[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> l10n: Initial doc translation to Catalan.

Transifex noreply at xfce.org
Sat Aug 22 20:54:01 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 9edca47af6e7a8a124dd44b8d5dd9d78ba50d53a (commit)
       from 2ed4aa542f07a7b0e33e639d15b2d7fb492004b1 (commit)

commit 9edca47af6e7a8a124dd44b8d5dd9d78ba50d53a
Author: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>
Date:   Sat Aug 22 18:52:03 2009 +0000

    l10n: Initial doc translation to Catalan.
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po-doc/{id.po => ca.po} |  340 +++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 167 insertions(+), 173 deletions(-)

diff --git a/po-doc/id.po b/po-doc/ca.po
similarity index 60%
copy from po-doc/id.po
copy to po-doc/ca.po
index b57efad..e2a72e2 100644
--- a/po-doc/id.po
+++ b/po-doc/ca.po
@@ -1,19 +1,22 @@
-# Indonesian translation of the xfce4-screenshooter package.
-# Copyright (C) 2009 Jérôme Guelfucci
-# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter
-# package.
-# Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2009.
+# Catalan translations for xfce4-screenshooter package
+# Traduccions al català del paquet «xfce4-screenshooter».
+# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the
+# xfce4-screenshooter package.
+# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter 1.0.0\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-31 00:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-11 00:20-0400\n"
-"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-22 20:35+0100\n"
+"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
+"Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -47,7 +50,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:12(title)
 msgid "Xfce4 Screenshooter"
-msgstr "Xfce4 Screenshooter"
+msgstr "Capturador de pantalla de Xfce4"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:17(year)
 msgid "2008"
@@ -70,12 +73,13 @@ msgid ""
 "complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
 "\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 msgstr ""
-"Izin diberikan untuk menyalin, mendistribusikan dan/atau memodifikasi "
-"dokumen ini di bawah perjanjian Lisensi Dokumentasi Bebas GNU, versi 1.1 "
-"atau versi mapapun setelahnya yang dipublikasikan oleh Free Software "
-"Foundation; tanpa Bagian Invarian, tanpa Teks Sampul-Depan, dan tanpa Teks "
-"Sampul-Belakang. Teks lisensi selengkapnya tersedia dari <ulink type=\"http"
-"\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+"Teniu el dret de còpia, distribució i/o modificació d'aquest document segons "
+"els termes de la llicència «GNU Free Documentation», versió 1.1 o qualsevol "
+"posterior publicada per la Free Software Foundation; sense seccions "
+"invariables, sense textos de portada i sense textos de contraportada («with "
+"no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts»). El "
+"text complert de la llicència està disponible a <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:35(firstname)
 msgid "Jérôme"
@@ -92,11 +96,12 @@ msgstr "jeromeg at xfce.org"
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:43(releaseinfo)
 msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of Xfce4 Screenshooter."
 msgstr ""
-"Manual ini menjelaskan versi @PACKAGE_VERSION@ dari Xfce4 Screenshooter."
+"Aquest manual descriu la versió @PACKAGE_VERSION@ del capturador de "
+"pantalles de Xfce4."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:49(title)
 msgid "Introduction to Xfce4 Screenshooter"
-msgstr "Pengantar ke Xfce4 Screenshooter"
+msgstr "Introducció al capturador de pantalla de Xfce4"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:51(para)
 msgid ""
@@ -106,11 +111,10 @@ msgid ""
 "save it to a PNG file, copy it to the clipboard, or open it using another "
 "application."
 msgstr ""
-"Aplikasi ini memungkinkan anda untuk menangkap seluruh layar, jendela yang "
-"aktif atau daerah terpilih. Anda dapat mengatur jeda yang diperlukan sebelum "
-"cuplikan layar diambil dan aksi yang akan dilakukan dengan cuplikan layar: "
-"menyimpannya dalam berkas PNG, salin ke papan klip, atau membukanya dengan "
-"aplikasi lain."
+"Aquesta aplicació us permet fer captures de tota la pantalla, de la finestra "
+"activa o d'una regió seleccionada. Podeu fixar el retard fins que es "
+"realitza la captura i el que es farà amb ella: desar-la com a un fitxer PNG, "
+"copiar-la al porta-retalls o obrir-la amb alguna aplicació."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:59(para)
 msgid ""
@@ -118,55 +122,55 @@ msgid ""
 "\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, a free online image "
 "hosting service. The CURL and XMLRPC-C libraries are required."
 msgstr ""
-"Jika diaktifkan ketika membangun, anda dapat menyimpan cuplikan layar di "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</ulink>, "
-"sebuah layanan penyimpanan citra daring gratis. Pustaka CURL dan XMLRPC-C "
-"diperlukan."
+"Si s'activa al al muntar l'aplicació, també podreu desar les vostres "
+"captures al servidor <ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com"
+"\">ZimageZ</ulink>, un servei gratuït d'hostatge d'imatges. Calen les "
+"llibreries CURL i XMLRPC-C."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:66(para)
 msgid "A plugin for the Xfce panel is also available."
-msgstr "Plugin untuk panel Xfce juga tersedia."
+msgstr "També hi ha un connector pel quadre Xfce."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:73(title)
 msgid "Using the application"
-msgstr "Menggunakan aplikasi"
+msgstr "Ús de l'aplicació"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:76(title)
 msgid "Via the user interface"
-msgstr "Via antarmuka pengguna"
+msgstr "Mitjançant la interfície d'usuari"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:78(para)
 msgid ""
 "To launch the application, use the \"Screenshot\" item in the \"Accessories"
 "\" category of Xfce's main menu."
 msgstr ""
-"Untuk menjalankan aplikasi, gunakan item \"Cuplikan Layar\" di kategori "
-"\"Aksesoris\" dari menu utama Xfce."
+"Per executar l'aplicació, empreu l'element «Captura» de la categoria "
+"«Accessoris» del menú principal de Xfce."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:83(para)
 msgid "This window will be displayed:"
-msgstr "Jendela ini akan tampak:"
+msgstr "S'us mostrarà aquesta finestra:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:94(phrase)
 msgid "The window of Xfce4 Screenshooter"
-msgstr "Jendela Xfce4 Screenshooter"
+msgstr "La finestra del capturador de pantalla de Xfce4"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:100(title)
 msgid "Region to capture"
-msgstr "Daerah untuk ditangkap"
+msgstr "Regió a capturar"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:102(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>\"Region to capture\"</emphasis> section allows you to set "
 "from what the screenshot will be taken:"
 msgstr ""
-"Bagian <emphasis>\"Daerah akan ditangkap\"</emphasis> memungkinkan anda "
-"untuk mengatur dari apa cuplikan layar akan diambil:"
+"La secció <emphasis>«Regió a capturar»</emphasis> us permet fixar el que serà "
+"capturat:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:108(listitem)
 msgid "\"Entire screen\" takes a screenshot of the whole screen as you see it."
-msgstr "\"Seluruh layar\" mengambil cuplikan layar dari seluruh layar yang "
-"anda lihat."
+msgstr ""
+"«Tota la pantalla» fa la captura de la pantalla sencera tal i com la veieu."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:112(listitem)
 msgid ""
@@ -174,9 +178,9 @@ msgid ""
 "active before this dialog appeared, or if you set a delay, the one that is "
 "active after the delay."
 msgstr ""
-"\"Jendela aktif\" mengambil cuplikan layar dari jendela yang aktif, jendela "
-"yang aktif sebelum dialog ini muncul, atau jika anda mengatur jeda, jendela "
-"yang aktif setelah jeda."
+"«Finestra activa» fa la captura de la finestra activa, aquella que estava "
+"activa just abans de que es mostrés aquest diàleg, o, en case de que hageu "
+"seleccionat un retard, aquella que estigui activa després del retard."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:117(listitem)
 msgid ""
@@ -184,13 +188,13 @@ msgid ""
 "a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your "
 "mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
 msgstr ""
-"\"Pilih daerah\" memungkinkan anda untuk memilih daerah yang akan ditangkap "
-"dengan klik pada titik di layar lalu tanpa melepas tombol tetikus, tarik "
-"tetikus anda ke sudut lain di daerah layar, setelah itu lepas tombol tetikus."
+"«Regió seleccionada» us permet seleccionar una regió fent clic en un punt de "
+"la pantalla i, sense deixat anar el botó del ratolí, arrossegant el ratolí "
+"fins l'altre cantonada de la regió on ja podreu deixar-lo anar."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:127(title)
 msgid "Delay before capturing"
-msgstr "Jeda sebelum menangkap"
+msgstr "Retard abans de la captura"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:129(para)
 msgid ""
@@ -200,23 +204,22 @@ msgid ""
 "open menus or to do whatever action you want to see displayed on the "
 "screenshot."
 msgstr ""
-"Bagian <emphasis>\"Jeda sebelum menangkap\"</emphasis> memungkinkan anda "
-"untuk mengatur jeda yang akan berlangsung di antara menekan tombol "
-"<emphasis>\"OK\"</emphasis> dan mengambil cuplikan layar. Jeda ini akan "
-"memungkinkan anda untuk membuka menu atau melakukan aksi apapun yang ingin "
-"anda lihat nantinya ditampilkan pada cuplikan layar."
+"La secció <emphasis>«Retard abans de fer la captura»</emphasis> us permet "
+"fixar un de temps que transcorrerà entre el clic al botó <emphasis>«D'acord»</"
+"emphasis> i la captura en sí mateixa. Aquest retard us permetrà obrir menús "
+"o fer qualsevulla acció que voleu fer per que es mostri a la captura."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:139(title)
 msgid "After capturing"
-msgstr "Setelah menangkap"
+msgstr "Després de fer la captura"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:141(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>\"Show the save dialog\"</emphasis> option is described below, "
 "in the <emphasis>\"Action\"</emphasis> section."
 msgstr ""
-"Opsi <emphasis>\"Tampilkan dialog simpan\"</emphasis> dijelaskan di bawah, "
-"di dalam bagian <emphasis>\"Aksi\"</emphasis>."
+"L'opció <emphasis>«Mostra el diàleg per a desar»</emphasis> es descriu a "
+"continuació, a la secció <emphasis>«Acció»</emphasis>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:147(para)
 msgid ""
@@ -225,26 +228,26 @@ msgid ""
 "will be closed once the screenshot has been taken and the action you "
 "selected executed."
 msgstr ""
-"Opsi <emphasis>\"Tutup aplikasi\"</emphasis> memungkinkan anda, jika "
-"tidak dicentang, untuk mengambil beberapa cuplikan layar dalam satu baris. "
-"Jika dicentang, aplikasi akan ditutup ketika cuplikan layar telah diambil "
-"dan aksi yang anda pilih telah dieksekusi."
+"L'opció <emphasis>«Tanca l'aplicació</emphasis> us permet, si no està "
+"marcada, fer diverses captures seguides. Si està marcada, l'aplicació es "
+"tancarà després de que s'hagi fet la captura i que s'hagi executat l'acció "
+"seleccionada."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:157(title)
 msgid "Action"
-msgstr "Aksi"
+msgstr "Acció"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:159(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>\"Action\"</emphasis> section allows you to choose what should "
 "be done with the screenshot."
 msgstr ""
-"Bagian <emphasis>\"Aksi\"</emphasis> memungkinkan anda untuk memilih apa "
-"yang harus dilakukan dengan cuplikan layar."
+"La secció <emphasis>«Acció»</emphasis> us permet triar que es farà amb la "
+"captura."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:165(title)
 msgid "Save in"
-msgstr "Simpan di"
+msgstr "Desa a"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:167(para)
 msgid ""
@@ -257,14 +260,14 @@ msgid ""
 "the screenshot. You will then be able to set the save location, and the name "
 "of the file."
 msgstr ""
-"Opsi <emphasis>\"Simpan di\"</emphasis> akan menyimpan cuplikan layar ke "
-"dalam berkas PNG. Jika anda tidak mencentang kotak cek <emphasis>\"Tampilkan "
-"dialog simpan\"</emphasis> di bagian <emphasis>\"Setelah menangkap\"</"
-"emphasis>, cuplikan layar akan disimpan di folder di sebelah kanan setelah "
-"menekan tombol <emphasis>\"OK\"</emphasis>, tanpa menampilkan dialog simpan "
-"apapun. Sebaliknya, sebuah dialog simpan akan ditampilkan, yang juga "
-"menampilkan pratilik cuplikan layar. Selanjutnya anda akan dapat mengatur "
-"lokasi penyimpanan, dan nama berkas."
+"L'opció <emphasis>«Desa a»</emphasis> guardarà la captura com un fitxer PNG. "
+"Si no heu marcat l'opció <emphasis>«Mostra el diàleg per a desar»</emphasis> "
+"de la secció <emphasis>Després de fer la captura</emphasis>, la captura es "
+"desarà en la carpeta de la dreta quan feu clic al botó <emphasis>«D'acord»</"
+"emphasis> i sense que es mostri cap diàleg per desar-la. En cas contrari, es "
+"mostrarà un diàleg per desar-la i que us permetrà també veure una vista "
+"prèvia de la captura. Llavors podreu fixar la localització i el nom del "
+"fitxer."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:180(para)
 msgid ""
@@ -275,17 +278,16 @@ msgid ""
 "uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> and it will be available in the left "
 "column of the save dialog."
 msgstr ""
-"Xfce4 Screenshooter juga dapat menyimpan cuplikan layar ke sistem berkas "
-"jarak jauh apapun yang didukung oleh GVfs, seperti FTP, SAMBA, SFTP, "
-"komputer jarak jauh yang dapat diakses via SSH... Anda hanya perlu "
-"menyambung ke sistem berkas jarak jauh ini menggunakan <emphasis>gvfs-connect"
-"</emphasis> atau <ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo"
-"/\">Gigolo</ulink> dan itu akan tersedia di kolom sebelah kiri dialog "
-"simpan."
+"El capturador de pantalla de Xfce4 també pot desar la captura en un sistema "
+"de fitxers remots que sigui compatible amb GVfs, com poden ser FTP, SAMBA, "
+"SFTP, màquines remotes accessibles mitjançant SSH… Només us caldrà connectar "
+"el sistema de fitxers remots amb <emphasis>gvfs-connect</emphasis> o amb "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.uvena.de/gigolo/\">Gigolo</ulink> i "
+"estarà disponible a la columna esquerra de la finestra de diàleg."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:193(title)
 msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Salin ke papan klip"
+msgstr "Copia al porta-retalls"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:195(para)
 msgid ""
@@ -294,15 +296,15 @@ msgid ""
 "Exiting the application before the screenshot is pasted often removes the "
 "image from the clipboard. Some clipboard managers allow you to prevent this."
 msgstr ""
-"Opsi <emphasis>\"Salin ke papan klip\"</emphasis> memungkinkan anda untuk "
-"merekatkan cuplikan layar ke aplikasi lain, seperti pengolah kata. "
-"Keluar dari aplikasi sebelum cuplikan layar direkatkan sering menghapus "
-"citra dari papan klip. Beberapa manajer papan klip memungkinkan anda untuk "
-"mencegah hal ini."
+"L'opció <emphasis>«Copia al porta-retalls</emphasis> us permet enganxar la "
+"captura en alguna altra aplicació, com pot ser un processador de texts. "
+"Sortir de l'aplicació abans que s'hagi enganxat la captura sovint fa que "
+"s'esborri la imatge del porta-retalls. Alguns gestors de porta-retalls poden "
+"evitar-ho."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:206(title)
 msgid "Open with"
-msgstr "Buka dengan"
+msgstr "Obre amb"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:208(para)
 msgid ""
@@ -311,14 +313,14 @@ msgid ""
 "dropdown list on the right. Applications which support images are "
 "automatically detected and added to the dropdown list."
 msgstr ""
-"Opsi <emphasis>\"Buka dengan\"</emphasis> menyimpan cuplikan layar ke "
-"direktori sementara sistem dan membukanya dengan aplikasi yang diatur "
-"menggunakan senarai taruh bawah di sebelah kanan. Aplikasi yang mendukung "
-"citra akan secara otomatis terdeteksi dan ditambahkan ke senarai taruh bawah."
+"L'opció <emphasis>«Obre amb»</emphasis> desa la captura en el directori "
+"temporal del sistema i l'obre amb l'aplicació marcada en la llista "
+"desplegable de la dreta. Les aplicacions que permeten el tractament "
+"d'imatges són detectades automàticament i afegides a la llista desplegable."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:218(title)
 msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr "Simpan di ZimageZ"
+msgstr "Emmagatzemar a ZimageZ"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:220(para)
 msgid ""
@@ -328,24 +330,23 @@ msgid ""
 "small thumbnail of your screenshot, which can be used to create thumbnails "
 "pointing to the full size screenshot."
 msgstr ""
-"Opsi <emphasis>\"Simpan di ZimageZ\"</emphasis> memungkinkan anda untuk "
-"menyimpan cuplikan layar anda di layanan penyimpanan daring gratis, "
-"sehingga anda dapat membaginya dengan mudah kepada orang lain. ZimageZ "
-"secara otomatis membuat miniatur besar dan kecil dari cuplikan layar anda, "
-"yang dapat digunakan untuk membuat miniatur yang mengarah ke cuplikan layar "
-"ukuran penuh."
+"L'opció d'<emphasis>«Emmagatzemar a ZimageZ»</emphasis> us permet guardar la "
+"captura en aquest servei gratuït d'emmagatzematge i així la podreu compartir "
+"amb facilitat amb altre gent. ZimageZ genera automàticament una miniatura "
+"gran i petita de la captura que permeten crear enllaços a la imatge a mida "
+"natural."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:229(para)
 msgid ""
 "After pressing the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, you will be shown "
 "this dialog:"
 msgstr ""
-"Setelah menekan tombol <emphasis>\"OK\"</emphasis>, anda akan ditampilkan "
-"dialog ini:"
+"Després d'apretar el botó <emphasis>«D'acord»</emphasis> s'us mostrarà aquest "
+"diàleg:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:241(phrase)
 msgid "The dialog to host a screenshot on ZimageZ"
-msgstr "Dialog untuk menyimpan cuplikan layar di ZimageZ"
+msgstr "El diàleg per emmagatzemar una captura a ZimageZ"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:246(para)
 msgid ""
@@ -355,12 +356,11 @@ msgid ""
 "between using the menu up right. You must fill all fields of this dialog. "
 "Once you click the <emphasis>\"OK\"</emphasis> button, the upload will start."
 msgstr ""
-"Jika anda tidak memiliki nama pengguna ZimageZ, anda perlu membuatnya di "
-"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\"> situs web ZimageZ</"
-"ulink>. Beberapa bahasa tersedia di situs web ini, anda dapat menggantinya "
-"menggunakan menu di kanan atas. Anda harus mengisi semua bagian di dialog "
-"ini. Ketika anda klik tombol <emphasis>\"OK\"</emphasis>, pengunggahan akan "
-"dimulai."
+"Si no teniu un nom d'usuari a ZimageZ, us caldrà crear-vos un al <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://www.zimagez.com\">lloc web ZimageZ</ulink>. El lloc "
+"web està disponible en moltes llengües i podeu canviar-la emprant el menú "
+"superior dret. Haureu d'omplir tots els camps de la finestra. Un cop hageu "
+"fet clic al botó <emphasis>«D'acord»</emphasis> començarà la pujada."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:255(para)
 msgid ""
@@ -368,17 +368,18 @@ msgid ""
 "large thumbnail, the small thumbnails, as well examples of HTML and BBcode "
 "to create a thumbnail pointing to the full size screenshot:"
 msgstr ""
-"Dialog di bawah akan memberikan anda tautan ke cuplikan layar ukuran penuh, "
-"miniatur besar, miniatur kecil, dan juga contoh HTML dan BBcode untuk "
-"membuat miniatur yang mengarah ke cuplikan layar ukuran penuh:"
+"El següent diàleg us mostrarà els enllaços a la captura a mida natural, com "
+"a miniatura gran, com a miniatura petita i també us mostrarà exemples HTML i "
+"BBcode per crear enllaços amb miniatures que dirigeixin a la captura a mida "
+"natural:"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:268(phrase)
 msgid "The dialog giving the links to your screenshot on ZimageZ"
-msgstr "Dialog memberikan tautan ke cuplikan layar anda di ZimageZ"
+msgstr "El diàleg mostrant els enllaços a la captura a ZimageZ"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:278(title)
 msgid "Via command line"
-msgstr "Via baris perintah"
+msgstr "Línia d'ordres"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:280(para)
 msgid ""
@@ -388,45 +389,44 @@ msgid ""
 "desktop environnement so that it launches xfce4-screenshooter with one or "
 "several of the following options when the Prt Scrn key is pressed."
 msgstr ""
-"Opsi baris perintah memungkinkan anda untuk mengambil cuplikan layar secara "
-"cepat. Opsi baris perintah juga memungkinkan anda untuk mengatur tombol "
-"Print Screen yang berada di sebelah kanan atas pada kebanyakan papan ketik "
-"sehingga dapat mengambil cuplikan layar. Untuk melakukan ini, atur "
-"pengikat kunci lingkungan desktop anda sehingga akan menjalankan "
-"xfce4-screenshooter dengan satu atau beberapa opsi berikut ketika tombol "
-"Prt Scrn ditekan."
+"Les opcions de la línia d'ordres us permeten fer captures més ràpidament. "
+"També us permeten configurar la tecla d'impressió de pantalla de la part "
+"superior dreta de la majoria dels teclats per fer captures de pantalla. Per "
+"fer-ho, configureu l'assignació de tecles del vostre entorn d'escriptori per "
+"a que llenci «xfce4-screenshooter» quan es pitgi la tecla d'impressió de "
+"pantalla."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:290(title)
 msgid "The command line options"
-msgstr "Opsi baris perintah"
+msgstr "Opcions de la línia d'ordres"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:293(title)
 msgid "The -w option"
-msgstr "Opsi -w"
+msgstr "L'opció -w"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:295(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>-w</emphasis> option allows you to take a screenshot of the "
 "active window."
 msgstr ""
-"Opsi <emphasis>-w</emphasis> memungkinkan anda untuk mengambil cuplikan "
-"layar dari jendela yang aktif."
+"L'opció <emphasis>-w</emphasis> us permetrà fer una captura de la finestra "
+"activa."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:302(title)
 msgid "The -f option"
-msgstr "Opsi -f"
+msgstr "L'opció -f"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:304(para)
 msgid ""
 "The <emphasis>-f</emphasis> option allows you to take a screenshot of the "
 "entire screen."
 msgstr ""
-"Opsi <emphasis>-f</emphasis> memungkinkan anda untuk mengambil cuplikan "
-"layar seluruh layar."
+"l'opció <emphasis>-f</emphasis> us permetrà fer una captura de tota la "
+"pantalla."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:311(title)
 msgid "The -r option"
-msgstr "Opsi -r"
+msgstr "L'opció -r"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:313(para)
 msgid ""
@@ -435,14 +435,14 @@ msgid ""
 "button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing "
 "the mouse button."
 msgstr ""
-"Opsi <emphasis>-r</emphasis> memungkinkan anda untuk memilih daerah yang "
-"akan ditangkap dengan cara klik pada titik di layar tanpa melepas tombol "
-"tetikus, tarik tetikus anda ke pojok daerah lain, lalu lepaskan tombol "
-"tetikus."
+"L'opció <emphasis>-r</emphasis> us permet seleccionar una regió per capturar "
+"al fer clic en un punt de la pantalla i, sense deixar anar el botó del "
+"ratolí, arrossegar el ratolí a l'altra cantonada de la regió en la que ja es "
+"pot deixar anar el botó del ratolí."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:323(title)
 msgid "The -d option"
-msgstr "Opsi -d"
+msgstr "L'opció -d"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:325(para)
 msgid ""
@@ -451,14 +451,14 @@ msgid ""
 "emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option "
 "is given."
 msgstr ""
-"Opsi <emphasis>-d</emphasis> yang diikuti dengan bilangan positif "
-"memungkinkan anda untuk mengatur jeda sebelum mengambil cuplikan layar "
-"ketika opsi <emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> atau "
-"<emphasis>-r</emphasis> diberikan."
+"L'opció <emphasis>-d</emphasis> seguida per un nombre enter positiu us "
+"permet fixar el retard per la captura quan alguna de les opcions <emphasis>-"
+"f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> o<emphasis>-r</emphasis> "
+"s'introdueixen."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:335(title)
 msgid "The -s option"
-msgstr "Opsi -s"
+msgstr "L'opció -s"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:337(para)
 msgid ""
@@ -469,17 +469,16 @@ msgid ""
 "emphasis> option (see below), it can be used to save a file to a given path, "
 "without showing any save dialog."
 msgstr ""
-"Opsi <emphasis>-s</emphasis> yang diikuti dengan alamat ke folder yang ada "
-"memungkinkan anda untuk mengatur dimana cuplikan layar akan disimpan. Opsi "
-"ini hanya mempunyai efek jika opsi <emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</"
-"emphasis> atau <emphasis>-r</emphasis> diberikan. Bila dikombinasikan dengan "
-"opsi <emphasis>-h</emphasis> (lihat di bawah), maka dapat digunakan untuk "
-"menyimpan berkas ke alamat yang diberikan, tanpa menampilkan dialog "
-"penyimpanan apapun."
+"L'opció <emphasis>-s</emphasis> seguida pel camí a algun directori us permet "
+"fixar on es desarà la captura. Aquesta opció només te efecte si s'ha passat "
+"<emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> or <emphasis>-r</emphasis> "
+"com opció. Combinada amb l'opció <emphasis>-h</emphasis> (veieu més abaix), "
+"es por emprar per desar un fitxer en un directori concret sense que es "
+"mostri cap diàleg per desar-lo."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:350(title)
 msgid "The -h option"
-msgstr "Opsi -h"
+msgstr "L'opció -h"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:352(para)
 msgid ""
@@ -489,16 +488,15 @@ msgid ""
 "emphasis> option is given. The <emphasis>-s</emphasis> option allows you to "
 "set the save location if needed."
 msgstr ""
-"Jika anda memberikan opsi <emphasis>-h</emphasis>, cuplikan layar akan "
-"disimpan tanpa menampilkan dialog penyimpanan apapun. Opsi ini hanya "
-"mempunyai efek jika opsi <emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</"
-"emphasis> atau <emphasis>-r</emphasis> diberikan. Opsi <emphasis>-s</"
-"emphasis> memungkinkan anda untuk mengatur lokasi penyimpanan jika "
-"diperlukan."
+"Si es passa l'opció <emphasis>-h</emphasis>, la captura es desarà sense "
+"mostrar cap diàleg de desar. Aquesta opció només funciona en combinació amb "
+"alguna de les opcions <emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> o "
+"<emphasis>-r</emphasis>. L'opció <emphasis>-s</emphasis> us permet fixar si "
+"cal el lloc on desar-la."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:364(title)
 msgid "The -o option"
-msgstr "Opsi -o"
+msgstr "L'opció -o"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:366(para)
 msgid ""
@@ -508,15 +506,15 @@ msgid ""
 "emphasis>. This option only has an effect if the <emphasis>-f</emphasis>, "
 "the <emphasis>-w</emphasis> or the <emphasis>-r</emphasis> option is given."
 msgstr ""
-"Jika opsi <emphasis>-o</emphasis> diberikan, diikuti dengan sebuah nama "
-"aplikasi, cuplikan layar akan disimpan ke direktori sementara sistem dan "
-"dibuka dengan aplikasi yang namanya akan diberikan setelah <emphasis>-o</"
-"emphasis>. Opsi ini hanya mempunyai efek jika opsi <emphasis>-f</emphasis>, "
-"<emphasis>-w</emphasis> atau <emphasis>-r</emphasis> diberikan."
+"Si es passa l'opció <emphasis>-o</emphasis> seguida pel nom d'una aplicació, "
+"la captura es desarà en el directori temporal del sistema i s'obrirà amb "
+"l'aplicació introduïda. Aquesta opció només funciona en combinació amb "
+"alguna de les opcions <emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> o "
+"<emphasis>-r</emphasis>."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:378(title)
 msgid "The -u option"
-msgstr "Opsi -u"
+msgstr "L'opció -u"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:380(para)
 msgid ""
@@ -524,19 +522,15 @@ msgid ""
 "hosted on ZimageZ. See above for more details. This option only has an "
 "effect if the <emphasis>-f</emphasis>, the <emphasis>-w</emphasis> or the "
 "<emphasis>-r</emphasis> option is given."
-msgstr ""
-"Jika opsi <emphasis>-u</emphasis> diberikan, cuplikan layar akan disimpan "
-"di ZimageZ. Lihat di atas untuk keterangan lebih lanjut. Opsi ini hanya "
-"mempunyai efek jika opsi <emphasis>-f</emphasis>, <emphasis>-w</emphasis> "
-"atau <emphasis>-r</emphasis> diberikan."
+msgstr "<emphasis>-u</emphasis>"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:393(title)
 msgid "Using the plugin for the Xfce panel"
-msgstr "Menggunakan plugin untuk panel Xfce"
+msgstr "Ús del connector pel quadre Xfce"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:396(title)
 msgid "Adding the plugin"
-msgstr "Menambah plugin"
+msgstr "Afegir el connector"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:398(para)
 msgid ""
@@ -544,13 +538,13 @@ msgid ""
 "<emphasis>\"Add New Item\"</emphasis>. Select the plugin named <emphasis>"
 "\"Screenshot\"</emphasis>, and add it."
 msgstr ""
-"Untuk menambah plugin ke panel, klik kanan di panel lalu pilih "
-"<emphasis>\"Tambah Item Baru\"</emphasis>. Pilih plugin bernama <emphasis>"
-"\"Cuplikan Layar\"</emphasis>, lalu tambahkan."
+"Per afegir el connector al quadre, feu clic amb el botó dret al quadre i "
+"seleccioneu <emphasis>«Afegeix element nous…»</emphasis>. Seleccioneu el "
+"connector anomenat <emphasis>«Captura»</emphasis> i ja està."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:406(title)
 msgid "Setting the plugin up"
-msgstr "Mengatur plugin"
+msgstr "Configuració del connector"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:408(para)
 msgid ""
@@ -559,20 +553,20 @@ msgid ""
 "similar to the dialog of the main application will appear. Please have a "
 "look above for the different preferences."
 msgstr ""
-"Anda dapat mengatur bagaimana cuplikan layar diambil dengan klik kanan "
-"pada plugin <emphasis>\"Atur\"</emphasis>. Dialog pengaturan yang "
-"mirip dengan dialog aplikasi utama akan muncul. Silakan lihat di atas "
-"untuk mengetahui perbedaan pengaturannya."
+"Podeu configurar con es fan les captures fent clic amb el botó dret en el "
+"connector i seleccionant <emphasis>«Propietats»</emphasis>. S'us mostrarà un "
+"diàleg de preferències molt semblant al de l'aplicació. Podeu donar un cop "
+"d'ull allà per les diferents opcions."
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:418(title)
 msgid "Using the plugin"
-msgstr "Menggunakan plugin"
+msgstr "Ús del connector"
 
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:420(para)
 msgid "To take a screenshot, just click on the plugin."
-msgstr "Untuk mengambil cuplikan layar, cukup klik pada plugin."
+msgstr "Per fer una captura només cal fer clic al connector."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: ../docs/manual/C/xfce4-screenshooter.xml.in:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2009."
+msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>"



More information about the Xfce4-commits mailing list