[Xfce4-commits] <terminal:master> l10n: Initial catalan po-doc translation.

Transifex noreply at xfce.org
Sat Aug 22 21:18:02 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 8929373d2b2c49f3b029f47b62b04d51226ce33b (commit)
       from d0e1d8d64d0b017cecd79310a5909ce04c01674f (commit)

commit 8929373d2b2c49f3b029f47b62b04d51226ce33b
Author: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>
Date:   Sat Aug 22 19:16:55 2009 +0000

    l10n: Initial catalan po-doc translation.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po-doc/{gl.po => ca.po} |  478 ++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 206 insertions(+), 272 deletions(-)

diff --git a/po-doc/gl.po b/po-doc/ca.po
similarity index 84%
copy from po-doc/gl.po
copy to po-doc/ca.po
index 283e496..ba9a8c5 100644
--- a/po-doc/gl.po
+++ b/po-doc/ca.po
@@ -1,114 +1,134 @@
-# Galician translation of terminal doc
-# Copyright (C) 2009 Leandro Regueiro
-# This file is distributed under the same license as the xfce package.
-#
-# Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2009.
-#
-# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
-# colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://trasno.net>
+# Catalan translations for xfce4-screenshooter package
+# Traduccions al català del paquet «xfce4-screenshooter».
+# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the
+# xfce4-screenshooter package.
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-19 00:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-13 18:21+0100\n"
-"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
+"Project-Id-Version: Terminal\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-13 18:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 21:14+0100\n"
+"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Poedit-Language: Catalan\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:196(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/terminal-first-time.png'; "
-"md5=c28f799b526627f477f05517df57486d"
+"md5=f09a64629435a6c73438e78a5ef2dabc"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-first-time.png'; "
+"md5=f09a64629435a6c73438e78a5ef2dabc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:263(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; "
-"md5=50bde64cde013ee5be96056c5ba139d9"
+"md5=c88d7fe610afa0178de42316cbda448e"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-multiple-tabs.png'; "
+"md5=c88d7fe610afa0178de42316cbda448e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:539(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/terminal-set-title.png'; "
-"md5=1d2ab181828f8ed4b328a99df0a3b444"
+"md5=c4c8a1d7014a4f37b27b0f6fd1274f71"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-set-title.png'; "
+"md5=c4c8a1d7014a4f37b27b0f6fd1274f71"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:615(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=f4b348a0b8799e71648979449b2a4a07"
+"@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=17b0db875a2a74e5167b3401eb6a43cb"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-toolbars.png'; md5=17b0db875a2a74e5167b3401eb6a43cb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:651(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; "
-"md5=0eabb35f7c1aaaba6047386074e463fd"
+"md5=5a91f13083c4d48b6cfa6c1e58c5472c"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-edit-preferences.png'; "
+"md5=5a91f13083c4d48b6cfa6c1e58c5472c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:671(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; "
-"md5=423f22e67374de38d133451076c6f982"
+"md5=38e052670dfef1ab9665ad96e5dd211a"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-preferences-general.png'; "
+"md5=38e052670dfef1ab9665ad96e5dd211a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:752(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; "
-"md5=60ea6321b41f48b5b5f9f6f8b884607a"
+"md5=cf2e0649c89598e331805dfd2c2c09a7"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-preferences-appearance.png'; "
+"md5=cf2e0649c89598e331805dfd2c2c09a7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:846(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; "
-"md5=6e3b585067aa4918b7038567a986d923"
+"md5=f59306cc67e4bf38111109e2533fcc90"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-preferences-colors.png'; "
+"md5=f59306cc67e4bf38111109e2533fcc90"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:893(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; "
-"md5=9d15559bf32d3af2ff53c602afd0c233"
+"md5=13d775ffb322d15fc7a88e8cd42c32fc"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-preferences-shortcuts.png'; "
+"md5=13d775ffb322d15fc7a88e8cd42c32fc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:916(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; "
-"md5=fd25cef8be8ca59470582d44c9e1b8ae"
+"md5=01d30916cf8ac32082ff413ad5a2bbd9"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-compose-shortcut.png'; "
+"md5=01d30916cf8ac32082ff413ad5a2bbd9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:960(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; "
-"md5=8349b999025e9cebd3385772dacadfc6"
+"md5=e855ad6d24dd65767406da94911ad49f"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/terminal-preferences-advanced.png'; "
+"md5=e855ad6d24dd65767406da94911ad49f"
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:12(title)
 msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Emulador de terminal"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:17(year)
 msgid "2003"
@@ -139,14 +159,12 @@ msgid "os-cillation"
 msgstr "os-cillation"
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:27(year)
-#, fuzzy
 msgid "2009"
-msgstr "2003"
+msgstr "2009"
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:28(holder)
-#, fuzzy
 msgid "Xfce Development Team"
-msgstr "Desenvolvemento do sistema"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:32(para)
 msgid ""
@@ -157,6 +175,13 @@ msgid ""
 "complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 msgstr ""
+"Teniu el dret de còpia, distribució i/o modificació d'aquest document segons "
+"els termes de la llicència «GNU Free Documentation», versió 1.1 o qualsevol "
+"posterior publicada per la Free Software Foundation; sense seccions "
+"invariables, sense textos de portada i sense textos de contraportada («with "
+"no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts»). El "
+"text complert de la llicència està disponible a <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:44(firstname)
 msgid "Benedikt"
@@ -172,11 +197,11 @@ msgstr "benny at xfce.org"
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:49(orgdiv)
 msgid "System development"
-msgstr "Desenvolvemento do sistema"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:50(jobtitle)
 msgid "Software developer"
-msgstr "Desenvolvedor de software"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:55(firstname)
 msgid "Andrew"
@@ -192,33 +217,31 @@ msgstr "andrewski at fr.st"
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:63(firstname)
 msgid "Nick"
-msgstr ""
+msgstr "Nick"
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:64(surname)
 msgid "Schermer"
-msgstr ""
+msgstr "Schermer"
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:66(email)
-#, fuzzy
 msgid "nick at xfce.org"
-msgstr "benny at xfce.org"
+msgstr "nick at xfce.org"
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:67(jobtitle)
-#, fuzzy
 msgid "Xfce Core Developer"
-msgstr "Desenvolvedor de software"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:72(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME at ."
-msgstr "Este manual describe a versión @PACKAGE_VERSION@ de @PACKAGE_NAME at ."
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:78(title)
 msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@"
-msgstr "Introdución a @PACKAGE_NAME@"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:81(title)
 msgid "What is a terminal emulator?"
-msgstr "Que é un emulador de terminal?"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:83(para)
 msgid ""
@@ -256,7 +279,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:116(title)
 msgid "What makes @PACKAGE_NAME@ special?"
-msgstr "Que fai especial a @PACKAGE_NAME@?"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:118(para)
 msgid ""
@@ -269,29 +292,26 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:124(para)
 msgid "The following key features are available:"
-msgstr "Están dispoñibles as seguintes funcionalidades clave:"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:127(listitem)
-#, fuzzy
 msgid "Multiple tabs per window"
-msgstr "Mostrar as opcións por xanela"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:130(listitem)
 msgid ""
 "Customizable toolbars, which can be changed using an integrated graphical "
 "toolbar editor"
 msgstr ""
-"Barras de ferramentas personalizables, que se poden cambiar usando un editor "
-"gráfico de barras de ferramentas integrado"
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:134(guilabel) ../doc/C/Terminal.xml.in:646(title)
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:655(phrase)
 msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:135(emphasis)
 msgid "hidden options"
-msgstr "opcións ocultas"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:133(listitem)
 msgid ""
@@ -301,19 +321,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:138(ulink)
 msgid "Xfce desktop environment"
-msgstr "Ambiente de escritorio Xfce"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:137(listitem)
 msgid ""
 "Good integration with the <placeholder-1/> in particular, but also with "
 "every other Linux desktop"
 msgstr ""
-"Boa integración con <placeholder-1/> en particular, pero tamén con calquera "
-"outro escritorio para Linux"
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:140(listitem)
 msgid "Session management support"
-msgstr "Soporte de xestión de sesións"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:143(listitem)
 msgid "Real multihead support (both MultiScreen and Xinerama mode)"
@@ -325,7 +343,7 @@ msgstr "freedesktop.org"
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:146(listitem)
 msgid "Standards compliance (see the <placeholder-1/> website)"
-msgstr "Cumprimento de estándares (consulte o sitio web <placeholder-1/>)"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:150(ulink)
 msgid "D-BUS"
@@ -356,17 +374,14 @@ msgid ""
 "Besides these key features, @PACKAGE_NAME@ supports all features you would "
 "expect from a modern terminal emulator."
 msgstr ""
-"Ademais destas funcionalidades clave, @PACKAGE_NAME@ ten tódalas "
-"funcionalidades que se agardan dun emulador de terminal moderno."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:164(title)
-#, fuzzy
 msgid "Getting started"
-msgstr "Iniciouse a descarga"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:167(title)
 msgid "Starting @PACKAGE_NAME@"
-msgstr "Iniciar @PACKAGE_NAME@"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:169(para)
 msgid ""
@@ -386,19 +401,17 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:186(title)
 msgid "When you first start @PACKAGE_NAME@"
-msgstr "Cando inicia @PACKAGE_NAME@ por primeira vez"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:188(para)
 msgid ""
 "When you start @PACKAGE_NAME@ for the first time, the application opens a "
 "terminal window with default settings."
 msgstr ""
-"Cando inicia @PACKAGE_NAME@ por primeira vez, a aplicación abre unha ventá "
-"de terminal cas opcións predeterminadas."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:200(phrase)
 msgid "Example of a default terminal window"
-msgstr "Exemplo dunha ventá predeterminada de terminal"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:205(para)
 msgid ""
@@ -419,7 +432,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:222(varname)
 msgid "TERM"
-msgstr "TERM"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:224(para)
 msgid ""
@@ -429,7 +442,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:229(varname)
 msgid "COLORTERM"
-msgstr "COLORTERM"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:231(para)
 msgid "Set to <literal>Terminal</literal> by default."
@@ -437,7 +450,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:235(varname)
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:237(para)
 msgid "Set to the X11 display of the terminal by default."
@@ -445,7 +458,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:241(varname)
 msgid "WINDOWID"
-msgstr "WINDOWID"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:243(para)
 msgid "Set to the X11 window identifier of the terminal by default."
@@ -453,7 +466,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:250(title)
 msgid "Working with multiple terminals"
-msgstr "Traballar con varias terminais"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:252(para)
 msgid ""
@@ -466,15 +479,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:267(phrase)
 msgid "Example of a terminal window with tabs"
-msgstr "Exemplo dunha ventá de terminal con lapelas"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:272(para)
 msgid ""
 "See <xref linkend=\"usage\"/> for information about how to open a new tabbed "
 "terminal."
 msgstr ""
-"Consulte <xref linkend=\"usage\"/> para obter información sobre como abrir "
-"unha nova terminal con lapelas."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:277(para)
 msgid ""
@@ -485,15 +496,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:287(title)
 msgid "Usage"
-msgstr "Uso"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:290(title)
 msgid "To open and close terminals"
-msgstr "Abrir e pechar terminais"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:294(term)
 msgid "To open a new terminal window:"
-msgstr "Para abrir unha nova ventá de terminal:"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:296(para)
 msgid ""
@@ -501,27 +512,21 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice> (or right-click the terminal window and choose "
 "<menuchoice><guimenuitem>Open Terminal</guimenuitem></menuchoice>)."
 msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Abrir "
-"Terminal</guimenuitem></menuchoice> (ou prema co botón dereito na ventá de "
-"terminal e seleccione <menuchoice><guimenuitem>Abrir Terminal</guimenuitem></"
-"menuchoice>)."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:298(para)
 msgid ""
 "The new terminal inherits the working directory from its parent terminal."
-msgstr "A nova terminal herda o directorio de traballo da súa terminal nai."
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:304(term)
 msgid "To close a terminal window:"
-msgstr "Para pechar unha ventá de terminal:"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:306(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Close Window</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenu>Ficheiro</guimenu><guimenuitem>Pechar ventá</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:308(para)
 msgid ""
@@ -532,7 +537,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:315(term)
 msgid "To add a new tabbed terminal to a window:"
-msgstr "Para engadir unha nova terminal con lapelas a unha ventá:"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:317(para)
 msgid ""
@@ -549,11 +554,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:327(title)
 msgid "To modify a terminal window"
-msgstr "Modificar unha ventá de terminal"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:331(term)
 msgid "To hide the menubar:"
-msgstr "Para agochar a barra de menú:"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:333(para)
 msgid ""
@@ -564,7 +569,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:337(term)
 msgid "To show a hidden menubar:"
-msgstr "Mostrar unha barra de menú oculta:"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:339(para)
 msgid ""
@@ -574,7 +579,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:344(term)
 msgid "To show or hide the toolbars:"
-msgstr "Mostrar ou ocultar as barras de ferramentas:"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:346(para)
 msgid ""
@@ -584,7 +589,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:350(term)
 msgid "To customize the toolbars:"
-msgstr "Personalizar as barras de ferramentas:"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:352(para)
 msgid ""
@@ -594,7 +599,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:356(term)
 msgid "To show or hide the window decorations:"
-msgstr "Mostrar ou ocultar as decoracións das ventás:"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:358(para)
 msgid ""
@@ -604,7 +609,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:362(term)
 msgid "To put a terminal window into fullscreen"
-msgstr "Pasar a pantalla completa unha ventá da terminal"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:364(para)
 msgid ""
@@ -613,14 +618,10 @@ msgid ""
 "window and choose <menuchoice><guimenuitem>Fullscreen</guimenuitem></"
 "menuchoice>)."
 msgstr ""
-"Seleccione <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Pantalla "
-"completa</guimenuitem></menuchoice> na barra de menú (ou prema co botón "
-"dereito na ventá da terminal e seleccione <menuchoice><guimenuitem>Pantalla "
-"completa</guimenuitem></menuchoice>)."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:369(term)
 msgid "To change the appearance of the terminal window:"
-msgstr "Para cambiar a aparencia da ventá da terminal:"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:371(para)
 msgid ""
@@ -640,7 +641,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:387(para)
 msgid "Perform one of the following actions:"
-msgstr "Realice unha das seguintes accións:"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:393(para)
 msgid ""
@@ -685,29 +686,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:430(term)
 msgid "To select and copy text:"
-msgstr "Seleccionar e copiar texto:"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:432(para)
 msgid "You can select text in any of the following ways:"
-msgstr "Pode seleccionar texto de calquera das seguintes formas:"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:435(para)
 msgid ""
 "To select a character at a time, click on the first character that you want "
 "to select and drag the mouse to the last character that you want to select."
 msgstr ""
-"Para seleccionar un carácter de cada vez, prema no primeiro carácter que "
-"desexa seleccionar e arrastre o rato ata o último carácter que desexa "
-"seleccionar."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:439(para)
 msgid ""
 "To select a word at a time, double-click on the first word that you want to "
 "select and drag the mouse to the last word that you want to select."
 msgstr ""
-"Para seleccionar unha palabra de cada vez, faga dobre clic na primeira "
-"palabra que desexa seleccionar e arrastre o rato ata a última palabra que "
-"desexa seleccionar."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:443(para)
 msgid ""
@@ -726,7 +721,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:454(term)
 msgid "To paste text into a terminal:"
-msgstr "Pegar texto nunha terminal:"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:456(para)
 msgid ""
@@ -752,7 +747,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:474(term)
 msgid "To drag a file name into a terminal window:"
-msgstr "Para arrastrar un nome de ficheiro a unha ventá de terminal:"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:476(para)
 msgid ""
@@ -760,14 +755,10 @@ msgid ""
 "file manager or a web browser. The terminal displays the path and the full "
 "name of the URI."
 msgstr ""
-"Pode arrastrar un nome de ficheiro a unha terminal dende outra aplicación "
-"coma un xestor de ficheiros ou un navegador web. A terminal mostrará a ruta "
-"e o nome completo do URI."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:481(term)
-#, fuzzy
 msgid "To access a hyperlink:"
-msgstr "Acceso denegado ao anel de chaves."
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:483(para)
 msgid ""
@@ -777,68 +768,56 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:490(para)
 msgid "Move the mouse over the URL until the URL is underlined."
-msgstr "Mover o rato sobre o URL ata que aparece subliñado."
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:493(para)
 msgid "Right-click on the URL to open the context menu."
-msgstr "Premer co botón dereito no URL para abrir o menú contextual."
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:496(para)
 msgid ""
 "Choose <guimenuitem>Open Link</guimenuitem> from the context menu to start "
 "your preferred Web Browser and display the file located at the URL."
 msgstr ""
-"Seleccione <guimenuitem>Abrir ligazón</guimenuitem> no menú contextual para "
-"iniciar o seu Navegador Web preferido e mostrar o ficheiro situado no URL."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:507(term)
 msgid "To compose an email:"
-msgstr "Escribir unha mensaxe de correo electrónico:"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:509(para)
 msgid ""
 "To compose an email to an address that is displayed in a terminal window, "
 "perform the following steps:"
 msgstr ""
-"Para escribirlle unha mensaxe a un enderezo de correo-e que se mostra na "
-"ventá da terminal, realice o seguinte:"
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:516(para)
 msgid ""
 "Move the mouse over the email address until the email address is underlined."
 msgstr ""
-"Mova o rato por riba do enderezo de correo-e ata que o enderezo apareza "
-"subraiado."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:519(para)
 msgid "Right-click on the email address to open the context menu."
 msgstr ""
-"Prema co botón dereito no enderezo de correo-e para abrir o menú contextual."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:522(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Choose <guimenuitem>Compose Email</guimenuitem> from the context menu to "
 "compose an email in your preferred Mail Reader."
 msgstr ""
-"Seleccione <guimenuitem>Escribir mensaxe</guimenuitem> no menú contextual "
-"para escribir unha mensaxe "
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:534(title)
 msgid "To change the terminal title"
-msgstr "Cambiar o título da terminal"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:543(phrase)
 msgid "Set title dialog"
-msgstr "Definir o título do diálogo"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:548(para)
 msgid ""
 "To change the title of the currently displayed terminal, perform the "
 "following three steps:"
 msgstr ""
-"Para cambiarlle o título á terminal que se mostra actualmente, faga o "
-"seguinte:"
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:553(para)
 msgid ""
@@ -851,16 +830,12 @@ msgid ""
 "Type the new title in the <guilabel>Title</guilabel> text box. "
 "@PACKAGE_NAME@ applies the change immediately."
 msgstr ""
-"Introduza o novo título na caixa de texto <guilabel>Título</guilabel>. "
-"@PACKAGE_NAME@ aplicará o cambio inmediatamente."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:562(para)
 msgid ""
 "Click the button <guilabel>Close</guilabel> or press the <keycap>Return</"
 "keycap> key to close the <guilabel>Set Title</guilabel> dialog."
 msgstr ""
-"Prema no botón <guilabel>Pechar</guilabel> ou prema a tecla <keycap>Intro</"
-"keycap> para pechar o diálogo <guilabel>Definir o título</guilabel>."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:567(para)
 msgid ""
@@ -870,7 +845,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:572(title)
 msgid "To recover your terminal"
-msgstr "Recuperar a terminal"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:574(para)
 msgid "This section provides some advice if you have problems with terminals."
@@ -878,7 +853,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:578(term)
 msgid "To reset the state of the terminal:"
-msgstr "Restaurar o estado da terminal:"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:580(para)
 msgid ""
@@ -887,9 +862,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:584(term)
-#, fuzzy
 msgid "To reset the terminal and clear the terminal screen:"
-msgstr "Atallo de teclado para restaurar e limpar o terminal"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:586(para)
 msgid ""
@@ -906,7 +880,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:598(title)
 msgid "To customize the toolbars"
-msgstr "Personalizar as barras de ferramentas"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:600(para)
 msgid ""
@@ -931,7 +905,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:619(phrase)
 msgid "Customizing the toolbars"
-msgstr "Personalizar as barras de ferramentas"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:624(para)
 msgid ""
@@ -947,7 +921,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:634(title)
 msgid "To switch between different encodings"
-msgstr "Cambiar de codificación"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:636(para)
 msgid ""
@@ -970,15 +944,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:666(title)
 msgid "General"
-msgstr "Xeral"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:675(phrase)
 msgid "General preferences"
-msgstr "Preferencias xerais"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:682(guilabel)
 msgid "Initial title"
-msgstr "Título inicial"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:684(para)
 msgid ""
@@ -988,7 +962,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:689(guilabel)
 msgid "Dynamically-set title"
-msgstr "Definir o título dinamicamente"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:691(para)
 msgid ""
@@ -997,9 +971,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:697(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Run command as login shell"
-msgstr "_Executar o comando como un intérprete de comandos de inicio de sesión"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:699(para)
 msgid ""
@@ -1020,9 +993,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:713(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Scroll on output"
-msgstr "Desprazar a s_aída"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:715(para)
 msgid ""
@@ -1031,9 +1003,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:720(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Scroll on keystroke"
-msgstr "Desprazar cunha _pulsación de tecla"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:722(para)
 msgid ""
@@ -1045,7 +1016,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:729(guilabel)
 msgid "Scrollbar is"
-msgstr "A barra de desprazamento é"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:731(para)
 msgid ""
@@ -1066,15 +1037,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:747(title)
 msgid "Appearance"
-msgstr "Aparencia"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:756(phrase)
 msgid "Appearance preferences"
-msgstr "Preferencias de aparencia"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:763(guilabel)
 msgid "Font"
-msgstr "Tipo de letra"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:765(para)
 msgid ""
@@ -1101,7 +1072,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:786(guilabel)
 msgid "Background"
-msgstr "Fondo"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:788(para)
 msgid ""
@@ -1109,9 +1080,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:792(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "None (use solid color)"
-msgstr "_Ningunha (usar cor sólida)"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:793(para)
 msgid ""
@@ -1121,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:798(guilabel)
 msgid "Background image"
-msgstr "Imaxe de fondo"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:799(para)
 msgid ""
@@ -1140,7 +1110,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:809(guilabel)
 msgid "Transparent background"
-msgstr "Fondo transparente"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:810(para)
 msgid "Select this option to use a transparent background for the terminal."
@@ -1155,52 +1125,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:820(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Display menubar in new windows"
-msgstr "Mostrar a barra de ferramentas nas novas xanelas"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:822(para)
 msgid ""
 "Select this option to show the menubar on new terminal windows by default."
 msgstr ""
-"Seleccione esta opción para mostrar por defecto a barra de menú nas novas "
-"ventás de terminal."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:826(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Display toolbars in new windows"
-msgstr "Mostrar a barra de ferramentas nas novas xanelas"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:828(para)
 msgid "Select this option to show toolbars on new terminal windows by default."
 msgstr ""
-"Seleccione esta opción para mostrar por defecto barras de ferramentas nas "
-"novas ventás de terminal."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:832(guilabel)
 msgid "Display borders around new windows"
-msgstr "Mostrar bordos arredor das novas ventás"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:834(para)
 msgid ""
 "Select this option to show window decorations on new terminal windows by "
 "default."
 msgstr ""
-"Seleccione esta opción para mostrar por defecto as decoracións das ventás "
-"nas novas ventás de terminal."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:841(title)
 msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:850(phrase)
 msgid "Color preferences"
-msgstr "Preferencias de cor"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:857(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Foreground and Background"
-msgstr "<b>Primeiro plano e fondo</b>"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:859(para)
 msgid ""
@@ -1211,32 +1172,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:864(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click on the <guilabel>Background color</guilabel> button to choose the "
 "default background for terminal windows. This color is also used in "
 "background tinting when <guilabel>Transparent background</guilabel> or "
 "<guilabel>Background image</guilabel> is selected."
 msgstr ""
-"Prema no botón <guilabel>Cor de fondo</guilabel> para escoller a cor "
-"predeterminada para o fondo das ventás de terminal. Esta cor tamén se usa "
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:871(guilabel)
 msgid "Text Selection"
-msgstr "Selección de texto"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:873(para)
 msgid ""
 "Select the background color to use when selecting text in a terminal window. "
 "You can either specify a custom color or stick to the default color."
 msgstr ""
-"Seleccione a cor de fondo a usar ao seleccionar texto nunha ventá de "
-"terminal. Tamén pode especificar unha cor predeterminada ou fixar a cor "
-"predeterminada."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:878(guilabel)
 msgid "Palette"
-msgstr "Paleta"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:880(para)
 msgid ""
@@ -1246,15 +1201,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:888(title)
 msgid "Shortcuts"
-msgstr "Atallos"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:897(phrase)
 msgid "Shortcut preferences"
-msgstr "Preferencias de atallos"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:904(guilabel)
 msgid "Shortcut keys"
-msgstr "Teclas de atallo"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:906(para)
 msgid ""
@@ -1267,9 +1222,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:920(phrase)
-#, fuzzy
 msgid "Compose shortcut"
-msgstr "Premer no atallo"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:925(para)
 msgid ""
@@ -1280,11 +1234,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:933(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Disable all menu access keys (such as Alt+f)"
 msgstr ""
-"_Activar as teclas de acceso ao menú (como, por exemplo, Alt+F para abrir o "
-"menú Ficheiro)"
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:935(para)
 msgid ""
@@ -1296,9 +1247,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:944(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Disable menu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "Activar a tecla de atallo de _menú (F10 por defecto)"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:946(para)
 msgid ""
@@ -1309,15 +1259,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:955(title)
 msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:964(phrase)
 msgid "Advanced preferences"
-msgstr "Preferencias avanzadas"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:971(guilabel)
 msgid "Backspace key generates"
-msgstr "A tecla de retroceso xera"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:973(para)
 msgid ""
@@ -1327,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:978(guilabel)
 msgid "Delete key generates"
-msgstr "A tecla suprimir xera"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:980(para)
 msgid ""
@@ -1337,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:985(guilabel)
 msgid "$TERM setting"
-msgstr "Opción $TERM"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:987(para)
 msgid ""
@@ -1350,9 +1300,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:997(guilabel)
-#, fuzzy
 msgid "Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Restabelecer as opcións de compatibilidade predeterminadas"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:999(para)
 msgid ""
@@ -1362,7 +1311,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1004(guilabel)
 msgid "Double click"
-msgstr "Dobre clic"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1006(para)
 msgid ""
@@ -1372,11 +1321,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1016(title)
 msgid "Advanced topics"
-msgstr "Temas avanzados"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1018(title)
 msgid "Command line Options"
-msgstr "Opcións de liña de comandos"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1020(para)
 msgid ""
@@ -1386,7 +1335,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1027(option)
 msgid "--help"
-msgstr "--help"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1029(para)
 msgid ""
@@ -1395,15 +1344,15 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1034(option)
 msgid "--version"
-msgstr "--version"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1036(para)
 msgid "Display version information and exit"
-msgstr "Mostrar a información da versión e saír"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1041(option)
 msgid "--disable-server"
-msgstr "--disable-server"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1043(para)
 msgid "Do not register with the D-BUS session message bus"
@@ -1411,11 +1360,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1050(option)
 msgid "--execute"
-msgstr "--execute"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1050(parameter)
 msgid "..."
-msgstr "..."
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1052(para)
 msgid "Execute the remainder of the command line inside the terminal"
@@ -1423,23 +1372,23 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1057(option)
 msgid "--command"
-msgstr "--command"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1057(parameter)
 msgid "command"
-msgstr "comando"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1059(para)
 msgid "Execute <parameter>command</parameter> inside the terminal"
-msgstr "Executar <parameter>comando</parameter> na terminal"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1064(option)
 msgid "--working-directory"
-msgstr "--working-directory"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1064(parameter)
 msgid "directory"
-msgstr "directorio"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1066(para)
 msgid ""
@@ -1449,11 +1398,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1071(option)
 msgid "--title"
-msgstr "--title"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1071(parameter)
 msgid "title"
-msgstr "título"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1073(para)
 msgid ""
@@ -1462,7 +1411,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1078(option)
 msgid "--hold"
-msgstr "--hold"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1080(para)
 msgid ""
@@ -1471,12 +1420,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1085(option)
 msgid "--display"
-msgstr "--display"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1085(parameter)
-#, fuzzy
 msgid "display"
-msgstr "Mostrar"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1087(para)
 msgid ""
@@ -1486,11 +1434,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1092(option)
 msgid "--geometry"
-msgstr "--geometry"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1092(parameter)
 msgid "geometry"
-msgstr "xeometría"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1094(para)
 msgid ""
@@ -1501,11 +1449,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1103(option)
 msgid "--role"
-msgstr "--role"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1103(parameter)
 msgid "role"
-msgstr "rol"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1105(para)
 msgid ""
@@ -1517,11 +1465,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1114(option)
 msgid "--startup-id"
-msgstr "--startup-id"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1114(parameter)
 msgid "id"
-msgstr "identificador"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1116(para)
 msgid ""
@@ -1532,7 +1480,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1124(option)
 msgid "--fullscreen"
-msgstr "--fullscreen"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1126(para)
 msgid ""
@@ -1543,7 +1491,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1135(option)
 msgid "--maximize"
-msgstr "--maximize"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1137(para)
 msgid ""
@@ -1554,7 +1502,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1146(option)
 msgid "--show-menubar"
-msgstr "--show-menubar"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1148(para)
 msgid ""
@@ -1564,7 +1512,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1156(option)
 msgid "--hide-menubar"
-msgstr "--hide-menubar"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1158(para)
 msgid ""
@@ -1574,7 +1522,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1166(option)
 msgid "--show-borders"
-msgstr "--show-borders"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1168(para)
 msgid ""
@@ -1585,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1176(option)
 msgid "--hide-borders"
-msgstr "--hide-borders"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1178(para)
 msgid ""
@@ -1596,7 +1544,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1186(option)
 msgid "--show-toolbars"
-msgstr "--show-toolbars"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1188(para)
 msgid ""
@@ -1607,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1196(option)
 msgid "--hide-toolbars"
-msgstr "--hide-toolbars"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1198(para)
 msgid ""
@@ -1618,7 +1566,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1206(option)
 msgid "--tab"
-msgstr "--tab"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1208(para)
 msgid ""
@@ -1628,7 +1576,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1215(option)
 msgid "--window"
-msgstr "--window"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1217(para)
 msgid ""
@@ -1651,7 +1599,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1236(title)
 msgid "Files and Environment Variables"
-msgstr "Ficheiros e variables do contorno"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1238(para)
 msgid ""
@@ -1663,7 +1611,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1246(varname)
 msgid "${XDG_CONFIG_HOME}"
-msgstr "${XDG_CONFIG_HOME}"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1248(para)
 msgid ""
@@ -1673,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1256(varname)
 msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}"
-msgstr "${XDG_CONFIG_DIRS}"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1258(para)
 msgid ""
@@ -1686,7 +1634,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1269(varname)
 msgid "${XDG_DATA_HOME}"
-msgstr "${XDG_DATA_HOME}"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1271(para)
 msgid ""
@@ -1696,7 +1644,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1279(varname)
 msgid "${XDG_DATA_DIRS}"
-msgstr "${XDG_DATA_DIRS}"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1281(para)
 msgid ""
@@ -1707,7 +1655,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1291(filename)
 msgid "${XDG_CONFIG_DIRS}/Terminal/terminalrc"
-msgstr "${XDG_CONFIG_DIRS}/Terminal/terminalrc"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1293(para)
 msgid ""
@@ -1717,7 +1665,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1301(filename)
 msgid "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui"
-msgstr "${XDG_DATA_DIRS}/Terminal/Terminal-toolbars.ui"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1303(para)
 msgid ""
@@ -1729,7 +1677,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1315(title)
 msgid "Hidden options"
-msgstr "Opcións ocultas"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1317(para)
 msgid ""
@@ -1768,7 +1716,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1346(varname)
 msgid "MiscAlwaysShowTabs"
-msgstr "MiscAlwaysShowTabs"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1348(para)
 msgid ""
@@ -1780,7 +1728,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1357(varname)
 msgid "MiscBell"
-msgstr "MiscBell"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1359(para)
 msgid ""
@@ -1791,7 +1739,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1367(varname)
 msgid "MiscConfirmClose"
-msgstr "MiscConfirmClose"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1369(para)
 msgid ""
@@ -1802,7 +1750,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1378(varname)
 msgid "MiscCursorBlinks"
-msgstr "MiscCursorBlinks"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1380(para)
 msgid ""
@@ -1811,9 +1759,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1388(varname)
-#, fuzzy
 msgid "MiscCursorShape"
-msgstr "MiscCursorBlinks"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1390(para)
 msgid ""
@@ -1826,7 +1773,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1401(varname)
 msgid "MiscCycleTabs"
-msgstr "MiscCycleTabs"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1403(para)
 msgid ""
@@ -1841,7 +1788,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1415(varname)
 msgid "MiscDefaultGeometry"
-msgstr "MiscDefaultGeometry"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1417(para)
 msgid ""
@@ -1852,7 +1799,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1425(varname)
 msgid "MiscInheritGeometry"
-msgstr "MiscInheritGeometry"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1427(para)
 msgid ""
@@ -1864,7 +1811,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1437(varname)
 msgid "MiscMouseAutohide"
-msgstr "MiscMouseAutohide"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1439(para)
 msgid ""
@@ -1875,7 +1822,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1448(varname)
 msgid "MiscTabCloseButtons"
-msgstr "MiscTabCloseButtons"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1450(para)
 msgid ""
@@ -1897,7 +1844,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1470(varname)
 msgid "MiscTabPosition"
-msgstr "MiscTabPosition"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1472(para)
 msgid ""
@@ -1913,7 +1860,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1485(varname)
 msgid "MiscHighlightUrls"
-msgstr "MiscHighlightUrls"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1487(para)
 msgid ""
@@ -1926,7 +1873,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1501(title)
 msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Preguntas máis frecuentes (FAQ)"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1503(para)
 msgid ""
@@ -1967,8 +1914,6 @@ msgid ""
 "<keycap>Home</keycap> and <keycap>End</keycap> keys don't work in "
 "@PACKAGE_NAME@, what's wrong?"
 msgstr ""
-"As teclas <keycap>Inicio</keycap> e <keycap>Fin</keycap> non funcionan en "
-"@PACKAGE_NAME@, que pasou?"
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1526(para)
 msgid ""
@@ -1982,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1533(title)
 msgid "Support"
-msgstr "Soporte"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1535(para)
 msgid ""
@@ -2030,7 +1975,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1566(title)
 msgid "About @PACKAGE_NAME@"
-msgstr "Acerca de @PACKAGE_NAME@"
+msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1568(para)
 msgid ""
@@ -2038,9 +1983,6 @@ msgid ""
 "email>). Visit the <ulink url=\"http://www.os-cillation.com/\" type=\"http"
 "\">os-cillation website</ulink> for more information."
 msgstr ""
-"@PACKAGE_NAME@ foi escrito por Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
-"email>). Visite o <ulink url=\"http://www.os-cillation.com/\" type=\"http"
-"\">sitio web os-cillation</ulink> para obter máis información."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1574(para)
 msgid ""
@@ -2049,10 +1991,6 @@ msgid ""
 "version of this document is always available from the <ulink type=\"http\" "
 "url=\"http://terminal.os-cillation.com/\">Terminal website</ulink>."
 msgstr ""
-"Esta documentación foi escrita por Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
-"email>) e Andrew Conkling (<email>andrewski at fr.st</email>). A última versión "
-"deste documento sempre está dispoñible no <ulink type=\"http\" url=\"http://"
-"terminal.os-cillation.com/\">sitio web de Terminal</ulink>."
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1581(para)
 msgid ""
@@ -2062,17 +2000,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:1587(para)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
 "Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
-"Debeu recibir unha copia da Licenza pública xeral GNU xunto con este "
-"programa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: ../doc/C/Terminal.xml.in:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2009."
+msgstr ""



More information about the Xfce4-commits mailing list