[Xfce4-commits] <xfce4-notifyd:master> l10n: Updates to Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation

Transifex noreply at xfce.org
Sun Aug 16 01:44:01 CEST 2009


Updating branch refs/heads/master
         to 489e96d773687e2a2ad7d24b6d49622007f2e690 (commit)
       from 80462da8fc9907a668b7a2f906c37717a2a5cbe0 (commit)

commit 489e96d773687e2a2ad7d24b6d49622007f2e690
Author: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
Date:   Sat Aug 15 23:43:41 2009 +0000

    l10n: Updates to Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation
    
    Transmitted-via: Transifex (translations.xfce.org)

 po/pt_BR.po | 1651 ++++-------------------------------------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 1563 deletions(-)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d7bafa7..97f23f7 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,17 +1,14 @@
-# Brazilian portuguese translations for xarchiver package.
-# Copyright (C) 2005-2006 Giuseppe Torelli.
-# This file is distributed under the same license as the xarchiver package.
-# Automatically generated, 2006.
-# Adriano Winter Bess <adriano at xfce.org>, 2006.
-# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2008, 2009.
-# Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2008.
+# Portuguese translations for xfce4-notifyd package.
+# Copyright (C) 2009 THE xfce4-notifyd'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-notifyd package.
+# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xarchiver 0.4.2rc2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: colossus73 at gmail.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-14 12:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-15 18:45-0400\n"
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-15 17:37-0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-15 19:27-0400\n"
 "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,1579 +16,107 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:104 ../src/rar.c:63
-#: ../src/zip.c:49
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
+#: ../xfce4-notifyd/main.c:50 ../xfce4-notifyd/main.c:60
+#: ../xfce4-notifyd-config/main.c:230
+msgid "Xfce Notify Daemon"
+msgstr "Serviço de notificações do Xfce"
 
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:104 ../src/gzip.c:78
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
-msgid "Compressed"
-msgstr "Comprimido"
-
-#: ../src/7zip.c:57
-msgid "Attr"
-msgstr "Atrib."
-
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61
-#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
-msgid "Time"
-msgstr "Hora"
-
-#: ../src/7zip.c:57 ../src/arj.c:48 ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61
-#: ../src/rar.c:63 ../src/rpm.c:52 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../src/add_dialog.c:36 ../src/interface.c:388
-msgid "Add files"
-msgstr "Adicionar arquivos"
-
-#: ../src/add_dialog.c:52
-msgid "Selection"
-msgstr "Seleção"
-
-#: ../src/add_dialog.c:66
-msgid "File Paths: "
-msgstr "Caminhos de arquivos:"
-
-#: ../src/add_dialog.c:72
-msgid "Store full paths"
-msgstr "Salvar caminhos completos"
-
-#: ../src/add_dialog.c:76
-msgid "Do not store paths"
-msgstr "Não salvar caminhos"
-
-#: ../src/add_dialog.c:85
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
-
-#: ../src/add_dialog.c:103
-msgid "Update and add"
-msgstr "Atualizar e adicionar"
-
-#: ../src/add_dialog.c:105
-msgid ""
-"This option will add any new files and update any files which have been "
-"modified since the archive was last created/modified"
-msgstr ""
-"Esta opção irá adicionar quaisquer novos arquivos e atualizará quaisquer "
-"arquivos que tenham sido modificados desde a última vez que o pacote foi "
-"criado/modificado."
-
-#: ../src/add_dialog.c:108
-msgid "Freshen and replace"
-msgstr "Atualizar e substituir"
-
-#: ../src/add_dialog.c:111
-msgid ""
-"This option affects the archive only if it has been modified more recently "
-"than the version already in the archive; unlike the update option it will "
-"not add files that are not already in the archive"
-msgstr ""
-"Esta opção afeta o pacote somente se ele foi modificado mais recentemente "
-"que a versão já no pacote; ao contrário da opção de atualização, isso não "
-"adicionará arquivos que não estão no pacote"
-
-#: ../src/add_dialog.c:115
-msgid "Include subdirectories"
-msgstr "Incluir subdiretórios"
-
-#: ../src/add_dialog.c:119
-msgid "Create a solid archive"
-msgstr "Criar um pacote sólido"
-
-#: ../src/add_dialog.c:121
-msgid ""
-"In a solid archive the files are grouped together featuring a better "
-"compression ratio"
-msgstr ""
-"Em um pacote sólido, os arquivos são agrupados e compactados de uma vez "
-"melhorando o nível de compressão"
-
-#: ../src/add_dialog.c:124
-msgid "Delete files after adding"
-msgstr "Excluir arquivos depois de adicionados"
-
-#: ../src/add_dialog.c:128
-msgid "Actions: "
-msgstr "Ações:"
-
-#: ../src/add_dialog.c:143
-msgid "Compression: "
-msgstr "Compressão:"
-
-#: ../src/add_dialog.c:157 ../src/extract_dialog.c:152
-msgid "Password:"
-msgstr "Senha:"
-
-#: ../src/add_dialog.c:167
-msgid "Encryption: "
-msgstr "Criptografia:"
-
-#: ../src/add_dialog.c:180
-msgid "_Add"
-msgstr "A_dicionar"
-
-#: ../src/add_dialog.c:247
-msgid "0 = no compression, 5 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = sem compressão, 5 é o padrão, 9 = melhor compressão, porém a mais lenta"
-
-#: ../src/add_dialog.c:253
-msgid "0 = no compression, 6 is default, 9 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = sem compressão, 6 é o padrão, 9 = melhor compressão, porém a mais lenta"
-
-#: ../src/add_dialog.c:259
-msgid "0 = no compression, 3 is default, 5 = best compression but slowest"
-msgstr ""
-"0 = sem compressão, 3 é o padrão, 5 = melhor compressão, porém a mais lenta"
-
-#: ../src/add_dialog.c:265
-msgid "0 = no compression, 1 is default, 4 = fastest but least compression"
-msgstr ""
-"0 = sem compressão, 1 é o padrão, 4 = mais rápido, porém menor compressão"
-
-#: ../src/add_dialog.c:271
-msgid "5 = default compression, 7 = max compression"
-msgstr "5 = compressão padrao, 7 = compressão máxima"
-
-#: ../src/add_dialog.c:371 ../src/main.c:228
-msgid "Can't add files to the archive:"
-msgstr "Não foi possível adicionar os arquivos:"
-
-#: ../src/add_dialog.c:371
-msgid "You haven't selected any files to add!"
-msgstr "Você não selecionou nenhum arquivo!"
-
-#: ../src/add_dialog.c:379 ../src/interface.c:808
-msgid "You missed the password!"
-msgstr "Você esqueceu a senha!"
-
-#: ../src/add_dialog.c:379 ../src/interface.c:808
-msgid "Please enter it!"
-msgstr "Por favor, digite-a!"
-
-#: ../src/add_dialog.c:449
-msgid "Adding files to archive, please wait..."
-msgstr "Adicionando arquivos ao pacote, aguarde por favor..."
-
-#: ../src/archive.c:87
-msgid "Can't run the archiver executable:"
-msgstr "Não foi possível executar o xarchiver:"
-
-#: ../src/archive.c:373
-msgid "Can't create temporary directory:"
-msgstr "Não foi possível criar um diretório temporário:"
-
-#: ../src/arj.c:48 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rar.c:63
-msgid "Ratio"
-msgstr "Proporção"
-
-#: ../src/arj.c:48
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributos"
-
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
-#: ../src/tar.c:54
-msgid "Points to"
-msgstr "Aponta para"
-
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/lha.c:51
-#: ../src/rar.c:63 ../src/tar.c:54 ../src/zip.c:49
-msgid "Permissions"
-msgstr "Permissões"
-
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/gzip.c:61 ../src/tar.c:54
-msgid "Owner/Group"
-msgstr "Dono/Grupo"
-
-#: ../src/bzip2.c:187 ../src/deb.c:45 ../src/extract_dialog.c:395
-#: ../src/gzip.c:61 ../src/gzip.c:78 ../src/lha.c:51 ../src/rpm.c:52
-#: ../src/tar.c:54
-msgid "Size"
-msgstr "Tamanho"
-
-#: ../src/window.c:60
-msgid "An error occurred!"
-msgstr "Ocorreu um erro!"
-
-#: ../src/window.c:60
-msgid "Please check the 'Store archiver output' option to see it."
-msgstr "Por favor, marque a opção \"Salvar saída do empacotador\" para ver."
-
-#: ../src/window.c:147
-msgid "Archiver output"
-msgstr "Saída do empacotador"
-
-#: ../src/window.c:182
-msgid "An error occurred while accessing the archive:"
-msgstr "Ocorreu um erro enquanto o pacote era acessado:"
-
-#: ../src/window.c:254
-msgid "Save the archive as"
-msgstr "Salvar o pacote como"
-
-#: ../src/window.c:313
-#, c-format
-msgid "Can't open file \"%s\":"
-msgstr "Erro abrindo o arquivo \"%s\":"
-
-#: ../src/window.c:339
-msgid "Sorry,this archive format is not supported:"
-msgstr "Desculpe, não há suporte para este formato de pacote:"
-
-#: ../src/window.c:339
-msgid "the proper archiver is not installed!"
-msgstr "o programa para trabalhar com esse pacote não está instalado!"
-
-#: ../src/window.c:353
-msgid "Can't allocate memory for the archive structure:"
-msgstr "Não foi possível alocar memória para a estrutura do pacote:"
-
-#: ../src/window.c:378
-msgid "Opening archive,please wait..."
-msgstr "Abrindo o pacote, aguarde por favor..."
-
-#: ../src/window.c:402
-msgid "Testing archive,please wait..."
-msgstr "Testando o pacote, aguarde por favor..."
-
-#: ../src/window.c:422
-msgid "Print the archive content as HTML"
-msgstr "Imprime o conteúdo do pacote como HTML"
-
-#: ../src/window.c:424
-msgid "Print the archive content as text"
-msgstr "Imprime o conteúdo do pacote como texto"
-
-#: ../src/window.c:475
-#, c-format
-msgid "Archive contents:\n"
-msgstr "Conteúdos do pacote:\n"
-
-#: ../src/window.c:479
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Name: "
-msgstr ""
-"\n"
-"Nome:"
-
-#: ../src/window.c:488
-#, c-format
-msgid "Compressed   size: "
-msgstr "Tamanho comprimido:"
-
-#: ../src/window.c:495
-#, c-format
-msgid "Uncompressed size: "
-msgstr "Tamanho descomprimido:"
-
-#: ../src/window.c:503
-#, c-format
-msgid "Number of files: "
-msgstr "Número de arquivos:"
-
-#: ../src/window.c:511
-#, c-format
-msgid "Comment:\n"
-msgstr "Comentário:\n"
-
-#: ../src/window.c:524
+#: ../xfce4-notifyd/main.c:53
 #, c-format
-msgid "Files:%*s%s"
-msgstr "Arquivos:%*s%s"
+msgid "Unknown option \"%s\"\n"
+msgstr "Opção desconhecida \"%s\"\n"
 
-#: ../src/window.c:524
-msgid "|Compressed\n"
-msgstr "|Comprimido\n"
+#: ../xfce4-notifyd/main.c:62
+msgid "Unable to start notification daemon"
+msgstr "Não foi possível iniciar o serviço de notificações"
 
-#: ../src/window.c:530
+#: ../xfce4-notifyd/xfce-notify-daemon.c:564
 #, c-format
-msgid "<th>Files:</th>"
-msgstr "<th>Arquivos:</th>"
+msgid "Unable to connect to D-Bus session bus"
+msgstr "Não foi possível conectar ao barramento de sessões D-Bus"
 
-#: ../src/window.c:531
+#: ../xfce4-notifyd/xfce-notify-daemon.c:581
 #, c-format
-msgid "<th>Compressed:</th>"
-msgstr "<th>Comprimido:</th>"
+msgid "Another notification daemon is already running"
+msgstr "Um outro serviço de notificações já está em execução"
 
-#: ../src/window.c:722
-msgid "Are you sure you want to do this?"
-msgstr "Você tem certeza que deseja fazer isso?"
+#: ../xfce4-notifyd/xfce-notify-window.c:846
+msgid "image: "
+msgstr "imagem: "
 
-#: ../src/window.c:815 ../src/window.c:915
-msgid "Can't convert the archive to self-extracting:"
-msgstr "Não foi possível converter o pacote para auto-descompactável:"
+#: ../xfce4-notifyd-config/main.c:197
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
 
-#: ../src/window.c:826 ../src/window.c:926
-msgid "Can't write the unzipsfx module to the archive:"
-msgstr "Não foi possível escrever o módulo unzipsfx para o pacote:"
+#: ../xfce4-notifyd-config/main.c:232
+msgid "Settings daemon is unavailable"
+msgstr "O serviço de notificações não está disponível"
 
-#: ../src/window.c:886
-msgid "Please select the 7zCon.sfx module"
-msgstr "Por favor selecione o módulo 7zCon.sfx"
+#: ../xfce4-notifyd-config/main.c:287
+msgid "Display version information"
+msgstr "Exibe informação da versão"
 
-#: ../src/window.c:983
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Versão em português por :\n"
-"Adriano Winter Bess <awbess at gmail.com>\n"
-"Bruno Gonçalves de Jesus <00cpxxx at gmail.com>\n"
-"Rodrigo Coacci <rcoacci at gmail.com>\n"
-"Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>\n"
-"Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>"
-
-#: ../src/window.c:1013
-msgid "Save the self-extracting archive as"
-msgstr "Salvar o pacote auto-descompactável como"
-
-#: ../src/window.c:1042 ../src/interface.c:340
-msgid "Open an archive"
-msgstr "Abrir um pacote"
-
-#: ../src/window.c:1055 ../src/extract_dialog.c:90 ../src/new_dialog.c:62
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os arquivos"
-
-#: ../src/window.c:1060 ../src/new_dialog.c:67
-msgid "Only archives"
-msgstr "Somente pacotes"
-
-#: ../src/window.c:1274
-msgid "Filename"
-msgstr "Arquivo"
-
-#: ../src/window.c:1331
-msgid "Doing so will probably corrupt your archive!"
-msgstr "Essa ação provavelmente danificará o pacote!"
-
-#: ../src/window.c:1331
-msgid "Do you really want to cancel?"
-msgstr "Você realmente deseja cancelar?"
-
-#: ../src/window.c:1394 ../src/window.c:1409
-msgid "Yes"
-msgstr "Sim"
-
-#: ../src/window.c:1396 ../src/window.c:1411
-msgid "No"
-msgstr "Não"
-
-#: ../src/window.c:1614
-msgid "selected"
-msgstr "selecionado"
-
-#: ../src/window.c:1619
-#, c-format
-msgid "%d file and %d dir %s (%s)"
-msgid_plural "%d files and %d dirs %s (%s)"
-msgstr[0] "%d arquivo e %d diretório %s (%s)"
-msgstr[1] "%d arquivos e %d diretórios %s (%s)"
+#: ../xfce4-notifyd-config/main.c:288
+msgid "Settings manager socket"
+msgstr "Socket do gerenciador de configurações"
 
-#: ../src/window.c:1621
-#, c-format
-msgid "%d dir %s (%s)"
-msgid_plural "%d dirs %s (%s)"
-msgstr[0] "%d diretório %s (%s)"
-msgstr[1] "%d diretórios %s (%s)"
+#: ../xfce4-notifyd-config/main.c:288
+msgid "SOCKET_ID"
+msgstr "SOCKET_ID"
 
-#: ../src/window.c:1624
+#: ../xfce4-notifyd-config/main.c:298
 #, c-format
-msgid "%d file %s (%s)"
-msgid_plural "%d files %s (%s)"
-msgstr[0] "%d arquivo %s (%s)"
-msgstr[1] "%d arquivos %s (%s)"
-
-#: ../src/window.c:1680
-msgid "Can't perform another extraction:"
-msgstr "Não é possível efetuar outra extração:"
+msgid "Type '%s --help' for usage."
+msgstr "Digite \"%s --help\" para obter informação de uso."
 
-#: ../src/window.c:1680
-msgid "Please wait until the completion of the current one!"
-msgstr "Por favor, aguarde completar a ação atual!"
-
-#: ../src/window.c:1713 ../src/extract_dialog.c:341
+#: ../xfce4-notifyd-config/main.c:310
 #, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract the files to the directory "
-"\"%s\"."
-msgstr ""
-"Você não tem as permissões apropriadas para extrair os arquivos para o "
-"diretório \"%s\"."
-
-#: ../src/window.c:1714 ../src/extract_dialog.c:342
-msgid "Can't perform extraction!"
-msgstr "Não foi possível extrair!"
-
-#: ../src/window.c:1755 ../src/extract_dialog.c:650 ../src/interface.c:1392
-msgid "Sorry,I could not perform the operation!"
-msgstr "Desculpe, não foi possível realizar a operação!"
-
-#: ../src/window.c:1789 ../src/window.c:1801 ../src/interface.c:1385
-msgid "Can't perform this action:"
-msgstr "Não é possível efetuar esta ação:"
-
-#: ../src/window.c:1789
-msgid "You have to install rar package!"
-msgstr "Você deve instalar o pacote rar!"
-
-#: ../src/window.c:1796 ../src/interface.c:1382
-msgid "You can't add content to deb packages!"
-msgstr "Você não pode adicionar conteúdo aos pacotes deb!"
-
-#: ../src/window.c:1798 ../src/interface.c:1384
-msgid "You can't add content to rpm packages!"
-msgstr "Você não pode adicionar conteúdo aos pacotes rpm!"
-
-#: ../src/window.c:1800
-msgid "The archiver doesn't support this feature!"
-msgstr "O compactador não suporta este recurso!"
-
-#: ../src/window.c:1881
-msgid "You didn't set which browser to use!"
-msgstr "Você não definiu qual navegador de web para usar!"
+msgid "Released under the terms of the GNU General Public License, version 2\n"
+msgstr "Liberado sob os termos da Licensa Pública GNU (GPL), versão 2\n"
 
-#: ../src/window.c:1881 ../src/window.c:1922
-msgid "Please go to Preferences->Advanced and set it."
-msgstr "Por favor vá em Preferências -> Avançado e o defina."
-
-#: ../src/window.c:1913
-msgid "This file type is not supported!"
-msgstr "Este tipo de arquivo não é suportado!"
-
-#: ../src/window.c:1913
-msgid "Please install xdg-utils package."
-msgstr "Por favor, instale o pacote xdg-utils."
-
-#: ../src/window.c:1922
-msgid "You didn't set which program to use for opening this file!"
-msgstr "Você não definiu qual programa será utilizado para abrir este arquivo!"
-
-#: ../src/window.c:1948
-msgid "Failed to launch the application!"
-msgstr "Falha ao iniciar o aplicativo!"
-
-#: ../src/window.c:2000
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentário"
-
-#: ../src/window.c:2030
-msgid "From File"
-msgstr "Do arquivo"
-
-#: ../src/window.c:2135
-msgid "Open a text file"
-msgstr "Abrir um arquivo de texto"
-
-#: ../src/window.c:2153
+#: ../xfce4-notifyd-config/main.c:311
 #, c-format
-msgid "Can't open file %s:"
-msgstr "Não foi possível abrir o arquivo %s:"
-
-#: ../src/deb.c:45
-msgid "Date modified"
-msgstr "Modificado em"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:64 ../src/extract_dialog.c:468
-msgid "Extract to:"
-msgstr "Extrair para:"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:94
-msgid "Selected files"
-msgstr "Arquivos selecionados"
+msgid "Please report bugs to %s.\n"
+msgstr "Por favor relatar erros para %s.\n"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:101
-msgid "Files: "
-msgstr "Arquivos:"
+#: ../xfce4-notifyd-config/xfce4-notifyd-config.glade.h:1
+#: ../xfce4-notifyd-config/xfce4-notifyd-config.desktop.in.h:1
+msgid "Customize how notifications appear on your screen"
+msgstr "Personalize como as notificações devem aparecer na sua tela"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:111
-msgid "Files "
-msgstr "Arquivo"
+#: ../xfce4-notifyd-config/xfce4-notifyd-config.glade.h:2
+msgid "Default _position:"
+msgstr "_Posição padrão:"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:125 ../src/extract_dialog.c:495
-msgid "Overwrite existing files"
-msgstr "Sobrescrever arquivos existentes"
+#: ../xfce4-notifyd-config/xfce4-notifyd-config.glade.h:3
+#: ../xfce4-notifyd-config/xfce4-notifyd-config.desktop.in.h:2
+msgid "Notifications"
+msgstr "Notificações"
 
-#: ../src/extract_dialog.c:128
-msgid "Extract files with full path"
-msgstr "Extrair arquivos com caminhos completos"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:129
+#: ../xfce4-notifyd-config/xfce4-notifyd-config.glade.h:4
 msgid ""
-"The archive's directory structure is recreated in the extraction directory"
-msgstr ""
-"A estrutura de diretórios do pacote é recriada no diretório  de extração"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:132
-msgid "Touch files"
-msgstr "Atualizar data"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:133
-msgid ""
-"When this option is used,tar leaves the data modification times of the files "
-"it extracts as the times when the files were extracted,instead of setting it "
-"to the times recorded in the archive"
-msgstr ""
-"Quando esta opção é usada, o tar atualiza as datas de modificação dos "
-"arquivos para o momento da extração ao invés de usar as datas contidas no "
-"pacote."
-
-#: ../src/extract_dialog.c:136
-msgid "Freshen existing files"
-msgstr "Recarregar arquivos existentes"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:137
-msgid ""
-"Extract only those files that already exist on disk and that are newer than "
-"the disk copies"
-msgstr ""
-"Extrair apenas os arquivos que já existem no disco e que são mais novos que  "
-"as cópias no disco."
-
-#: ../src/extract_dialog.c:141
-msgid "Update existing files"
-msgstr "Atualizar arquivos existentes"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:142
-msgid ""
-"This option performs the same function as the freshen one,extracting files "
-"that are newer than those with the same name on disk,and in addition it "
-"extracts those files that do not already exist on disk"
-msgstr ""
-"Esta opção faz a mesma função que recarregar, extraindo os arquivos que são "
-"mais novos que aqueles com o mesmo nome no disco, assim como também "
-"extraindo os arquivos que ainda não existem no disco."
-
-#: ../src/extract_dialog.c:146
-msgid "Options "
-msgstr "Opções"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:169 ../src/extract_dialog.c:511
-#: ../src/interface.c:178
-msgid "_Extract"
-msgstr "_Extrair"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:223
-msgid "Decompress file"
-msgstr "Descompactar arquivo"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:225 ../src/interface.c:396
-msgid "Extract files"
-msgstr "Extrair arquivos"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:317 ../src/extract_dialog.c:723
-msgid "You missed where to extract the files!"
-msgstr "Você esqueceu de selecionar um diretório para a extração dos arquivos!"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:317
-msgid "Please enter the extraction path."
-msgstr "Por favor, escolha um local para a extração."
-
-#: ../src/extract_dialog.c:331
-msgid "This archive is encrypted!"
-msgstr "Este pacote está criptografado!"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:331
-msgid "Please enter the password."
-msgstr "Por favor digite a senha."
-
-#: ../src/extract_dialog.c:378
-msgid "Extracting files from archive,please wait..."
-msgstr "Extraindo arquivos do pacote, aguarde por favor..."
-
-#: ../src/extract_dialog.c:395
-msgid "Archive Name"
-msgstr "Nome do pacote"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:395
-msgid "Path"
-msgstr "Caminho"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:407
-msgid "Multi-Extract"
-msgstr "Multi-extração"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:478
-msgid "Extract to dir \"Archive Name\""
-msgstr "Extrair para o diretório \"Nome do pacote\""
-
-#: ../src/extract_dialog.c:479
-msgid ""
-"This option extracts archives in directories named with the archive names"
-msgstr "Esta opção extrai pacotes nos diretórios com os nomes dos pacotes"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:483
-msgid "Destination dirs:"
-msgstr "Diretórios de destino:"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:497
-msgid "Extract pathnames"
-msgstr "Extrair o caminho"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:499
-msgid "Options:"
-msgstr "Opções:"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:531
-msgid "Please select the archives you want to extract"
-msgstr "Por favor, selecione os pacotes que deseja extrair"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:672
-msgid "Please select the destination directory"
-msgstr "Por favor, selecione o diretório de destino"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:715
-msgid "Can't multi-extract archives:"
-msgstr "Não é possível multi-extrair pacotes:"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:715
-msgid "You haven't added any of them!"
-msgstr "Você não adicionou nenhum deles!"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:723
-msgid "Please fill the \"Extract to\" field!"
-msgstr "Por favor, complete o campo \"Extrair para\"!"
-
-#: ../src/extract_dialog.c:754
-msgid "Some errors occurred:"
-msgstr "Ocorreram alguns erros:"
-
-#: ../src/lha.c:51
-msgid "UID/GID"
-msgstr "UID/GID"
-
-#: ../src/lha.c:51
-msgid "Timestamp"
-msgstr "Horário"
-
-#: ../src/interface.c:77
-msgid "_Archive"
-msgstr "P_acote"
-
-#: ../src/interface.c:92
-msgid "List as"
-msgstr "Listar como"
-
-#: ../src/interface.c:103
-msgid "Text file"
-msgstr "Arquivo texto"
-
-#: ../src/interface.c:110
-msgid "HTML file"
-msgstr "Arquivo HTML"
-
-#: ../src/interface.c:127
-msgid "_Test"
-msgstr "_Testar"
-
-#: ../src/interface.c:137
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propriedades"
-
-#: ../src/interface.c:161
-msgid "A_ction"
-msgstr "Açã_o"
-
-#: ../src/interface.c:168
-msgid "A_dd"
-msgstr "A_dicionar"
-
-#: ../src/interface.c:194 ../src/interface.c:905
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
-
-#: ../src/interface.c:208
-msgid "Make SF_X"
-msgstr "Fazer SF_X"
-
-#: ../src/interface.c:218
-msgid "_Multi-Extract"
-msgstr "_Multi-extração"
-
-#: ../src/interface.c:223
-msgid "Archive comment"
-msgstr "Comentário do pacote"
-
-#: ../src/interface.c:237
-msgid "Select _all"
-msgstr "Sele_cionar tudo"
-
-#: ../src/interface.c:247
-msgid "Dese_lect all"
-msgstr "Des_marcar tudo"
-
-#: ../src/interface.c:253
-msgid "Select _by pattern"
-msgstr "Selecionar _por padrão"
-
-#: ../src/interface.c:264
-msgid "Cmd-line outp_ut"
-msgstr "Saída da linha de co_mando"
-
-#: ../src/interface.c:277
-msgid "Enter passwo_rd"
-msgstr "Digite a se_nha"
-
-#: ../src/interface.c:288
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferências"
-
-#: ../src/interface.c:297
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
-
-#: ../src/interface.c:304
-msgid "Contents"
-msgstr "Conteúdo"
-
-#: ../src/interface.c:313
-msgid "Donate"
-msgstr "Doação"
-
-#: ../src/interface.c:333 ../src/new_dialog.c:50
-msgid "Create a new archive"
-msgstr "Cria um novo arquivo"
-
-#: ../src/interface.c:352
-msgid "Back"
-msgstr "Voltar"
-
-#: ../src/interface.c:360
-msgid "Up"
-msgstr "Subir"
-
-#: ../src/interface.c:368
-msgid "Forward"
-msgstr "Avançar"
-
-#: ../src/interface.c:376
-msgid "Root"
-msgstr "Root"
-
-#: ../src/interface.c:408
-msgid "Cancel current operation"
-msgstr "Cancela operação atual"
-
-#: ../src/interface.c:421
-msgid "Location:"
-msgstr "Localização:"
-
-#: ../src/interface.c:460
-msgid "Archive tree"
-msgstr "Árvore do pacote"
-
-#: ../src/interface.c:508
-msgid "This is Xarchiver led status. When it's flashing Xarchiver is busy"
-msgstr ""
-"Este é o led de status do Xarchiver. Quando piscar, o Xarchiver está ocupado"
-
-#: ../src/interface.c:677
-msgid "Close archive"
-msgstr "Fechar pacote"
-
-#: ../src/interface.c:762
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Password required for:</span>"
-msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Senha necessária para:</span>"
-
-#: ../src/interface.c:764
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Enter password for:</span>"
-msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Entre com a senha para:</span>"
-
-#: ../src/interface.c:782
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Senha:"
-
-#: ../src/interface.c:837 ../src/open-with-dlg.c:52
-msgid "Open With"
-msgstr "Abrir com"
-
-#: ../src/interface.c:845
-msgid "Extract"
-msgstr "Extrair"
-
-#: ../src/interface.c:853
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: ../src/interface.c:866
-msgid "Cut"
-msgstr "Recortar"
-
-#: ../src/interface.c:874
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../src/interface.c:882
-msgid "Paste"
-msgstr "Colar"
-
-#: ../src/interface.c:896
-msgid "Delete"
-msgstr "Remover"
-
-#: ../src/interface.c:944
-msgid "Select by Pattern"
-msgstr "Selecionar por padrão"
-
-#: ../src/interface.c:957
-msgid "Pattern:"
-msgstr "Padrão:"
-
-#: ../src/interface.c:962
-msgid "example: *.txt; ac*"
-msgstr "exa]emplo: *.txt; ac*"
-
-#: ../src/interface.c:979
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecionar"
-
-#: ../src/interface.c:1051
-msgid "Archive Properties"
-msgstr "Propriedades do pacote"
-
-#: ../src/interface.c:1072
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
-
-#: ../src/interface.c:1079
-msgid "Path:"
-msgstr "Caminho:"
-
-#: ../src/interface.c:1086
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: ../src/interface.c:1093
-msgid "Encrypted:"
-msgstr "Criptografado:"
-
-#: ../src/interface.c:1100
-msgid "Modified on:"
-msgstr "Modificado em:"
-
-#: ../src/interface.c:1107
-msgid "Compressed size:"
-msgstr "Tamanho comprimido:"
-
-#: ../src/interface.c:1114
-msgid "Uncompressed size:"
-msgstr "Tamanho descomprimido:"
-
-#: ../src/interface.c:1121
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentário:"
-
-#: ../src/interface.c:1128
-msgid "Number of files:"
-msgstr "Número de arquivos:"
-
-#: ../src/interface.c:1135
-msgid "Compression ratio:"
-msgstr "Taxa de compressão:"
-
-#: ../src/interface.c:1499 ../xarchiver.desktop.in.h:3
-msgid "Xarchiver"
-msgstr "Xarchiver"
-
-#: ../src/interface.c:1526
-msgid "Extracting from archive:"
-msgstr "Extraindo  do pacote:"
-
-#: ../src/interface.c:1528
-msgid "Adding to archive:"
-msgstr "Adicionando do pacote"
-
-#: ../src/interface.c:1548
-msgid "Total Progress:"
-msgstr "Progresso total:"
-
-#: ../src/main.c:58
-msgid "Extract archive to the destination directory and quits."
-msgstr "Extrai o pacote no diretório de destino e sai."
-
-#: ../src/main.c:59
-msgid "destination archive"
-msgstr "pacote de destino"
-
-#: ../src/main.c:62
-msgid "Extract archive by asking the extraction directory and quits."
-msgstr "Extrai o pacote perguntando o diretório de destino e sai."
-
-#: ../src/main.c:63 ../src/main.c:75
-msgid "archive"
-msgstr "pacote"
-
-#: ../src/main.c:66
-msgid "Multi-extract archives"
-msgstr "Multi-extrair pacotes"
-
-#: ../src/main.c:67
-msgid "filenames"
-msgstr "nomes dos arquivos"
-
-#: ../src/main.c:70
-msgid "Add the given files by asking the name of the archive and quits."
-msgstr "Adiciona os arquivos perguntando o nome do pacote e sai."
-
-#: ../src/main.c:71
-msgid "file1 file2 file3 ... fileN"
-msgstr "arquivo1 arquivo2 arquivo3 ... arquivoN"
-
-#: ../src/main.c:74
-msgid "Add files to archive by asking their filenames and quits."
-msgstr "Adiciona arquivos ao pacote perguntando seus nomes e sai."
-
-#: ../src/main.c:78
-msgid "Show version and exit"
-msgstr "Mostra a versão e sai"
-
-#: ../src/main.c:105
-msgid "[archive name]"
-msgstr "[nome do pacote]"
-
-#: ../src/main.c:109
-#, c-format
-msgid ""
-"xarchiver: %s\n"
-"Try xarchiver --help to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"xarchiver: %s\n"
-"Execute xarchiver --help para ver uma lista completa de possíveis comandos.\n"
-
-#: ../src/main.c:119
-#, c-format
-msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "Por favor relatar erros para <%s>."
-
-#: ../src/main.c:146 ../src/main.c:169
-msgid "Can't extract files from the archive:"
-msgstr "Não é possível extrair arquivos do pacote:"
-
-#: ../src/main.c:146 ../src/main.c:169 ../src/main.c:228
-msgid "You missed the archive name!\n"
-msgstr "Você esqueceu o nome do pacote!\n"
-
-#: ../src/main.c:276
-msgid "Select \"New\" to create or \"Open\" to open an archive"
-msgstr "Selecione \"Novo\" para criar ou \"Abrir\" para abrir um pacote"
-
-#: ../src/main.c:534
-msgid "Can't allocate memory for the archive structure!"
-msgstr "Não é possível alocar memória para a estrutura do pacote!"
-
-#: ../src/open-with-dlg.c:54
-msgid "Open the selected files with"
-msgstr "Abrir arquivos selecionados com"
-
-#: ../src/open-with-dlg.c:83
-#, c-format
-msgid "Open <i>%s</i> with:"
-msgstr "Abrir <i>%s</i> com:"
-
-#: ../src/open-with-dlg.c:118
-msgid "Use a custom command:"
-msgstr "Utilizar um comando personalizado:"
-
-#: ../src/open-with-dlg.c:126
-msgid "Browse"
-msgstr "Navegar"
-
-#: ../src/open-with-dlg.c:311
-msgid "Select an application"
-msgstr "Selecione um aplicativo"
-
-#: ../src/new_dialog.c:55
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "_Criar"
-
-#: ../src/new_dialog.c:92
-msgid "Archive type:"
-msgstr "Tipo do arquivo:"
-
-#: ../src/new_dialog.c:97
-msgid "Choose the archive type to create"
-msgstr "Escolha o tipo de arquivo a ser criado"
-
-#: ../src/new_dialog.c:112
-msgid "Add the archive extension to the filename"
-msgstr "Adicionar a extensão do pacote ao nome do arquivo"
-
-#: ../src/new_dialog.c:159
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is already open!"
-msgstr "\"%s\" já está aberto!"
-
-#: ../src/new_dialog.c:160
-msgid "Can't create a new archive:"
-msgstr "Não é possível criar um novo pacote:"
-
-#: ../src/new_dialog.c:175
-#, c-format
-msgid "The archive \"%s\" already exists!"
-msgstr "O pacote \"%s\" já existe!"
-
-#: ../src/new_dialog.c:181
-msgid "Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Você deseja sobrescrevê-lo?"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:41
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:61
-msgid "Archive"
-msgstr "Pacote"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:67
-msgid "Window"
-msgstr "Janela"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:72
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avançado"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:97
-msgid "Preferred archive format"
-msgstr "Formato de pacote preferido"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:115
-msgid "Confirm deletion of files"
-msgstr "Confirmar exclusão de arquivos"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:119
-msgid "Sort archive by filename"
-msgstr "Ordenar pacote pelo nome de arquivo"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:122
-msgid "The filename column is sorted after loading the archive"
-msgstr "A coluna com o nome do arquivo é ordenada após carregar o pacote"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:124
-msgid "Store archiver output"
-msgstr "Salvar saída do empacotador"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:127
-msgid "This option takes more memory with large archives"
-msgstr "O consumo de memória é maior com pacotes grandes"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:138
-msgid "Icons size (requires restart)"
-msgstr "Tamanho do ícone (requer reiniciar)"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:144
-msgid "large"
-msgstr "grande"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:145
-msgid "small"
-msgstr "pequeno"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:150
-msgid "Show archive comment"
-msgstr "Mostrar comentário do pacote"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:151
-msgid "If checked the archive comment is shown after the archive is loaded"
-msgstr ""
-"Se marcada, o comentário do pacote é exibido depois que o pacote for "
-"carregado"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:157
-msgid "Show archive tree sidebar"
-msgstr "Mostrar a árvore da barra lateral do pacote"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:163
-msgid "Show archive location bar"
-msgstr "Exibir barra de localização do pacote"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:185
-msgid "Web browser to use:"
-msgstr "Navegador de web para usar:"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:192 ../src/pref_dialog.c:205 ../src/pref_dialog.c:218
-#: ../src/pref_dialog.c:231 ../src/pref_dialog.c:244
-msgid "choose..."
-msgstr "escolha..."
-
-#: ../src/pref_dialog.c:198
-msgid "Open text files with:"
-msgstr "Abrir arquivos textos com:"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:211
-msgid "Open image files with:"
-msgstr "Abrir arquivos de imagem com:"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:224
-msgid "Preferred temp directory:"
-msgstr "Diretório temporário preferido:"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:230 ../src/pref_dialog.c:243
-msgid "/tmp"
-msgstr "/tmp"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:237
-msgid "Preferred extract directory:"
-msgstr "Diretório de extração preferido:"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:250
-msgid "Save window geometry"
-msgstr "Salvar geometria da janela"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:255
-msgid "Allow subdirs with drag and drop"
-msgstr "Permitir sub-diretórios com o arrastar e soltar"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:259
-msgid ""
-"This option includes the subdirectories when you add files with drag and drop"
-msgstr ""
-"Esta opção inclui os sub-diretórios quando você adiciona arquivos com o "
-"arrastar e soltar"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:264
-msgid ""
-"<span color='red' style='italic'>Please install xdg-utils package so that\n"
-"Xarchiver can recognize more file types.</span>"
-msgstr ""
-"<span color='red' style='italic'>Por favor, instale o pacote xdg-utils, a "
-"fim do\n"
-"Xarchiver possa reconhecer mais tipos de arquivos.</span>"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:581
-msgid "Choose the directory to use"
-msgstr "Escolha o diretório a ser usado"
-
-#: ../src/pref_dialog.c:581
-msgid "Choose the application to use"
-msgstr "Escolha o aplicativo a ser usado"
-
-#: ../src/rar.c:63
-msgid "CRC"
-msgstr "CRC"
-
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
-msgid "Method"
-msgstr "Método"
-
-#: ../src/rar.c:63 ../src/zip.c:49
-msgid "Version"
-msgstr "Versão"
-
-#: ../src/rpm.c:39
-#, c-format
-msgid "Can't open RPM file %s:"
-msgstr "Não é possível abrir o arquivo RPM %s:"
-
-#: ../src/rpm.c:52
-msgid "Permission"
-msgstr "Permissão"
-
-#: ../src/rpm.c:52
-msgid "Hard Link"
-msgstr "Hard Link"
-
-#: ../src/rpm.c:52
-msgid "Owner"
-msgstr "Dono"
-
-#: ../src/rpm.c:52
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: ../src/rpm.c:62
-msgid "Can't fseek to position 104:"
-msgstr "Não é possível executar fseek para posição 104:"
-
-#: ../src/rpm.c:68 ../src/rpm.c:84
-msgid "Can't read data from file:"
-msgstr "Não é possível ler dados do arquivo:"
-
-#: ../src/rpm.c:78
-msgid "Can't fseek in file:"
-msgstr "Não é possível executar fseek no arquivo:"
-
-#: ../src/zip.c:49
-msgid "OS"
-msgstr "SO"
-
-#: ../xarchiver.desktop.in.h:1
-msgid "A GTK+2 only archive manager"
-msgstr "Um gerenciador de pacotes baseado no GTK+2"
-
-#: ../xarchiver.desktop.in.h:2
-msgid "Archive manager"
-msgstr "Gerenciador de pacotes"
-
-#~ msgid "_Thanks to"
-#~ msgstr "_Graças a"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Novo"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Abrir"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Início"
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Adicionar"
-
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Parar"
-
-#~ msgid "Archive format is not recognized!"
-#~ msgstr "Formato do arquivo não reconhecido!"
-
-#~ msgid "Can't spawn the command:"
-#~ msgstr "Não é possível executar o comando:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "** Output was shortened; too many errors!"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "** A saída foi abreviada; muitos erros!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please check \"%s\" since some files could have been already extracted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, verifique \"%s\" já que alguns arquivos já podem terem sido "
-#~ "extraídos."
-
-#~ msgid "Sorry, I could not perform the operation!"
-#~ msgstr "Desculpe, não foi possível realizar a operação!"
-
-#~ msgid "The sfx archive was saved as:"
-#~ msgstr "O pacote SFX foi salvo como:"
-
-#~ msgid "Directories Tree:"
-#~ msgstr "Árvore de diretórios:"
-
-#~ msgid "Create New Dir"
-#~ msgstr "Criar um novo diretório"
-
-#~ msgid "Can't create directory \"%s\""
-#~ msgstr "Não foi possível criar o diretório \"%s\""
-
-#~ msgid "Operation failed."
-#~ msgstr "Operação falhou."
-
-#~ msgid "Do you want to view the command line output?"
-#~ msgstr "Você deseja ver a saída da linha de comando?"
-
-#~ msgid "Operation completed."
-#~ msgstr "Operação completada."
-
-#~ msgid "Operation failed!"
-#~ msgstr "Operação falhou!"
-
-#~ msgid "Please wait while the content of the archive is being updated..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, aguarde enquanto o conteúdo do pacote está sendo atualizado..."
-
-#~ msgid "Operation canceled."
-#~ msgstr "Operação cancelada."
-
-#~ msgid "Choose Add to begin creating the archive."
-#~ msgstr "Escolha Adicionar para começar a criar o pacote."
-
-#~ msgid "Please wait while the content of the archive is being read..."
-#~ msgstr "Por favor, aguarde enquanto o conteúdo do pacote está sendo lido..."
-
-#~ msgid "Ready."
-#~ msgstr "Pronto."
-
-#~ msgid "Converting archive to self-extracting, please wait..."
-#~ msgstr "Convertendo o pacote para auto-descompactável, aguarde por favor..."
-
-#~ msgid "Can't open archive \"%s\":"
-#~ msgstr "Não foi possível abrir o pacote \"%s\":"
-
-#~ msgid "Command line output"
-#~ msgstr "Saída da linha de comando"
-
-#~ msgid "Waiting for the process to abort..."
-#~ msgstr "Aguardando o cancelamento do processo..."
-
-#~ msgid "You didn't set which editor to use!"
-#~ msgstr "Você não definiu qual editor para usar!"
-
-#~ msgid "The password has been reset."
-#~ msgstr "A senha foi restaurada."
-
-#~ msgid "Please enter the password first!"
-#~ msgstr "Por favor digite a senha primeiro!"
-
-#~ msgid "Extracting files to %s"
-#~ msgstr "Extraindo arquivos para %s"
-
-#~ msgid "_View"
-#~ msgstr "_Ver"
-
-#~ msgid "_Show comment"
-#~ msgstr "Mo_strar comentário"
-
-#~ msgid "View file with an external editor/viewer"
-#~ msgstr "Visualizar o arquivo com um editor/visualizador externo"
-
-#~ msgid "Enter Archive Password"
-#~ msgstr "Digite a senha do pacote"
-
-#~ msgid "Extract..."
-#~ msgstr "Extrair..."
-
-#~ msgid "Archive size:"
-#~ msgstr "Tamanho do pacote:"
-
-#~ msgid "Number of dirs:"
-#~ msgstr "Número de diretórios:"
-
-#~ msgid "Size of the mimetype icons"
-#~ msgstr "Tamanho dos ícones tipo mime"
-
-#~ msgid "Show archive comment after loading it"
-#~ msgstr "Mostrar comentário no pacote após carregá-lo"
-
-#~ msgid "An error occurred while decompressing the cpio archive."
-#~ msgstr "Ocorreu um erro enquanto o pacote cpio era descompactado."
-
-#~ msgid "Can't write to /tmp:"
-#~ msgstr "Não é possível escrever em /tmp:"
-
-#~ msgid "<b>Files and directories to add </b>"
-#~ msgstr "<b>Arquivos e diretórios para adicionar </b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Include everything in the directory recursively \tstarting from the "
-#~ "current directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Incluir tudo no diretório recursivamente \tiniciando a partir do "
-#~ "diretório atual."
-
-#~ msgid "Do not add file paths"
-#~ msgstr "Não adicionar os caminhos dos arquivos"
-
-#~ msgid "The files path doesn't include the user home directory."
-#~ msgstr "O caminho dos arquivos não inclui o diretório pessoal do usuário."
-
-#~ msgid "Store just the name of a file without its directory names."
-#~ msgstr "Guarda somente o nome do arquivo ignorando os nomes dos diretórios."
-
-#~ msgid "Freshen an existing entry"
-#~ msgstr "Apenas atualizar arquivos já existentes"
-
-#~ msgid "Update an existing entry"
-#~ msgstr "Atualizar uma entrada atual"
-
-#~ msgid "Please select the directories you want to add"
-#~ msgstr "Por favor, selecione os diretórios que deseja adicionar"
-
-#~ msgid "Extracting gzip file to %s"
-#~ msgstr "Extraindo arquivo gzip para %s"
-
-#~ msgid "Extracting bzip2 file to %s"
-#~ msgstr "Extraindo arquivo bzip2 para %s"
-
-#~ msgid "Decompressing tar file with %s, please wait..."
-#~ msgstr "Descompactando arquivo tar com %s, aguarde por favor..."
-
-#~ msgid "Recompressing tar file with %s, please wait..."
-#~ msgstr "Recompactando arquivo tar com %s, aguarde por favor..."
-
-#~ msgid "You are about to delete %d file(s) from the archive."
-#~ msgstr "Você está prestes a apagar %d arquivo(s) do pacote."
-
-#~ msgid "An error occurred while trying to kill the process:"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro enquanto o processo era terminado:"
-
-#~ msgid "An error occurred while extracting the file to be viewed:"
-#~ msgstr "Ocorreu um erro durante a extração do arquivo para visualização:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while converting the file content to the UTF8 encoding:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocorreu um erro durante a conversão do conteúdo do arquivo para a "
-#~ "codificação UTF8:"
-
-#~ msgid "Failed to open link."
-#~ msgstr "Erro abrindo o link."
-
-#~ msgid "Choose a folder where to extract files"
-#~ msgstr "Selecione um diretório para extrair os arquivos"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Tudo"
-
-#~ msgid "<b>Files to extract </b>"
-#~ msgstr "<b>Arquivos a extrair </b>"
-
-#~ msgid "Choose the destination folder where to extract the current archive"
-#~ msgstr "Escolha um diretório para extrair o conteúdo do pacote atual"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Arquivo"
-
-#~ msgid "Add files and directories to the current archive"
-#~ msgstr "Adicionar arquivos e diretórios ao pacote atual"
-
-#~ msgid "Extract files from the current archive"
-#~ msgstr "Extrair arquivos do pacote atual"
-
-#~ msgid "View file content in the current archive"
-#~ msgstr "Ver o conteúdo do arquivo no pacote atual"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract archive to the directory specified by destination_path and quits."
-#~ msgstr ""
-#~ "Extrai o pacote para o diretório especificado por caminho_de_destino e "
-#~ "sai."
-
-#~ msgid "Behaviour"
-#~ msgstr "Comportamento"
-
-#~ msgid "Save settings for add dialog"
-#~ msgstr "Salvar configurações para o diálogo de adicionar"
-
-#~ msgid "Save settings for extract dialog"
-#~ msgstr "Salvar configurações para o diálogo de extrair"
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "lista"
-
-#~ msgid "icon"
-#~ msgstr "ícone"
-
-#~ msgid "View HTML help with:"
-#~ msgstr "Ver ajuda no formato HTML com:"
-
-#~ msgid "Firefox"
-#~ msgstr "Firefox"
-
-#~ msgid "Couldn't remove temporary directory %s"
-#~ msgstr "Não foi possível remover diretório temporário %s"
-
-#~ msgid "GUA"
-#~ msgstr "GUA"
-
-#~ msgid "BPMGS"
-#~ msgstr "BPMGS"
-
-#~ msgid "Symbolic Link"
-#~ msgstr "Link Simbólico"
-
-#~ msgid "Please wait while the content of the ISO image is being read..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, aguarde enquanto o conteúdo do arquivo ISO está sendo lido."
-
-#~ msgid " bytes"
-#~ msgstr " bytes"
-
-#~ msgid "Show ISO in_fo"
-#~ msgstr "Exibir in_formações do ISO"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extract files from the current archive; use the mouse to select files "
-#~ "individually"
-#~ msgstr ""
-#~ "Extrai arquivos (use o mouse para selecionar os arquivos individualmente)"
-
-#~ msgid "SFX"
-#~ msgstr "SFX"
-
-#~ msgid "Make the current archive self-extracting"
-#~ msgstr "Fazer o arquivo atual descompactar automaticamente"
-
-#~ msgid "This archive contains password protected files"
-#~ msgstr "Há arquivos protegidos com senha"
-
-#~ msgid "Can't create directory:"
-#~ msgstr "Erro ao criar diretório:"
-
-#~ msgid "Can't write file \"%s\":"
-#~ msgstr "Impossível escrever para o arquivo \"%s\":"
-
-#~ msgid "Offset"
-#~ msgstr "Bloco"
-
-#~ msgid "Rock Ridge version %d"
-#~ msgstr "Rock Ridge versão %d"
-
-#~ msgid "Rock Ridge - unknown version"
-#~ msgstr "Versão desconhecida do Rock Ridge"
-
-#~ msgid "Apple version %d"
-#~ msgstr "Versão do Apple %d"
-
-#~ msgid "Standard ISO without extension"
-#~ msgstr "ISO padrão sem extensões"
-
-#~ msgid "Joliet Level %d"
-#~ msgstr "Joliet nível %d"
-
-#~ msgid "ISO Information Window"
-#~ msgstr "Informações do ISO"
-
-#~ msgid "Filename:"
-#~ msgstr "Nome do arquivo:"
-
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Tamanho:"
-
-#~ msgid "Extension:"
-#~ msgstr "Extensão:"
-
-#~ msgid "System ID:"
-#~ msgstr "ID do Sistema:"
-
-#~ msgid "Volume ID:"
-#~ msgstr "ID do Volume:"
-
-#~ msgid "Publisher:"
-#~ msgstr "Editor:"
-
-#~ msgid "Preparer:"
-#~ msgstr "Preparador:"
-
-#~ msgid "Creation date:"
-#~ msgstr "Data de criação:"
-
-#~ msgid "Modified date:"
-#~ msgstr "Data de modificação:"
-
-#~ msgid "Expiration date:"
-#~ msgstr "Data de expiração"
-
-#~ msgid "Effective date:"
-#~ msgstr "Data efetiva:"
-
-#~ msgid "Preferred format for new archives:"
-#~ msgstr "Formato preferencial para novos arquivos:"
-
-#~ msgid "Show ISO info after loading the archive"
-#~ msgstr "Mostrar informações ISO após carregar o pacote"
-
-#~ msgid "xfce default"
-#~ msgstr "padrão do Xfce"
-
-#~ msgid "konqueror"
-#~ msgstr "Konqueror"
-
-#~ msgid "Preferred view application:"
-#~ msgstr "Aplicação de visualização preferida:"
-
-#~ msgid "internal"
-#~ msgstr "interna"
-
-#~ msgid "Checksum"
-#~ msgstr "Checksum"
-
-#~ msgid "Error while extracting the cpio archive from the rpm one."
-#~ msgstr "Erro extraindo arquivo cpio do rpm."
+"Top left\n"
+"Bottom left\n"
+"Top right\n"
+"Bottom right"
+msgstr ""
+"Superior esquerda\n"
+"Inferior esquerda\n"
+"Superior direita\n"
+"Inferior direita"
+
+#: ../xfce4-notifyd-config/xfce4-notifyd-config.glade.h:8
+msgid "_Disappear after:"
+msgstr "_Desaparece depois de:"
+
+#: ../xfce4-notifyd-config/xfce4-notifyd-config.glade.h:9
+msgid "_Fade to transparent"
+msgstr "_Esmaecer para transparente"
+
+#: ../xfce4-notifyd-config/xfce4-notifyd-config.glade.h:10
+msgid "_Opacity:"
+msgstr "_Opacidade:"
+
+#: ../xfce4-notifyd-config/xfce4-notifyd-config.glade.h:11
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"



More information about the Xfce4-commits mailing list