[Xfce4-commits] <xfce4-screenshooter:master> l10n: New Translation to Kazakh
Transifex
noreply at xfce.org
Mon Aug 17 13:38:01 CEST 2009
Updating branch refs/heads/master
to 11963f2692b61a60f569f0b123b6f7f1cb49d5fb (commit)
from e1441b738b9b8e75850402d85a4c0035ca66da50 (commit)
commit 11963f2692b61a60f569f0b123b6f7f1cb49d5fb
Author: Bauzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>
Date: Mon Aug 17 11:36:22 2009 +0000
l10n: New Translation to Kazakh
Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)
po/{pl.po => kk.po} | 180 +++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 81 insertions(+), 99 deletions(-)
diff --git a/po/pl.po b/po/kk.po
similarity index 63%
copy from po/pl.po
copy to po/kk.po
index 5e6a368..8bb6753 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/kk.po
@@ -1,191 +1,192 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# xfce4-screenshooter to kazakh.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Piotr SokóŠ<piotr.sokol at 10g.pl>, 2009.
+# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter 1.5.0\n"
+"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-31 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-20 15:17+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr SokóŠ<piotr.sokol at 10g.pl>\n"
-"Language-Team: Polish\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-15 12:26+0600\n"
+"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Kazakh <kk_KZ at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:283
msgid "Screenshot.png"
-msgstr "Zrzut ekranu.png"
+msgstr "СкÑинÑоÑ.png"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:300
#, c-format
msgid "Screenshot-%d.png"
-msgstr "Zrzut ekranu-%d.png"
+msgstr "СкÑинÑоÑ-%d.png"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:493
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
-msgstr "%.2fKb z %.2fKb"
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:577
msgid "Transfer"
-msgstr "WysyÅanie"
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:600
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">WysyÅanie obrazu do:</span>"
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
msgid "Screenshot"
-msgstr "Zrzut ekranu"
+msgstr "СкÑинÑоÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:736
msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Przechwytuje obraz wyÅwietlany na ekranie"
+msgstr "СкÑинÑоÑÑÑ ÑÒ¯ÑÑÑÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
msgid "Preferences"
-msgstr "Konfiguruje ustawienia apletu"
+msgstr "ÐапÑаÑлаÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Rejestrowany obszar</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ТүÑÑÑÑлеÑÑн аймаÒ</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:820
msgid "Entire screen"
-msgstr "CaÅy ekran"
+msgstr "ÐкÑан ÑолÑÒÑмен"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830
#: ../src/main.c:58
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
-msgstr "Przechwytuje obraz caÅego ekranu"
+msgstr "ТолÑÒ ÑкÑаннÑÒ£ ÑкÑинÑоÑÑн ÑÒ¯ÑÑÑедÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
msgid "Active window"
-msgstr "BieżÄ
ce okno"
+msgstr "ÐелÑÐµÐ½Ð´Ñ ÑеÑезе"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851
#: ../src/main.c:104
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:297
msgid "Take a screenshot of the active window"
-msgstr "Przechwytuje obraz bieżÄ
cego okna"
+msgstr "ÐелÑÐµÐ½Ð´Ñ ÑеÑезенÑÒ£ ÑкÑинÑоÑÑн ÑÒ¯ÑÑÑедÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
msgid "Select a region"
-msgstr "Wybrany"
+msgstr "ÐймаÒÑÑ ÑаңдаңÑз"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872
#: ../src/main.c:78
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:302
msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
-msgstr "Przechwytuje obraz zaznaczonego obszaru ekranu"
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:884
msgid "Capture the mouse pointer"
-msgstr "Przechwytywanie kursora myszy"
+msgstr "ТÑÑÒан кÑÑÑоÑÑн ÒоÑа ÑÒ¯ÑÑÑÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
-msgstr "WyÅwietla kursor myszy na zrzucie ekranu"
+msgstr "СкÑинÑоÑÒа ÑÑÑÒан кÑÑÑоÑÑн де ÑÒ¯ÑÑÑÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Opóźnienie</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ТүÑÑÑÑ Ð°Ð»Ð´Ñнда күÑÑ</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
-msgstr "OkreÅla wartoÅÄ opóźnienia przed wykonaniem zrzutu ekranu"
+msgstr "СкÑинÑÐ¾Ñ ÑÒ¯ÑÑÑÑлгенге дейÑн күÑÑдÑÒ£ ÑекÑндÑаÒÑ ÑаÒÑÑÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:958
msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
+msgstr "ÑекÑнд"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:984
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Po wykonaniu</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ТүÑÑÑгеннен кейÑн</span>"
#. Display the save dialog checkbox
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007
msgid "Show the save dialog"
-msgstr "WyÅwietlenie okna dialogowego zapisywania"
+msgstr "СаÒÑÐ°Ñ ÑÒ±Ñ
Ð±Ð°Ñ ÑеÑезеÑÑн көÑÑеÑÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
msgid "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
-msgstr "WyÅwietla okno dialogowe umożliwiajÄ
ce okreÅlenie nazwy pliku i poÅożenia zapisywania"
+msgstr "СаÒÑÐ°Ñ ÑÒ±Ñ
Ð±Ð°Ñ ÑеÑезеÑÑ ÑÑÑнде Ñайл аÑÑн мен ÑаÒÑалаÑÑн оÑнÑн өзгеÑÑе алаÑÑз"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
msgid "Close the application"
-msgstr "ZakoÅczenie programu"
+msgstr "ÐÑÑ ÒÐ¾Ð»Ð´Ð°Ð½Ð±Ð°Ð½Ñ Ð¶Ð°Ð±Ñ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
msgid "If unchecked, the current window will be displayed again after the screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
-msgstr "KoÅczy dziaÅanie programu po wykonaniu zrzutu ekranu"
+msgstr "ÐелгÑленбеÑе, ÑкÑинÑÐ¾Ñ ÑÒ¯ÑÑÑÑлгеннен кейÑн оÑÑ ÒолданбанÑÒ£ ÑеÑезеÑÑ ÒайÑа ÑÑÒадÑ, оÑÑ Ð°ÑÒÑÐ»Ñ Ð±ÑÑнеÑе ÑкÑинÑоÑÑÑ ÒаÑаÑÑнан ÑÒ¯ÑÑÑе алаÑÑз"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">CzynnoÅÄ</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ÓÑекеÑ</span>"
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1081
msgid "Save in:"
-msgstr "Zapisanie:"
+msgstr "Òайда ÑаÒÑаÑ:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
-msgstr "Zapisuje zrzut ekranu do pliku .png"
+msgstr "СкÑинÑоÑÑÑ PNG ÑайлÑна ÑаÒÑаÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1104
msgid "Default save location"
-msgstr "DomyÅlne poÅożenie zapisywania"
+msgstr "ÐегÑÐ·Ð³Ñ ÑаÒÑÐ°Ñ Ð¾ÑнÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1114
msgid "Set the default save location"
-msgstr "OkreÅla domyÅlne poÅożenie zapisywanych plików"
+msgstr "ÐегÑÐ·Ð³Ñ ÑаÒÑÐ°Ñ Ð¾ÑнÑн оÑнаÑÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1127
msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Skopiowanie do schowka"
+msgstr "ÐлмаÑÑ Ð±ÑÑеÑÑне көÑÑÑÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1132
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
-msgstr "Przygotowywuje wykonany zrzut ekranu do skopiowania za pomocÄ
polecenia âWklejâ"
+msgstr "ТүÑÑÑÑлген ÑкÑинÑоÑÑÑ Ð°Ð»Ð¼Ð°ÑÑ Ð±ÑÑеÑÑне оÑналаÑÑÑÑÑ, кейÑн Ð¾Ð½Ñ Ð±Ð°ÑÒа бÑÑ Ð¶ÐµÑге кÑÑÑÑÑÑÑÑге боладÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1147
msgid "Open with:"
-msgstr "Otwarcie za pomocÄ
:"
+msgstr "ÐөмегÑмен аÑÑ:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1158
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
-msgstr "Otwiera zrzut ekranu za pomocÄ
wybranego programu"
+msgstr "ТүÑÑÑÑлген ÑкÑинÑоÑÑÑ ÑаңдалÒан Òолданбамен аÑÑ"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191
#: ../src/main.c:73
msgid "Application to open the screenshot"
-msgstr "Otwiera zrzut ekranu za pomocÄ
wybranego programu"
+msgstr "СкÑинÑоÑÑÑ Ð°ÑÑ Ò¯ÑÑн Òолданба"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204
msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr "Przechowanie w serwisie ZimageZ"
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210
#: ../src/main.c:92
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr "Przechowywuje zrzut ekranu używajÄ
c bezpÅatnej usÅugi hostingowej ZimageZ"
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255
msgid "Save screenshot as..."
-msgstr "Wybór pliku"
+msgstr "СкÑинÑоÑÑÑ ÒалайÑа ÑаÒÑаÑ..."
#. Start the user XML RPC session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:159
msgid "Initialize the connection..."
-msgstr "Inicjowanie poÅÄ
czenia..."
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
@@ -199,165 +200,157 @@ msgid ""
"An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
" The screenshot could not be uploaded."
msgstr ""
-"WystÄ
piÅ bÅÄ
d podczas wymiany XML: %s (%d).\n"
-"Obraz nie może zostaÄ wysÅany."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:223
msgid ""
"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr ""
-"ProszÄ uzupeÅniÄ poniższe pola, wprowadzajÄ
c nazwÄ użytkownika, \n"
-"hasÅo używane w serwisie <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> oraz opis obrazu."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:283
msgid "Check the user information..."
-msgstr "Sprawdzanie danych użytkownika..."
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:305
msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">ProszÄ wypeÅniÄ wszystkie pola.</span>"
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:320
msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr "Logowanie w serwisie ZimageZ..."
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:436
msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Wprowadzona nazwa użytkownika lub hasÅo jest niepoprawne. ProszÄ spróbowaÄ ponownie.</span>"
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:501
msgid "Upload the screenshot..."
-msgstr "WysyÅanie obrazu..."
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:559
#, c-format
msgid "An error occurred while uploading the screenshot."
-msgstr "WystÄ
piÅ bÅÄ
d podczas wysyÅania obrazu."
+msgstr ""
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr "Zamykanie sesji..."
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:650
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr "WysyÅanie obrazu"
+msgstr ""
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692
msgid "User:"
-msgstr "Nazwa użytkownika:"
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:703
msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
-msgstr "Wprowadza nazwÄ użytkownika serwisu ZimageZ"
+msgstr ""
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:708
msgid "Password:"
-msgstr "HasÅo:"
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:718
msgid "The password for the user above"
-msgstr "Wprowadza hasÅo przypisane wprowadzonej nazwie użytkownika"
+msgstr ""
#. Create the title label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:723
msgid "Title:"
-msgstr "TytuÅ:"
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:733
msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
-msgstr "Wprowadza tytuÅ obrazu wyÅwietlany w serwisie ZimageZ"
+msgstr ""
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:738
msgid "Comment:"
-msgstr "Komentarz:"
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:749
msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
-msgstr "Wprowadza komentarz obrazu wyÅwietlany w serwisie ZimageZ"
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:870
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">PeÅny rozmiar</a>"
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:872
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Duża miniatura</a>"
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:874
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">MaÅa miniatura</a>"
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:894
msgid "My screenshot on ZimageZ"
-msgstr "Zrzut obrazu w serwisie ZimageZ"
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:920
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">OdnoÅniki</span>"
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kod minatury odsyÅajÄ
cej do obrazu w peÅnym rozmiarze</span>"
+msgstr ""
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:981
msgid "HTML"
-msgstr "HTML:"
+msgstr ""
#. BB title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1002
msgid "BBCode for forums"
-msgstr "BBCode przeznaczony dla for dyskusyjnych:"
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1122
msgid "ZimageZ"
-msgstr "ZimageZ"
+msgstr ""
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Stan</span>"
+msgstr ""
#. Open Link
#: ../lib/sexy-url-label.c:176
msgid "_Open Link"
-msgstr "_Otwórz odnoÅnik"
+msgstr ""
#. Copy Link Address
#: ../lib/sexy-url-label.c:188
msgid "Copy _Link Address"
-msgstr "_Skopiuj adres odnoÅnika"
+msgstr ""
#: ../src/main.c:53
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
msgstr ""
-"OkreÅla wartoÅÄ opóźnienia przed wykonaniem\n"
-" zrzutu ekranu"
#: ../src/main.c:63
msgid "Do not display the save dialog"
-msgstr ""
-"Zapisuje pliki zrzutów ekranu w domyÅlnym poÅożeniu,\n"
-" nie wyÅwietlajÄ
c okna wyboru pliku"
+msgstr "СаÒÑÐ°Ñ ÑÒ±Ñ
баÑÑн көÑÑеÑпеÑ"
#: ../src/main.c:68
msgid "Do not display the mouse on the screenshot"
-msgstr "Nie rejestruje kursora myszy na zrzucie ekranu"
+msgstr "СкÑинÑоÑÑа ÑÑÑÒан кÑÑÑоÑÑн көÑÑеÑпеÑ"
#: ../src/main.c:85
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
-msgstr "OkreÅla domyÅlne poÅożenie zapisywanych plików"
+msgstr "СкÑинÑÐ¾Ñ ÑаÒÑалаÑÑн бÑма"
#: ../src/main.c:99
msgid "Version information"
-msgstr "Wypisuje informacje o wersji"
+msgstr "ÐÒ±ÑÒа аÒпаÑаÑÑ"
#: ../src/main.c:136
#, c-format
@@ -365,25 +358,14 @@ msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-"%s: %s\n"
-"Wpisz â%s --helpâ aby wypisaÄ peÅnÄ
listÄ opcji wiersza poleceÅ.\n"
#: ../src/main.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
-msgstr "â%sâ nie jest poprawnym katalogiem. Zostanie użyty domyÅlny katalog."
+msgstr "%s дұÑÑÑ Ð±Ñма емеÑ, баÑÑапÒÑ Ð±Ñма ÒолданÑладÑ"
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
-msgstr "Przechwytuje obraz caÅego ekranu, bieżÄ
cego okna lub wybranego obszaru"
-
-#~ msgid "Save by default to:"
-#~ msgstr "DomyÅlne poÅożenie:"
-#~ msgid ""
-#~ "If checked, the screenshot will be saved by default to the location set "
-#~ "on the right without displaying a save dialog"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zapisuje pliki zrzutów ekranu w domyÅlnym poÅożeniu, nie wyÅwietlajÄ
c "
-#~ "okna wyboru pliku"
+msgstr "ТолÑÒ ÑкÑаннÑÒ£, белÑÐµÐ½Ð´Ñ ÑеÑезенÑÒ£ не ÑаңдаÑÑÒ£ÑзÑа аймаÒÑÑÒ£ ÑкÑинÑоÑÑн ÑÒ¯ÑÑÑедÑ"
More information about the Xfce4-commits
mailing list