[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> l10n: New Translation to Kazakh

Transifex noreply at xfce.org
Mon Aug 17 13:38:01 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 11963f2692b61a60f569f0b123b6f7f1cb49d5fb (commit)
       from e1441b738b9b8e75850402d85a4c0035ca66da50 (commit)

commit 11963f2692b61a60f569f0b123b6f7f1cb49d5fb
Author: Bauzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date:   Mon Aug 17 11:36:22 2009 +0000

    l10n: New Translation to Kazakh
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/{pl.po => kk.po} |  180 +++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 81 insertions(+), 99 deletions(-)

diff --git a/po/pl.po b/po/kk.po
similarity index 63%
copy from po/pl.po
copy to po/kk.po
index 5e6a368..8bb6753 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,191 +1,192 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# xfce4-screenshooter to kazakh.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter 1.5.0\n"
+"Project-Id-Version: trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-05-31 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-20 15:17+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
-"Language-Team: Polish\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-15 12:26+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:283
 msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Zrzut ekranu.png"
+msgstr "Скриншот.png"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:300
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Zrzut ekranu-%d.png"
+msgstr "Скриншот-%d.png"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:493
 #, c-format
 msgid "%.2fKb of %.2fKb"
-msgstr "%.2fKb z %.2fKb"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:577
 msgid "Transfer"
-msgstr "Wysyłanie"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:600
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Wysyłanie obrazu do:</span>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Screenshot"
-msgstr "Zrzut ekranu"
+msgstr "Скриншот"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:736
 msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Przechwytuje obraz wyświetlany na ekranie"
+msgstr "Скриншотты түсіру"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
 msgid "Preferences"
-msgstr "Konfiguruje ustawienia apletu"
+msgstr "Баптаулар"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Rejestrowany obszar</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Түсірілетін аймақ</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:820
 msgid "Entire screen"
-msgstr "Cały ekran"
+msgstr "Экран толығымен"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830
 #: ../src/main.c:58
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
-msgstr "Przechwytuje obraz całego ekranu"
+msgstr "Толық экранның скриншотын түсіреді"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
 msgid "Active window"
-msgstr "Bieżące okno"
+msgstr "Белсенді терезе"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851
 #: ../src/main.c:104
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:297
 msgid "Take a screenshot of the active window"
-msgstr "Przechwytuje obraz bieżącego okna"
+msgstr "Белсенді терезенің скриншотын түсіреді"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
 msgid "Select a region"
-msgstr "Wybrany"
+msgstr "Аймақты таңдаңыз"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872
 #: ../src/main.c:78
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:302
 msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
-msgstr "Przechwytuje obraz zaznaczonego obszaru ekranu"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:884
 msgid "Capture the mouse pointer"
-msgstr "Przechwytywanie kursora myszy"
+msgstr "Тышқан курсорын қоса түсіру"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
-msgstr "Wyświetla kursor myszy na zrzucie ekranu"
+msgstr "Скриншотқа тышқан курсорын де түсіру"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Opóźnienie</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Түсіру алдында күту</span>"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
-msgstr "Określa wartość opóźnienia przed wykonaniem zrzutu ekranu"
+msgstr "Скриншот түсірілгенге дейін күтудің секундтағы уақыты"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:958
 msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
+msgstr "секунд"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:984
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Po wykonaniu</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Түсіргеннен кейін</span>"
 
 #. Display the save dialog checkbox
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007
 msgid "Show the save dialog"
-msgstr "Wyświetlenie okna dialogowego zapisywania"
+msgstr "Сақтау сұхбат терезесін көрсету"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
 msgid "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
-msgstr "Wyświetla okno dialogowe umożliwiające określenie nazwy pliku i położenia zapisywania"
+msgstr "Сақтау сұхбат терезесі ішінде файл атын мен сақталатын орнын өзгерте аласыз"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
 msgid "Close the application"
-msgstr "Zakończenie programu"
+msgstr "Осы қолданбаны жабу"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
 msgid "If unchecked, the current window will be displayed again after the screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
-msgstr "Kończy działanie programu po wykonaniu zrzutu ekranu"
+msgstr "Белгіленбесе, скриншот түсірілгеннен кейін осы қолданбаның терезесі қайта шығады, осы арқылы бірнеше скриншотты қатарынан түсіре аласыз"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Czynność</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Әрекет</span>"
 
 #. Save option radio button
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1081
 msgid "Save in:"
-msgstr "Zapisanie:"
+msgstr "Қайда сақтау:"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089
 msgid "Save the screenshot to a PNG file"
-msgstr "Zapisuje zrzut ekranu do pliku .png"
+msgstr "Скриншотты PNG файлына сақтау"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1104
 msgid "Default save location"
-msgstr "Domyślne położenie zapisywania"
+msgstr "Негізгі сақтау орны"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1114
 msgid "Set the default save location"
-msgstr "Określa domyślne położenie zapisywanych plików"
+msgstr "Негізгі сақтау орнын орнату"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1127
 msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Skopiowanie do schowka"
+msgstr "Алмасу буферіне көшіру"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1132
 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
-msgstr "Przygotowywuje wykonany zrzut ekranu do skopiowania za pomocą polecenia „Wklej”"
+msgstr "Түсірілген скриншотты алмасы буферіне орналастыру, кейін оны басқа бір жерге кірістіруге болады"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1147
 msgid "Open with:"
-msgstr "Otwarcie za pomocÄ…:"
+msgstr "Көмегімен ашу:"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1158
 msgid "Open the screenshot with the chosen application"
-msgstr "Otwiera zrzut ekranu za pomocÄ… wybranego programu"
+msgstr "Түсірілген скриншотты таңдалған қолданбамен ашу"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191
 #: ../src/main.c:73
 msgid "Application to open the screenshot"
-msgstr "Otwiera zrzut ekranu za pomocÄ… wybranego programu"
+msgstr "Скриншотты ашу үшін қолданба"
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204
 msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr "Przechowanie w serwisie ZimageZ"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210
 #: ../src/main.c:92
 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr "Przechowywuje zrzut ekranu używając bezpłatnej usługi hostingowej ZimageZ"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255
 msgid "Save screenshot as..."
-msgstr "Wybór pliku"
+msgstr "Скриншотты қалайша сақтау..."
 
 #. Start the user XML RPC session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:159
 msgid "Initialize the connection..."
-msgstr "Inicjowanie połączenia..."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
@@ -199,165 +200,157 @@ msgid ""
 "An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
 " The screenshot could not be uploaded."
 msgstr ""
-"Wystąpił błąd podczas wymiany XML: %s (%d).\n"
-"Obraz nie może zostać wysłany."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:223
 msgid ""
 "Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
 "user name, passsword and details about the screenshot."
 msgstr ""
-"Proszę uzupełnić poniższe pola, wprowadzając nazwę użytkownika, \n"
-"hasło używane w serwisie <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> oraz opis obrazu."
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:283
 msgid "Check the user information..."
-msgstr "Sprawdzanie danych użytkownika..."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:305
 msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Proszę wypełnić wszystkie pola.</span>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:320
 msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr "Logowanie w serwisie ZimageZ..."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:436
 msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Wprowadzona nazwa użytkownika lub hasło jest niepoprawne. Proszę spróbować ponownie.</span>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:501
 msgid "Upload the screenshot..."
-msgstr "Wysyłanie obrazu..."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:559
 #, c-format
 msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr "Wystąpił błąd podczas wysyłania obrazu."
+msgstr ""
 
 #. End the user session
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
 msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr "Zamykanie sesji..."
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:650
 msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr "Wysyłanie obrazu"
+msgstr ""
 
 #. Create the user label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692
 msgid "User:"
-msgstr "Nazwa użytkownika:"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:703
 msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
-msgstr "Wprowadza nazwę użytkownika serwisu ZimageZ"
+msgstr ""
 
 #. Create the password label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:708
 msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:718
 msgid "The password for the user above"
-msgstr "Wprowadza hasło przypisane wprowadzonej nazwie użytkownika"
+msgstr ""
 
 #. Create the title label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:723
 msgid "Title:"
-msgstr "Tytuł:"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:733
 msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
-msgstr "Wprowadza tytuł obrazu wyświetlany w serwisie ZimageZ"
+msgstr ""
 
 #. Create the comment label
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:738
 msgid "Comment:"
-msgstr "Komentarz:"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:749
 msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
-msgstr "Wprowadza komentarz obrazu wyświetlany w serwisie ZimageZ"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:870
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Pełny rozmiar</a>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:872
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Duża miniatura</a>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:874
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Mała miniatura</a>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:894
 msgid "My screenshot on ZimageZ"
-msgstr "Zrzut obrazu w serwisie ZimageZ"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:920
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Odnośniki</span>"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kod minatury odsyłającej do obrazu w pełnym rozmiarze</span>"
+msgstr ""
 
 #. HTML title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:981
 msgid "HTML"
-msgstr "HTML:"
+msgstr ""
 
 #. BB title
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1002
 msgid "BBCode for forums"
-msgstr "BBCode przeznaczony dla for dyskusyjnych:"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1122
 msgid "ZimageZ"
-msgstr "ZimageZ"
+msgstr ""
 
 #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Stan</span>"
+msgstr ""
 
 #. Open Link
 #: ../lib/sexy-url-label.c:176
 msgid "_Open Link"
-msgstr "_Otwórz odnośnik"
+msgstr ""
 
 #. Copy Link Address
 #: ../lib/sexy-url-label.c:188
 msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "_Skopiuj adres odnośnika"
+msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:53
 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
 msgstr ""
-"Określa wartość opóźnienia przed wykonaniem\n"
-"                          zrzutu ekranu"
 
 #: ../src/main.c:63
 msgid "Do not display the save dialog"
-msgstr ""
-"Zapisuje pliki zrzutów ekranu w domyślnym położeniu,\n"
-"                          nie wyświetlając okna wyboru pliku"
+msgstr "Сақтау сұхбатын көрсетпеу"
 
 #: ../src/main.c:68
 msgid "Do not display the mouse on the screenshot"
-msgstr "Nie rejestruje kursora myszy na zrzucie ekranu"
+msgstr "Скриншотта тышқан курсорын көрсетпеу"
 
 #: ../src/main.c:85
 msgid "Directory where the screenshot will be saved"
-msgstr "Określa domyślne położenie zapisywanych plików"
+msgstr "Скриншот сақталатын бума"
 
 #: ../src/main.c:99
 msgid "Version information"
-msgstr "Wypisuje informacje o wersji"
+msgstr "Нұсқа ақпараты"
 
 #: ../src/main.c:136
 #, c-format
@@ -365,25 +358,14 @@ msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Wpisz „%s --help” aby wypisać pełną listę opcji wiersza poleceń.\n"
 
 #: ../src/main.c:235
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
-msgstr "„%s” nie jest poprawnym katalogiem. Zostanie użyty domyślny katalog."
+msgstr "%s дұрыс бума емес, бастапқы бума қолданылады"
 
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
 msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
-msgstr "Przechwytuje obraz całego ekranu, bieżącego okna lub wybranego obszaru"
-
-#~ msgid "Save by default to:"
-#~ msgstr "Domyślne położenie:"
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set "
-#~ "on the right without displaying a save dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zapisuje pliki zrzutów ekranu w domyślnym położeniu, nie wyświetlając "
-#~ "okna wyboru pliku"
+msgstr "Толық экранның, белсенді терезенің не таңдауыңызша аймақтың скриншотын түсіреді"
 



More information about the Xfce4-commits mailing list