preferides, i.e. "
+"el navegador web que s'obra al clicar enllaços web. El sistema "
+"d'<emphasis>aplicacions preferides de Xfce</emphasis> es va afegir amb la "
+"versió 4.3 de Xfce per superar aquesta limitació i permetre als usuaris un "
+"sistema fàcil per seleccionar el seu navegador web, client de correu o "
+"emulador de terminal preferit."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:69(title)
 msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurasi"
+msgstr "Configuració"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:71(para)
 msgid ""
@@ -137,14 +148,16 @@ msgid ""
 "ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are "
 "described in the following sections."
 msgstr ""
-"Anda dapat mengakses dialog konfigurasi dengan klik pada tombol "
-"<guibutton>Aplikasi Kesukaan</guibutton> di <ulink type=\"http\" url=\"xfce-"
-"mcs-manager.html#manager-dialog\">Manajer Pengaturan Xfce</ulink>."
+"Podeu accedir al diàleg de configuració fent clic al botó "
+"«<guibutton>Aplicacions preferides</guibutton>» en el <ulink type=\"http\" "
+"url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">gestor d'ajustaments de Xfce</"
+"ulink>. El diàleg de configuració està dividit en dues pàgines, les quals "
+"descriurem en les següents seccions."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:80(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:91(title)
 msgid "Internet applications"
-msgstr "Aplikasi internet"
+msgstr "Aplicacions d'Internet"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:82(para)
 msgid ""
@@ -153,14 +166,15 @@ msgid ""
 "to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, "
 "whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
 msgstr ""
-"Halaman pertama dari dialog konfigurasi memungkinkan anda untuk memilih "
-"Peramban Web dan Pembaca Surat kesukaan anda. Peramban Web terpilih akan "
-"digunakan untuk membuka hipertaut yang anda klik dan untuk menampilkan "
-"dokumentasi, sedangkan Pembaca Surat akan digunakan untuk menulis surat."
+"La primera pàgina del diàleg de configuració us permet seleccionat tant el "
+"vostre navegador web preferit com el vostre client de correu preferit. El "
+"navegador web seleccionat és el que s'emprarà per obrir el enllaços als que "
+"cliqueu així com per mostrar la documentació; per una altra banda, el client "
+"de correu és el que s'emprarà per escriure correus."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:98(phrase)
 msgid "Select internet applications"
-msgstr "Pilih aplikasi internet"
+msgstr "Selecció les aplicacions d'internet"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:104(para)
 msgid ""
@@ -169,15 +183,16 @@ msgid ""
 "web browsers that were detected on your system will appear, as shown in "
 "<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
 msgstr ""
-"Untuk memilih Peramban Web selain yang digunakan saat ini, klik tombol di "
-"bagian <guilabel>Peramban Web Standar</guilabel> dan senarai peramban web "
-"yang terdeteksi di sistem anda akan muncul, seperti tampak pada <xref "
-"linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+"Per seleccionar un navegador web diferent del que hi ha per defecte, feu "
+"clic en el botó de la secció «<guilabel>Navegador web per defecte</guilabel>» "
+"i s'us mostrarà una llista de navegadors webs que s'han detectat al vostre "
+"sistema, tal com es mostra a <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/"
+">."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:113(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:120(phrase)
 msgid "Select Web Browser"
-msgstr "Pilih Peramban Web"
+msgstr "Selecció del navegador web"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:126(para)
 msgid ""
@@ -187,16 +202,16 @@ msgid ""
 "enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend="
 "\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
 msgstr ""
-"Jika Peramban Web yang anda cari tidak terdeteksi secara otomatis oleh "
-"sistem, anda dapat memilih <guimenu><guimenuitem>Lainnya...</guimenuitem></"
-"guimenu> dari menu dan kotak dialog akan muncul dan meminta anda untuk "
-"memasukkan perintah untuk Peramban Web suai, seperti tampak pada <xref "
-"linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+"Si no s'ha detectat automàticament el navegador web que voleu, podeu "
+"seleccionar «<guimenu><guimenuitem>Altres…</guimenuitem></guimenu>» del menú "
+"desplegable i així s'us mostrarà una finestra de diàleg demanant-vos l'ordre "
+"pel navegador web personalitzat, tal com es pot veure a <xref linkend="
+"\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:136(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:143(phrase)
 msgid "Specify a custom Web Browser"
-msgstr "Tentukan Peramban Web suai"
+msgstr "Elecció d'un navegador web personalitzat"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:149(para)
 msgid ""
@@ -209,19 +224,18 @@ msgid ""
 "<command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without "
 "an URL."
 msgstr ""
-"Penanda khusus <literal>%s</literal> dalam perintah akan digantikan dengan "
-"URL jika anda klik pada hipertaut. Jika hanya menjalankan Peramban Web "
-"kesukaan tanpa URL apapun, misalnya menggunakan <command>exo-open --launch "
-"WebBrowser</command>, hanya biner dari perintah ditentukan yang akan "
-"digunakan dan parameter akan dihilangkan. Pada contoh di atas, dengan "
-"<command>perambanwebsaya \"%s\"</command> sebagai Peramban Web suai, "
-"perintah <command>mywebbrowser</command> akan digunakan untuk membuka "
-"Peramban Web tanpa URL."
+"En l'ordre, la marca especial <literal>%s</literal> farà que es substitueixi "
+"aquesta marca per la URL quan feu clic a l'enllaç. Quan s'executa el "
+"navegador web preferit sense cap URL, i.e. emprant <command>exo-open --"
+"launch WebBrowser</command>, només s'executarà l'ordre sense paràmetres. En "
+"el següent exemple, amb <command>mywebbrowser \"%s\"</command> com a "
+"navegador web personalitzat, l'ordre command>mywebbrowser</command> és el "
+"que s'emprarà quan s'obri el navegador web sense cap URL."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:163(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:174(title)
 msgid "Other applications"
-msgstr "Aplikasi lain"
+msgstr "Altres aplicacions"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:165(para)
 msgid ""
@@ -230,14 +244,14 @@ msgid ""
 "throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to "
 "be run in a CLI (command line interface) environment."
 msgstr ""
-"Halaman pertama dari dialog konfigurasi memungkinkan anda untuk memilih "
-"emulator terminal kesukaan. Emulator terminal kesukaan akan digunakan di "
-"seluruh Lingkungan Destop Xfce untuk menjalankan aplikasi yang perlu "
-"dijalankan dalam lingkungan CLI (command line interface)."
+"La primera pàgina del diàleg de configuració us permet seleccionar el vostre "
+"emulador de terminal preferit. L'emulador de terminal preferit l'emprarà "
+"l'entorn d'escriptori Xfce per llançar aplicacions a les que els hi cal un "
+"entorn CLI (interfície de línia d'ordres «command line interface»)."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:181(phrase)
 msgid "Select other applications"
-msgstr "Pilih aplikasi lain"
+msgstr "Selecció altres aplicacions"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:187(para)
 msgid ""
@@ -245,10 +259,10 @@ msgid ""
 "be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the "
 "same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
 msgstr ""
-"Untuk perintah terminal suai, penanda khusus <literal>%s</literal> akan "
-"digantikan dengan aplikasi yang dijalankan di terminal. Atau peraturan yang "
-"sama berlaku seperti yang dijelaskan dalam <xref linkend=\"configuration-"
-"internet\"/>."
+"Pels emuladors de terminal personalitzats, la marca especial <literal>%s</"
+"literal> es substituirà per l'aplicació a executar en el terminal. En tot "
+"cas, les mateixes regles explicades a <xref linkend=\"configuration-internet"
+"\"/> són d'aplicació."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:198(title)
 msgid "exo-open"
@@ -261,11 +275,11 @@ msgid ""
 "Users and developers can use this utility to launch the preferred "
 "application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
 msgstr ""
-"Frontend baris perintah sederhana ke kerangka kerja <emphasis>Aplikasi "
-"Kesukaan Xfce </emphasis> ikut disertakan, dinamai <application>exo-open</"
-"application>. Pengguna dan pengembang dapat menggunakan utilitas ini untuk "
-"menjalankan aplikasi kesukaan untuk kategori tertentu atau membuka URL "
-"dengan penanganan URL standar."
+"S'ha inclòs una aplicació per la línia d'ordres pel sistema "
+"d'<emphasis>aplicacions preferides de Xfce</emphasis>, anomenada "
+"<application>exo-open</application>. Tant usuaris com desenvolupadors poden "
+"emprar aquesta utilitat per llançar les aplicacions preferides d'alguna de "
+"les categories, o per obrir URLs amb el gestor de URLs per defecte."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:208(para)
 msgid ""
@@ -276,11 +290,12 @@ msgid ""
 "launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal "
 "Emulator, you would use"
 msgstr ""
-"<application>exo-open</application> mendukung dua mode operasi. Yang pertama "
-"akaan menjalankan aplikasi kesukaan untuk kategori tertentu, dengan melewati "
-"parameter (maksud sebenarnya dari kata <emphasis>parameter</emphasis> "
-"tergantung dari kategori). Misalnya, untuk menjalankan perintah "
-"<command>mutt</command> di Emulator Terminal kesukaan, anda akan menggunakan"
+"<application>exo-open</application> té dos modes de funcionament. El primer "
+"es limita a llançar l'aplicació preferida d'alguna de les categories i, "
+"opcionalment, amb un paràmetre (el significat concret del terme "
+"<emphasis>paràmetre</emphasis> dependrà de la categoria). Per exemple, per "
+"llançar l'ordre <command>mutt</command> en l'emulador de terminal preferit, "
+"haureu d'emprar"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:217(screen)
 #, no-wrap
@@ -292,8 +307,7 @@ msgid ""
 "while to just open the preferred Web Browser, the following command would be "
 "used:"
 msgstr ""
-"sementara untuk membuka Peramban Web kesukaan, perintah berikut yang akan "
-"digunakan:"
+"mentre que per obrir el navegador web preferit, caldrà emprar aquesta ordre:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:224(screen)
 #, no-wrap
@@ -310,14 +324,14 @@ msgid ""
 "file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the "
 "default applications, you would use the following command:"
 msgstr ""
-"Mode kedua didukung dengan <application>exo-open</application> membuka semua "
-"parameter yang dilewatkan ke dalamnya dengan penanganan URL standar. URL di "
-"sini bermakna URL berkualifikasi penuh (misalnya <literal>http://www.xfce."
-"org/</literal> atau <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) atau "
-"alamat lokal (misalnya <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). Sebagai "
-"contoh untuk membuka <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> dan <literal>/"
-"home/dude/file2.txt</literal> dalam aplikasi standar, anda akan menggunakan "
-"perintah berikut:"
+"El segon mode de funcionament d'<application>exo-open</application> obre "
+"tots els paràmetres que rep amb el gestor de URLs per defecte. En aquest "
+"context, per URLs ens referim tant a URLs totalment qualificades (i.e. "
+"<literal>http://www.xfce.org/</literal> or <literal>mailto:xfce4-dev at xfce."
+"org</literal>) com a directoris locals (i.e. <literal>/home/dude/myfile.txt</"
+"literal>). Per exemple, per obrir <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> i "
+"<literal>/home/dude/file2.txt</literal> en les corresponents aplicacions per "
+"defecte, hauríeu d'emprar la següent ordre:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:238(screen)
 #, no-wrap
@@ -330,9 +344,9 @@ msgid ""
 "projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, "
 "you can do:"
 msgstr ""
-"Untuk mulai menulis surat ke milis <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-"
-"projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>, anda dapat "
-"melakukan:"
+"Per escriure un correu a la <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects."
+"org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">llista de correu xfce4-dev</ulink>, podeu "
+"fer:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:246(screen)
 #, no-wrap
@@ -341,7 +355,7 @@ msgstr "exo-open mailto:xfce4-dev at xfce.org"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:251(title)
 msgid "About"
-msgstr "Tentang"
+msgstr "Quant a"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:253(para)
 msgid ""
@@ -350,10 +364,10 @@ msgid ""
 "for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the "
 "<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
 msgstr ""
-"Kerangka kerja <emphasis>Aplikasi Kesukaan Xfce</emphasis> dan komponennya "
-"ditulis oleh Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) untuk "
-"Lingkungan Destop Xfce. Untuk informasi lebih lanjut, silakan kunjungi "
-"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">situs web Xfce</ulink>."
+"El sistema d'<emphasis>aplicacions preferides de Xfce</emphasis> i els seus "
+"components han estat creats per Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
+"email>) per l'entorn d'escriptori Xfce. Si voleu més informació, visiteu la "
+"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">pàgina web de Xfce</ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:260(para)
 msgid ""
@@ -362,10 +376,10 @@ msgid ""
 "Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: "
 "<literal>helpers</literal>)."
 msgstr ""
-"Untuk melaporkan kutu atau membuat saran tentang peranti lunak atau manual "
-"ini, gunakan <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Sistem "
-"Pelacakan Kutu Xfce</ulink> (Produk: <literal>libexo</literal>, Komponen: "
-"<literal>helpers</literal>). "
+"Per informar d'algun error o fer algun suggeriment referent a aquesta "
+"aplicació o a aquest manual, empreu el <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
+"\" type=\"http\">sistema de seguiment d'errades</ulink> (Producte: "
+"<literal>libexo</literal>, Component: <literal>helpers</literal>)."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:267(para)
 msgid ""
@@ -375,11 +389,11 @@ msgid ""
 "place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
 "listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
 msgstr ""
-"Jika anda memiliki pertanyaan tentang penggunaan atau instalasi paket ini, "
-"silakan tanya di milis <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/"
-"mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink>. Diskusi pengembangan berada di milis "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev"
-"\">xfce4-dev</ulink>."
+"Si teniu alguna pregunta referent a l'ús o instaŀlació d'aquest paquet, "
+"pregunteu a la <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\" "
+"type=\"http\">llista de correu de Xfce</ulink>. Els debats sobre el "
+"desenvolupament es fan a la <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce4-dev\" type=\"http\">llista de correu xfce4-dev</ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:276(para)
 msgid ""
@@ -387,9 +401,10 @@ msgid ""
 "License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
 "the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
-"Program ini didistribusikan di bawah Lisensi Publik Umum GNU yang "
-"diterbitkan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi; atau "
-"(sesuai pilihan anda) versi manapun setelahnya"
+"Aquest programa es distribueix amb els termes de la llicència «GNU General "
+"Public License» tal i com la va publicar la Free Software Foundation; ja "
+"sigui la versió 2 de la llicència o, si ho preferiu, qualsevol versió "
+"posterior."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:282(para)
 msgid ""
@@ -397,11 +412,11 @@ msgid ""
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
-"Anda seharusnya menerima salinan dari Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan "
-"program ini; jika tidak, kirim surat ke Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."
+"Hauríeu d'haver rebut una còpia de la llicència «GNU General Public License» "
+"juntament amb aquest programa; en cas contrari, escriviu a la Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111‐1307, USA."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2008."
+msgstr "Carles Muñoz Gorriz «carlesmu at internautas.org», 2009."



More information about the Xfce4-commits mailing list