[Xfce4-commits] r29881 - in xfdesktop: branches/xfce_4_6/po trunk/po
Dumitru Moldovan
dumol at xfce.org
Tue Apr 21 22:30:04 CEST 2009
Author: dumol
Date: 2009-04-21 20:30:03 +0000 (Tue, 21 Apr 2009)
New Revision: 29881
Modified:
xfdesktop/branches/xfce_4_6/po/ChangeLog
xfdesktop/branches/xfce_4_6/po/ro.po
xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
xfdesktop/trunk/po/ro.po
Log:
Romanian translation update for xfdesktop trunk and xfce_4_6
Modified: xfdesktop/branches/xfce_4_6/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfdesktop/branches/xfce_4_6/po/ChangeLog 2009-04-21 13:36:21 UTC (rev 29880)
+++ xfdesktop/branches/xfce_4_6/po/ChangeLog 2009-04-21 20:30:03 UTC (rev 29881)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-21 Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
+
+ * ro.po: Romanian translation update
+
2009-04-08 Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>
* pl.po: Polish translation update
Modified: xfdesktop/branches/xfce_4_6/po/ro.po
===================================================================
--- xfdesktop/branches/xfce_4_6/po/ro.po 2009-04-21 13:36:21 UTC (rev 29880)
+++ xfdesktop/branches/xfce_4_6/po/ro.po 2009-04-21 20:30:03 UTC (rev 29881)
@@ -1,15 +1,15 @@
# Romanian translation of xfdesktop.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
+# Copyright (C) 2003-2009 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
-# Mişu Moldovan <dumol at gnome.ro>, 2004-2007.
+# Mișu Moldovan <dumol at gnome.ro>, 2004-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfdesktop 4.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-26 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-20 22:33+0200\n"
-"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol at gnome.ro>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-21 23:30+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-21 23:23+0300\n"
+"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at gnome.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,232 +18,231 @@
"1:2)\n"
#: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backdrop list file is not valid"
-msgstr "Selectare listă fişiere fundal"
+msgstr "Fișierul cu lista fundalurilor nu este valid"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:653
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:658
#, c-format
msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
msgstr "Nu se poate lansa xfce4-menueditor: %s"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:676
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:681
msgid "Select Icon"
-msgstr "Selectare iconiţă"
+msgstr "Selectare iconiță"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:683
msgid "Select Menu File"
-msgstr "Selectare meniu fişier"
+msgstr "Selectare meniu fișier"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:705
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:710
msgid "All Files"
-msgstr "Toate fişierele"
+msgstr "Toate fișierele"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:712
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:717
msgid "Image Files"
-msgstr "Fişiere tip imagine"
+msgstr "Fișiere tip imagine"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:715
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:720
msgid "Menu Files"
-msgstr "Fişiere meniu"
+msgstr "Fișiere meniu"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:740
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:745
#: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2
msgid "Xfce Menu"
msgstr "Meniu Xfce"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:752
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:757
msgid "Button"
msgstr "Buton"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:765
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:770
msgid "Button _title:"
msgstr "_Titlu buton:"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:778
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:783
msgid "_Show title in button"
msgstr "_Arată titlul în buton"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:785
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:790
msgid "Menu File"
-msgstr "Fişier meniu"
+msgstr "Fișier meniu"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:797
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:802
msgid "Use default _desktop menu file"
-msgstr "Utilizează fişierul implicit al meniului _desktop"
+msgstr "Utilizează fișierul implicit al meniului _desktop"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:806
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:811
msgid "Use _custom menu file:"
-msgstr "Utilizează un fişier meniu _personalizat"
+msgstr "Utilizează un fișier meniu _personalizat"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:847
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:852
msgid "_Edit Menu"
msgstr "_Editare meniu"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:854
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:859
msgid "Icons"
-msgstr "Iconiţe"
+msgstr "Iconițe"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:871
msgid "_Button icon:"
-msgstr "Iconiţă _buton:"
+msgstr "Iconiță _buton:"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:880
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:885
msgid "Show _icons in menu"
-msgstr "Arată _iconiţele în meniu"
+msgstr "Arată _iconițele în meniu"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:915
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:920
msgid "There is already a panel menu registered for this screen"
msgstr "Există deja un meniu de panou înregistrat pentru această sesiune"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1030
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1035
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editare meniu"
#: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:1
msgid "Shows a menu containing categories of installed applications"
-msgstr "Arată un meniu conţinând categorii de aplicaţii instalate"
+msgstr "Arată un meniu conținând categorii de aplicații instalate"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:240
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "Acesta este %s versiunea %s, pornit în Xfce %s.\n"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:242
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
-msgstr "Compilat cu GTK+ %d.%d.%d, linkat cu GTK+ %d.%d.%d."
+msgstr "Compilat cu GTK+ %d.%d.%d, pornit cu GTK+ %d.%d.%d."
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:246
#, c-format
msgid "Build options:\n"
-msgstr "Opţiuni de compilare:\n"
+msgstr "Opțiuni de compilare:\n"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:247
#, c-format
msgid " Desktop Menu: %s\n"
msgstr " Meniu desktop: %s\n"
-#: ../src/main.c:240 ../src/main.c:247 ../src/main.c:254
+#: ../src/main.c:249 ../src/main.c:256 ../src/main.c:263
msgid "enabled"
msgstr "da"
-#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:249 ../src/main.c:256
+#: ../src/main.c:251 ../src/main.c:258 ../src/main.c:265
msgid "disabled"
msgstr "nu"
-#: ../src/main.c:245
+#: ../src/main.c:254
#, c-format
msgid " Desktop Icons: %s\n"
-msgstr " Iconiţe desktop: %s\n"
+msgstr " Iconițe desktop: %s\n"
-#: ../src/main.c:252
+#: ../src/main.c:261
#, c-format
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
-msgstr " Iconiţe fişiere desktop: %s\n"
+msgstr " Iconițe fișiere desktop: %s\n"
-#: ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:290
#, c-format
msgid "%s: Unknown option: %s\n"
-msgstr "%s: Opţiune necunoscută: %s\n"
+msgstr "%s: Opțiune necunoscută: %s\n"
-#: ../src/main.c:282
+#: ../src/main.c:291
#, c-format
msgid "Options are:\n"
-msgstr "Opţiunile sunt:\n"
+msgstr "Opțiunile sunt:\n"
-#: ../src/main.c:283
+#: ../src/main.c:292
#, c-format
msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n"
msgstr ""
-" --reload Reîncarcă preferinţele, actualizează lista imaginilor\n"
+" --reload Reîncarcă preferințele, actualizează lista imaginilor\n"
-#: ../src/main.c:284
+#: ../src/main.c:293
#, c-format
msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-msgstr " --menu Deschide meniul (la poziţia curentă a mausului)\n"
+msgstr " --menu Deschide meniul (la poziția curentă a mausului)\n"
-#: ../src/main.c:285
+#: ../src/main.c:294
#, c-format
msgid ""
" --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
msgstr ""
-" --windowlist Deschide lista ferestrelor (la poziţia curentă a "
+" --windowlist Deschide lista ferestrelor (la poziția curentă a "
"mausului)\n"
-#: ../src/main.c:286
+#: ../src/main.c:295
#, c-format
msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n"
-msgstr " --quit Cere închiderea aplicaţiei xfdesktop\n"
+msgstr " --quit Cere închiderea aplicației xfdesktop\n"
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:316
#, c-format
msgid "%s is not running.\n"
msgstr "%s nu este pornit.\n"
#: ../src/menu.c:113
msgid "_Applications"
-msgstr ""
+msgstr "_Aplicații"
#: ../src/windowlist.c:236
msgid "Window List"
-msgstr ""
+msgstr "Listă ferestre"
#: ../src/windowlist.c:262
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
-msgstr "<b>Spaţiul de lucru %d</b>"
+msgstr "<b>Spațiul de lucru %d</b>"
#: ../src/windowlist.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr "<b>Spaţiul de lucru %d</b>"
+msgstr "Spațiul de lucru %d"
#: ../src/windowlist.c:273
#, c-format
msgid "<i>Workspace %d</i>"
-msgstr "<i>Spaţiul de lucru %d</i>"
+msgstr "<i>Spațiul de lucru %d</i>"
#: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373
msgid "_Add Workspace"
-msgstr "_Adaugă un spaţiu de lucru"
+msgstr "_Adaugă un spațiu de lucru"
#: ../src/windowlist.c:381
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
-msgstr "Şter_ge spaţiul de lucru %d"
+msgstr "Șt_erge spațiul de lucru %d"
#: ../src/windowlist.c:384
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
-msgstr "Şt_erge spaţiul de lucru „%s”"
+msgstr "Șt_erge spațiul de lucru „%s”"
#: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../src/xfce-desktop.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xfce-desktop.c:1010
+#, c-format
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "Nu se poate crea fişierul „%s”:"
+msgstr "Nu se poate încărca imaginea din fișierul cu lista fundalurilor „%s”:"
-#: ../src/xfce-desktop.c:1011
-#, fuzzy
+#: ../src/xfce-desktop.c:1012
msgid "Desktop Error"
-msgstr "Desktop"
+msgstr "Eroare desktop"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478
#, c-format
msgid ""
"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
msgstr ""
-"Nu s-a putut crea directorul „%s” pentru stocarea itemilor desktopului:"
+"Nu s-a putut crea dosarul „%s” pentru stocarea elementelor desktopului:"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1206
msgid "Create Folder Failed"
-msgstr "Crearea directorului a eşuat"
+msgstr "Crearea dosarului a eșuat"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
#, c-format
@@ -251,12 +250,12 @@
"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
"folder."
msgstr ""
-"Nu se poate utiliza „%s” pentru stocarea itemilor desktopului pentru că nu "
-"este un director"
+"Nu se poate utiliza „%s” pentru stocarea elementelor desktopului pentru că "
+"nu este un dosar"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493
msgid "Please delete or rename the file."
-msgstr "Este necesar să ştergeţi sau să redenumiţi fişierul."
+msgstr "Este necesar să ștergeți sau să redenumiți fișierul."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:630
#, c-format
@@ -268,16 +267,16 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1369
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1380
msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Introduceţi noul nume:"
+msgstr "Introduceți noul nume:"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:639
msgid "Rename"
-msgstr "Redenumeşte"
+msgstr "Redenumește"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi „%s”?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți „%s”?"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
msgid "Question"
@@ -286,16 +285,16 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Ştergerea unui fişier duce la pierderea sa permanentă."
+msgstr "Ștergerea unui fișier implică pierderea sa definitivă."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
-msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi următoarele %d fişiere?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți următoarele %d fișiere?"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698
msgid "Delete Multiple Files"
-msgstr "Ştergere fişiere multiple"
+msgstr "Ștergere fișiere multiple"
#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917
@@ -315,14 +314,14 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978
msgid "The application chooser could not be opened."
-msgstr "Selectorul aplicaţiei nu a putut fi deschis."
+msgstr "Selectorul aplicației nu a putut fi pornit."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
msgid ""
"This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
"by Thunar)."
msgstr ""
-"Această facilitate necesită suport din partea unui administrator de fişiere "
+"Această facilitate necesită suport din partea unui manager de fișiere "
"(precum Thunar)."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137
@@ -338,23 +337,23 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1203
#, c-format
msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
-msgstr "Nu se poate crea directorul cu numele „%s”"
+msgstr "Nu se poate crea dosarul cu numele „%s”"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
msgstr ""
-"Nu se poate lansa „exo-desktop-item-edit”, care e necesar pentru crearea şi "
-"editarea de lansatori şi legături pe desktop."
+"Nu se poate porni „exo-desktop-item-edit”, aplicație necesară pentru crearea "
+"și editarea de lansatori și scurtături pe desktop."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Creează director nou"
+msgstr "Creare dosar nou"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1279
msgid "New Folder"
-msgstr "Nou director"
+msgstr "Nou dosar"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1280
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1371
@@ -365,29 +364,29 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316
#, c-format
msgid "Unable to create file named \"%s\":"
-msgstr "Nu se poate crea un fişier numit „%s”:"
+msgstr "Nu se poate crea fișierul cu numele „%s”:"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1319
msgid "Create File Failed"
-msgstr "Crearea fişierului a eşuat"
+msgstr "Crearea fișierului a eșuat"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Creează un document din şablonul „%s”"
+msgstr "Creați un document utilizând șablonul „%s”"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1377
msgid "Create Empty File"
-msgstr "Creează un fişier gol"
+msgstr "Creare fișier gol"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381
msgid "New Empty File"
-msgstr "Nou fişier gol"
+msgstr "Nou fișier gol"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414
#, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\":"
-msgstr "Nu se poate crea fişierul „%s”:"
+msgstr "Nu se poate crea fișierul „%s”:"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415
msgid "Create Error"
@@ -395,11 +394,11 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1700
msgid "_Open all"
-msgstr "Deschide t_ot"
+msgstr "_Deschide tot"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1716
msgid "_Open in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Deschide în fereastră nouă"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
@@ -408,7 +407,7 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733
msgid "Create _Launcher..."
-msgstr "Creează un _lansator..."
+msgstr "Creează un l_ansator..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754
msgid "Create _URL Link..."
@@ -416,20 +415,19 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771
msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Creează un _director..."
+msgstr "Creează un do_sar..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791
-#, fuzzy
msgid "Create From _Template"
-msgstr "Creează un document din şablonul „%s”"
+msgstr "Creează din șa_blon"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825
msgid "_Empty File"
-msgstr "Fişier _gol"
+msgstr "Fișier g_ol"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1841
msgid "_Execute"
-msgstr "_Execută"
+msgstr "E_xecută"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1859
msgid "_Edit Launcher"
@@ -441,7 +439,7 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1930
msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Deschide cu o altă _aplicaţie..."
+msgstr "Deschide cu o altă _aplicație..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2037
msgid "_Rename..."
@@ -449,12 +447,12 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2055
msgid "Desktop _Settings..."
-msgstr "_Preferinţe desktop..."
+msgstr "Preferințe des_ktop..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2065
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:606
msgid "_Properties..."
-msgstr "_Proprietăţi..."
+msgstr "_Proprietăți..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3304
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:382
@@ -469,16 +467,16 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144
msgid "The associated application could not be found or executed."
-msgstr "Aplicaţia asociată nu a putut fi găsită ori pornită."
+msgstr "Aplicația asociată nu a putut fi găsită ori pornită."
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103
#, c-format
msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
-msgstr "Nu se poate desemna aplicaţia implicită pentru „%s” ca „%s”:"
+msgstr "Nu se poate desemna aplicația implicită pentru „%s” ca „%s”:"
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106
msgid "Properties Error"
-msgstr "Eroare proprietăţi"
+msgstr "Eroare proprietăți"
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
msgid "None"
@@ -494,7 +492,7 @@
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
msgid "Read & Write"
-msgstr "Citire şi scriere"
+msgstr "Citire și scriere"
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:163
msgid "General"
@@ -510,7 +508,7 @@
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234
msgid "Link Target:"
-msgstr "Ţinta legăturii:"
+msgstr "Ținta legăturii:"
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410
@@ -532,7 +530,7 @@
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:395
msgid "Free Space:"
-msgstr "Spaţiu liber:"
+msgstr "Spațiu liber:"
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:397
msgid "Size:"
@@ -551,7 +549,7 @@
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:450
msgid "Owner:"
-msgstr "Deţinător:"
+msgstr "Deținător:"
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:472
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:510
@@ -587,7 +585,7 @@
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:121
msgid "File Error"
-msgstr "Eroare fişier"
+msgstr "Eroare fișier"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
msgid "broken link"
@@ -626,13 +624,12 @@
#. FIXME: also display # of items in trash
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482
-#, fuzzy
msgid "Kind: Trash"
-msgstr "Tip:"
+msgstr "Tip: Coș de gunoi"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515
msgid "Trash Error"
-msgstr "Eroare coş de gunoi"
+msgstr "Eroare coș de gunoi"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517
msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
@@ -643,17 +640,17 @@
"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
"service, such as Thunar."
msgstr ""
-"Asiguraţi-vă ca aveţi instalat un administrator de fişiere cu suport pentru "
+"Asigurați-vă ca aveți instalat un manager de fișiere cu suport pentru "
"serviciul Xfce Trash (precum Thunar)."
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Goleşte gunoiul"
+msgstr "_Golește gunoiul"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474
#, c-format
msgid "%s (%s total)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s în total)"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478
#, c-format
@@ -662,6 +659,9 @@
"Mount Point: %s\n"
"Free Space: %s"
msgstr ""
+"Tip: Volum amovibil\n"
+"Montat în: %s\n"
+"Spațiu liber: %s"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509
#, c-format
@@ -675,11 +675,11 @@
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
msgid "Mount Failed"
-msgstr "Montare eşuată"
+msgstr "Montare eșuată"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
msgid "Unmount Failed"
-msgstr "Demontare eşuată"
+msgstr "Demontare eșuată"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:531
#, c-format
@@ -688,7 +688,7 @@
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:534
msgid "Eject Failed"
-msgstr "Ejectare eşuată"
+msgstr "Ejectare eșuată"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576
msgid "E_ject Volume"
@@ -703,38 +703,36 @@
msgstr "_Montare volum"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Accessories"
-msgstr "Accesat:"
+msgstr "Accesorii"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:2
msgid "Common desktop tools and applications"
-msgstr ""
+msgstr "Unelte desktop și aplicații comune"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:1
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Dezvoltare"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:2
msgid "Software development tools"
-msgstr ""
+msgstr "Unelte pentru dezvoltarea de software"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:1
msgid "Education"
-msgstr "Jocuri educative"
+msgstr "Educație"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:2
msgid "Educational software"
-msgstr ""
+msgstr "Software educațional"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Games"
-msgstr "Nume"
+msgstr "Jocuri"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:2
msgid "Games, puzzles, and other fun software"
-msgstr ""
+msgstr "Jocuri, joculețe și alte aplicații distractive"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
@@ -742,24 +740,23 @@
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics creation and manipulation applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicații de creare și manipulare de imagini"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:1
msgid "Audio and video players and editors"
-msgstr ""
+msgstr "Redare și editare audio/video"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Multimedia"
-msgstr "Multinivel"
+msgstr "Multimedia"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:1
msgid "Network"
-msgstr "Reţea"
+msgstr "Rețea"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:2
msgid "Network applications and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicații și utilitare de rețea"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:1
msgid "Office"
@@ -767,33 +764,31 @@
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:2
msgid "Office and productivity applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicații de birou"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:1
msgid "Applications that don't fit into other categories"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicații ce nu intră în celelalte categorii"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Other"
-msgstr "/Altele"
+msgstr "Altele"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:1
msgid "Screensaver applets"
-msgstr ""
+msgstr "Mini-aplicații pentru economizorul de ecran"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:2
msgid "Screensavers"
-msgstr ""
+msgstr "Economizoare de ecran"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop and system settings applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicații de editare a opțiunilor desktopului ori sistemului"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "Preferinţe Desktop"
+msgstr "Opțiuni"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:1
msgid "System"
@@ -801,7 +796,7 @@
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:2
msgid "System tools and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Unelte de sistem și alte utilitare"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:1
msgid "About Xfce"
@@ -809,43 +804,39 @@
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:2
msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Detalii despre mediul desktop Xfce"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
-msgstr "Administrator de fişiere"
+msgstr "Manager de fișiere"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:2
msgid "Thunar file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Managerul de fișiere Thunar"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Help"
-msgstr "_Ajutor"
+msgstr "Ajutor"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:2
msgid "Help using Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Ajutor pentru Xfce"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr "Preferinţe pentru administratorul desktopului Xfce 4"
+msgstr "Ieșire din mediul desktop Xfce"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Program..."
-msgstr "Eroare la pornire"
+msgstr "Pornire aplicație..."
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Run a program"
-msgstr "Eroare la pornire"
+msgstr "Porniți o aplicație"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
@@ -853,11 +844,11 @@
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:2
msgid "Terminal emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Emulator de terminal"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
-msgstr ""
+msgstr "Navigați pe Internet"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
@@ -870,182 +861,175 @@
"%s\n"
"<i>Size: %dx%d</i>"
msgstr ""
+"%s\n"
+"<i>Mărime: %dx%d</i>"
#: ../settings/main.c:269
-#, fuzzy
msgid "Filesystem"
-msgstr "sistem"
+msgstr "Sistem de fișiere"
#: ../settings/main.c:271
-#, fuzzy
msgid "Trash"
-msgstr "Eroare coş de gunoi"
+msgstr "Coș de gunoi"
#: ../settings/main.c:273
msgid "Removable Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitive amovibile"
#: ../settings/main.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-msgstr "Creează listă fundaluri"
+msgstr "Nu s-a putut crea lista imaginilor de fundal „%s”"
#: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789
-#, fuzzy
msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "Listă fundal"
+msgstr "Eroare listă fundaluri"
#: ../settings/main.c:455
-#, fuzzy
msgid "Create/Load Backdrop List"
-msgstr "Creează listă fundaluri"
+msgstr "Creare/Încărcare listă fundaluri"
#: ../settings/main.c:479
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
+"Fișierul „%s” nu este o fișier valid de tip listă de fundaluri. Doriți să-l "
+"suprascrieți?"
#: ../settings/main.c:484
-#, fuzzy
msgid "Invalid List File"
-msgstr "Fişiere în listă"
+msgstr "Fișier listă nevalid"
#: ../settings/main.c:487
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Suprascrierea fișierului implică pierderea conținutului său."
#: ../settings/main.c:489
-#, fuzzy
msgid "Replace"
-msgstr "Redenumeşte"
+msgstr "Înlocuiește"
#: ../settings/main.c:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut redenumi „%s” în „%s”:"
+msgstr "Nu s-a putut scrie lista fundalurilor în „%s”"
#: ../settings/main.c:812
-#, fuzzy
msgid "Add Image File(s)"
-msgstr "Fişiere tip imagine"
+msgstr "Adăugare fișiere de tip imagine"
#: ../settings/main.c:821
msgid "Image files"
-msgstr "Fişiere imagine"
+msgstr "Fișiere imagine"
#: ../settings/main.c:826
-#, fuzzy
msgid "All files"
-msgstr "Toate fişierele"
+msgstr "Toate fișierele"
-#: ../settings/main.c:1120
-#, fuzzy, c-format
+#: ../settings/main.c:1132
+#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
-msgstr "Ecran %d, Monitor %d"
+msgstr "Ecran %d, Monitor %d (%s)"
-#: ../settings/main.c:1125
+#: ../settings/main.c:1137
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d"
msgstr "Ecran %d, Monitor %d"
-#: ../settings/main.c:1128
+#: ../settings/main.c:1140
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Ecran %d"
-#: ../settings/main.c:1134
+#: ../settings/main.c:1146
#, c-format
msgid "Monitor %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor %d (%s)"
-#: ../settings/main.c:1139
-#, fuzzy, c-format
+#: ../settings/main.c:1151
+#, c-format
msgid "Monitor %d"
-msgstr "Ecran %d, Monitor %d"
+msgstr "Monitor %d"
-#: ../settings/main.c:1354
+#: ../settings/main.c:1366
msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Socket al managerului de opțiuni"
-#: ../settings/main.c:1354
+#: ../settings/main.c:1366
msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKET ID"
-#: ../settings/main.c:1355
-#, fuzzy
+#: ../settings/main.c:1367
msgid "Version information"
-msgstr "Detalii"
+msgstr "Detalii despre versiune"
-#: ../settings/main.c:1375
+#: ../settings/main.c:1387
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Încercați „%s --help” pentru lista opțiunilor de utilizare."
-#: ../settings/main.c:1387
+#: ../settings/main.c:1399
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Echipa de dezvoltare Xfce. Toate drepturile sunt rezervate."
-#: ../settings/main.c:1388
+#: ../settings/main.c:1400
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Raportați erorile la <%s>."
-#: ../settings/main.c:1395
+#: ../settings/main.c:1407
msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Preferinţe Desktop"
+msgstr "Opțiuni desktop"
-#: ../settings/main.c:1397
-#, fuzzy
+#: ../settings/main.c:1409
msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Nu se poate contacta serviciul Xfce Trash"
+msgstr "Nu se poate contacta serverul opțiunilor"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Desktop "
-msgstr "Desktop"
+msgstr "Desktop "
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
msgstr ""
+"Schimbați fundalul desktopului și funcționalitatea meniurilor și iconițelor "
+"sale"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1
msgid "<b>Adjustments</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ajustări</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "Apa_renţă"
+msgstr "<b>Aspect</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Spaţiul de lucru %d</b>"
+msgstr "<b>Culori</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4
msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Iconițe implicite</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Meniu desktop</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6
msgid "<b>Image</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Imagine</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7
msgid "<b>Images</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Imagini</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8
msgid "<b>Window List Menu</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Meniu listă ferestre</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9
msgid "Add an image to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Adăugați o imagine listei"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10
msgid ""
@@ -1056,55 +1040,56 @@
"Scaled\n"
"Zoomed"
msgstr ""
+"Automat\n"
+"Centrat\n"
+"Tapet\n"
+"Întins\n"
+"Scalat\n"
+"Zoom"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16
msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr ""
+msgstr "Alege automat o imagine dintr-o un fișier de tip listă"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "B_rightness:"
-msgstr "Ajustare _luminozitate:"
+msgstr "Lumino_zitate:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "B_utton:"
-msgstr "Buton"
+msgstr "B_uton:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19
msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr ""
+msgstr "Creați o nouă listă ori încărcați una existentă"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21
msgid "Don't display an image at all"
-msgstr ""
+msgstr "Nu arăta nici o imagine"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Icon _size:"
-msgstr "Mărime _iconiţe:"
+msgstr "Mă_rime iconițe:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Icon _type:"
-msgstr "Mărime _iconiţe:"
+msgstr "_Tip iconițe:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Image _list"
-msgstr "Fişiere tip imagine"
+msgstr "_Listă de imagini"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25
msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr ""
+msgstr "Creșteți ori scădeți luminozitatea imaginii finale"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26
msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr ""
+msgstr "Creșteți ori scădeți saturația culorilor imaginii finale"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27
msgid "Label trans_parency:"
-msgstr ""
+msgstr "Transparență etic_hetă:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28
msgid ""
@@ -1112,24 +1097,27 @@
"Middle\n"
"Right"
msgstr ""
+"Stânga\n"
+"Mijloc\n"
+"Dreapta"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Mo_difier:"
-msgstr "Modificat:"
+msgstr "Mo_dificator:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Modi_fier:"
-msgstr "Modificat:"
+msgstr "Modi_ficator:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid ""
"None\n"
"Minimized application icons\n"
"File/launcher icons"
-msgstr "Iconiţe ale aplicaţiilor ascunse (minimizate)"
+msgstr ""
+"Fără\n"
+"Aplicații minimizate\n"
+"Fișiere și lansatori"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36
msgid ""
@@ -1138,60 +1126,58 @@
"Alt\n"
"Control"
msgstr ""
+"Nimic\n"
+"Shift\n"
+"Alt\n"
+"Control"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Ștergeți imaginile selectate din listă"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41
msgid "Sa_turation:"
-msgstr ""
+msgstr "Sa_turație:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Select First Color"
-msgstr "Culoare _primară:"
+msgstr "Selectare culoare primară"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Select Second Color"
-msgstr "Culoare _secundară:"
+msgstr "Selectare culoare secundară"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44
msgid "Select a single image as the backdrop"
-msgstr ""
+msgstr "Selectați o singură imagine pentru fundal"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbați fundalul desktopului și comportamentul iconițelor sale"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "Arată _iconiţele în meniu"
+msgstr "A_rată iconițele aplicațiilor în meniu"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Arată _iconiţele în meniu"
+msgstr "Ara_tă iconițele aplicațiilor în meniu"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "Arată _lista ferestrelor la clic median"
+msgstr "Arată lista ferestrelor la clic cu butonul din mijl_oc pe desktop"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Arată _meniul desktopului la clic dreapta"
+msgstr "Arată meniul aplicațiilor la clic cu butonul din _dreapta pe desktop"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Arată ferestrele lipite doar în spațiul de lucru acti_v"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51
msgid "Show workspace _names in list"
-msgstr ""
+msgstr "Arată în listă _numele spațiilor de lucru"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:52
msgid ""
@@ -1200,545 +1186,73 @@
"Vertical gradient\n"
"Transparent"
msgstr ""
+"Culoare unică\n"
+"Gradient orizontal\n"
+"Gradient vertical\n"
+"Transparență"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Specificați culoarea din dreapta ori de jos a gradientului"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57
msgid ""
"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
msgstr ""
+"Specificați culoarea unică ori culoarea din stânga ori de sus a gradientului"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Specificați cum va fi redimensionată imaginea pe ecran"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr ""
+msgstr "Specificați stilul culorii desenate în spatele imaginii de fundal"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60
msgid ""
"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
"text"
msgstr ""
+"Specificați nivelul de transparență al etichetei rotunjite desenate în "
+"spatele textului iconiței"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61
-#, fuzzy
msgid "St_yle:"
-msgstr "Stil:"
+msgstr "_Stil:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Generează _sub-meniuri pentru spațiile de lucru"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63
-#, fuzzy
msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "Mărime personali_zată:"
+msgstr "Mărime personali_zată font:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64
msgid "_Background"
-msgstr ""
+msgstr "_Fundal"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65
-#, fuzzy
msgid "_Button:"
-msgstr "Buton"
+msgstr "_Buton:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66
-#, fuzzy
msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "_Editare meniu"
+msgstr "_Editare meniu desktop"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67
-#, fuzzy
msgid "_Icons"
-msgstr "Iconiţe"
+msgstr "_Iconițe"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68
-#, fuzzy
msgid "_Menus"
-msgstr "Meniuri"
+msgstr "_Meniuri"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69
-#, fuzzy
msgid "_None"
-msgstr "Nu"
+msgstr "_Nimic"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70
msgid "_Single image"
-msgstr ""
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:71
-msgid "gtk-close"
-msgstr ""
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:72
-msgid "gtk-help"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Add menu entry"
-#~ msgstr "Adăugare intrare meniu"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tip:"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titlu"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Submeniu"
-
-#~ msgid "Launcher"
-#~ msgstr "Lansator"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "Separator"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Ieşire"
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Comandă:"
-
-#~ msgid "Icon:"
-#~ msgstr "Iconiţă:"
-
-#~ msgid "No icon"
-#~ msgstr "Fără iconiţă"
-
-#~ msgid "Themed icon:"
-#~ msgstr "Iconiţă tematică:"
-
-#~ msgid "Select icon"
-#~ msgstr "Selectare iconiţă"
-
-#~ msgid "Use startup _notification"
-#~ msgstr "_Notificare la pornire"
-
-#~ msgid "Run in _terminal"
-#~ msgstr "Porneşte în _terminal"
-
-#~ msgid "Select command"
-#~ msgstr "Selectare comandă"
-
-#~ msgid "Executable Files"
-#~ msgstr "Fişiere executabile"
-
-#~ msgid "Perl Scripts"
-#~ msgstr "Scripturi Perl"
-
-#~ msgid "Python Scripts"
-#~ msgstr "Scripturi Python"
-
-#~ msgid "Ruby Scripts"
-#~ msgstr "Scripturi Ruby"
-
-#~ msgid "Shell Scripts"
-#~ msgstr "Scripturi shell"
-
-#~ msgid "Add external menu entry"
-#~ msgstr "Adăugare intrare meniu extern"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fişier"
-
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Sursă:"
-
-#~ msgid "Select external menu"
-#~ msgstr "Selectare meniu extern"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Stil:"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Simplu"
-
-#~ msgid "Multilevel"
-#~ msgstr "Multinivel"
-
-#~ msgid "_Unique entries only"
-#~ msgstr "Doar intrările _unice"
-
-#~ msgid "Edit menu entry"
-#~ msgstr "Editare intrare meniu"
-
-#~ msgid "Edit external menu entry"
-#~ msgstr "Editare intrare meniu extern"
-
-#~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
-#~ msgstr "Editor meniu Xfce4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menueditor Warning"
-#~ msgstr "Editor de meniu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Contributor"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fişier"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nou"
-
-#~ msgid "Create a new empty menu"
-#~ msgstr "Creează un nou meniu gol"
-
-#~ msgid "Open existing menu"
-#~ msgstr "Deschide meniul existent"
-
-#~ msgid "Open _default menu"
-#~ msgstr "Deschide meniul i_mplicit"
-
-#~ msgid "Open default menu"
-#~ msgstr "Deschide meniul implicit"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Salvează"
-
-#~ msgid "Save modifications"
-#~ msgstr "Salvează modificările"
-
-#~ msgid "Save _as..."
-#~ msgstr "Salvează c_a..."
-
-#~ msgid "Save menu under a given name"
-#~ msgstr "Salvează meniul cu un nume dat"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "În_chide"
-
-#~ msgid "Close menu"
-#~ msgstr "Închide meniul"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Ieşi"
-
-#~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
-#~ msgstr "Ieşire din Editorul de meniu Xfce"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editare"
-
-#~ msgid "_Edit entry"
-#~ msgstr "_Editare intrare meniu"
-
-#~ msgid "Edit selected entry"
-#~ msgstr "Editare intrare selectată"
-
-#~ msgid "_Add entry"
-#~ msgstr "Adăugare _intrare"
-
-#~ msgid "Add a new entry in the menu"
-#~ msgstr "Adaugă o nouă intrare în meniu"
-
-#~ msgid "Add _external"
-#~ msgstr "Adăugare e_xternă"
-
-#~ msgid "Add an external entry"
-#~ msgstr "Adăugare meniu extern"
-
-#~ msgid "_Remove entry"
-#~ msgstr "Şt_ergere intrare"
-
-#~ msgid "Remove entry"
-#~ msgstr "Ştergere intrare"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "În s_us"
-
-#~ msgid "Move entry up"
-#~ msgstr "Mută intrarea în sus"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "În j_os"
-
-#~ msgid "Move entry down"
-#~ msgstr "Mută intrarea în jos"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Ajutor"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Despre..."
-
-#~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
-#~ msgstr "Arată detalii despre xfce4-menueditor"
-
-#~ msgid "Collapse all"
-#~ msgstr "Strânge tot"
-
-#~ msgid "Collapse all menu entries"
-#~ msgstr "Strânge toate intrările meniului"
-
-#~ msgid "Expand all"
-#~ msgstr "Desfă tot"
-
-#~ msgid "Expand all menu entries"
-#~ msgstr "Desfă toate intrările meniului"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nume"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Comandă"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Ascuns"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
-#~ msgstr "Sigur doriţi să închideţi meniul curent?"
-
-#~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
-#~ msgstr "Sigur doriţi să salvaţi înainte de închiderea fişierului?"
-
-#~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
-#~ msgstr "Doriţi să salvaţi înainte de a deschide un alt meniu?"
-
-#~ msgid "Ignore modifications"
-#~ msgstr "Ignoră modificările"
-
-#~ msgid "Open menu file"
-#~ msgstr "Deschide fişierul meniu"
-
-#~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
-#~ msgstr "Doriţi să salvaţi înainte de a deschide meniul implicit?"
-
-#~ msgid "Save menu file as"
-#~ msgstr "Salvare fişier meniu cu un alt nume"
-
-#~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
-#~ msgstr "Doriţi să salvaţi înainte de a închide meniul?"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "ieşire"
-
-#~ msgid "--- separator ---"
-#~ msgstr "--- separator ---"
-
-#~ msgid "--- include ---"
-#~ msgstr "--- include ---"
-
-#~ msgid "system"
-#~ msgstr "sistem"
-
-#~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
-#~ msgstr "Doriţi să mutaţi itemul într-un submeniu?"
-
-#~ msgid "A menu editor for Xfce4"
-#~ msgstr "Un editor de meniu pentru Xfce4"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Autor/Responsabil"
-
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Contributor"
-
-#~ msgid "Icon designer"
-#~ msgstr "Designer iconiţe"
-
-#~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
-#~ msgstr "Aţi modificat meniul. Doriţi să-l salvaţi înainte de a-l închide?"
-
-#~ msgid "Forget modifications"
-#~ msgstr "Uită modificările"
-
-#~ msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
-#~ msgstr "Nu se poate deschide pentru scriere fişierul meniu %s"
-
-#~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
-#~ msgstr "Unealtă grafică pentru editarea meniului Xfce 4"
-
-#~ msgid "Menu Editor"
-#~ msgstr "Editor de meniu"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
-#~ msgstr "Editor de meniu Xfce 4"
-
-#~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
-#~ msgstr "Preferinţe pentru administratorul desktopului Xfce 4"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
-#~ msgstr "Preferinţe desktop Xfce 4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop"
-#~ msgstr "Permite administrarea desktopului de către _Xfce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not save file %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard "
-#~ "your changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut salva fişierul %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Alegeţi o altă locaţie sau renunţaţi la schimbările efectuate"
-
-#~ msgid "Button Label|Desktop"
-#~ msgstr "Desktop"
-
-#~ msgid "backdrops.list"
-#~ msgstr "fundaluri.list"
-
-#~ msgid "Select backdrop image or list file"
-#~ msgstr "Selectare imagine fundal sau fişier listă"
-
-#~ msgid "List Files (*.list)"
-#~ msgstr "Fişiere listă (*.list)"
-
-#~ msgid "_Edit list..."
-#~ msgstr "_Editare listă..."
-
-#~ msgid "_New list..."
-#~ msgstr "Listă _nouă..."
-
-#~ msgid "S_tyle:"
-#~ msgstr "S_til:"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Automat"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Centrat"
-
-#~ msgid "Tiled"
-#~ msgstr "Mozaic"
-
-#~ msgid "Stretched"
-#~ msgstr "Întins"
-
-#~ msgid "Scaled"
-#~ msgstr "Scalat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoomed"
-#~ msgstr "Acasă"
-
-#~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)."
-#~ msgstr "Xfce nu vă va putea administra desktopul (%s)."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Eroare necunoscută"
-
-#~ msgid "Unable to start xfdesktop"
-#~ msgstr "Nu se poate porni xfdesktop"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, "
-#~ "please be sure to save your session when logging out. If you are not "
-#~ "using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually "
-#~ "edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available in the "
-#~ "documentation provided on http://xfce.org/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pentru a vă asigura că această opţiune va fi aplicată când veţi porni "
-#~ "Xfce data viitoare, salvaţi sesiunea la ieşire. Dacă nu utilizaţi "
-#~ "administratorul de sesiuni Xfce (xfce4-session), va trebui să editaţi "
-#~ "manual fişierul ~/.config/xfce4/xinitrc . Detalii în documentaţia "
-#~ "disponibilă la http://xfce.org ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start "
-#~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out. If you are "
-#~ "not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to "
-#~ "manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available "
-#~ "in the documentation provided on http://xfce.org/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pentru a vă asigura că Xfce nu vă administrează desktopul când veţi porni "
-#~ "Xfce data viitoare, salvaţi sesiunea la ieşire. Dacă nu utilizaţi "
-#~ "administratorul de sesiuni Xfce (xfce4-session), va trebui să editaţi "
-#~ "manual fişierul ~/.config/xfce4/xinitrc . Detalii în documentaţia "
-#~ "disponibilă la http://xfce.org . "
-
-#~ msgid "_Do not show this again"
-#~ msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Preferinţe desktop"
-
-#~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors"
-#~ msgstr "Întinde fundalul _unic pe toate monitoarele"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Culoare"
-
-#~ msgid "_Color Style:"
-#~ msgstr "Stil c_uloare"
-
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "Culoare uniformă"
-
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "Gradient orizontal"
-
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "Gradient vertical"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Imagine"
-
-#~ msgid "Show _Image"
-#~ msgstr "Arată _imaginea:"
-
-#~ msgid "_File:"
-#~ msgstr "Fişi_er:"
-
-#~ msgid "_Behavior"
-#~ msgstr "C_omportament"
-
-#~ msgid "Select backdrop image file"
-#~ msgstr "Selectare fişier imagine fundal"
-
-#~ msgid "List file"
-#~ msgstr "Fişier listă"
-
-#~ msgid "Edit backdrop list"
-#~ msgstr "Editare listă fundaluri"
-
-#~ msgid "Desktop Icons"
-#~ msgstr "Iconiţe Desktop"
-
-#~ msgid "File/launcher icons"
-#~ msgstr "Iconiţe fişiere/lansatori"
-
-#~ msgid "Use _system font size"
-#~ msgstr "Utilizează mărimea fontului _sistem"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "Des_ktop"
-
-#~ msgid "_Desktop Properties..."
-#~ msgstr "Proprietăţi _desktop..."
-
-#~ msgid "Science"
-#~ msgstr "Ştiinţă"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scientific applications and tools"
-#~ msgstr "Iconiţe ale aplicaţiilor ascunse (minimizate)"
-
-#~ msgid "Unable to quit session."
-#~ msgstr "Nu se poate ieşi din sesiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) "
-#~ "is running, but it was not detected. Please quit Xfce via another means."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ieşirea din sesiune presupune ca administratorul de sesiuni Xfce (xfce4-"
-#~ "session) să fie pornit, dar acest lucru se pare că nu e adevărat. "
-#~ "Încercaţi să ieşiţi din Xfce pe altă cale."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it "
-#~ "could not be found: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ieşirea din sesiune presupune prezenţa comenzii „xfce4-session-logout”, "
-#~ "dar aceasta nu a fost găsită: %s"
-
-#~ msgid "Edit Properties"
-#~ msgstr "Editare proprietăţi"
+msgstr "Imagine _unică"
Modified: xfdesktop/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/ChangeLog 2009-04-21 13:36:21 UTC (rev 29880)
+++ xfdesktop/trunk/po/ChangeLog 2009-04-21 20:30:03 UTC (rev 29881)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-21 Mișu Moldovan <dumol at xfce.org>
+
+ * ro.po: Romanian translation update
+
2009-04-20 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: xfdesktop/trunk/po/ro.po
===================================================================
--- xfdesktop/trunk/po/ro.po 2009-04-21 13:36:21 UTC (rev 29880)
+++ xfdesktop/trunk/po/ro.po 2009-04-21 20:30:03 UTC (rev 29881)
@@ -1,15 +1,15 @@
# Romanian translation of xfdesktop.
-# Copyright (C) 2003-2006 The Xfce development team.
+# Copyright (C) 2003-2009 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfdesktop package.
-# Mişu Moldovan <dumol at gnome.ro>, 2004-2007.
+# Mișu Moldovan <dumol at gnome.ro>, 2004-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: xfdesktop 4.4.0\n"
+"Project-Id-Version: xfdesktop 4.6.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-26 01:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-20 22:33+0200\n"
-"Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol at gnome.ro>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-21 23:29+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-21 23:23+0300\n"
+"Last-Translator: Mișu Moldovan <dumol at gnome.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list at lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,232 +18,231 @@
"1:2)\n"
#: ../common/xfdesktop-common.c:87 ../common/xfdesktop-common.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Backdrop list file is not valid"
-msgstr "Selectare listă fişiere fundal"
+msgstr "Fișierul cu lista fundalurilor nu este valid"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:653
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:658
#, c-format
msgid "Unable to launch xfce4-menueditor: %s"
msgstr "Nu se poate lansa xfce4-menueditor: %s"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:676
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:681
msgid "Select Icon"
-msgstr "Selectare iconiţă"
+msgstr "Selectare iconiță"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:678
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:683
msgid "Select Menu File"
-msgstr "Selectare meniu fişier"
+msgstr "Selectare meniu fișier"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:705
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:710
msgid "All Files"
-msgstr "Toate fişierele"
+msgstr "Toate fișierele"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:712
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:717
msgid "Image Files"
-msgstr "Fişiere tip imagine"
+msgstr "Fișiere tip imagine"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:715
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:720
msgid "Menu Files"
-msgstr "Fişiere meniu"
+msgstr "Fișiere meniu"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:740
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:745
#: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:2
msgid "Xfce Menu"
msgstr "Meniu Xfce"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:752
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:757
msgid "Button"
msgstr "Buton"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:765
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:770
msgid "Button _title:"
msgstr "_Titlu buton:"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:778
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:783
msgid "_Show title in button"
msgstr "_Arată titlul în buton"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:785
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:790
msgid "Menu File"
-msgstr "Fişier meniu"
+msgstr "Fișier meniu"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:797
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:802
msgid "Use default _desktop menu file"
-msgstr "Utilizează fişierul implicit al meniului _desktop"
+msgstr "Utilizează fișierul implicit al meniului _desktop"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:806
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:811
msgid "Use _custom menu file:"
-msgstr "Utilizează un fişier meniu _personalizat"
+msgstr "Utilizează un fișier meniu _personalizat"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:847
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:852
msgid "_Edit Menu"
msgstr "_Editare meniu"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:854
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:859
msgid "Icons"
-msgstr "Iconiţe"
+msgstr "Iconițe"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:866
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:871
msgid "_Button icon:"
-msgstr "Iconiţă _buton:"
+msgstr "Iconiță _buton:"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:880
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:885
msgid "Show _icons in menu"
-msgstr "Arată _iconiţele în meniu"
+msgstr "Arată _iconițele în meniu"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:915
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:920
msgid "There is already a panel menu registered for this screen"
msgstr "Există deja un meniu de panou înregistrat pentru această sesiune"
-#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1030
+#: ../panel-plugin/desktop-menu-plugin.c:1035
msgid "Edit Menu"
msgstr "Editare meniu"
#: ../panel-plugin/xfce4-menu.desktop.in.in.h:1
msgid "Shows a menu containing categories of installed applications"
-msgstr "Arată un meniu conţinând categorii de aplicaţii instalate"
+msgstr "Arată un meniu conținând categorii de aplicații instalate"
-#: ../src/main.c:231
+#: ../src/main.c:240
#, c-format
msgid "This is %s version %s, running on Xfce %s.\n"
msgstr "Acesta este %s versiunea %s, pornit în Xfce %s.\n"
-#: ../src/main.c:233
+#: ../src/main.c:242
#, c-format
msgid "Built with GTK+ %d.%d.%d, linked with GTK+ %d.%d.%d."
-msgstr "Compilat cu GTK+ %d.%d.%d, linkat cu GTK+ %d.%d.%d."
+msgstr "Compilat cu GTK+ %d.%d.%d, pornit cu GTK+ %d.%d.%d."
-#: ../src/main.c:237
+#: ../src/main.c:246
#, c-format
msgid "Build options:\n"
-msgstr "Opţiuni de compilare:\n"
+msgstr "Opțiuni de compilare:\n"
-#: ../src/main.c:238
+#: ../src/main.c:247
#, c-format
msgid " Desktop Menu: %s\n"
msgstr " Meniu desktop: %s\n"
-#: ../src/main.c:240 ../src/main.c:247 ../src/main.c:254
+#: ../src/main.c:249 ../src/main.c:256 ../src/main.c:263
msgid "enabled"
msgstr "da"
-#: ../src/main.c:242 ../src/main.c:249 ../src/main.c:256
+#: ../src/main.c:251 ../src/main.c:258 ../src/main.c:265
msgid "disabled"
msgstr "nu"
-#: ../src/main.c:245
+#: ../src/main.c:254
#, c-format
msgid " Desktop Icons: %s\n"
-msgstr " Iconiţe desktop: %s\n"
+msgstr " Iconițe desktop: %s\n"
-#: ../src/main.c:252
+#: ../src/main.c:261
#, c-format
msgid " Desktop File Icons: %s\n"
-msgstr " Iconiţe fişiere desktop: %s\n"
+msgstr " Iconițe fișiere desktop: %s\n"
-#: ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:290
#, c-format
msgid "%s: Unknown option: %s\n"
-msgstr "%s: Opţiune necunoscută: %s\n"
+msgstr "%s: Opțiune necunoscută: %s\n"
-#: ../src/main.c:282
+#: ../src/main.c:291
#, c-format
msgid "Options are:\n"
-msgstr "Opţiunile sunt:\n"
+msgstr "Opțiunile sunt:\n"
-#: ../src/main.c:283
+#: ../src/main.c:292
#, c-format
msgid " --reload Reload all settings, refresh image list\n"
msgstr ""
-" --reload Reîncarcă preferinţele, actualizează lista imaginilor\n"
+" --reload Reîncarcă preferințele, actualizează lista imaginilor\n"
-#: ../src/main.c:284
+#: ../src/main.c:293
#, c-format
msgid " --menu Pop up the menu (at the current mouse position)\n"
-msgstr " --menu Deschide meniul (la poziţia curentă a mausului)\n"
+msgstr " --menu Deschide meniul (la poziția curentă a mausului)\n"
-#: ../src/main.c:285
+#: ../src/main.c:294
#, c-format
msgid ""
" --windowlist Pop up the window list (at the current mouse position)\n"
msgstr ""
-" --windowlist Deschide lista ferestrelor (la poziţia curentă a "
+" --windowlist Deschide lista ferestrelor (la poziția curentă a "
"mausului)\n"
-#: ../src/main.c:286
+#: ../src/main.c:295
#, c-format
msgid " --quit Cause xfdesktop to quit\n"
-msgstr " --quit Cere închiderea aplicaţiei xfdesktop\n"
+msgstr " --quit Cere închiderea aplicației xfdesktop\n"
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:316
#, c-format
msgid "%s is not running.\n"
msgstr "%s nu este pornit.\n"
#: ../src/menu.c:113
msgid "_Applications"
-msgstr ""
+msgstr "_Aplicații"
#: ../src/windowlist.c:236
msgid "Window List"
-msgstr ""
+msgstr "Listă ferestre"
#: ../src/windowlist.c:262
#, c-format
msgid "<b>Workspace %d</b>"
-msgstr "<b>Spaţiul de lucru %d</b>"
+msgstr "<b>Spațiul de lucru %d</b>"
#: ../src/windowlist.c:271
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Workspace %d"
-msgstr "<b>Spaţiul de lucru %d</b>"
+msgstr "Spațiul de lucru %d"
#: ../src/windowlist.c:273
#, c-format
msgid "<i>Workspace %d</i>"
-msgstr "<i>Spaţiul de lucru %d</i>"
+msgstr "<i>Spațiul de lucru %d</i>"
#: ../src/windowlist.c:370 ../src/windowlist.c:373
msgid "_Add Workspace"
-msgstr "_Adaugă un spaţiu de lucru"
+msgstr "_Adaugă un spațiu de lucru"
#: ../src/windowlist.c:381
#, c-format
msgid "_Remove Workspace %d"
-msgstr "Şter_ge spaţiul de lucru %d"
+msgstr "Șt_erge spațiul de lucru %d"
#: ../src/windowlist.c:384
#, c-format
msgid "_Remove Workspace '%s'"
-msgstr "Şt_erge spaţiul de lucru „%s”"
+msgstr "Șt_erge spațiul de lucru „%s”"
#: ../src/xfce-desktop.c:742 ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:20
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: ../src/xfce-desktop.c:1009
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/xfce-desktop.c:1010
+#, c-format
msgid "Unable to load image from backdrop list file \"%s\""
-msgstr "Nu se poate crea fişierul „%s”:"
+msgstr "Nu se poate încărca imaginea din fișierul cu lista fundalurilor „%s”:"
-#: ../src/xfce-desktop.c:1011
-#, fuzzy
+#: ../src/xfce-desktop.c:1012
msgid "Desktop Error"
-msgstr "Desktop"
+msgstr "Eroare desktop"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:478
#, c-format
msgid ""
"Xfdesktop was unable to create the folder \"%s\" to store desktop items:"
msgstr ""
-"Nu s-a putut crea directorul „%s” pentru stocarea itemilor desktopului:"
+"Nu s-a putut crea dosarul „%s” pentru stocarea elementelor desktopului:"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:480
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:491
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1206
msgid "Create Folder Failed"
-msgstr "Crearea directorului a eşuat"
+msgstr "Crearea dosarului a eșuat"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:489
#, c-format
@@ -251,12 +250,12 @@
"Xfdesktop is unable to use \"%s\" to hold desktop items because it is not a "
"folder."
msgstr ""
-"Nu se poate utiliza „%s” pentru stocarea itemilor desktopului pentru că nu "
-"este un director"
+"Nu se poate utiliza „%s” pentru stocarea elementelor desktopului pentru că "
+"nu este un dosar"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:493
msgid "Please delete or rename the file."
-msgstr "Este necesar să ştergeţi sau să redenumiţi fişierul."
+msgstr "Este necesar să ștergeți sau să redenumiți fișierul."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:630
#, c-format
@@ -268,16 +267,16 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1369
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1380
msgid "Enter the new name:"
-msgstr "Introduceţi noul nume:"
+msgstr "Introduceți noul nume:"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:639
msgid "Rename"
-msgstr "Redenumeşte"
+msgstr "Redenumește"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:676
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to delete \"%s\"?"
-msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi „%s”?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți „%s”?"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:679 ../src/xfdesktop-file-utils.c:55
msgid "Question"
@@ -286,16 +285,16 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:681
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:701
msgid "If you delete a file, it is permanently lost."
-msgstr "Ştergerea unui fişier duce la pierderea sa permanentă."
+msgstr "Ștergerea unui fișier implică pierderea sa definitivă."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:695
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the following %d files?"
-msgstr "Sigur doriţi să ştergeţi următoarele %d fişiere?"
+msgstr "Sigur doriți să ștergeți următoarele %d fișiere?"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:698
msgid "Delete Multiple Files"
-msgstr "Ştergere fişiere multiple"
+msgstr "Ștergere fișiere multiple"
#. printf is to be translator-friendly
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:917
@@ -315,14 +314,14 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:978
msgid "The application chooser could not be opened."
-msgstr "Selectorul aplicaţiei nu a putut fi deschis."
+msgstr "Selectorul aplicației nu a putut fi pornit."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:979 ../src/xfdesktop-file-utils.c:358
msgid ""
"This feature requires a file manager service present (such as that supplied "
"by Thunar)."
msgstr ""
-"Această facilitate necesită suport din partea unui administrator de fişiere "
+"Această facilitate necesită suport din partea unui manager de fișiere "
"(precum Thunar)."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1137
@@ -338,23 +337,23 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1203
#, c-format
msgid "Unable to create folder named \"%s\":"
-msgstr "Nu se poate crea directorul cu numele „%s”"
+msgstr "Nu se poate crea dosarul cu numele „%s”"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1242
msgid ""
"Unable to launch \"exo-desktop-item-edit\", which is required to create and "
"edit launchers and links on the desktop."
msgstr ""
-"Nu se poate lansa „exo-desktop-item-edit”, care e necesar pentru crearea şi "
-"editarea de lansatori şi legături pe desktop."
+"Nu se poate porni „exo-desktop-item-edit”, aplicație necesară pentru crearea "
+"și editarea de lansatori și scurtături pe desktop."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1275
msgid "Create New Folder"
-msgstr "Creează director nou"
+msgstr "Creare dosar nou"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1279
msgid "New Folder"
-msgstr "Nou director"
+msgstr "Nou dosar"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1280
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1371
@@ -365,29 +364,29 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1316
#, c-format
msgid "Unable to create file named \"%s\":"
-msgstr "Nu se poate crea un fişier numit „%s”:"
+msgstr "Nu se poate crea fișierul cu numele „%s”:"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1319
msgid "Create File Failed"
-msgstr "Crearea fişierului a eşuat"
+msgstr "Crearea fișierului a eșuat"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1358
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "Creează un document din şablonul „%s”"
+msgstr "Creați un document utilizând șablonul „%s”"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1377
msgid "Create Empty File"
-msgstr "Creează un fişier gol"
+msgstr "Creare fișier gol"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1381
msgid "New Empty File"
-msgstr "Nou fişier gol"
+msgstr "Nou fișier gol"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1414
#, c-format
msgid "Unable to create file \"%s\":"
-msgstr "Nu se poate crea fişierul „%s”:"
+msgstr "Nu se poate crea fișierul „%s”:"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1415
msgid "Create Error"
@@ -395,11 +394,11 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1700
msgid "_Open all"
-msgstr "Deschide t_ot"
+msgstr "_Deschide tot"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1716
msgid "_Open in New Window"
-msgstr ""
+msgstr "_Deschide în fereastră nouă"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1718
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:633 ../src/xfdesktop-volume-icon.c:560
@@ -408,7 +407,7 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1733
msgid "Create _Launcher..."
-msgstr "Creează un _lansator..."
+msgstr "Creează un l_ansator..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1754
msgid "Create _URL Link..."
@@ -416,20 +415,19 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1771
msgid "Create _Folder..."
-msgstr "Creează un _director..."
+msgstr "Creează un do_sar..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1791
-#, fuzzy
msgid "Create From _Template"
-msgstr "Creează un document din şablonul „%s”"
+msgstr "Creează din șa_blon"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1825
msgid "_Empty File"
-msgstr "Fişier _gol"
+msgstr "Fișier g_ol"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1841
msgid "_Execute"
-msgstr "_Execută"
+msgstr "E_xecută"
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1859
msgid "_Edit Launcher"
@@ -441,7 +439,7 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:1930
msgid "Open With Other _Application..."
-msgstr "Deschide cu o altă _aplicaţie..."
+msgstr "Deschide cu o altă _aplicație..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2037
msgid "_Rename..."
@@ -449,12 +447,12 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2055
msgid "Desktop _Settings..."
-msgstr "_Preferinţe desktop..."
+msgstr "Preferințe des_ktop..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:2065
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:606
msgid "_Properties..."
-msgstr "_Proprietăţi..."
+msgstr "_Proprietăți..."
#: ../src/xfdesktop-file-icon-manager.c:3304
#: ../src/xfdesktop-regular-file-icon.c:382
@@ -469,16 +467,16 @@
#: ../src/xfdesktop-file-icon.c:144
msgid "The associated application could not be found or executed."
-msgstr "Aplicaţia asociată nu a putut fi găsită ori pornită."
+msgstr "Aplicația asociată nu a putut fi găsită ori pornită."
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:103
#, c-format
msgid "Unable to set default application for \"%s\" to \"%s\":"
-msgstr "Nu se poate desemna aplicaţia implicită pentru „%s” ca „%s”:"
+msgstr "Nu se poate desemna aplicația implicită pentru „%s” ca „%s”:"
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:106
msgid "Properties Error"
-msgstr "Eroare proprietăţi"
+msgstr "Eroare proprietăți"
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
msgid "None"
@@ -494,7 +492,7 @@
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:138
msgid "Read & Write"
-msgstr "Citire şi scriere"
+msgstr "Citire și scriere"
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:163
msgid "General"
@@ -510,7 +508,7 @@
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:234
msgid "Link Target:"
-msgstr "Ţinta legăturii:"
+msgstr "Ținta legăturii:"
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:251
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:410
@@ -532,7 +530,7 @@
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:395
msgid "Free Space:"
-msgstr "Spaţiu liber:"
+msgstr "Spațiu liber:"
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:397
msgid "Size:"
@@ -551,7 +549,7 @@
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:450
msgid "Owner:"
-msgstr "Deţinător:"
+msgstr "Deținător:"
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:472
#: ../src/xfdesktop-file-properties-dialog.c:510
@@ -587,7 +585,7 @@
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:121
msgid "File Error"
-msgstr "Eroare fişier"
+msgstr "Eroare fișier"
#: ../src/xfdesktop-file-utils.c:137
msgid "broken link"
@@ -626,13 +624,12 @@
#. FIXME: also display # of items in trash
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:482
-#, fuzzy
msgid "Kind: Trash"
-msgstr "Tip:"
+msgstr "Tip: Coș de gunoi"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:515
msgid "Trash Error"
-msgstr "Eroare coş de gunoi"
+msgstr "Eroare coș de gunoi"
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:517
msgid "Unable to contact the Xfce Trash service."
@@ -643,17 +640,17 @@
"Make sure you have a file manager installed that supports the Xfce Trash "
"service, such as Thunar."
msgstr ""
-"Asiguraţi-vă ca aveţi instalat un administrator de fişiere cu suport pentru "
+"Asigurați-vă ca aveți instalat un manager de fișiere cu suport pentru "
"serviciul Xfce Trash (precum Thunar)."
#: ../src/xfdesktop-special-file-icon.c:651
msgid "_Empty Trash"
-msgstr "_Goleşte gunoiul"
+msgstr "_Golește gunoiul"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:474
#, c-format
msgid "%s (%s total)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (%s în total)"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:478
#, c-format
@@ -662,6 +659,9 @@
"Mount Point: %s\n"
"Free Space: %s"
msgstr ""
+"Tip: Volum amovibil\n"
+"Montat în: %s\n"
+"Spațiu liber: %s"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:509
#, c-format
@@ -675,11 +675,11 @@
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
msgid "Mount Failed"
-msgstr "Montare eşuată"
+msgstr "Montare eșuată"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:513
msgid "Unmount Failed"
-msgstr "Demontare eşuată"
+msgstr "Demontare eșuată"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:531
#, c-format
@@ -688,7 +688,7 @@
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:534
msgid "Eject Failed"
-msgstr "Ejectare eşuată"
+msgstr "Ejectare eșuată"
#: ../src/xfdesktop-volume-icon.c:576
msgid "E_ject Volume"
@@ -703,38 +703,36 @@
msgstr "_Montare volum"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Accessories"
-msgstr "Accesat:"
+msgstr "Accesorii"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-accessories.directory.in.h:2
msgid "Common desktop tools and applications"
-msgstr ""
+msgstr "Unelte desktop și aplicații comune"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:1
msgid "Development"
-msgstr ""
+msgstr "Dezvoltare"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-development.directory.in.h:2
msgid "Software development tools"
-msgstr ""
+msgstr "Unelte pentru dezvoltarea de software"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:1
msgid "Education"
-msgstr "Jocuri educative"
+msgstr "Educație"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-education.directory.in.h:2
msgid "Educational software"
-msgstr ""
+msgstr "Software educațional"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Games"
-msgstr "Nume"
+msgstr "Jocuri"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-games.directory.in.h:2
msgid "Games, puzzles, and other fun software"
-msgstr ""
+msgstr "Jocuri, joculețe și alte aplicații distractive"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:1
msgid "Graphics"
@@ -742,24 +740,23 @@
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-graphics.directory.in.h:2
msgid "Graphics creation and manipulation applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicații de creare și manipulare de imagini"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:1
msgid "Audio and video players and editors"
-msgstr ""
+msgstr "Redare și editare audio/video"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-multimedia.directory.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Multimedia"
-msgstr "Multinivel"
+msgstr "Multimedia"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:1
msgid "Network"
-msgstr "Reţea"
+msgstr "Rețea"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-network.directory.in.h:2
msgid "Network applications and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicații și utilitare de rețea"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:1
msgid "Office"
@@ -767,33 +764,31 @@
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-office.directory.in.h:2
msgid "Office and productivity applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicații de birou"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:1
msgid "Applications that don't fit into other categories"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicații ce nu intră în celelalte categorii"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-other.directory.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Other"
-msgstr "/Altele"
+msgstr "Altele"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:1
msgid "Screensaver applets"
-msgstr ""
+msgstr "Mini-aplicații pentru economizorul de ecran"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-screensavers.directory.in.h:2
msgid "Screensavers"
-msgstr ""
+msgstr "Economizoare de ecran"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:1
msgid "Desktop and system settings applications"
-msgstr ""
+msgstr "Aplicații de editare a opțiunilor desktopului ori sistemului"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-settings.directory.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Settings"
-msgstr "Preferinţe Desktop"
+msgstr "Opțiuni"
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:1
msgid "System"
@@ -801,7 +796,7 @@
#: ../modules/menu/directory-data/xfce-system.directory.in.h:2
msgid "System tools and utilities"
-msgstr ""
+msgstr "Unelte de sistem și alte utilitare"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:1
msgid "About Xfce"
@@ -809,43 +804,39 @@
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-about-xfce.desktop.in.h:2
msgid "Information about the Xfce Desktop Environment"
-msgstr ""
+msgstr "Detalii despre mediul desktop Xfce"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:1
msgid "File Manager"
-msgstr "Administrator de fişiere"
+msgstr "Manager de fișiere"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-file-manager.desktop.in.h:2
msgid "Thunar file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Managerul de fișiere Thunar"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Help"
-msgstr "_Ajutor"
+msgstr "Ajutor"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-help.desktop.in.h:2
msgid "Help using Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "Ajutor pentru Xfce"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:1
msgid "Log Out"
-msgstr ""
+msgstr "Ieșire"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-logout.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Log out of the Xfce Desktop"
-msgstr "Preferinţe pentru administratorul desktopului Xfce 4"
+msgstr "Ieșire din mediul desktop Xfce"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Program..."
-msgstr "Eroare la pornire"
+msgstr "Pornire aplicație..."
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-run-program.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Run a program"
-msgstr "Eroare la pornire"
+msgstr "Porniți o aplicație"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:1
msgid "Terminal"
@@ -853,11 +844,11 @@
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-terminal.desktop.in.h:2
msgid "Terminal emulator"
-msgstr ""
+msgstr "Emulator de terminal"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:1
msgid "Browse the web"
-msgstr ""
+msgstr "Navigați pe Internet"
#: ../modules/menu/menu-data/xfce4-web-browser.desktop.in.h:2
msgid "Web Browser"
@@ -870,182 +861,175 @@
"%s\n"
"<i>Size: %dx%d</i>"
msgstr ""
+"%s\n"
+"<i>Mărime: %dx%d</i>"
#: ../settings/main.c:269
-#, fuzzy
msgid "Filesystem"
-msgstr "sistem"
+msgstr "Sistem de fișiere"
#: ../settings/main.c:271
-#, fuzzy
msgid "Trash"
-msgstr "Eroare coş de gunoi"
+msgstr "Coș de gunoi"
#: ../settings/main.c:273
msgid "Removable Devices"
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitive amovibile"
#: ../settings/main.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create backdrop list \"%s\""
-msgstr "Creează listă fundaluri"
+msgstr "Nu s-a putut crea lista imaginilor de fundal „%s”"
#: ../settings/main.c:430 ../settings/main.c:789
-#, fuzzy
msgid "Backdrop List Error"
-msgstr "Listă fundal"
+msgstr "Eroare listă fundaluri"
#: ../settings/main.c:455
-#, fuzzy
msgid "Create/Load Backdrop List"
-msgstr "Creează listă fundaluri"
+msgstr "Creare/Încărcare listă fundaluri"
#: ../settings/main.c:479
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" is not a valid backdrop list file. Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
+"Fișierul „%s” nu este o fișier valid de tip listă de fundaluri. Doriți să-l "
+"suprascrieți?"
#: ../settings/main.c:484
-#, fuzzy
msgid "Invalid List File"
-msgstr "Fişiere în listă"
+msgstr "Fișier listă nevalid"
#: ../settings/main.c:487
msgid "Overwriting the file will cause its contents to be lost."
-msgstr ""
+msgstr "Suprascrierea fișierului implică pierderea conținutului său."
#: ../settings/main.c:489
-#, fuzzy
msgid "Replace"
-msgstr "Redenumeşte"
+msgstr "Înlocuiește"
#: ../settings/main.c:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to write backdrop list to \"%s\""
-msgstr "Nu s-a putut redenumi „%s” în „%s”:"
+msgstr "Nu s-a putut scrie lista fundalurilor în „%s”"
#: ../settings/main.c:812
-#, fuzzy
msgid "Add Image File(s)"
-msgstr "Fişiere tip imagine"
+msgstr "Adăugare fișiere de tip imagine"
#: ../settings/main.c:821
msgid "Image files"
-msgstr "Fişiere imagine"
+msgstr "Fișiere imagine"
#: ../settings/main.c:826
-#, fuzzy
msgid "All files"
-msgstr "Toate fişierele"
+msgstr "Toate fișierele"
-#: ../settings/main.c:1120
-#, fuzzy, c-format
+#: ../settings/main.c:1132
+#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d (%s)"
-msgstr "Ecran %d, Monitor %d"
+msgstr "Ecran %d, Monitor %d (%s)"
-#: ../settings/main.c:1125
+#: ../settings/main.c:1137
#, c-format
msgid "Screen %d, Monitor %d"
msgstr "Ecran %d, Monitor %d"
-#: ../settings/main.c:1128
+#: ../settings/main.c:1140
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Ecran %d"
-#: ../settings/main.c:1134
+#: ../settings/main.c:1146
#, c-format
msgid "Monitor %d (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Monitor %d (%s)"
-#: ../settings/main.c:1139
-#, fuzzy, c-format
+#: ../settings/main.c:1151
+#, c-format
msgid "Monitor %d"
-msgstr "Ecran %d, Monitor %d"
+msgstr "Monitor %d"
-#: ../settings/main.c:1354
+#: ../settings/main.c:1366
msgid "Settings manager socket"
-msgstr ""
+msgstr "Socket al managerului de opțiuni"
-#: ../settings/main.c:1354
+#: ../settings/main.c:1366
msgid "SOCKET ID"
-msgstr ""
+msgstr "SOCKET ID"
-#: ../settings/main.c:1355
-#, fuzzy
+#: ../settings/main.c:1367
msgid "Version information"
-msgstr "Detalii"
+msgstr "Detalii despre versiune"
-#: ../settings/main.c:1375
+#: ../settings/main.c:1387
#, c-format
msgid "Type '%s --help' for usage."
-msgstr ""
+msgstr "Încercați „%s --help” pentru lista opțiunilor de utilizare."
-#: ../settings/main.c:1387
+#: ../settings/main.c:1399
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
-msgstr ""
+msgstr "Echipa de dezvoltare Xfce. Toate drepturile sunt rezervate."
-#: ../settings/main.c:1388
+#: ../settings/main.c:1400
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Raportați erorile la <%s>."
-#: ../settings/main.c:1395
+#: ../settings/main.c:1407
msgid "Desktop Settings"
-msgstr "Preferinţe Desktop"
+msgstr "Opțiuni desktop"
-#: ../settings/main.c:1397
-#, fuzzy
+#: ../settings/main.c:1409
msgid "Unable to contact settings server"
-msgstr "Nu se poate contacta serviciul Xfce Trash"
+msgstr "Nu se poate contacta serverul opțiunilor"
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Desktop "
-msgstr "Desktop"
+msgstr "Desktop "
#: ../settings/xfce-backdrop-settings.desktop.in.h:2
msgid "Set desktop background and menu and icon behaviour"
msgstr ""
+"Schimbați fundalul desktopului și funcționalitatea meniurilor și iconițelor "
+"sale"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:1
msgid "<b>Adjustments</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ajustări</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:2
-#, fuzzy
msgid "<b>Appearance</b>"
-msgstr "Apa_renţă"
+msgstr "<b>Aspect</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:3
-#, fuzzy
msgid "<b>Colors</b>"
-msgstr "<b>Spaţiul de lucru %d</b>"
+msgstr "<b>Culori</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:4
msgid "<b>Default Icons</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Iconițe implicite</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:5
msgid "<b>Desktop Menu</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Meniu desktop</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:6
msgid "<b>Image</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Imagine</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:7
msgid "<b>Images</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Imagini</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:8
msgid "<b>Window List Menu</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Meniu listă ferestre</b>"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:9
msgid "Add an image to the list"
-msgstr ""
+msgstr "Adăugați o imagine listei"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:10
msgid ""
@@ -1056,55 +1040,56 @@
"Scaled\n"
"Zoomed"
msgstr ""
+"Automat\n"
+"Centrat\n"
+"Tapet\n"
+"Întins\n"
+"Scalat\n"
+"Zoom"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:16
msgid "Automatically pick a random image from a list file"
-msgstr ""
+msgstr "Alege automat o imagine dintr-o un fișier de tip listă"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "B_rightness:"
-msgstr "Ajustare _luminozitate:"
+msgstr "Lumino_zitate:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:18
-#, fuzzy
msgid "B_utton:"
-msgstr "Buton"
+msgstr "B_uton:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:19
msgid "Create a new list, or load an existing one"
-msgstr ""
+msgstr "Creați o nouă listă ori încărcați una existentă"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:21
msgid "Don't display an image at all"
-msgstr ""
+msgstr "Nu arăta nici o imagine"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:22
-#, fuzzy
msgid "Icon _size:"
-msgstr "Mărime _iconiţe:"
+msgstr "Mă_rime iconițe:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:23
-#, fuzzy
msgid "Icon _type:"
-msgstr "Mărime _iconiţe:"
+msgstr "_Tip iconițe:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Image _list"
-msgstr "Fişiere tip imagine"
+msgstr "_Listă de imagini"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:25
msgid "Increase or decrease the brightness of the final image"
-msgstr ""
+msgstr "Creșteți ori scădeți luminozitatea imaginii finale"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:26
msgid "Increase or decrease the color saturation of the final image"
-msgstr ""
+msgstr "Creșteți ori scădeți saturația culorilor imaginii finale"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:27
msgid "Label trans_parency:"
-msgstr ""
+msgstr "Transparență etic_hetă:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:28
msgid ""
@@ -1112,24 +1097,27 @@
"Middle\n"
"Right"
msgstr ""
+"Stânga\n"
+"Mijloc\n"
+"Dreapta"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Mo_difier:"
-msgstr "Modificat:"
+msgstr "Mo_dificator:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:32
-#, fuzzy
msgid "Modi_fier:"
-msgstr "Modificat:"
+msgstr "Modi_ficator:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:33
-#, fuzzy
msgid ""
"None\n"
"Minimized application icons\n"
"File/launcher icons"
-msgstr "Iconiţe ale aplicaţiilor ascunse (minimizate)"
+msgstr ""
+"Fără\n"
+"Aplicații minimizate\n"
+"Fișiere și lansatori"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:36
msgid ""
@@ -1138,60 +1126,58 @@
"Alt\n"
"Control"
msgstr ""
+"Nimic\n"
+"Shift\n"
+"Alt\n"
+"Control"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:40
msgid "Remove the selected image(s) from the list"
-msgstr ""
+msgstr "Ștergeți imaginile selectate din listă"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:41
msgid "Sa_turation:"
-msgstr ""
+msgstr "Sa_turație:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:42
-#, fuzzy
msgid "Select First Color"
-msgstr "Culoare _primară:"
+msgstr "Selectare culoare primară"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Select Second Color"
-msgstr "Culoare _secundară:"
+msgstr "Selectare culoare secundară"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:44
msgid "Select a single image as the backdrop"
-msgstr ""
+msgstr "Selectați o singură imagine pentru fundal"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:45
msgid "Set desktop background and menu and icon behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Schimbați fundalul desktopului și comportamentul iconițelor sale"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:46
-#, fuzzy
msgid "Sh_ow application icons in menu"
-msgstr "Arată _iconiţele în meniu"
+msgstr "A_rată iconițele aplicațiilor în meniu"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:47
-#, fuzzy
msgid "Show _application icons in menu"
-msgstr "Arată _iconiţele în meniu"
+msgstr "Ara_tă iconițele aplicațiilor în meniu"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "Show _window list menu on desktop middle click"
-msgstr "Arată _lista ferestrelor la clic median"
+msgstr "Arată lista ferestrelor la clic cu butonul din mijl_oc pe desktop"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:49
-#, fuzzy
msgid "Show applications menu on _desktop right click"
-msgstr "Arată _meniul desktopului la clic dreapta"
+msgstr "Arată meniul aplicațiilor la clic cu butonul din _dreapta pe desktop"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:50
msgid "Show s_ticky windows only in active workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Arată ferestrele lipite doar în spațiul de lucru acti_v"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:51
msgid "Show workspace _names in list"
-msgstr ""
+msgstr "Arată în listă _numele spațiilor de lucru"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:52
msgid ""
@@ -1200,545 +1186,73 @@
"Vertical gradient\n"
"Transparent"
msgstr ""
+"Culoare unică\n"
+"Gradient orizontal\n"
+"Gradient vertical\n"
+"Transparență"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:56
msgid "Specifies the \"right\" or \"bottom\" color of the gradient"
-msgstr ""
+msgstr "Specificați culoarea din dreapta ori de jos a gradientului"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:57
msgid ""
"Specifies the solid color, or the \"left\" or \"top\" color of the gradient"
msgstr ""
+"Specificați culoarea unică ori culoarea din stânga ori de sus a gradientului"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:58
msgid "Specify how the image will be resized to fit the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Specificați cum va fi redimensionată imaginea pe ecran"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:59
msgid "Specify the style of the color drawn behind the backdrop image"
-msgstr ""
+msgstr "Specificați stilul culorii desenate în spatele imaginii de fundal"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:60
msgid ""
"Specify the transparency level for the rounded label drawn behind the icon "
"text"
msgstr ""
+"Specificați nivelul de transparență al etichetei rotunjite desenate în "
+"spatele textului iconiței"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:61
-#, fuzzy
msgid "St_yle:"
-msgstr "Stil:"
+msgstr "_Stil:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:62
msgid "Use _submenus for the windows in each workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Generează _sub-meniuri pentru spațiile de lucru"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:63
-#, fuzzy
msgid "Use custom _font size:"
-msgstr "Mărime personali_zată:"
+msgstr "Mărime personali_zată font:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:64
msgid "_Background"
-msgstr ""
+msgstr "_Fundal"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:65
-#, fuzzy
msgid "_Button:"
-msgstr "Buton"
+msgstr "_Buton:"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:66
-#, fuzzy
msgid "_Edit desktop menu"
-msgstr "_Editare meniu"
+msgstr "_Editare meniu desktop"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:67
-#, fuzzy
msgid "_Icons"
-msgstr "Iconiţe"
+msgstr "_Iconițe"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:68
-#, fuzzy
msgid "_Menus"
-msgstr "Meniuri"
+msgstr "_Meniuri"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:69
-#, fuzzy
msgid "_None"
-msgstr "Nu"
+msgstr "_Nimic"
#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:70
msgid "_Single image"
-msgstr ""
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:71
-msgid "gtk-close"
-msgstr ""
-
-#: ../settings/xfdesktop-settings.glade.h:72
-msgid "gtk-help"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Add menu entry"
-#~ msgstr "Adăugare intrare meniu"
-
-#~ msgid "Type:"
-#~ msgstr "Tip:"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titlu"
-
-#~ msgid "Submenu"
-#~ msgstr "Submeniu"
-
-#~ msgid "Launcher"
-#~ msgstr "Lansator"
-
-#~ msgid "Separator"
-#~ msgstr "Separator"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Ieşire"
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Comandă:"
-
-#~ msgid "Icon:"
-#~ msgstr "Iconiţă:"
-
-#~ msgid "No icon"
-#~ msgstr "Fără iconiţă"
-
-#~ msgid "Themed icon:"
-#~ msgstr "Iconiţă tematică:"
-
-#~ msgid "Select icon"
-#~ msgstr "Selectare iconiţă"
-
-#~ msgid "Use startup _notification"
-#~ msgstr "_Notificare la pornire"
-
-#~ msgid "Run in _terminal"
-#~ msgstr "Porneşte în _terminal"
-
-#~ msgid "Select command"
-#~ msgstr "Selectare comandă"
-
-#~ msgid "Executable Files"
-#~ msgstr "Fişiere executabile"
-
-#~ msgid "Perl Scripts"
-#~ msgstr "Scripturi Perl"
-
-#~ msgid "Python Scripts"
-#~ msgstr "Scripturi Python"
-
-#~ msgid "Ruby Scripts"
-#~ msgstr "Scripturi Ruby"
-
-#~ msgid "Shell Scripts"
-#~ msgstr "Scripturi shell"
-
-#~ msgid "Add external menu entry"
-#~ msgstr "Adăugare intrare meniu extern"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fişier"
-
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Sursă:"
-
-#~ msgid "Select external menu"
-#~ msgstr "Selectare meniu extern"
-
-#~ msgid "Style:"
-#~ msgstr "Stil:"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Simplu"
-
-#~ msgid "Multilevel"
-#~ msgstr "Multinivel"
-
-#~ msgid "_Unique entries only"
-#~ msgstr "Doar intrările _unice"
-
-#~ msgid "Edit menu entry"
-#~ msgstr "Editare intrare meniu"
-
-#~ msgid "Edit external menu entry"
-#~ msgstr "Editare intrare meniu extern"
-
-#~ msgid "Xfce4-MenuEditor"
-#~ msgstr "Editor meniu Xfce4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Menueditor Warning"
-#~ msgstr "Editor de meniu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Continue"
-#~ msgstr "Contributor"
-
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Fişier"
-
-#~ msgid "_New"
-#~ msgstr "_Nou"
-
-#~ msgid "Create a new empty menu"
-#~ msgstr "Creează un nou meniu gol"
-
-#~ msgid "Open existing menu"
-#~ msgstr "Deschide meniul existent"
-
-#~ msgid "Open _default menu"
-#~ msgstr "Deschide meniul i_mplicit"
-
-#~ msgid "Open default menu"
-#~ msgstr "Deschide meniul implicit"
-
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Salvează"
-
-#~ msgid "Save modifications"
-#~ msgstr "Salvează modificările"
-
-#~ msgid "Save _as..."
-#~ msgstr "Salvează c_a..."
-
-#~ msgid "Save menu under a given name"
-#~ msgstr "Salvează meniul cu un nume dat"
-
-#~ msgid "_Close"
-#~ msgstr "În_chide"
-
-#~ msgid "Close menu"
-#~ msgstr "Închide meniul"
-
-#~ msgid "_Quit"
-#~ msgstr "_Ieşi"
-
-#~ msgid "Quit Xfce4-Menueditor"
-#~ msgstr "Ieşire din Editorul de meniu Xfce"
-
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Editare"
-
-#~ msgid "_Edit entry"
-#~ msgstr "_Editare intrare meniu"
-
-#~ msgid "Edit selected entry"
-#~ msgstr "Editare intrare selectată"
-
-#~ msgid "_Add entry"
-#~ msgstr "Adăugare _intrare"
-
-#~ msgid "Add a new entry in the menu"
-#~ msgstr "Adaugă o nouă intrare în meniu"
-
-#~ msgid "Add _external"
-#~ msgstr "Adăugare e_xternă"
-
-#~ msgid "Add an external entry"
-#~ msgstr "Adăugare meniu extern"
-
-#~ msgid "_Remove entry"
-#~ msgstr "Şt_ergere intrare"
-
-#~ msgid "Remove entry"
-#~ msgstr "Ştergere intrare"
-
-#~ msgid "_Up"
-#~ msgstr "În s_us"
-
-#~ msgid "Move entry up"
-#~ msgstr "Mută intrarea în sus"
-
-#~ msgid "_Down"
-#~ msgstr "În j_os"
-
-#~ msgid "Move entry down"
-#~ msgstr "Mută intrarea în jos"
-
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "_Ajutor"
-
-#~ msgid "_About..."
-#~ msgstr "_Despre..."
-
-#~ msgid "Show informations about xfce4-menueditor"
-#~ msgstr "Arată detalii despre xfce4-menueditor"
-
-#~ msgid "Collapse all"
-#~ msgstr "Strânge tot"
-
-#~ msgid "Collapse all menu entries"
-#~ msgstr "Strânge toate intrările meniului"
-
-#~ msgid "Expand all"
-#~ msgstr "Desfă tot"
-
-#~ msgid "Expand all menu entries"
-#~ msgstr "Desfă toate intrările meniului"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nume"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Comandă"
-
-#~ msgid "Hidden"
-#~ msgstr "Ascuns"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to close the current menu?"
-#~ msgstr "Sigur doriţi să închideţi meniul curent?"
-
-#~ msgid "Do you want to save before closing the file?"
-#~ msgstr "Sigur doriţi să salvaţi înainte de închiderea fişierului?"
-
-#~ msgid "Do you want to save before opening an other menu ?"
-#~ msgstr "Doriţi să salvaţi înainte de a deschide un alt meniu?"
-
-#~ msgid "Ignore modifications"
-#~ msgstr "Ignoră modificările"
-
-#~ msgid "Open menu file"
-#~ msgstr "Deschide fişierul meniu"
-
-#~ msgid "Do you want to save before opening the default menu ?"
-#~ msgstr "Doriţi să salvaţi înainte de a deschide meniul implicit?"
-
-#~ msgid "Save menu file as"
-#~ msgstr "Salvare fişier meniu cu un alt nume"
-
-#~ msgid "Do you want to save before closing the menu ?"
-#~ msgstr "Doriţi să salvaţi înainte de a închide meniul?"
-
-#~ msgid "quit"
-#~ msgstr "ieşire"
-
-#~ msgid "--- separator ---"
-#~ msgstr "--- separator ---"
-
-#~ msgid "--- include ---"
-#~ msgstr "--- include ---"
-
-#~ msgid "system"
-#~ msgstr "sistem"
-
-#~ msgid "Do you want to move the item into the submenu?"
-#~ msgstr "Doriţi să mutaţi itemul într-un submeniu?"
-
-#~ msgid "A menu editor for Xfce4"
-#~ msgstr "Un editor de meniu pentru Xfce4"
-
-#~ msgid "Author/Maintainer"
-#~ msgstr "Autor/Responsabil"
-
-#~ msgid "Contributor"
-#~ msgstr "Contributor"
-
-#~ msgid "Icon designer"
-#~ msgstr "Designer iconiţe"
-
-#~ msgid "You have modified the menu, do you want to save it before quitting ?"
-#~ msgstr "Aţi modificat meniul. Doriţi să-l salvaţi înainte de a-l închide?"
-
-#~ msgid "Forget modifications"
-#~ msgstr "Uită modificările"
-
-#~ msgid "Unable to open the menu file %s in write mode"
-#~ msgstr "Nu se poate deschide pentru scriere fişierul meniu %s"
-
-#~ msgid "Graphical tool for editing the Xfce 4 menu"
-#~ msgstr "Unealtă grafică pentru editarea meniului Xfce 4"
-
-#~ msgid "Menu Editor"
-#~ msgstr "Editor de meniu"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Menu Editor"
-#~ msgstr "Editor de meniu Xfce 4"
-
-#~ msgid "Settings for the Xfce 4 Desktop Manager"
-#~ msgstr "Preferinţe pentru administratorul desktopului Xfce 4"
-
-#~ msgid "Xfce 4 Desktop Settings"
-#~ msgstr "Preferinţe desktop Xfce 4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Use _Xfce to manage the desktop"
-#~ msgstr "Permite administrarea desktopului de către _Xfce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not save file %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please choose another location or press cancel in the dialog to discard "
-#~ "your changes"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nu s-a putut salva fişierul %s: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Alegeţi o altă locaţie sau renunţaţi la schimbările efectuate"
-
-#~ msgid "Button Label|Desktop"
-#~ msgstr "Desktop"
-
-#~ msgid "backdrops.list"
-#~ msgstr "fundaluri.list"
-
-#~ msgid "Select backdrop image or list file"
-#~ msgstr "Selectare imagine fundal sau fişier listă"
-
-#~ msgid "List Files (*.list)"
-#~ msgstr "Fişiere listă (*.list)"
-
-#~ msgid "_Edit list..."
-#~ msgstr "_Editare listă..."
-
-#~ msgid "_New list..."
-#~ msgstr "Listă _nouă..."
-
-#~ msgid "S_tyle:"
-#~ msgstr "S_til:"
-
-#~ msgid "Auto"
-#~ msgstr "Automat"
-
-#~ msgid "Centered"
-#~ msgstr "Centrat"
-
-#~ msgid "Tiled"
-#~ msgstr "Mozaic"
-
-#~ msgid "Stretched"
-#~ msgstr "Întins"
-
-#~ msgid "Scaled"
-#~ msgstr "Scalat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoomed"
-#~ msgstr "Acasă"
-
-#~ msgid "Xfce will be unable to manage your desktop (%s)."
-#~ msgstr "Xfce nu vă va putea administra desktopul (%s)."
-
-#~ msgid "Unknown Error"
-#~ msgstr "Eroare necunoscută"
-
-#~ msgid "Unable to start xfdesktop"
-#~ msgstr "Nu se poate porni xfdesktop"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure that this setting takes effect the next time you start Xfce, "
-#~ "please be sure to save your session when logging out. If you are not "
-#~ "using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to manually "
-#~ "edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available in the "
-#~ "documentation provided on http://xfce.org/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pentru a vă asigura că această opţiune va fi aplicată când veţi porni "
-#~ "Xfce data viitoare, salvaţi sesiunea la ieşire. Dacă nu utilizaţi "
-#~ "administratorul de sesiuni Xfce (xfce4-session), va trebui să editaţi "
-#~ "manual fişierul ~/.config/xfce4/xinitrc . Detalii în documentaţia "
-#~ "disponibilă la http://xfce.org ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure that Xfce does not manage your desktop the next time you start "
-#~ "Xfce, please be sure to save your session when logging out. If you are "
-#~ "not using the Xfce Session Manager (xfce4-session), you will need to "
-#~ "manually edit your ~/.config/xfce4/xinitrc file. Details are available "
-#~ "in the documentation provided on http://xfce.org/."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pentru a vă asigura că Xfce nu vă administrează desktopul când veţi porni "
-#~ "Xfce data viitoare, salvaţi sesiunea la ieşire. Dacă nu utilizaţi "
-#~ "administratorul de sesiuni Xfce (xfce4-session), va trebui să editaţi "
-#~ "manual fişierul ~/.config/xfce4/xinitrc . Detalii în documentaţia "
-#~ "disponibilă la http://xfce.org . "
-
-#~ msgid "_Do not show this again"
-#~ msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Preferinţe desktop"
-
-#~ msgid "Stretch single backdrop onto _all monitors"
-#~ msgstr "Întinde fundalul _unic pe toate monitoarele"
-
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Culoare"
-
-#~ msgid "_Color Style:"
-#~ msgstr "Stil c_uloare"
-
-#~ msgid "Solid Color"
-#~ msgstr "Culoare uniformă"
-
-#~ msgid "Horizontal Gradient"
-#~ msgstr "Gradient orizontal"
-
-#~ msgid "Vertical Gradient"
-#~ msgstr "Gradient vertical"
-
-#~ msgid "Image"
-#~ msgstr "Imagine"
-
-#~ msgid "Show _Image"
-#~ msgstr "Arată _imaginea:"
-
-#~ msgid "_File:"
-#~ msgstr "Fişi_er:"
-
-#~ msgid "_Behavior"
-#~ msgstr "C_omportament"
-
-#~ msgid "Select backdrop image file"
-#~ msgstr "Selectare fişier imagine fundal"
-
-#~ msgid "List file"
-#~ msgstr "Fişier listă"
-
-#~ msgid "Edit backdrop list"
-#~ msgstr "Editare listă fundaluri"
-
-#~ msgid "Desktop Icons"
-#~ msgstr "Iconiţe Desktop"
-
-#~ msgid "File/launcher icons"
-#~ msgstr "Iconiţe fişiere/lansatori"
-
-#~ msgid "Use _system font size"
-#~ msgstr "Utilizează mărimea fontului _sistem"
-
-#~ msgid "Des_ktop"
-#~ msgstr "Des_ktop"
-
-#~ msgid "_Desktop Properties..."
-#~ msgstr "Proprietăţi _desktop..."
-
-#~ msgid "Science"
-#~ msgstr "Ştiinţă"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Scientific applications and tools"
-#~ msgstr "Iconiţe ale aplicaţiilor ascunse (minimizate)"
-
-#~ msgid "Unable to quit session."
-#~ msgstr "Nu se poate ieşi din sesiune."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Quitting the session requires that Xfce's session manager (xfce4-session) "
-#~ "is running, but it was not detected. Please quit Xfce via another means."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ieşirea din sesiune presupune ca administratorul de sesiuni Xfce (xfce4-"
-#~ "session) să fie pornit, dar acest lucru se pare că nu e adevărat. "
-#~ "Încercaţi să ieşiţi din Xfce pe altă cale."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Quitting the session requires the 'xfce4-session-logout' command, but it "
-#~ "could not be found: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ieşirea din sesiune presupune prezenţa comenzii „xfce4-session-logout”, "
-#~ "dar aceasta nu a fost găsită: %s"
-
-#~ msgid "Edit Properties"
-#~ msgstr "Editare proprietăţi"
+msgstr "Imagine _unică"
More information about the Xfce4-commits
mailing list