[Xfce4-commits] <xfburn:master> l10n: Basque translation update

Transifex noreply at xfce.org
Tue Aug 18 09:04:02 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 48a603af1b7ed96f4a533ce3f8eb2bfb98dc1cd5 (commit)
       from 087780d13dc738379798c52893e50179df6c0659 (commit)

commit 48a603af1b7ed96f4a533ce3f8eb2bfb98dc1cd5
Author: Piarres Beobide <pi at beobide.net>
Date:   Tue Aug 18 07:03:03 2009 +0000

    l10n: Basque translation update
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/eu.po |  113 ++++++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 29 insertions(+), 84 deletions(-)

diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index d9f8508..df97f55 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,23 +1,23 @@
-# translation of eu.po to Euskara
+# translation of xfburn.master.po to Euskara
 # Basque translations for xfburn package.
 # Copyright (C) 2005-2006 Jean-François Wauthy.
 # This file is distributed under the same license as the xfburn package.
 #
-# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+"Project-Id-Version: xfburn.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-22 20:32-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-30 02:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-22 20:17-0600\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-18 09:02+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
-"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"Language-Team: Euskara <debian-l10n-eu at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: eu\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Pootle 1.2.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
 msgid "Adding files to the composition"
@@ -256,16 +256,14 @@ msgstr ""
 "\">Mesedez hautatu irudi bat grabatzeko</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
 msgstr ""
 "Ezin da daturik erantsi saio anitzeko diskora idazketa modu honetan (TAO "
 "erabili honen ordez)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
-"Datuak dituen disko itxia atzemana. Disko huts edo eransgarri bat behar da"
+msgstr "Datuak dituen disko itxia atzemana. Disko huts edo eransgarri bat behar da"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -513,8 +511,7 @@ msgstr "Hardware eta diska konbinazioa baliozkoa al da konposizioa grabatzeko?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
-"Garbitze moduak modu arruntaren disko egoera mezu ezberdinak erakusten ditu"
+msgstr "Garbitze moduak modu arruntaren disko egoera mezu ezberdinak erakusten ditu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
@@ -849,16 +846,14 @@ msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Erabaki itxi botoia ikusten den hala ez"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 "Ezin da idazketa modu honetan daturik erantsi saio anitzeko diskora (TAO "
 "erabili honen ordez)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
-"Datuak dituen disko itxia atzemana, disko huts edo eransgarri bat behar da."
+msgstr "Datuak dituen disko itxia atzemana, disko huts edo eransgarri bat behar da."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
@@ -1174,8 +1169,7 @@ msgstr "Grabatu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:205
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr ""
-"Diskoak eduki dezakeena baino datu gehiago grabatzen saiatzen ari zara."
+msgstr "Diskoak eduki dezakeena baino datu gehiago grabatzen saiatzen ari zara."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:167
 msgid "basic"
@@ -1305,22 +1299,20 @@ msgid "not implemented"
 msgstr "Inplementatu gabe"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:248 ../xfburn/xfburn-device.c:249
-#, fuzzy
 msgid "Display name"
-msgstr "Fitxategi-izena"
+msgstr "Pantaila izena"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:251 ../xfburn/xfburn-device.c:252
-#, fuzzy
 msgid "Device address"
-msgstr "Gailuak"
+msgstr "Gailu helbideak"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:254 ../xfburn/xfburn-device.c:255
 msgid "Is the device accessible"
-msgstr ""
+msgstr "Gailua eskuragarri dago"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:257 ../xfburn/xfburn-device.c:258
 msgid "Burn speeds supported by the device"
-msgstr ""
+msgstr "Gailuak grabaketa abiadurak onartzen ditu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:260 ../xfburn/xfburn-device.c:261
 msgid "Disc status"
@@ -1328,52 +1320,51 @@ msgstr "Disko egoera"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:263 ../xfburn/xfburn-device.c:264
 msgid "Profile no. as reported by libburn"
-msgstr ""
+msgstr "Profil zenbakia libbum-ek eman bezala"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:266 ../xfburn/xfburn-device.c:267
 msgid "Profile name as reported by libburn"
-msgstr ""
+msgstr "Profil izena libbum-ek eman bezala"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:269 ../xfburn/xfburn-device.c:270
-#, fuzzy
 msgid "Is the disc erasable"
-msgstr "Sartutako diskoa ez da erabilgarria"
+msgstr "Diskoa ezabagarria da"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:272 ../xfburn/xfburn-device.c:273
 msgid "Can burn CDR"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da CDRa grabatu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:275 ../xfburn/xfburn-device.c:276
 msgid "Can burn CDRW"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da CDRWa grabatu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:278 ../xfburn/xfburn-device.c:279
 msgid "Can burn DVDR"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da DVDRa grabatu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:281 ../xfburn/xfburn-device.c:282
 msgid "Can burn DVDPLUSR"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da DVDPLUSRa grabatu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:284 ../xfburn/xfburn-device.c:285
 msgid "Can burn DVDRAM"
-msgstr ""
+msgstr "Ezin da DVDRAMa grabatu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:287 ../xfburn/xfburn-device.c:288
 msgid "libburn TAO block types"
-msgstr ""
+msgstr "libburn TAO bloke motak"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:290 ../xfburn/xfburn-device.c:291
 msgid "libburn SAO block types"
-msgstr ""
+msgstr "libburn SAO bloke motak"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:293 ../xfburn/xfburn-device.c:294
 msgid "libburn RAW block types"
-msgstr ""
+msgstr "libburn RAW bloke motak"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device.c:296 ../xfburn/xfburn-device.c:297
 msgid "libburn PACKET block types"
-msgstr ""
+msgstr "libburn PAKETE bloke motak"
 
 #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
 msgid "Data Composition"
@@ -1387,49 +1378,3 @@ msgstr "Grabatu irudia (xfburn)"
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD eta DVD grabatze aplikazioa"
 
-#~ msgid "Data composition"
-#~ msgstr "Datu konposizioa"
-
-#~ msgid "The status of the disc in the drive"
-#~ msgstr "Gailuan dagoen diskoaren egoera"
-
-#~ msgid "Unable to create disc object"
-#~ msgstr "Ezinda disko objektua sortu"
-
-#~ msgid "Cannot attach source object to track object"
-#~ msgstr "Ezin da jatorri objektua pista objektura erantsi"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "DVD+RW formateatu"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "_Formateatu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable media"
-#~ msgstr ""
-#~ "Datuak dituen medio itxia atzemana. Medio huts edo eransgarri bat behar da"
-
-#~ msgid "No media detected in drive"
-#~ msgstr "Ez da mediorik atzeman gailuan"
-
-#~ msgid "No access to drive (mounted?)"
-#~ msgstr "Ezin da gailua atzitu (muntaturik?)"
-
-#~ msgid "active"
-#~ msgstr "aktibo"
-
-#~ msgid "Could not create burn_source from %s!"
-#~ msgstr "Ezin da grabatze_jatorria %s-tik sortu!"
-
-#~ msgid "Could not add source to track %s!"
-#~ msgstr "Ezin da jatorria gehitu %s pistara!"
-
-#~ msgid "A pipeline element could not be created"
-#~ msgstr "Hodi elementu bat ezin izan da sortu"
-
-#~ msgid "The debug identity element could not be created"
-#~ msgstr "Arazpenak sortu ezin den elementua identifikatuko du"
-
-#~ msgid "Could not setup filtered gstreamer link"
-#~ msgstr "Ezin da iragazitako gstreamer lotura konfiguratu"



More information about the Xfce4-commits mailing list