[Xfce4-commits] r29863 - in libexo/trunk: docs/manual/gl docs/manual/ja po-doc

Mike Massonnet mmassonnet at xfce.org
Mon Apr 20 15:39:50 CEST 2009


Author: mmassonnet
Date: 2009-04-20 13:39:50 +0000 (Mon, 20 Apr 2009)
New Revision: 29863

Modified:
   libexo/trunk/docs/manual/gl/exo-preferred-applications.xml.in
   libexo/trunk/docs/manual/ja/exo-preferred-applications.xml.in
   libexo/trunk/po-doc/da.po
   libexo/trunk/po-doc/es.po
   libexo/trunk/po-doc/exo-preferred-applications.pot
   libexo/trunk/po-doc/fr.po
   libexo/trunk/po-doc/gl.po
   libexo/trunk/po-doc/id.po
   libexo/trunk/po-doc/it.po
   libexo/trunk/po-doc/ja.po
   libexo/trunk/po-doc/pt_BR.po
   libexo/trunk/po-doc/tr.po
Log:
forgot libexo in this job that is getting me very tired

Modified: libexo/trunk/docs/manual/gl/exo-preferred-applications.xml.in
===================================================================
--- libexo/trunk/docs/manual/gl/exo-preferred-applications.xml.in	2009-04-20 13:28:54 UTC (rev 29862)
+++ libexo/trunk/docs/manual/gl/exo-preferred-applications.xml.in	2009-04-20 13:39:50 UTC (rev 29863)
@@ -74,7 +74,7 @@
     </para>
 
     <sect2 id="configuration-internet">
-      <title>Internet applications</title>
+      <title>Aplicacións de Internet</title>
 
       <para>
         The first page of the configuration dialog allows you to select
@@ -85,14 +85,14 @@
       </para>
 
       <figure id="configuration-internet-figure">
-        <title>Internet applications</title>
+        <title>Aplicacións de Internet</title>
         <screenshot>
           <mediaobject>
             <imageobject>
               <imagedata fileref="images/exo-preferred-applications-internet.png" format="PNG"/>
             </imageobject>
             <textobject>
-              <phrase>Select internet applications</phrase>
+              <phrase>Seleccionar aplicacións de Internet</phrase>
             </textobject>
           </mediaobject>
         </screenshot>
@@ -155,7 +155,7 @@
     </sect2>
 
     <sect2 id="configuration-utilities">
-      <title>Other applications</title>
+      <title>Outras aplicacións</title>
 
       <para>
         The first page of the configuration dialog allows you to select
@@ -166,7 +166,7 @@
       </para>
 
       <figure id="configuration-utilities-figure">
-        <title>Other applications</title>
+        <title>Outras aplicacións</title>
         <screenshot>
           <mediaobject>
             <imageobject>

Modified: libexo/trunk/docs/manual/ja/exo-preferred-applications.xml.in
===================================================================
--- libexo/trunk/docs/manual/ja/exo-preferred-applications.xml.in	2009-04-20 13:28:54 UTC (rev 29862)
+++ libexo/trunk/docs/manual/ja/exo-preferred-applications.xml.in	2009-04-20 13:39:50 UTC (rev 29863)
@@ -17,7 +17,7 @@
       <year>2005</year>
       <year>2006</year>
       <holder>Benedikt Meurer</holder>
-    </copyright><copyright><year>2006.</year><holder>Daichi Kawahata (daichi at xfce.org)</holder></copyright><copyright><year>2009</year><holder>Masato Hashimoto (cabezon.hashimoto at gmail.com)</holder></copyright>
+    </copyright><copyright><year>2006.</year><holder>Daichi Kawahata (daichi at xfce.org)</holder></copyright><copyright><year>2009</year><holder>Masato Hashimoto (hashimo at xfce.org)</holder></copyright>
 
     <legalnotice id="legalnotice">
       <para>フリーソフトウェア財団が公表する GNU フリー文書利用許諾契約書の第1.1版、あるいはそれ以降のいずれかの版の条件下において、この文書の複製、配布および/または変更が許可されます。変更出来ない箇所、表紙文および裏表紙文があってはいけません。この利用許諾契約書の全文は<ulink type="http" url="http://www.gnu.org/">フリーソフトウェア財団</ulink>から取得する事ができます。</para>
@@ -101,7 +101,7 @@
         </screenshot>
       </figure>
 
-      <para>コマンドの特殊マーカー <literal>%s</literal> はハイパーリンクをクリックしたときにその URL に置き換えられます。例えば設定したウェブブラウザを URL 指定無しで起動だけしたい場合は、パラメタを指定せずにコマンド <command>exo-open --launch WebBrowser</command> を使用します。上の例では、カスタムウェブブラウザとして <command>mywebbrowser "%s"</command> が指定されていますが、<command>mywebbrowser</command> が URL を開かずに起動されます。</para>
+      <para>コマンドの特殊マーカー <literal>%s</literal> はハイパーリンクをクリックしたときにその URL に置き換えられます。ただし、コマンド <command>exo-open --launch WebBrowser</command> をパラメタを指定せずに実行した場合、すなわちお気に入りのウェブブラウザを URL 指定無しで起動した場合は、パラメタは無視されます。従って、上の例では、カスタムウェブブラウザとして <command>mywebbrowser "%s"</command> が指定されていますが、URL を指定しなければ <command>mywebbrowser</command> が URL を開かずに起動されます。</para>
     </sect2>
 
     <sect2 id="configuration-utilities">

Modified: libexo/trunk/po-doc/da.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po-doc/da.po	2009-04-20 13:28:54 UTC (rev 29862)
+++ libexo/trunk/po-doc/da.po	2009-04-20 13:39:50 UTC (rev 29863)
@@ -3,6 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libexo 0.3.92\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-20 15:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-21 11:52+0100\n"
 "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -12,32 +13,47 @@
 "X-Poedit-Language: Danish\n"
 "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"POT-Creation-Date: \n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:95(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
+"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
+"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:117(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
+"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
+"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:140(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
+"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
+"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:178(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
+"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
+"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:13(title)
 msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
@@ -60,8 +76,20 @@
 msgstr "Benedikt Meurer"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:25(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr "Der gives hermed tilladelse til kopiere, distribuere og/eller ændre dette dokument under betingelserne af GNU Free Documentation License, Version 1.1 eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation, med ingen ufravigelige dele; ingen forsidetekst, og ingen bagsidetekst. Hele licensteksten er til rådighed på <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
+"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr ""
+"Der gives hermed tilladelse til kopiere, distribuere og/eller ændre dette "
+"dokument under betingelserne af GNU Free Documentation License, Version 1.1 "
+"eller enhver senere version udgivet af Free Software Foundation, med ingen "
+"ufravigelige dele; ingen forsidetekst, og ingen bagsidetekst. Hele "
+"licensteksten er til rådighed på <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu."
+"org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:37(firstname)
 msgid "Benedikt"
@@ -76,24 +104,49 @@
 msgstr "benny at xfce.org"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:45(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
-msgstr "Denne manual beskriver version @PACKAGE_VERSION@ af <emphasis>Foretrukne programmer til Xfce</emphasis>struktur og dets komponenter."
+msgid ""
+"This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce "
+"Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
+msgstr ""
+"Denne manual beskriver version @PACKAGE_VERSION@ af <emphasis>Foretrukne "
+"programmer til Xfce</emphasis>struktur og dets komponenter."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:54(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduktion"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:56(para)
-msgid "Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this limitation and provide users with an easy way to select their preferred web browser, mail reader and terminal emulator."
-msgstr "Gennem hele 4,x serien af skrivebordsmijøet Xfce, har der ikke været nogen nem måde for brugere at indstille deres foretrukne programmer, f.eks. netlæseren der skal åbne internetlinks. <emphasis>Foretrukne programmer til Xfce</emphasis>strukturen blev tilføjet i Xfce 4.3 for at overkomme denne begrænsning og give brugerne en nem måde at vælge deres foretrukne netlæser, postprogram og konsolemulator på."
+msgid ""
+"Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy "
+"way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that "
+"should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred "
+"Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this "
+"limitation and provide users with an easy way to select their preferred web "
+"browser, mail reader and terminal emulator."
+msgstr ""
+"Gennem hele 4,x serien af skrivebordsmijøet Xfce, har der ikke været nogen "
+"nem måde for brugere at indstille deres foretrukne programmer, f.eks. "
+"netlæseren der skal åbne internetlinks. <emphasis>Foretrukne programmer til "
+"Xfce</emphasis>strukturen blev tilføjet i Xfce 4.3 for at overkomme denne "
+"begrænsning og give brugerne en nem måde at vælge deres foretrukne netlæser, "
+"postprogram og konsolemulator på."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:69(title)
 msgid "Configuration"
 msgstr "Indstilling"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:71(para)
-msgid "You can access the configuration dialog by clicking on the <guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are described in the following sections."
-msgstr "Du kan tilgå indstillingsdialogen ved at klikke på <guibutton>foretrukne programmer</guibutton>knappen i <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce indstillinger</ulink>. Indstillingsdialogen er delt op i to sider, som er beskrevet i de følgende sektioner."
+msgid ""
+"You can access the configuration dialog by clicking on the "
+"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type="
+"\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</"
+"ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are "
+"described in the following sections."
+msgstr ""
+"Du kan tilgå indstillingsdialogen ved at klikke på <guibutton>foretrukne "
+"programmer</guibutton>knappen i <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager."
+"html#manager-dialog\">Xfce indstillinger</ulink>. Indstillingsdialogen er "
+"delt op i to sider, som er beskrevet i de følgende sektioner."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:80(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:91(title)
@@ -101,16 +154,32 @@
 msgstr "Internetprogrammer"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:82(para)
-msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
-msgstr "Den første side af konfigurationsdialogen tillader dig at vælge din foretrukne netlæser og postprogram. Den valgte netlæser vil blive brugt til at åbne internetlinks med, hvorimod postprogrammet vil blive brugt til at oprette postmeddelelser med."
+msgid ""
+"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
+"preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used "
+"to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, "
+"whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
+msgstr ""
+"Den første side af konfigurationsdialogen tillader dig at vælge din "
+"foretrukne netlæser og postprogram. Den valgte netlæser vil blive brugt til "
+"at åbne internetlinks med, hvorimod postprogrammet vil blive brugt til at "
+"oprette postmeddelelser med."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:98(phrase)
 msgid "Select internet applications"
 msgstr "Vælg internetprogrammer"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:104(para)
-msgid "To select a different Web Browser than the current default one, click on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of web browsers that were detected on your system will appear, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
-msgstr "For at vælge en anden netlæser end den nuværende standard, skal du klikke på <guilabel>standard netlæser</guilabel>sektionen og en liste af de netlæsere der er blevet fundet på dit system, vil forekomme som vist i <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+msgid ""
+"To select a different Web Browser than the current default one, click on the "
+"button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of "
+"web browsers that were detected on your system will appear, as shown in "
+"<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+msgstr ""
+"For at vælge en anden netlæser end den nuværende standard, skal du klikke på "
+"<guilabel>standard netlæser</guilabel>sektionen og en liste af de netlæsere "
+"der er blevet fundet på dit system, vil forekomme som vist i <xref linkend="
+"\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:113(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:120(phrase)
@@ -118,8 +187,18 @@
 msgstr "Vælg netlæser"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:126(para)
-msgid "If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
-msgstr "Hvis den netlæser du leder efter ikke automatisk er fundet af systemet, kan du vælge <guimenu><guimenuitem>Andre...</guimenuitem></guimenu>fra rullegardinmenuen og en dialog vil bede dig om at indtaste kommandoen til den brugervalgte netlæser, som vist i <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+msgid ""
+"If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the "
+"system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></"
+"guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to "
+"enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend="
+"\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+msgstr ""
+"Hvis den netlæser du leder efter ikke automatisk er fundet af systemet, kan "
+"du vælge <guimenu><guimenuitem>Andre...</guimenuitem></guimenu>fra "
+"rullegardinmenuen og en dialog vil bede dig om at indtaste kommandoen til "
+"den brugervalgte netlæser, som vist i <xref linkend=\"configuration-"
+"webbrowser-custom\"/>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:136(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:143(phrase)
@@ -127,8 +206,24 @@
 msgstr "Angiv en brugervalgt netlæser"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:149(para)
-msgid "The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used and the parameters will be stripped off. In the example above, with <command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command <command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without an URL."
-msgstr "Den specielle markør <literal>%s</literal>i kommandoen vil blive erstattet med den URL, når klikker på en internethenvisning. Når du kører den foretrukne netlæser uden brug af nogen URL, f.eks. ved at bruge <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, vil kun den binære del af kommandoen blive brugt, og parametrene vil blive fjernet. I det ovenstående eksempel med <command>mywebbrowser \"%s\"</command> som brugervalgt netlæser, vil kommandoen <command>mywebbrowser</command> blive brugt til at åbne netlæseren uden en URL."
+msgid ""
+"The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted "
+"with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred "
+"Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch "
+"WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used "
+"and the parameters will be stripped off. In the example above, with "
+"<command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command "
+"<command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without "
+"an URL."
+msgstr ""
+"Den specielle markør <literal>%s</literal>i kommandoen vil blive erstattet "
+"med den URL, når klikker på en internethenvisning. Når du kører den "
+"foretrukne netlæser uden brug af nogen URL, f.eks. ved at bruge <command>exo-"
+"open --launch WebBrowser</command>, vil kun den binære del af kommandoen "
+"blive brugt, og parametrene vil blive fjernet. I det ovenstående eksempel "
+"med <command>mywebbrowser \"%s\"</command> som brugervalgt netlæser, vil "
+"kommandoen <command>mywebbrowser</command> blive brugt til at åbne "
+"netlæseren uden en URL."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:163(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:174(title)
@@ -136,28 +231,64 @@
 msgstr "Andre programmer"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:165(para)
-msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to be run in a CLI (command line interface) environment."
-msgstr "Den første side af indstillingsdialogen, vil tillade dig at vælge din foretrukne konsolemulator. Den foretrukne konsolemulator vil blive brugt i hele skrivebordsmiljøet til Xfce, til at køre programmer der skal køres i et CLI (command line interface) miljø."
+msgid ""
+"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
+"preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used "
+"throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to "
+"be run in a CLI (command line interface) environment."
+msgstr ""
+"Den første side af indstillingsdialogen, vil tillade dig at vælge din "
+"foretrukne konsolemulator. Den foretrukne konsolemulator vil blive brugt i "
+"hele skrivebordsmiljøet til Xfce, til at køre programmer der skal køres i et "
+"CLI (command line interface) miljø."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:181(phrase)
 msgid "Select other applications"
 msgstr "Vælg andre programmer"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:187(para)
-msgid "For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
-msgstr "For brugervalgte konsolkommandoer, vil den specielle markør <literal>%s</literal>blive at erstattet med programmet, for at køre i konsollen. Ellers gælder de samme regler som beskrevet i <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
+msgid ""
+"For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will "
+"be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the "
+"same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
+msgstr ""
+"For brugervalgte konsolkommandoer, vil den specielle markør <literal>%s</"
+"literal>blive at erstattet med programmet, for at køre i konsollen. Ellers "
+"gælder de samme regler som beskrevet i <xref linkend=\"configuration-internet"
+"\"/>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:198(title)
 msgid "exo-open"
 msgstr "exo-open"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:200(para)
-msgid "A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. Users and developers can use this utility to launch the preferred application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
-msgstr "En simpel kommandolinje brugerflade er inkluderet i <emphasis> Foretrukne programmer til Xfce</emphasis>strukturen, der hedder <application>exo-open</application>. Brugere og udviklere kan bruge dette værktøj til at køre det foretrukne program for en bestemt kategori, eller til at åbne URLs med det program der er sat som standard til at starte URL'er"
+msgid ""
+"A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</"
+"emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. "
+"Users and developers can use this utility to launch the preferred "
+"application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
+msgstr ""
+"En simpel kommandolinje brugerflade er inkluderet i <emphasis> Foretrukne "
+"programmer til Xfce</emphasis>strukturen, der hedder <application>exo-open</"
+"application>. Brugere og udviklere kan bruge dette værktøj til at køre det "
+"foretrukne program for en bestemt kategori, eller til at åbne URLs med det "
+"program der er sat som standard til at starte URL'er"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:208(para)
-msgid "<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first will simply launch the preferred application for a certain category, optionally passing a parameter (the exact meaning of the term <emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal Emulator, you would use"
-msgstr "<application>exo-open</application> understøtter to handlingstilstande. Den første vil simpelthen starte det foretrukne program fra en bestemt kategori, evt. med en parameter (den nøjagtige mening med udtrykket <emphasis>parameter</emphasis> afhænger af kategorien). F.eks. for at køre kommandoen <command>mutt</command> i den foretrukne konsolemulator, ville du bruge"
+msgid ""
+"<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first "
+"will simply launch the preferred application for a certain category, "
+"optionally passing a parameter (the exact meaning of the term "
+"<emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to "
+"launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal "
+"Emulator, you would use"
+msgstr ""
+"<application>exo-open</application> understøtter to handlingstilstande. Den "
+"første vil simpelthen starte det foretrukne program fra en bestemt kategori, "
+"evt. med en parameter (den nøjagtige mening med udtrykket "
+"<emphasis>parameter</emphasis> afhænger af kategorien). F.eks. for at køre "
+"kommandoen <command>mutt</command> i den foretrukne konsolemulator, ville du "
+"bruge"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:217(screen)
 #, no-wrap
@@ -165,8 +296,12 @@
 msgstr "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:219(para)
-msgid "while to just open the preferred Web Browser, the following command would be used:"
-msgstr "mens for bare at åbne den foretrukne netlæser, vil den følgende kommando blive brugt:"
+msgid ""
+"while to just open the preferred Web Browser, the following command would be "
+"used:"
+msgstr ""
+"mens for bare at åbne den foretrukne netlæser, vil den følgende kommando "
+"blive brugt:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:224(screen)
 #, no-wrap
@@ -174,8 +309,23 @@
 msgstr "exo-open --launch WebBrowser"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:226(para)
-msgid "The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the default applications, you would use the following command:"
-msgstr "Den anden tilstand understøttet af <application>exo-open</application> åbner alle parametre med det det program der sat som standard til at håndtere URLs. Her betyder URLs enten fuldt ud kvalificerede URLs (som f.eks. <literal>http://xfce.org/</literal> eller <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) eller som lokale stier (som f.eks. <literal>/home/dude/minfil.txt</literal>). F.eks. for at åbne <literal>/home/dude/fil1.mp3</literal> og <literal>/home/dude/fil2.txt</literal>i deres foretrukne programmer ville du bruge følgende kommando:"
+msgid ""
+"The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all "
+"parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either "
+"fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or "
+"<literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/"
+"home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/"
+"file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the "
+"default applications, you would use the following command:"
+msgstr ""
+"Den anden tilstand understøttet af <application>exo-open</application> åbner "
+"alle parametre med det det program der sat som standard til at håndtere "
+"URLs. Her betyder URLs enten fuldt ud kvalificerede URLs (som f.eks. "
+"<literal>http://xfce.org/</literal> eller <literal>mailto:xfce4-dev at xfce."
+"org</literal>) eller som lokale stier (som f.eks. <literal>/home/dude/minfil."
+"txt</literal>). F.eks. for at åbne <literal>/home/dude/fil1.mp3</literal> og "
+"<literal>/home/dude/fil2.txt</literal>i deres foretrukne programmer ville du "
+"bruge følgende kommando:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:238(screen)
 #, no-wrap
@@ -183,8 +333,13 @@
 msgstr "exo-open /home/dude/fil1.mp3 /home/dude/fil2.txt"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:240(para)
-msgid "To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, you can do:"
-msgstr "Du kan oprette en mail til <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mail post, ved at køre:"
+msgid ""
+"To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-"
+"projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, "
+"you can do:"
+msgstr ""
+"Du kan oprette en mail til <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects."
+"org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mail post, ved at køre:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:246(screen)
 #, no-wrap
@@ -196,24 +351,62 @@
 msgstr "Om"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:253(para)
-msgid "The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
-msgstr "<emphasis>Foretrukne programmer til Xfce</emphasis> strukturen og dens komponenter blev skrevet af Benedikt Meurer(<email>benny at xfce.org</email>)for Xfce skrivebordsmiljøet. Besøg <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce hjemmeside</ulink> for mere information."
+msgid ""
+"The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its "
+"components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) "
+"for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the "
+"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
+msgstr ""
+"<emphasis>Foretrukne programmer til Xfce</emphasis> strukturen og dens "
+"komponenter blev skrevet af Benedikt Meurer(<email>benny at xfce.org</email>)"
+"for Xfce skrivebordsmiljøet. Besøg <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type="
+"\"http\">Xfce hjemmeside</ulink> for mere information."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:260(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: <literal>helpers</literal>)."
-msgstr "Brug <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce fejlsporingssystem</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: <literal>helpers</literal>) hvis du vil indrapportere en fejl eller foreslag, vedrørende programmet eller denne manual."
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, "
+"use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug "
+"Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: "
+"<literal>helpers</literal>)."
+msgstr ""
+"Brug <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce "
+"fejlsporingssystem</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: "
+"<literal>helpers</literal>) hvis du vil indrapportere en fejl eller "
+"foreslag, vedrørende programmet eller denne manual."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:267(para)
-msgid "If you have questions about the use or installation of this package, please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
-msgstr "Hvis du har spørgsmål til brugen eller installation af denne pakke, så spørg venligst på <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> postlisten. Udviklingsdiskussion, finder sted sted på <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> postliste."
+msgid ""
+"If you have questions about the use or installation of this package, please "
+"ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes "
+"place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
+msgstr ""
+"Hvis du har spørgsmål til brugen eller installation af denne pakke, så spørg "
+"venligst på <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce\">xfce</ulink> postlisten. Udviklingsdiskussion, finder sted "
+"sted på <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/"
+"xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> postliste."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:276(para)
-msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Dette programmel er udgivet under betingelserne af GNU General Public License, som udgivet af Free Software Foundation; enten version 2 af licensen, eller (som mulighed) enhver senere version."
+msgid ""
+"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Dette programmel er udgivet under betingelserne af GNU General Public "
+"License, som udgivet af Free Software Foundation; enten version 2 af "
+"licensen, eller (som mulighed) enhver senere version."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:282(para)
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med dette program; hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Du skulle have modtaget en kopi af GNU General Public License sammen med "
+"dette program; hvis ikke, så skriv til Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:0(None)
@@ -223,4 +416,3 @@
 "\n"
 "Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-

Modified: libexo/trunk/po-doc/es.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po-doc/es.po	2009-04-20 13:28:54 UTC (rev 29862)
+++ libexo/trunk/po-doc/es.po	2009-04-20 13:39:50 UTC (rev 29863)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libexo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-05 02:50+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-20 15:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-18 13:19+0100\n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
@@ -18,25 +18,33 @@
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:95(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
+"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:117(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
+"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:140(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
+"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:178(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
+"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:13(title)
@@ -60,8 +68,20 @@
 msgstr "Benedikt Meurer"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:25(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr "Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; sin secciones invariantes, ni textos de preámbulo, ni textos de anexos. El texto completo de la licencia está disponible en <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
+"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr ""
+"Se otorga permiso para copiar, distribuir y/o modificar este documento bajo "
+"los términos de la Licencia de Documentación Libre de GNU, Versión 1.1 o "
+"cualquier otra versión posterior publicada por la Free Software Foundation; "
+"sin secciones invariantes, ni textos de preámbulo, ni textos de anexos. El "
+"texto completo de la licencia está disponible en <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:37(firstname)
 msgid "Benedikt"
@@ -76,24 +96,51 @@
 msgstr "benny at xfce.org"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:45(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
-msgstr "Este manual describe la versión @PACKAGE_VERSION@ del marco <emphasis>Aplicaciones preferidas de Xfce</emphasis> y sus componentes."
+msgid ""
+"This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce "
+"Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
+msgstr ""
+"Este manual describe la versión @PACKAGE_VERSION@ del marco "
+"<emphasis>Aplicaciones preferidas de Xfce</emphasis> y sus componentes."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:54(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:56(para)
-msgid "Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this limitation and provide users with an easy way to select their preferred web browser, mail reader and terminal emulator."
-msgstr "A lo largo de la serie 4.x del entorno de escritorio de Xfce no ha habido una forma fácil para que los usuarios elijan sus aplicaciones preferidas, como por ejemplo el navegador web que se debería usar al abrir hiperenlaces. La infraestructura <emphasis>Aplicaciones preferidas de Xfce</emphasis> fue añadida en Xfce 4.3 para superar esta limitación y proporcionar a los usuarios una manera fácil de seleccionar su navegador web, lector de correos y emulador de terminal preferidos."
+msgid ""
+"Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy "
+"way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that "
+"should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred "
+"Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this "
+"limitation and provide users with an easy way to select their preferred web "
+"browser, mail reader and terminal emulator."
+msgstr ""
+"A lo largo de la serie 4.x del entorno de escritorio de Xfce no ha habido "
+"una forma fácil para que los usuarios elijan sus aplicaciones preferidas, "
+"como por ejemplo el navegador web que se debería usar al abrir hiperenlaces. "
+"La infraestructura <emphasis>Aplicaciones preferidas de Xfce</emphasis> fue "
+"añadida en Xfce 4.3 para superar esta limitación y proporcionar a los "
+"usuarios una manera fácil de seleccionar su navegador web, lector de correos "
+"y emulador de terminal preferidos."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:69(title)
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuración"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:71(para)
-msgid "You can access the configuration dialog by clicking on the <guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are described in the following sections."
-msgstr "Se puede acceder al diálogo de configuración haciendo clic en el botón <guibutton>Aplicaciones preferidas</guibutton> en el <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Gestor de configuración de Xfce</ulink>. El diálogo de configuración está dividido en dos partes, que se describen en las siguientes secciones."
+msgid ""
+"You can access the configuration dialog by clicking on the "
+"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type="
+"\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</"
+"ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are "
+"described in the following sections."
+msgstr ""
+"Se puede acceder al diálogo de configuración haciendo clic en el botón "
+"<guibutton>Aplicaciones preferidas</guibutton> en el <ulink type=\"http\" "
+"url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Gestor de configuración de "
+"Xfce</ulink>. El diálogo de configuración está dividido en dos partes, que "
+"se describen en las siguientes secciones."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:80(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:91(title)
@@ -101,16 +148,33 @@
 msgstr "Aplicaciones de internet"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:82(para)
-msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
-msgstr "La primera página del diálogo de configuración le permite seleccionar su navegador web y lector de correo preferidos. El navegador web preferido se usará para abrir los hiperenlaces sobre los que haga clic y para mostrar la documentación, mientras que el lector de correo se usará para escribir correos."
+msgid ""
+"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
+"preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used "
+"to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, "
+"whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
+msgstr ""
+"La primera página del diálogo de configuración le permite seleccionar su "
+"navegador web y lector de correo preferidos. El navegador web preferido se "
+"usará para abrir los hiperenlaces sobre los que haga clic y para mostrar la "
+"documentación, mientras que el lector de correo se usará para escribir "
+"correos."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:98(phrase)
 msgid "Select internet applications"
 msgstr "Seleccionar aplicaciones de internet"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:104(para)
-msgid "To select a different Web Browser than the current default one, click on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of web browsers that were detected on your system will appear, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
-msgstr "Para seleccionar un navegador web distinto al actual haga clic en el botón de la sección <guilabel>Navegador web predeterminado</guilabel> y una lista de navegadores detectados en su sistema aparecerá, como se muestra en <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+msgid ""
+"To select a different Web Browser than the current default one, click on the "
+"button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of "
+"web browsers that were detected on your system will appear, as shown in "
+"<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+msgstr ""
+"Para seleccionar un navegador web distinto al actual haga clic en el botón "
+"de la sección <guilabel>Navegador web predeterminado</guilabel> y una lista "
+"de navegadores detectados en su sistema aparecerá, como se muestra en <xref "
+"linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:113(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:120(phrase)
@@ -118,8 +182,18 @@
 msgstr "Seleccionar navegador web"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:126(para)
-msgid "If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
-msgstr "Si el navegador web que está buscando no es detectado automáticamente por el sistema, puede seleccionar <guimenu><guimenuitem>Otros...</guimenuitem></guimenu> del menú desplegable y un diálogo aparecerá solicitándole que introduzca el comando para el navegador web personalizado, como se muestra en <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+msgid ""
+"If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the "
+"system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></"
+"guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to "
+"enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend="
+"\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+msgstr ""
+"Si el navegador web que está buscando no es detectado automáticamente por el "
+"sistema, puede seleccionar <guimenu><guimenuitem>Otros...</guimenuitem></"
+"guimenu> del menú desplegable y un diálogo aparecerá solicitándole que "
+"introduzca el comando para el navegador web personalizado, como se muestra "
+"en <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:136(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:143(phrase)
@@ -127,8 +201,24 @@
 msgstr "Especificar un navegador web personalizado"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:149(para)
-msgid "The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used and the parameters will be stripped off. In the example above, with <command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command <command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without an URL."
-msgstr "El marcador especial <literal>%s</literal> en el comando será sustituido por la URL cuando haga clic en un hiperenlace. Cuando se ejecute el navegador web preferido sin ninguna URL, por ejemplo, usando <command>exo-open --launch NavegadorWeb</command>, sólo se usará el ejecutable del comando especificado y los parámetros no se incluirán. En el ejemplo de arriba, con <command>minavegadorweb \"%s\"</command> como navegador web personalizado, el comando <command>minavegadorweb</command> será usado para abrir el navegador web sin ninguna URL."
+msgid ""
+"The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted "
+"with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred "
+"Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch "
+"WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used "
+"and the parameters will be stripped off. In the example above, with "
+"<command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command "
+"<command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without "
+"an URL."
+msgstr ""
+"El marcador especial <literal>%s</literal> en el comando será sustituido por "
+"la URL cuando haga clic en un hiperenlace. Cuando se ejecute el navegador "
+"web preferido sin ninguna URL, por ejemplo, usando <command>exo-open --"
+"launch NavegadorWeb</command>, sólo se usará el ejecutable del comando "
+"especificado y los parámetros no se incluirán. En el ejemplo de arriba, con "
+"<command>minavegadorweb \"%s\"</command> como navegador web personalizado, "
+"el comando <command>minavegadorweb</command> será usado para abrir el "
+"navegador web sin ninguna URL."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:163(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:174(title)
@@ -136,28 +226,64 @@
 msgstr "Otras apliaciones"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:165(para)
-msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to be run in a CLI (command line interface) environment."
-msgstr "La primera página del diálogo de configuración le permite seleccionar su emulador de terminal preferido. El emulador de terminal preferido se usará en el entorno de escritorio de Xfce para lanzar aplicaciones que necesitan ejecutarse en un entorno CLI (interfaz de línea de comando)."
+msgid ""
+"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
+"preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used "
+"throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to "
+"be run in a CLI (command line interface) environment."
+msgstr ""
+"La primera página del diálogo de configuración le permite seleccionar su "
+"emulador de terminal preferido. El emulador de terminal preferido se usará "
+"en el entorno de escritorio de Xfce para lanzar aplicaciones que necesitan "
+"ejecutarse en un entorno CLI (interfaz de línea de comando)."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:181(phrase)
 msgid "Select other applications"
 msgstr "Seleccionar otras aplicaciones"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:187(para)
-msgid "For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
-msgstr "Para comandos de terminal personalizados, el marcador especial <literal>%s</literal> será sustituido por la aplicación a ejecutar en el terminal. De lo contrario, aplican las mismas reglas que se describen en <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
+msgid ""
+"For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will "
+"be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the "
+"same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
+msgstr ""
+"Para comandos de terminal personalizados, el marcador especial <literal>%s</"
+"literal> será sustituido por la aplicación a ejecutar en el terminal. De lo "
+"contrario, aplican las mismas reglas que se describen en <xref linkend="
+"\"configuration-internet\"/>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:198(title)
 msgid "exo-open"
 msgstr "exo-open"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:200(para)
-msgid "A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. Users and developers can use this utility to launch the preferred application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
-msgstr "Se incluye una interfaz simple para la línea de comandos de la infraestructura <emphasis>Aplicaciones preferidas de Xfce</emphasis> con el nombre <application>exo-open</application>. Usuarios y desarrolladores pueden usar esta utilidad para lanzar las aplicaciones preferidas para una cierta categoría o abrir URLs con el gestor predeterminado de URLs."
+msgid ""
+"A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</"
+"emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. "
+"Users and developers can use this utility to launch the preferred "
+"application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
+msgstr ""
+"Se incluye una interfaz simple para la línea de comandos de la "
+"infraestructura <emphasis>Aplicaciones preferidas de Xfce</emphasis> con el "
+"nombre <application>exo-open</application>. Usuarios y desarrolladores "
+"pueden usar esta utilidad para lanzar las aplicaciones preferidas para una "
+"cierta categoría o abrir URLs con el gestor predeterminado de URLs."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:208(para)
-msgid "<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first will simply launch the preferred application for a certain category, optionally passing a parameter (the exact meaning of the term <emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal Emulator, you would use"
-msgstr "<application>exo-open</application> soporta dos modos de operación. El primero simplemente lanzará la aplicación preferida para cierta categoría, pasando opcionalmente un parámetro (el significado exacto del término <emphasis>parámetro</emphasis> depende de la categoría). Por ejemplo, para lanzar el comando <command>mutt</command> en el emulador de terminal preferido se usaría"
+msgid ""
+"<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first "
+"will simply launch the preferred application for a certain category, "
+"optionally passing a parameter (the exact meaning of the term "
+"<emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to "
+"launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal "
+"Emulator, you would use"
+msgstr ""
+"<application>exo-open</application> soporta dos modos de operación. El "
+"primero simplemente lanzará la aplicación preferida para cierta categoría, "
+"pasando opcionalmente un parámetro (el significado exacto del término "
+"<emphasis>parámetro</emphasis> depende de la categoría). Por ejemplo, para "
+"lanzar el comando <command>mutt</command> en el emulador de terminal "
+"preferido se usaría"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:217(screen)
 #, no-wrap
@@ -165,8 +291,12 @@
 msgstr "exo-open --launch EmuladorDeTerminal mutt"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:219(para)
-msgid "while to just open the preferred Web Browser, the following command would be used:"
-msgstr "mientras que para abrir el navegador web preferido, se usaría el siguiente comando:"
+msgid ""
+"while to just open the preferred Web Browser, the following command would be "
+"used:"
+msgstr ""
+"mientras que para abrir el navegador web preferido, se usaría el siguiente "
+"comando:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:224(screen)
 #, no-wrap
@@ -174,8 +304,23 @@
 msgstr "exo-open --launch NavegadorWeb"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:226(para)
-msgid "The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the default applications, you would use the following command:"
-msgstr "El segundo modo soportado por <application>exo-open</application> abre todos los parámetros que se le pasan con el gestor de URLs predeterminado. Aquí, URLs significa cualquier URL con formato completo (por ejemplo, <literal>http://www.xfce.org/</literal> o <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) o rutas locales (por ejemplo, <literal>/home/usuario/miarchivo.txt</literal>). Por ejemplo, para abrir <literal>/home/usuario/archivo1.mp3</literal> y <literal>/home/usuario/archivo2.mp3</literal> en las aplicaciones predeterminadas, debería usar el siguiente comando:"
+msgid ""
+"The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all "
+"parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either "
+"fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or "
+"<literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/"
+"home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/"
+"file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the "
+"default applications, you would use the following command:"
+msgstr ""
+"El segundo modo soportado por <application>exo-open</application> abre todos "
+"los parámetros que se le pasan con el gestor de URLs predeterminado. Aquí, "
+"URLs significa cualquier URL con formato completo (por ejemplo, "
+"<literal>http://www.xfce.org/</literal> o <literal>mailto:xfce4-dev at xfce."
+"org</literal>) o rutas locales (por ejemplo, <literal>/home/usuario/"
+"miarchivo.txt</literal>). Por ejemplo, para abrir <literal>/home/usuario/"
+"archivo1.mp3</literal> y <literal>/home/usuario/archivo2.mp3</literal> en "
+"las aplicaciones predeterminadas, debería usar el siguiente comando:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:238(screen)
 #, no-wrap
@@ -183,8 +328,14 @@
 msgstr "exo-open /home/usuario/archivo1.mp3 /home/usuario/archivo2.txt"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:240(para)
-msgid "To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, you can do:"
-msgstr "Para comenzar a escribir un correo a la lista de correos <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> puede hacer lo siguiente:"
+msgid ""
+"To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-"
+"projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, "
+"you can do:"
+msgstr ""
+"Para comenzar a escribir un correo a la lista de correos <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</"
+"ulink> puede hacer lo siguiente:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:246(screen)
 #, no-wrap
@@ -196,27 +347,65 @@
 msgstr "Acerca de"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:253(para)
-msgid "The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
-msgstr "La infraestructura <emphasis>Aplicaciones preferidas de Xfce</emphasis> y sus componentes han sido escritos por Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) para el entorno de escritorio de Xfce. Para más información visite el <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">sitio web de Xfce</ulink>."
+msgid ""
+"The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its "
+"components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) "
+"for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the "
+"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
+msgstr ""
+"La infraestructura <emphasis>Aplicaciones preferidas de Xfce</emphasis> y "
+"sus componentes han sido escritos por Benedikt Meurer (<email>benny at xfce."
+"org</email>) para el entorno de escritorio de Xfce. Para más información "
+"visite el <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">sitio web de "
+"Xfce</ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:260(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: <literal>helpers</literal>)."
-msgstr "Para informar de un fallo o hacer una sugerencia sobre el software o este manual, use el <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">sistema de seguimiento de fallos de Xfce (Producto: <literal>libexo</literal>, Componente: <literal>helpers</literal>)."
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, "
+"use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug "
+"Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: "
+"<literal>helpers</literal>)."
+msgstr ""
+"Para informar de un fallo o hacer una sugerencia sobre el software o este "
+"manual, use el <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
+"\">sistema de seguimiento de fallos de Xfce (Producto: <literal>libexo</"
+"literal>, Componente: <literal>helpers</literal>)."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:267(para)
-msgid "If you have questions about the use or installation of this package, please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
-msgstr "Si tiene preguntas acerca del uso o instalación de este paquete, por favor, pregunte en la lista de correo de <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink>. Las discusiones sobre desarrollo tienen lugar en la lista de correo <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>."
+msgid ""
+"If you have questions about the use or installation of this package, please "
+"ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes "
+"place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
+msgstr ""
+"Si tiene preguntas acerca del uso o instalación de este paquete, por favor, "
+"pregunte en la lista de correo de <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-"
+"projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink>. Las discusiones sobre "
+"desarrollo tienen lugar en la lista de correo <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:276(para)
-msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Este software se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU tal y como es publicada por la Free Software Foundation, o la versión 2 de la licencia o (a su elección) cualquier otra versión posterior."
+msgid ""
+"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Este software se distribuye bajo los términos de la Licencia Pública General "
+"de GNU tal y como es publicada por la Free Software Foundation, o la versión "
+"2 de la licencia o (a su elección) cualquier otra versión posterior."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:282(para)
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto con este programa; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública General de GNU junto "
+"con este programa; si no, escriba a la Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>, 2008"
-

Modified: libexo/trunk/po-doc/exo-preferred-applications.pot
===================================================================
--- libexo/trunk/po-doc/exo-preferred-applications.pot	2009-04-20 13:28:54 UTC (rev 29862)
+++ libexo/trunk/po-doc/exo-preferred-applications.pot	2009-04-20 13:39:50 UTC (rev 29863)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-05 02:50+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-20 15:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"

Modified: libexo/trunk/po-doc/fr.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po-doc/fr.po	2009-04-20 13:28:54 UTC (rev 29862)
+++ libexo/trunk/po-doc/fr.po	2009-04-20 13:39:50 UTC (rev 29863)
@@ -6,37 +6,53 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libexo\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-05 02:50+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-20 15:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-01 23:51+0100\n"
 "Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:95(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
+"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
+"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:117(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
+"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
+"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:140(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
+"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
+"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:178(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
+"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
+"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:13(title)
 msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
@@ -59,8 +75,20 @@
 msgstr "Benedikt Meurer"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:25(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
+"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
+"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:37(firstname)
 msgid "Benedikt"
@@ -75,24 +103,51 @@
 msgstr "benny at xfce.org"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:45(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
-msgstr "Ce manuel décrit l'ensemble des règles et composants du module <emphasis>Applications favorites</emphasis> version @PACKAGE_VERSION at ."
+msgid ""
+"This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce "
+"Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
+msgstr ""
+"Ce manuel décrit l'ensemble des règles et composants du module "
+"<emphasis>Applications favorites</emphasis> version @PACKAGE_VERSION at ."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:54(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:56(para)
-msgid "Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this limitation and provide users with an easy way to select their preferred web browser, mail reader and terminal emulator."
-msgstr "À travers toute la série 4.x de l'environnement de bureau Xfce il n'y avait pas de moyen, simple pour l'utilisateur, de définir des applications par défaut pour certaines actions comme, par exemple, l'ouverture de liens hypertextes par un navigateur internet. Le module <emphasis>Applications favorites</emphasis> a été ajouté à Xfce 4.3 afin de combler cette lacune et pourvoir l'utilisateur d'un moyen simple pour sélectionner le navigateur web, client de messagerie et émulateur de terminal."
+msgid ""
+"Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy "
+"way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that "
+"should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred "
+"Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this "
+"limitation and provide users with an easy way to select their preferred web "
+"browser, mail reader and terminal emulator."
+msgstr ""
+"À travers toute la série 4.x de l'environnement de bureau Xfce il n'y avait "
+"pas de moyen, simple pour l'utilisateur, de définir des applications par "
+"défaut pour certaines actions comme, par exemple, l'ouverture de liens "
+"hypertextes par un navigateur internet. Le module <emphasis>Applications "
+"favorites</emphasis> a été ajouté à Xfce 4.3 afin de combler cette lacune et "
+"pourvoir l'utilisateur d'un moyen simple pour sélectionner le navigateur "
+"web, client de messagerie et émulateur de terminal."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:69(title)
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuration"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:71(para)
-msgid "You can access the configuration dialog by clicking on the <guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are described in the following sections."
-msgstr "Vous pouvez accéder à la fenêtre de configuration en cliquant sur le bouton <guibutton>Applications favorites</guibutton> dans le <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Gestionnaire de paramètres Xfce</ulink>. La fenêtre de configuration est divisée en deux parties expliquées dans la section suivante."
+msgid ""
+"You can access the configuration dialog by clicking on the "
+"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type="
+"\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</"
+"ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are "
+"described in the following sections."
+msgstr ""
+"Vous pouvez accéder à la fenêtre de configuration en cliquant sur le bouton "
+"<guibutton>Applications favorites</guibutton> dans le <ulink type=\"http\" "
+"url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Gestionnaire de paramètres "
+"Xfce</ulink>. La fenêtre de configuration est divisée en deux parties "
+"expliquées dans la section suivante."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:80(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:91(title)
@@ -100,16 +155,33 @@
 msgstr "Applications internet"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:82(para)
-msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
-msgstr "La première partie de la fenêtre de configuration permet de sélectionner son navigateur internet et lecteur de messagerie électronique favoris. Le navigateur internet sera utilisé pour ouvrir les liens internet sur lesquels vous cliquez ainsi que d'ouvrir la documentation. Le lecteur de messagerie électronique servira à envoyer et recevoir du courrier électronique."
+msgid ""
+"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
+"preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used "
+"to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, "
+"whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
+msgstr ""
+"La première partie de la fenêtre de configuration permet de sélectionner son "
+"navigateur internet et lecteur de messagerie électronique favoris. Le "
+"navigateur internet sera utilisé pour ouvrir les liens internet sur lesquels "
+"vous cliquez ainsi que d'ouvrir la documentation. Le lecteur de messagerie "
+"électronique servira à envoyer et recevoir du courrier électronique."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:98(phrase)
 msgid "Select internet applications"
 msgstr "Sélectionner les applications internet"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:104(para)
-msgid "To select a different Web Browser than the current default one, click on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of web browsers that were detected on your system will appear, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
-msgstr "Pour sélectionner un navigateur Web par défaut il suffit de cliquer sur le bouton de la section <guilabel>Navigateur Web</guilabel> pour afficher une liste des navigateurs web détectés sur votre système, comme dans l'example <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+msgid ""
+"To select a different Web Browser than the current default one, click on the "
+"button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of "
+"web browsers that were detected on your system will appear, as shown in "
+"<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+msgstr ""
+"Pour sélectionner un navigateur Web par défaut il suffit de cliquer sur le "
+"bouton de la section <guilabel>Navigateur Web</guilabel> pour afficher une "
+"liste des navigateurs web détectés sur votre système, comme dans l'example "
+"<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:113(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:120(phrase)
@@ -117,8 +189,18 @@
 msgstr "Sélectionner un navigateur Web"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:126(para)
-msgid "If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
-msgstr "Au cas où le navigateur Web de votre choix ne se trouve pas dans la liste, vous pouvez toujours sélectionner <guimenu><guimenuitem>Autre...</guimenuitem></guimenu> dans le menu déroulant et inscrire la commande pour votre navigateur Web comme démontré dans <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+msgid ""
+"If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the "
+"system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></"
+"guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to "
+"enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend="
+"\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+msgstr ""
+"Au cas où le navigateur Web de votre choix ne se trouve pas dans la liste, "
+"vous pouvez toujours sélectionner <guimenu><guimenuitem>Autre...</"
+"guimenuitem></guimenu> dans le menu déroulant et inscrire la commande pour "
+"votre navigateur Web comme démontré dans <xref linkend=\"configuration-"
+"webbrowser-custom\"/>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:136(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:143(phrase)
@@ -126,8 +208,23 @@
 msgstr "Spécifier un navigateur Web personnalisé"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:149(para)
-msgid "The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used and the parameters will be stripped off. In the example above, with <command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command <command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without an URL."
-msgstr "Le paramètre spécial <literal>%s</literal> se substitue à l'URL du lien hypertexte cliqué. Lorsque vous exécutez votre navigateur Web sans aucun URL, par exemple <command>exo-open --launch navigateurWeb</command>, seul l'application sera exécutée et les paramètres retirés. Dans l'exemple précédent, avec <command>monnavigateurweb \"%s\"</command> comme navigateur favori, la commande <command>monnavigateurweb</command> ouvrirait le navigateur Web sans adresse URL."
+msgid ""
+"The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted "
+"with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred "
+"Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch "
+"WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used "
+"and the parameters will be stripped off. In the example above, with "
+"<command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command "
+"<command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without "
+"an URL."
+msgstr ""
+"Le paramètre spécial <literal>%s</literal> se substitue à l'URL du lien "
+"hypertexte cliqué. Lorsque vous exécutez votre navigateur Web sans aucun "
+"URL, par exemple <command>exo-open --launch navigateurWeb</command>, seul "
+"l'application sera exécutée et les paramètres retirés. Dans l'exemple "
+"précédent, avec <command>monnavigateurweb \"%s\"</command> comme navigateur "
+"favori, la commande <command>monnavigateurweb</command> ouvrirait le "
+"navigateur Web sans adresse URL."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:163(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:174(title)
@@ -135,28 +232,64 @@
 msgstr "Autres applications"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:165(para)
-msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to be run in a CLI (command line interface) environment."
-msgstr "La première page de la fenêtre de configuration permet de choisir le émulateur de terminal par défaut. L'émulateur de terminal sera utilisé par l'environnement de bureau Xfce pour exécuter des applications ne fonctionnant qu'en mode ligne de commande."
+msgid ""
+"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
+"preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used "
+"throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to "
+"be run in a CLI (command line interface) environment."
+msgstr ""
+"La première page de la fenêtre de configuration permet de choisir le "
+"émulateur de terminal par défaut. L'émulateur de terminal sera utilisé par "
+"l'environnement de bureau Xfce pour exécuter des applications ne "
+"fonctionnant qu'en mode ligne de commande."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:181(phrase)
 msgid "Select other applications"
 msgstr "Sélectionner d'autres applications"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:187(para)
-msgid "For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
-msgstr "Pour des commandes personnalisées, le paramètre spécial <literal>%s</literal> se substitue à l'application à exécuter dans le terminal. Autrement, les mêmes règles s'appliquent comme décrit dans <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
+msgid ""
+"For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will "
+"be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the "
+"same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
+msgstr ""
+"Pour des commandes personnalisées, le paramètre spécial <literal>%s</"
+"literal> se substitue à l'application à exécuter dans le terminal. "
+"Autrement, les mêmes règles s'appliquent comme décrit dans <xref linkend="
+"\"configuration-internet\"/>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:198(title)
 msgid "exo-open"
 msgstr "exo-open"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:200(para)
-msgid "A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. Users and developers can use this utility to launch the preferred application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
-msgstr "Le module <emphasis>Applications favorites</emphasis> existe aussi en ligne de commande sous le nom <application>exo-open</application>. Les utilisateurs et développeurs peuvent l'utiliser pour exécuter les applications favorites pour une certaine catégorie ou ouvrir des URLs avec l'application par défaut."
+msgid ""
+"A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</"
+"emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. "
+"Users and developers can use this utility to launch the preferred "
+"application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
+msgstr ""
+"Le module <emphasis>Applications favorites</emphasis> existe aussi en ligne "
+"de commande sous le nom <application>exo-open</application>. Les "
+"utilisateurs et développeurs peuvent l'utiliser pour exécuter les "
+"applications favorites pour une certaine catégorie ou ouvrir des URLs avec "
+"l'application par défaut."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:208(para)
-msgid "<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first will simply launch the preferred application for a certain category, optionally passing a parameter (the exact meaning of the term <emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal Emulator, you would use"
-msgstr "<application>exo-open</application> comprend deux modes de fonctionnement. Le premier exécute une application favorite pour une certaine catégorie en y ajoutant, optionnellement, un paramètre (la signification du terme <emphasis>paramètre</emphasis> dépend de la catégorie). Par exemple, pour exécuter la commande <command>mutt</command> dans le terminal, il faudrait écrire"
+msgid ""
+"<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first "
+"will simply launch the preferred application for a certain category, "
+"optionally passing a parameter (the exact meaning of the term "
+"<emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to "
+"launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal "
+"Emulator, you would use"
+msgstr ""
+"<application>exo-open</application> comprend deux modes de fonctionnement. "
+"Le premier exécute une application favorite pour une certaine catégorie en y "
+"ajoutant, optionnellement, un paramètre (la signification du terme "
+"<emphasis>paramètre</emphasis> dépend de la catégorie). Par exemple, pour "
+"exécuter la commande <command>mutt</command> dans le terminal, il faudrait "
+"écrire"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:217(screen)
 #, no-wrap
@@ -164,8 +297,11 @@
 msgstr "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:219(para)
-msgid "while to just open the preferred Web Browser, the following command would be used:"
-msgstr "alors que pour ouvrir le navigateur favoris la commande suivante suffirait :"
+msgid ""
+"while to just open the preferred Web Browser, the following command would be "
+"used:"
+msgstr ""
+"alors que pour ouvrir le navigateur favoris la commande suivante suffirait :"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:224(screen)
 #, no-wrap
@@ -173,8 +309,23 @@
 msgstr "exo-open --launch NavigateurInternetFavoris"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:226(para)
-msgid "The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the default applications, you would use the following command:"
-msgstr "Le deuxième mode de fonctionnement ouvre les liens URL avec les applications par défaut et tous leurs paramètres. Ici le terme URL signifie soit des liens externes (p.ex. <literal>http://www.xfce.org/</literal> ou <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) ou interne (p.ex. <literal>/home/utilisateur/monfichier.txt</literal>). Par exemple, pour ouvrir <literal>/home/utilisateur/fichier1.mp3</literal> et <literal>/home/utilisateur/fichier2.txt</literal> avec l'application par défaut, il faudrait utiliser la commande suivante :"
+msgid ""
+"The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all "
+"parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either "
+"fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or "
+"<literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/"
+"home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/"
+"file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the "
+"default applications, you would use the following command:"
+msgstr ""
+"Le deuxième mode de fonctionnement ouvre les liens URL avec les applications "
+"par défaut et tous leurs paramètres. Ici le terme URL signifie soit des "
+"liens externes (p.ex. <literal>http://www.xfce.org/</literal> ou "
+"<literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) ou interne (p.ex. <literal>/"
+"home/utilisateur/monfichier.txt</literal>). Par exemple, pour ouvrir "
+"<literal>/home/utilisateur/fichier1.mp3</literal> et <literal>/home/"
+"utilisateur/fichier2.txt</literal> avec l'application par défaut, il "
+"faudrait utiliser la commande suivante :"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:238(screen)
 #, no-wrap
@@ -182,8 +333,14 @@
 msgstr "exo-open /home/utilisateur/fichier.mp3 /home/utilisateur/fichier2.txt"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:240(para)
-msgid "To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, you can do:"
-msgstr "Pour écrire un courriel à la liste de diffusion <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>, vous pouvez entrer la commande suivante :"
+msgid ""
+"To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-"
+"projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, "
+"you can do:"
+msgstr ""
+"Pour écrire un courriel à la liste de diffusion <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>, "
+"vous pouvez entrer la commande suivante :"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:246(screen)
 #, no-wrap
@@ -195,24 +352,64 @@
 msgstr "À propos"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:253(para)
-msgid "The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
-msgstr "Le module <emphasis>Applications favorites</emphasis> et ses composants ont été écrits par Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) pour l'environnement de bureau Xfce. Pour de plus amples informations, veuillez visiter <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
+msgid ""
+"The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its "
+"components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) "
+"for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the "
+"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
+msgstr ""
+"Le module <emphasis>Applications favorites</emphasis> et ses composants ont "
+"été écrits par Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) pour "
+"l'environnement de bureau Xfce. Pour de plus amples informations, veuillez "
+"visiter <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</"
+"ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:260(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: <literal>helpers</literal>)."
-msgstr "Pour signaler un bogue ou si vous avez des suggestions à propos de ce manuel, utilisez le lien <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: <literal>helpers</literal>)."
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, "
+"use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug "
+"Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: "
+"<literal>helpers</literal>)."
+msgstr ""
+"Pour signaler un bogue ou si vous avez des suggestions à propos de ce "
+"manuel, utilisez le lien <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
+"\">Xfce Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, "
+"Component: <literal>helpers</literal>)."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:267(para)
-msgid "If you have questions about the use or installation of this package, please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
-msgstr "Si vous avez des questions à propos de l'installation ou de l'utlilisation de ce paquet, posez votre question sur la liste de diffusion <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink>. Les questions relatives au développement sont à poser sur la liste de diffusion <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>."
+msgid ""
+"If you have questions about the use or installation of this package, please "
+"ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes "
+"place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
+msgstr ""
+"Si vous avez des questions à propos de l'installation ou de l'utlilisation "
+"de ce paquet, posez votre question sur la liste de diffusion <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink>. "
+"Les questions relatives au développement sont à poser sur la liste de "
+"diffusion <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:276(para)
-msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgid ""
+"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:282(para)
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:0(None)

Modified: libexo/trunk/po-doc/gl.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po-doc/gl.po	2009-04-20 13:28:54 UTC (rev 29862)
+++ libexo/trunk/po-doc/gl.po	2009-04-20 13:39:50 UTC (rev 29863)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-05 02:50+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-20 15:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-14 22:14+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -23,25 +23,33 @@
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:95(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
+"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:117(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
+"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:140(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
+"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
 msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:178(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
+"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:13(title)
@@ -66,7 +74,13 @@
 msgstr "Benedikt Meurer"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:25(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
+"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:37(firstname)
@@ -82,7 +96,9 @@
 msgstr "benny at xfce.org"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:45(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
+msgid ""
+"This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce "
+"Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:54(title)
@@ -90,7 +106,13 @@
 msgstr "Introdución"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:56(para)
-msgid "Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this limitation and provide users with an easy way to select their preferred web browser, mail reader and terminal emulator."
+msgid ""
+"Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy "
+"way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that "
+"should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred "
+"Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this "
+"limitation and provide users with an easy way to select their preferred web "
+"browser, mail reader and terminal emulator."
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:69(title)
@@ -98,7 +120,12 @@
 msgstr "Configuración"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:71(para)
-msgid "You can access the configuration dialog by clicking on the <guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are described in the following sections."
+msgid ""
+"You can access the configuration dialog by clicking on the "
+"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type="
+"\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</"
+"ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are "
+"described in the following sections."
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:80(title)
@@ -107,7 +134,11 @@
 msgstr "Aplicacións de Internet"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:82(para)
-msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
+msgid ""
+"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
+"preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used "
+"to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, "
+"whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:98(phrase)
@@ -115,7 +146,11 @@
 msgstr "Seleccionar aplicacións de Internet"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:104(para)
-msgid "To select a different Web Browser than the current default one, click on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of web browsers that were detected on your system will appear, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+msgid ""
+"To select a different Web Browser than the current default one, click on the "
+"button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of "
+"web browsers that were detected on your system will appear, as shown in "
+"<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:113(title)
@@ -125,7 +160,12 @@
 msgstr "Usar navegador _web"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:126(para)
-msgid "If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+msgid ""
+"If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the "
+"system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></"
+"guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to "
+"enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend="
+"\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:136(title)
@@ -135,7 +175,15 @@
 msgstr "Explorador _web a utilizar:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:149(para)
-msgid "The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used and the parameters will be stripped off. In the example above, with <command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command <command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without an URL."
+msgid ""
+"The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted "
+"with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred "
+"Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch "
+"WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used "
+"and the parameters will be stripped off. In the example above, with "
+"<command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command "
+"<command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without "
+"an URL."
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:163(title)
@@ -144,7 +192,11 @@
 msgstr "Outras aplicacións"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:165(para)
-msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to be run in a CLI (command line interface) environment."
+msgid ""
+"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
+"preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used "
+"throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to "
+"be run in a CLI (command line interface) environment."
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:181(phrase)
@@ -153,7 +205,10 @@
 msgstr "Seleccionar outro obxectivo..."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:187(para)
-msgid "For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
+msgid ""
+"For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will "
+"be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the "
+"same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:198(title)
@@ -161,11 +216,21 @@
 msgstr "exo-open"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:200(para)
-msgid "A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. Users and developers can use this utility to launch the preferred application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
+msgid ""
+"A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</"
+"emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. "
+"Users and developers can use this utility to launch the preferred "
+"application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:208(para)
-msgid "<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first will simply launch the preferred application for a certain category, optionally passing a parameter (the exact meaning of the term <emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal Emulator, you would use"
+msgid ""
+"<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first "
+"will simply launch the preferred application for a certain category, "
+"optionally passing a parameter (the exact meaning of the term "
+"<emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to "
+"launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal "
+"Emulator, you would use"
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:217(screen)
@@ -174,7 +239,9 @@
 msgstr "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:219(para)
-msgid "while to just open the preferred Web Browser, the following command would be used:"
+msgid ""
+"while to just open the preferred Web Browser, the following command would be "
+"used:"
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:224(screen)
@@ -183,7 +250,14 @@
 msgstr "exo-open --launch WebBrowser"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:226(para)
-msgid "The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the default applications, you would use the following command:"
+msgid ""
+"The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all "
+"parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either "
+"fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or "
+"<literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/"
+"home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/"
+"file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the "
+"default applications, you would use the following command:"
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:238(screen)
@@ -192,7 +266,10 @@
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:240(para)
-msgid "To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, you can do:"
+msgid ""
+"To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-"
+"projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, "
+"you can do:"
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:246(screen)
@@ -205,28 +282,49 @@
 msgstr "Acerca de"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:253(para)
-msgid "The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
+msgid ""
+"The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its "
+"components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) "
+"for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the "
+"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:260(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: <literal>helpers</literal>)."
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, "
+"use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug "
+"Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: "
+"<literal>helpers</literal>)."
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:267(para)
-msgid "If you have questions about the use or installation of this package, please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
+msgid ""
+"If you have questions about the use or installation of this package, please "
+"ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes "
+"place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:276(para)
-msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgid ""
+"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:282(para)
 #, fuzzy
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "Debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral GNU xunto con este programa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Debeu recibir unha copia da Licenza Pública Xeral GNU xunto con este "
+"programa; en caso contrario, escriba á Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2009."
-

Modified: libexo/trunk/po-doc/id.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po-doc/id.po	2009-04-20 13:28:54 UTC (rev 29862)
+++ libexo/trunk/po-doc/id.po	2009-04-20 13:39:50 UTC (rev 29863)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-05 02:50+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-20 15:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-20 22:49+0700\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -12,26 +12,42 @@
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:95(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
+"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
+"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:117(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
+"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
+"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:140(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
+"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
+"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:178(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
+"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
+"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:13(title)
 msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
@@ -54,8 +70,20 @@
 msgstr "Benedikt Meurer"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:25(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr "Izin diberikan untuk menyalin, mendistribusikan dan/atau memodifikasi dokumen ini di bawah perjanjian Lisensi Dokumentasi Bebas GNU, versi 1.1 atau versi apapun setelahnya yang dipublikasikan oleh Free Software Foundation; tanpa Bagian Invarian, tanpa Teks Sampul-Depan, dan tanpa Teks Sampul-Belakang. Teks lisensi selengkapnya tersedia dari <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
+"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr ""
+"Izin diberikan untuk menyalin, mendistribusikan dan/atau memodifikasi "
+"dokumen ini di bawah perjanjian Lisensi Dokumentasi Bebas GNU, versi 1.1 "
+"atau versi apapun setelahnya yang dipublikasikan oleh Free Software "
+"Foundation; tanpa Bagian Invarian, tanpa Teks Sampul-Depan, dan tanpa Teks "
+"Sampul-Belakang. Teks lisensi selengkapnya tersedia dari <ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:37(firstname)
 msgid "Benedikt"
@@ -70,24 +98,48 @@
 msgstr "benny at xfce.org"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:45(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
-msgstr "Manual ini menjelaskan versi @PACKAGE_VERSION@ dari kerangka kerja <emphasis>Aplikasi Kesukaan Xfce</emphasis> dan komponennya."
+msgid ""
+"This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce "
+"Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
+msgstr ""
+"Manual ini menjelaskan versi @PACKAGE_VERSION@ dari kerangka kerja "
+"<emphasis>Aplikasi Kesukaan Xfce</emphasis> dan komponennya."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:54(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Pengantar"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:56(para)
-msgid "Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this limitation and provide users with an easy way to select their preferred web browser, mail reader and terminal emulator."
-msgstr "Selama seri 4.x Lingkungan Destop Xfce, tak ada cara yang mudah bagi pengguna untuk mengatur aplikasi kesukaan mereka, misalnya Peramban Web yang harus digunakan untuk membuka taut hiper. Kerangka kerja <emphasis>Aplikasi Kesukaan Xfce</emphasis> ditambahkan pada Xfce 4.3 untuk mengatasi hambatan ini dan memberikan pengguna cara yang mudah untuk memilih peramban web, pembaca surat dan emulator terminal kesukaan mereka."
+msgid ""
+"Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy "
+"way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that "
+"should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred "
+"Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this "
+"limitation and provide users with an easy way to select their preferred web "
+"browser, mail reader and terminal emulator."
+msgstr ""
+"Selama seri 4.x Lingkungan Destop Xfce, tak ada cara yang mudah bagi "
+"pengguna untuk mengatur aplikasi kesukaan mereka, misalnya Peramban Web yang "
+"harus digunakan untuk membuka taut hiper. Kerangka kerja <emphasis>Aplikasi "
+"Kesukaan Xfce</emphasis> ditambahkan pada Xfce 4.3 untuk mengatasi hambatan "
+"ini dan memberikan pengguna cara yang mudah untuk memilih peramban web, "
+"pembaca surat dan emulator terminal kesukaan mereka."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:69(title)
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfigurasi"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:71(para)
-msgid "You can access the configuration dialog by clicking on the <guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are described in the following sections."
-msgstr "Anda dapat mengakses dialog konfigurasi dengan klik pada tombol <guibutton>Aplikasi Kesukaan</guibutton> di <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Manajer Pengaturan Xfce</ulink>."
+msgid ""
+"You can access the configuration dialog by clicking on the "
+"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type="
+"\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</"
+"ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are "
+"described in the following sections."
+msgstr ""
+"Anda dapat mengakses dialog konfigurasi dengan klik pada tombol "
+"<guibutton>Aplikasi Kesukaan</guibutton> di <ulink type=\"http\" url=\"xfce-"
+"mcs-manager.html#manager-dialog\">Manajer Pengaturan Xfce</ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:80(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:91(title)
@@ -95,16 +147,32 @@
 msgstr "Aplikasi internet"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:82(para)
-msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
-msgstr "Halaman pertama dari dialog konfigurasi memungkinkan anda untuk memilih Peramban Web dan Pembaca Surat kesukaan anda. Peramban Web terpilih akan digunakan untuk membuka hipertaut yang anda klik dan untuk menampilkan dokumentasi, sedangkan Pembaca Surat akan digunakan untuk menulis surat."
+msgid ""
+"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
+"preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used "
+"to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, "
+"whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
+msgstr ""
+"Halaman pertama dari dialog konfigurasi memungkinkan anda untuk memilih "
+"Peramban Web dan Pembaca Surat kesukaan anda. Peramban Web terpilih akan "
+"digunakan untuk membuka hipertaut yang anda klik dan untuk menampilkan "
+"dokumentasi, sedangkan Pembaca Surat akan digunakan untuk menulis surat."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:98(phrase)
 msgid "Select internet applications"
 msgstr "Pilih aplikasi internet"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:104(para)
-msgid "To select a different Web Browser than the current default one, click on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of web browsers that were detected on your system will appear, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
-msgstr "Untuk memilih Peramban Web selain yang digunakan saat ini, klik tombol di bagian <guilabel>Peramban Web Standar</guilabel> dan senarai peramban web yang terdeteksi di sistem anda akan muncul, seperti tampak pada <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+msgid ""
+"To select a different Web Browser than the current default one, click on the "
+"button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of "
+"web browsers that were detected on your system will appear, as shown in "
+"<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+msgstr ""
+"Untuk memilih Peramban Web selain yang digunakan saat ini, klik tombol di "
+"bagian <guilabel>Peramban Web Standar</guilabel> dan senarai peramban web "
+"yang terdeteksi di sistem anda akan muncul, seperti tampak pada <xref "
+"linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:113(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:120(phrase)
@@ -112,8 +180,18 @@
 msgstr "Pilih Peramban Web"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:126(para)
-msgid "If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
-msgstr "Jika Peramban Web yang anda cari tidak terdeteksi secara otomatis oleh sistem, anda dapat memilih <guimenu><guimenuitem>Lainnya...</guimenuitem></guimenu> dari menu dan kotak dialog akan muncul dan meminta anda untuk memasukkan perintah untuk Peramban Web suai, seperti tampak pada <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+msgid ""
+"If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the "
+"system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></"
+"guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to "
+"enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend="
+"\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+msgstr ""
+"Jika Peramban Web yang anda cari tidak terdeteksi secara otomatis oleh "
+"sistem, anda dapat memilih <guimenu><guimenuitem>Lainnya...</guimenuitem></"
+"guimenu> dari menu dan kotak dialog akan muncul dan meminta anda untuk "
+"memasukkan perintah untuk Peramban Web suai, seperti tampak pada <xref "
+"linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:136(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:143(phrase)
@@ -121,8 +199,24 @@
 msgstr "Tentukan Peramban Web suai"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:149(para)
-msgid "The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used and the parameters will be stripped off. In the example above, with <command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command <command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without an URL."
-msgstr "Penanda khusus <literal>%s</literal> dalam perintah akan digantikan dengan URL jika anda klik pada hipertaut. Jika hanya menjalankan Peramban Web kesukaan tanpa URL apapun, misalnya menggunakan <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, hanya biner dari perintah ditentukan yang akan digunakan dan parameter akan dihilangkan. Pada contoh di atas, dengan <command>perambanwebsaya \"%s\"</command> sebagai Peramban Web suai, perintah <command>mywebbrowser</command> akan digunakan untuk membuka Peramban Web tanpa URL."
+msgid ""
+"The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted "
+"with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred "
+"Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch "
+"WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used "
+"and the parameters will be stripped off. In the example above, with "
+"<command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command "
+"<command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without "
+"an URL."
+msgstr ""
+"Penanda khusus <literal>%s</literal> dalam perintah akan digantikan dengan "
+"URL jika anda klik pada hipertaut. Jika hanya menjalankan Peramban Web "
+"kesukaan tanpa URL apapun, misalnya menggunakan <command>exo-open --launch "
+"WebBrowser</command>, hanya biner dari perintah ditentukan yang akan "
+"digunakan dan parameter akan dihilangkan. Pada contoh di atas, dengan "
+"<command>perambanwebsaya \"%s\"</command> sebagai Peramban Web suai, "
+"perintah <command>mywebbrowser</command> akan digunakan untuk membuka "
+"Peramban Web tanpa URL."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:163(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:174(title)
@@ -130,28 +224,63 @@
 msgstr "Aplikasi lain"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:165(para)
-msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to be run in a CLI (command line interface) environment."
-msgstr "Halaman pertama dari dialog konfigurasi memungkinkan anda untuk memilih emulator terminal kesukaan. Emulator terminal kesukaan akan digunakan di seluruh Lingkungan Destop Xfce untuk menjalankan aplikasi yang perlu dijalankan dalam lingkungan CLI (command line interface)."
+msgid ""
+"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
+"preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used "
+"throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to "
+"be run in a CLI (command line interface) environment."
+msgstr ""
+"Halaman pertama dari dialog konfigurasi memungkinkan anda untuk memilih "
+"emulator terminal kesukaan. Emulator terminal kesukaan akan digunakan di "
+"seluruh Lingkungan Destop Xfce untuk menjalankan aplikasi yang perlu "
+"dijalankan dalam lingkungan CLI (command line interface)."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:181(phrase)
 msgid "Select other applications"
 msgstr "Pilih aplikasi lain"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:187(para)
-msgid "For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
-msgstr "Untuk perintah terminal suai, penanda khusus <literal>%s</literal> akan digantikan dengan aplikasi yang dijalankan di terminal. Atau peraturan yang sama berlaku seperti yang dijelaskan dalam <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
+msgid ""
+"For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will "
+"be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the "
+"same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
+msgstr ""
+"Untuk perintah terminal suai, penanda khusus <literal>%s</literal> akan "
+"digantikan dengan aplikasi yang dijalankan di terminal. Atau peraturan yang "
+"sama berlaku seperti yang dijelaskan dalam <xref linkend=\"configuration-"
+"internet\"/>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:198(title)
 msgid "exo-open"
 msgstr "exo-open"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:200(para)
-msgid "A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. Users and developers can use this utility to launch the preferred application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
-msgstr "Frontend baris perintah sederhana ke kerangka kerja <emphasis>Aplikasi Kesukaan Xfce </emphasis> ikut disertakan, dinamai <application>exo-open</application>. Pengguna dan pengembang dapat menggunakan utilitas ini untuk menjalankan aplikasi kesukaan untuk kategori tertentu atau membuka URL dengan penanganan URL standar."
+msgid ""
+"A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</"
+"emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. "
+"Users and developers can use this utility to launch the preferred "
+"application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
+msgstr ""
+"Frontend baris perintah sederhana ke kerangka kerja <emphasis>Aplikasi "
+"Kesukaan Xfce </emphasis> ikut disertakan, dinamai <application>exo-open</"
+"application>. Pengguna dan pengembang dapat menggunakan utilitas ini untuk "
+"menjalankan aplikasi kesukaan untuk kategori tertentu atau membuka URL "
+"dengan penanganan URL standar."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:208(para)
-msgid "<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first will simply launch the preferred application for a certain category, optionally passing a parameter (the exact meaning of the term <emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal Emulator, you would use"
-msgstr "<application>exo-open</application> mendukung dua mode operasi. Yang pertama akaan menjalankan aplikasi kesukaan untuk kategori tertentu, dengan melewati parameter (maksud sebenarnya dari kata <emphasis>parameter</emphasis> tergantung dari kategori). Misalnya, untuk menjalankan perintah <command>mutt</command> di Emulator Terminal kesukaan, anda akan menggunakan"
+msgid ""
+"<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first "
+"will simply launch the preferred application for a certain category, "
+"optionally passing a parameter (the exact meaning of the term "
+"<emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to "
+"launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal "
+"Emulator, you would use"
+msgstr ""
+"<application>exo-open</application> mendukung dua mode operasi. Yang pertama "
+"akaan menjalankan aplikasi kesukaan untuk kategori tertentu, dengan melewati "
+"parameter (maksud sebenarnya dari kata <emphasis>parameter</emphasis> "
+"tergantung dari kategori). Misalnya, untuk menjalankan perintah "
+"<command>mutt</command> di Emulator Terminal kesukaan, anda akan menggunakan"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:217(screen)
 #, no-wrap
@@ -159,8 +288,12 @@
 msgstr "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:219(para)
-msgid "while to just open the preferred Web Browser, the following command would be used:"
-msgstr "sementara untuk membuka Peramban Web kesukaan, perintah berikut yang akan digunakan:"
+msgid ""
+"while to just open the preferred Web Browser, the following command would be "
+"used:"
+msgstr ""
+"sementara untuk membuka Peramban Web kesukaan, perintah berikut yang akan "
+"digunakan:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:224(screen)
 #, no-wrap
@@ -168,8 +301,23 @@
 msgstr "exo-open --launch WebBrowser"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:226(para)
-msgid "The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the default applications, you would use the following command:"
-msgstr "Mode kedua didukung dengan <application>exo-open</application> membuka semua parameter yang dilewatkan ke dalamnya dengan penanganan URL standar. URL di sini bermakna URL berkualifikasi penuh (misalnya <literal>http://www.xfce.org/</literal> atau <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) atau alamat lokal (misalnya <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). Sebagai contoh untuk membuka <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> dan <literal>/home/dude/file2.txt</literal> dalam aplikasi standar, anda akan menggunakan perintah berikut:"
+msgid ""
+"The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all "
+"parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either "
+"fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or "
+"<literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/"
+"home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/"
+"file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the "
+"default applications, you would use the following command:"
+msgstr ""
+"Mode kedua didukung dengan <application>exo-open</application> membuka semua "
+"parameter yang dilewatkan ke dalamnya dengan penanganan URL standar. URL di "
+"sini bermakna URL berkualifikasi penuh (misalnya <literal>http://www.xfce."
+"org/</literal> atau <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) atau "
+"alamat lokal (misalnya <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). Sebagai "
+"contoh untuk membuka <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> dan <literal>/"
+"home/dude/file2.txt</literal> dalam aplikasi standar, anda akan menggunakan "
+"perintah berikut:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:238(screen)
 #, no-wrap
@@ -177,8 +325,14 @@
 msgstr "exo-open /home/dude/file1.mp3 /home/dude/file2.txt"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:240(para)
-msgid "To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, you can do:"
-msgstr "Untuk mulai menulis surat ke milis <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>, anda dapat melakukan:"
+msgid ""
+"To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-"
+"projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, "
+"you can do:"
+msgstr ""
+"Untuk mulai menulis surat ke milis <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-"
+"projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>, anda dapat "
+"melakukan:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:246(screen)
 #, no-wrap
@@ -190,27 +344,64 @@
 msgstr "Tentang"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:253(para)
-msgid "The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
-msgstr "Kerangka kerja <emphasis>Aplikasi Kesukaan Xfce</emphasis> dan komponennya ditulis oleh Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) untuk Lingkungan Destop Xfce. Untuk informasi lebih lanjut, silakan kunjungi <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">situs web Xfce</ulink>."
+msgid ""
+"The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its "
+"components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) "
+"for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the "
+"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
+msgstr ""
+"Kerangka kerja <emphasis>Aplikasi Kesukaan Xfce</emphasis> dan komponennya "
+"ditulis oleh Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) untuk "
+"Lingkungan Destop Xfce. Untuk informasi lebih lanjut, silakan kunjungi "
+"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">situs web Xfce</ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:260(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: <literal>helpers</literal>)."
-msgstr "Untuk melaporkan kutu atau membuat saran tentang peranti lunak atau manual ini, gunakan <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Sistem Pelacakan Kutu Xfce</ulink> (Produk: <literal>libexo</literal>, Komponen: <literal>helpers</literal>). "
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, "
+"use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug "
+"Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: "
+"<literal>helpers</literal>)."
+msgstr ""
+"Untuk melaporkan kutu atau membuat saran tentang peranti lunak atau manual "
+"ini, gunakan <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Sistem "
+"Pelacakan Kutu Xfce</ulink> (Produk: <literal>libexo</literal>, Komponen: "
+"<literal>helpers</literal>). "
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:267(para)
-msgid "If you have questions about the use or installation of this package, please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
-msgstr "Jika anda memiliki pertanyaan tentang penggunaan atau instalasi paket ini, silakan tanya di milis <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink>. Diskusi pengembangan berada di milis <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>."
+msgid ""
+"If you have questions about the use or installation of this package, please "
+"ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes "
+"place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
+msgstr ""
+"Jika anda memiliki pertanyaan tentang penggunaan atau instalasi paket ini, "
+"silakan tanya di milis <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/"
+"mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink>. Diskusi pengembangan berada di milis "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev"
+"\">xfce4-dev</ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:276(para)
-msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Program ini didistribusikan di bawah Lisensi Publik Umum GNU yang diterbitkan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi; atau (sesuai pilihan anda) versi manapun setelahnya"
+msgid ""
+"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Program ini didistribusikan di bawah Lisensi Publik Umum GNU yang "
+"diterbitkan oleh Free Software Foundation; baik versi 2 dari Lisensi; atau "
+"(sesuai pilihan anda) versi manapun setelahnya"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:282(para)
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "Anda seharusnya menerima salinan dari Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan program ini; jika tidak, kirim surat ke Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Anda seharusnya menerima salinan dari Lisensi Publik Umum GNU bersama dengan "
+"program ini; jika tidak, kirim surat ke Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA  02111-1307, USA."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>, 2008."
-

Modified: libexo/trunk/po-doc/it.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po-doc/it.po	2009-04-20 13:28:54 UTC (rev 29862)
+++ libexo/trunk/po-doc/it.po	2009-04-20 13:39:50 UTC (rev 29863)
@@ -5,10 +5,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libexo documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-05 02:50+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-20 15:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-12 10:18+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
+"com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -21,26 +22,42 @@
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:95(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
+"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
+"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:117(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
+"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
+"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:140(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
+"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
+"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:178(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
+"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
+"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:13(title)
 msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
@@ -63,8 +80,21 @@
 msgstr "Benedikt Meurer"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:25(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr "È garantito il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo documento nel rispetto dei termini della GNU Free Documentation License versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software Foundation; senza sezioni invarianti, senza testo di copertina all'inizio e alla fine. Il testo completo della licenza è disponibile sul sito della <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
+"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr ""
+"È garantito il permesso di copiare, distribuire e/o modificare questo "
+"documento nel rispetto dei termini della GNU Free Documentation License "
+"versione 1.1 o qualsiasi versione successiva pubblicata dalla Free Software "
+"Foundation; senza sezioni invarianti, senza testo di copertina all'inizio e "
+"alla fine. Il testo completo della licenza è disponibile sul sito della "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</"
+"ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:37(firstname)
 msgid "Benedikt"
@@ -79,24 +109,52 @@
 msgstr "benny at xfce.org"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:45(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
-msgstr "Questo manuale descrive la versione @PACKAGE_VERSION@ della struttura di <emphasis>applicazioni preferite di Xfce</emphasis> e i suoi componenti."
+msgid ""
+"This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce "
+"Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
+msgstr ""
+"Questo manuale descrive la versione @PACKAGE_VERSION@ della struttura di "
+"<emphasis>applicazioni preferite di Xfce</emphasis> e i suoi componenti."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:54(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduzione"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:56(para)
-msgid "Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this limitation and provide users with an easy way to select their preferred web browser, mail reader and terminal emulator."
-msgstr "Nella serie di versioni 4.x dell'ambiente grafico Xfce, non era possibile, per l'utente, impostare in modo semplice le proprie applicazioni preferite (per esempio il browser web da utilizzare per l'apertura dei collegamenti ipertestuali). La struttura per le <emphasis>applicazioni preferite di Xfce</emphasis> è stata introdotta nella versione 4.3 di Xfce proprio per porre rimedio a questa limitazione fornendo all'utente un modo semplice per impostare il proprio browser web, il lettore di email e l'emulatore di terminale."
+msgid ""
+"Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy "
+"way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that "
+"should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred "
+"Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this "
+"limitation and provide users with an easy way to select their preferred web "
+"browser, mail reader and terminal emulator."
+msgstr ""
+"Nella serie di versioni 4.x dell'ambiente grafico Xfce, non era possibile, "
+"per l'utente, impostare in modo semplice le proprie applicazioni preferite "
+"(per esempio il browser web da utilizzare per l'apertura dei collegamenti "
+"ipertestuali). La struttura per le <emphasis>applicazioni preferite di Xfce</"
+"emphasis> è stata introdotta nella versione 4.3 di Xfce proprio per porre "
+"rimedio a questa limitazione fornendo all'utente un modo semplice per "
+"impostare il proprio browser web, il lettore di email e l'emulatore di "
+"terminale."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:69(title)
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configurazione"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:71(para)
-msgid "You can access the configuration dialog by clicking on the <guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are described in the following sections."
-msgstr "La finestra di configurazione è accessibile premendo il pulsante <guibutton>Applicazioni preferite</guibutton> presente nel <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">gestore di impostazioni di Xfce</ulink>. La finestra di configurazione è suddivisa in due pagine che saranno descritte nelle sezioni seguenti. "
+msgid ""
+"You can access the configuration dialog by clicking on the "
+"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type="
+"\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</"
+"ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are "
+"described in the following sections."
+msgstr ""
+"La finestra di configurazione è accessibile premendo il pulsante "
+"<guibutton>Applicazioni preferite</guibutton> presente nel <ulink type=\"http"
+"\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">gestore di impostazioni di "
+"Xfce</ulink>. La finestra di configurazione è suddivisa in due pagine che "
+"saranno descritte nelle sezioni seguenti. "
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:80(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:91(title)
@@ -104,16 +162,33 @@
 msgstr "Applicazioni internet"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:82(para)
-msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
-msgstr "La prima pagina della finestra di configurazione, permette di selezionare il browser web e il lettore di email preferiti. Il browser web selezionato verrà utilizzato per aprire i collegamenti ipertestuali che vengono selezionati e per visualizzare la documentazione, mentre il lettore di email verrà utilizzato per la composizione delle mail."
+msgid ""
+"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
+"preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used "
+"to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, "
+"whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
+msgstr ""
+"La prima pagina della finestra di configurazione, permette di selezionare il "
+"browser web e il lettore di email preferiti. Il browser web selezionato "
+"verrà utilizzato per aprire i collegamenti ipertestuali che vengono "
+"selezionati e per visualizzare la documentazione, mentre il lettore di email "
+"verrà utilizzato per la composizione delle mail."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:98(phrase)
 msgid "Select internet applications"
 msgstr "Selezionare le applicazioni internet"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:104(para)
-msgid "To select a different Web Browser than the current default one, click on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of web browsers that were detected on your system will appear, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
-msgstr "Per selezionare un browser web diverso da quello predefinito, fare clic sul pulsante presente nella sezione <guilabel>browser web predefinito</guilabel>; verrà visualizzato un elenco di browser web trovati nel proprio sistema, come mostrato in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+msgid ""
+"To select a different Web Browser than the current default one, click on the "
+"button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of "
+"web browsers that were detected on your system will appear, as shown in "
+"<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+msgstr ""
+"Per selezionare un browser web diverso da quello predefinito, fare clic sul "
+"pulsante presente nella sezione <guilabel>browser web predefinito</"
+"guilabel>; verrà visualizzato un elenco di browser web trovati nel proprio "
+"sistema, come mostrato in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:113(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:120(phrase)
@@ -121,8 +196,19 @@
 msgstr "Selezionare il browser web"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:126(para)
-msgid "If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
-msgstr "Se il browser web che si sta cercando non viene automaticamente riconosciuto dal sistema, è possibile selezionare il pulsante <guimenu><guimenuitem>Altro...</guimenuitem></guimenu> dal menu a comparsa; verrà mostrata una finestra di dialogo in cui sarà richiesto di inserire il comando per il browser web personalizzato, come mostrato in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+msgid ""
+"If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the "
+"system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></"
+"guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to "
+"enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend="
+"\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+msgstr ""
+"Se il browser web che si sta cercando non viene automaticamente riconosciuto "
+"dal sistema, è possibile selezionare il pulsante "
+"<guimenu><guimenuitem>Altro...</guimenuitem></guimenu> dal menu a comparsa; "
+"verrà mostrata una finestra di dialogo in cui sarà richiesto di inserire il "
+"comando per il browser web personalizzato, come mostrato in <xref linkend="
+"\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:136(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:143(phrase)
@@ -130,8 +216,25 @@
 msgstr "Specificare un browser web personalizzato"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:149(para)
-msgid "The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used and the parameters will be stripped off. In the example above, with <command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command <command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without an URL."
-msgstr "Il marcatore speciale <literal>%s</literal> nel comando, verrà sostituito con l'URL nel momento in cui si farà clic su un collegamento ipertestuale. Quando si esegue solamente il browser web preferito senza alcun URL (per esempio utilizzando il comando <command>exo-open --launch WebBrowser</command>), verrà utilizzato solo il file binario del comando specificato e i parametri saranno ignorati. Nell'esempio precedente, con il browser web personalizzato <command>mywebbrowser \"%s\"</command>, il comando <command>mywebbrowser</command> verrà utilizzato per aprire il browser web senza alcun URL."
+msgid ""
+"The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted "
+"with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred "
+"Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch "
+"WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used "
+"and the parameters will be stripped off. In the example above, with "
+"<command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command "
+"<command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without "
+"an URL."
+msgstr ""
+"Il marcatore speciale <literal>%s</literal> nel comando, verrà sostituito "
+"con l'URL nel momento in cui si farà clic su un collegamento ipertestuale. "
+"Quando si esegue solamente il browser web preferito senza alcun URL (per "
+"esempio utilizzando il comando <command>exo-open --launch WebBrowser</"
+"command>), verrà utilizzato solo il file binario del comando specificato e i "
+"parametri saranno ignorati. Nell'esempio precedente, con il browser web "
+"personalizzato <command>mywebbrowser \"%s\"</command>, il comando "
+"<command>mywebbrowser</command> verrà utilizzato per aprire il browser web "
+"senza alcun URL."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:163(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:174(title)
@@ -139,28 +242,66 @@
 msgstr "Altre applicazioni"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:165(para)
-msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to be run in a CLI (command line interface) environment."
-msgstr "La prima pagina della finestra di configurazione, permette di selezionare l'emulatore di terminale preferito. Questo verrà utilizzato all'interno dell'ambiente Xfce per lanciare le applicazioni che necessitano di essere eseguite all'interno di un ambiente CLI (Command Line Interface = interfaccia da linea di comando)"
+msgid ""
+"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
+"preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used "
+"throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to "
+"be run in a CLI (command line interface) environment."
+msgstr ""
+"La prima pagina della finestra di configurazione, permette di selezionare "
+"l'emulatore di terminale preferito. Questo verrà utilizzato all'interno "
+"dell'ambiente Xfce per lanciare le applicazioni che necessitano di essere "
+"eseguite all'interno di un ambiente CLI (Command Line Interface = "
+"interfaccia da linea di comando)"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:181(phrase)
 msgid "Select other applications"
 msgstr "Selezionare altre applicazioni"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:187(para)
-msgid "For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
-msgstr "Per i comandi personalizzati del terminale, il marcatore speciale <literal>%s</literal> verrà sostituito con l'applicazione da eseguire nel terminale. Diversamente, si applica la stessa regola come descritta in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
+msgid ""
+"For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will "
+"be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the "
+"same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
+msgstr ""
+"Per i comandi personalizzati del terminale, il marcatore speciale <literal>%"
+"s</literal> verrà sostituito con l'applicazione da eseguire nel terminale. "
+"Diversamente, si applica la stessa regola come descritta in <xref linkend="
+"\"configuration-internet\"/>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:198(title)
 msgid "exo-open"
 msgstr "exo-open"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:200(para)
-msgid "A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. Users and developers can use this utility to launch the preferred application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
-msgstr "È anche fornita una semplice interfaccia per la struttura di gestione delle <emphasis>applicazioni preferite di Xfce</emphasis>, denominata <application>exo-open</application>.. Gli utenti e gli sviluppatori possono utilizzare questa utilità per avviare le applicazioni preferite di una certa categoria o per aprire dei collegamenti con il manipolatore predefinito di URL."
+msgid ""
+"A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</"
+"emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. "
+"Users and developers can use this utility to launch the preferred "
+"application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
+msgstr ""
+"È anche fornita una semplice interfaccia per la struttura di gestione delle "
+"<emphasis>applicazioni preferite di Xfce</emphasis>, denominata "
+"<application>exo-open</application>.. Gli utenti e gli sviluppatori possono "
+"utilizzare questa utilità per avviare le applicazioni preferite di una certa "
+"categoria o per aprire dei collegamenti con il manipolatore predefinito di "
+"URL."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:208(para)
-msgid "<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first will simply launch the preferred application for a certain category, optionally passing a parameter (the exact meaning of the term <emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal Emulator, you would use"
-msgstr "<application>exo-open</application> supporta due modalità operative: la prima avvia semplicemente l'applicazione preferita per una certa categoria, eventualmente trasferendo un parametro (la definizione esatta del termine <emphasis>parameter</emphasis> dipende dalla categoria). Per esempio, per avviare il comando <command>mutt</command> nell'emulatore di terminale preferito, si dovrà usare:"
+msgid ""
+"<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first "
+"will simply launch the preferred application for a certain category, "
+"optionally passing a parameter (the exact meaning of the term "
+"<emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to "
+"launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal "
+"Emulator, you would use"
+msgstr ""
+"<application>exo-open</application> supporta due modalità operative: la "
+"prima avvia semplicemente l'applicazione preferita per una certa categoria, "
+"eventualmente trasferendo un parametro (la definizione esatta del termine "
+"<emphasis>parameter</emphasis> dipende dalla categoria). Per esempio, per "
+"avviare il comando <command>mutt</command> nell'emulatore di terminale "
+"preferito, si dovrà usare:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:217(screen)
 #, no-wrap
@@ -168,8 +309,12 @@
 msgstr "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:219(para)
-msgid "while to just open the preferred Web Browser, the following command would be used:"
-msgstr "mentre per aprire il browser web preferito, verrà utilizzato il seguente comando:"
+msgid ""
+"while to just open the preferred Web Browser, the following command would be "
+"used:"
+msgstr ""
+"mentre per aprire il browser web preferito, verrà utilizzato il seguente "
+"comando:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:224(screen)
 #, no-wrap
@@ -177,8 +322,24 @@
 msgstr "exo-open --launch WebBrowser"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:226(para)
-msgid "The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the default applications, you would use the following command:"
-msgstr "La seconda modalità supportata da <application>exo-open</application>, apre tutti i parametri che gli vengono forniti con il manipolatore predefinito di URL. In questo contesto per URL si intendono sia i collegamenti completamente qualificati (per esempio <literal>http://www.xfce.org/</literal> o <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) sia i percorsi locali (per esempio <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). Per esempio, per aprire  <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> e <literal>/home/dude/file2.txt</literal> nell'applicazione predefinita, si potrà utilizzare il seguente comando:"
+msgid ""
+"The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all "
+"parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either "
+"fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or "
+"<literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/"
+"home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/"
+"file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the "
+"default applications, you would use the following command:"
+msgstr ""
+"La seconda modalità supportata da <application>exo-open</application>, apre "
+"tutti i parametri che gli vengono forniti con il manipolatore predefinito di "
+"URL. In questo contesto per URL si intendono sia i collegamenti "
+"completamente qualificati (per esempio <literal>http://www.xfce.org/</"
+"literal> o <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) sia i percorsi "
+"locali (per esempio <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). Per esempio, "
+"per aprire  <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> e <literal>/home/dude/"
+"file2.txt</literal> nell'applicazione predefinita, si potrà utilizzare il "
+"seguente comando:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:238(screen)
 #, no-wrap
@@ -186,8 +347,14 @@
 msgstr "exo-open /home/dude/file1.mp3 /home/dude/file2.txt"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:240(para)
-msgid "To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, you can do:"
-msgstr "Per avviare la composizione di una mail da inviare alla lista di discussione <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink>, si può digitare:"
+msgid ""
+"To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-"
+"projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, "
+"you can do:"
+msgstr ""
+"Per avviare la composizione di una mail da inviare alla lista di discussione "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev"
+"\">xfce4-dev</ulink>, si può digitare:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:246(screen)
 #, no-wrap
@@ -199,27 +366,67 @@
 msgstr "Informazioni"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:253(para)
-msgid "The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
-msgstr "La struttura e i componenti per le <emphasis>applicazioni preferite di Xfce</emphasis> sono stati scritti da Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) per l'ambiente grafico Xfce. Per maggiori informazioni, visitare il <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">sito ufficiale di Xfce</ulink>."
+msgid ""
+"The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its "
+"components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) "
+"for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the "
+"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
+msgstr ""
+"La struttura e i componenti per le <emphasis>applicazioni preferite di Xfce</"
+"emphasis> sono stati scritti da Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
+"email>) per l'ambiente grafico Xfce. Per maggiori informazioni, visitare il "
+"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">sito ufficiale di Xfce</"
+"ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:260(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: <literal>helpers</literal>)."
-msgstr "Per segnalare un problema o per proporre dei suggerimenti inerenti questo software o questo manuale, utilizzare il <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">sistema di tracciamento bug di Xfce</ulink> (prodotto: <literal>libexo</literal>, componente: <literal>assistente</literal>)."
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, "
+"use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug "
+"Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: "
+"<literal>helpers</literal>)."
+msgstr ""
+"Per segnalare un problema o per proporre dei suggerimenti inerenti questo "
+"software o questo manuale, utilizzare il <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"bugzilla.xfce.org/\">sistema di tracciamento bug di Xfce</ulink> (prodotto: "
+"<literal>libexo</literal>, componente: <literal>assistente</literal>)."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:267(para)
-msgid "If you have questions about the use or installation of this package, please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
-msgstr "Se si hanno domande relative all'utilizzo o all'installazione di questo pacchetto, rivolgersi alla <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\" type=\"http\">mailing list di xfce</ulink>. Le discussioni relative allo sviluppo si svolgono nella mailing list <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" type=\"http\">xfce4-dev</ulink>."
+msgid ""
+"If you have questions about the use or installation of this package, please "
+"ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes "
+"place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
+msgstr ""
+"Se si hanno domande relative all'utilizzo o all'installazione di questo "
+"pacchetto, rivolgersi alla <ulink url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce\" type=\"http\">mailing list di xfce</ulink>. Le discussioni "
+"relative allo sviluppo si svolgono nella mailing list <ulink url=\"http://"
+"foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\" type=\"http\">xfce4-dev</"
+"ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:276(para)
-msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Questo programma è distribuito nel rispetto dei termini della licenza GNU GPL (General Public License) come pubblicata dalla Free Software Foundation, sia questa la versione 2 o (a propria scelta) una qualsiasi versione successiva"
+msgid ""
+"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Questo programma è distribuito nel rispetto dei termini della licenza GNU "
+"GPL (General Public License) come pubblicata dalla Free Software Foundation, "
+"sia questa la versione 2 o (a propria scelta) una qualsiasi versione "
+"successiva"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:282(para)
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "Con il programma dovrebbe essere stata anche fornita una copia della GNU General Public License; se così non fosse, scrivere alla: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Con il programma dovrebbe essere stata anche fornita una copia della GNU "
+"General Public License; se così non fosse, scrivere alla: Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Traduzione Italiana a cura di Cristian Marchi"
-

Modified: libexo/trunk/po-doc/ja.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po-doc/ja.po	2009-04-20 13:28:54 UTC (rev 29862)
+++ libexo/trunk/po-doc/ja.po	2009-04-20 13:39:50 UTC (rev 29863)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: exo 0.3.1.7svn\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:43+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-20 15:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-08 16:22+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"

Modified: libexo/trunk/po-doc/pt_BR.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po-doc/pt_BR.po	2009-04-20 13:28:54 UTC (rev 29862)
+++ libexo/trunk/po-doc/pt_BR.po	2009-04-20 13:39:50 UTC (rev 29863)
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-05 02:50+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-20 15:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-18 18:59-0200\n"
 "Last-Translator: Gunther Furtado <gunzera0 at yahoo.com.br>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -19,7 +19,9 @@
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:95(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
+"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
 msgstr ""
 
 # Quando as imagens forem alteradas, esta mensagem será marcada automaticamente como fuzzy ou não-traduzida.
@@ -27,7 +29,9 @@
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:117(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
+"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
 msgstr ""
 
 # Quando as imagens forem alteradas, esta mensagem será marcada automaticamente como fuzzy ou não-traduzida.
@@ -35,7 +39,9 @@
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:140(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
+"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
 msgstr ""
 
 # Quando as imagens forem alteradas, esta mensagem será marcada automaticamente como fuzzy ou não-traduzida.
@@ -43,7 +49,9 @@
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:178(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
+"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
 msgstr ""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:13(title)
@@ -67,8 +75,21 @@
 msgstr "Benedikt Meurer"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:25(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr "É permitido copiar, distribuir e/ou modificar este documento sob os termos da Licença de Documentação Livre da GNU, na Versão 1.1 ou qualquer outra posteriormente publicada pela Fundação do Software Livre sem quaisquer Seções Invariáveis, quaisquer Textos de Capa e/ou quaisquer Textos de Contracapa. O texto completo da licença está disponível na <ulink type=\\\"http\\\" url=\\\"http://www.gnu.org/\\\">Fundação do Software Livre</ulink>."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
+"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr ""
+"É permitido copiar, distribuir e/ou modificar este documento sob os termos "
+"da Licença de Documentação Livre da GNU, na Versão 1.1 ou qualquer outra "
+"posteriormente publicada pela Fundação do Software Livre sem quaisquer "
+"Seções Invariáveis, quaisquer Textos de Capa e/ou quaisquer Textos de "
+"Contracapa. O texto completo da licença está disponível na <ulink type=\\"
+"\"http\\\" url=\\\"http://www.gnu.org/\\\">Fundação do Software Livre</"
+"ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:37(firstname)
 msgid "Benedikt"
@@ -83,24 +104,50 @@
 msgstr "benny at xfce.org"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:45(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
-msgstr "Este manual descreve a versão @PACKAGE_VERSION@ do esquema de <emphasis>Aplicações Preferidas do Xfce</emphasis> e de seus componentes"
+msgid ""
+"This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce "
+"Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
+msgstr ""
+"Este manual descreve a versão @PACKAGE_VERSION@ do esquema de "
+"<emphasis>Aplicações Preferidas do Xfce</emphasis> e de seus componentes"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:54(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introdução"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:56(para)
-msgid "Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this limitation and provide users with an easy way to select their preferred web browser, mail reader and terminal emulator."
-msgstr "Até a série 4.x do Ambiente de Trabalho Xfce, não havia uma maneira fácil de definir as aplicações preferidas, por exemplo, o Navegador Web que deveria ser usado para abrir hiperlinks. O esquema de <emphasis>Aplicações Preferidas do Xfce</emphasis> foi adicionado no Xfce 4.3 para superar esta limitação e oferecer aos usuários uma maneira fácil de selecionar seu navegador de internet, leitor de mensagens e emulador de terminal preferido."
+msgid ""
+"Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy "
+"way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that "
+"should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred "
+"Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this "
+"limitation and provide users with an easy way to select their preferred web "
+"browser, mail reader and terminal emulator."
+msgstr ""
+"Até a série 4.x do Ambiente de Trabalho Xfce, não havia uma maneira fácil de "
+"definir as aplicações preferidas, por exemplo, o Navegador Web que deveria "
+"ser usado para abrir hiperlinks. O esquema de <emphasis>Aplicações "
+"Preferidas do Xfce</emphasis> foi adicionado no Xfce 4.3 para superar esta "
+"limitação e oferecer aos usuários uma maneira fácil de selecionar seu "
+"navegador de internet, leitor de mensagens e emulador de terminal preferido."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:69(title)
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuração"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:71(para)
-msgid "You can access the configuration dialog by clicking on the <guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are described in the following sections."
-msgstr "O diálogo de configuração pode ser acessado clicando no botão <guibutton>Applicações Preferidas</guibutton> no <ulink type=\\\"http\\\" url=\\\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\\\">Gerenciador de Configurações do Xfce</ulink>. O diálogo de configuração é dividido em duas páginas, que serão descritas nas sessões seguintes."
+msgid ""
+"You can access the configuration dialog by clicking on the "
+"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type="
+"\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</"
+"ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are "
+"described in the following sections."
+msgstr ""
+"O diálogo de configuração pode ser acessado clicando no botão "
+"<guibutton>Applicações Preferidas</guibutton> no <ulink type=\\\"http\\\" "
+"url=\\\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\\\">Gerenciador de "
+"Configurações do Xfce</ulink>. O diálogo de configuração é dividido em duas "
+"páginas, que serão descritas nas sessões seguintes."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:80(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:91(title)
@@ -108,16 +155,32 @@
 msgstr "Aplicações de Internet"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:82(para)
-msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
-msgstr "A primeira página do diálogo de configuração permite selecionar o Navegador Web e o Leitor de Mensagens preferidos. O Navegador Web selecionado será usado para abrir os hiperlinks clicados e para exibir a documentação, enquanto o Leitor de Mensagens será usado para compor mensagens."
+msgid ""
+"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
+"preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used "
+"to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, "
+"whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
+msgstr ""
+"A primeira página do diálogo de configuração permite selecionar o Navegador "
+"Web e o Leitor de Mensagens preferidos. O Navegador Web selecionado será "
+"usado para abrir os hiperlinks clicados e para exibir a documentação, "
+"enquanto o Leitor de Mensagens será usado para compor mensagens."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:98(phrase)
 msgid "Select internet applications"
 msgstr "Selecionar aplicações de internet"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:104(para)
-msgid "To select a different Web Browser than the current default one, click on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of web browsers that were detected on your system will appear, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
-msgstr "Para selecionar um Navegador Web diferente do padrão atual, clique no botão da seção <guilabel>Web Browser</guilabel> e uma lista dos navegadores de internet detectados em seu sistema aparecerá, como mostrado em <xref linkend=\\\"configuration-webbrowser-menu\\\"/>.\""
+msgid ""
+"To select a different Web Browser than the current default one, click on the "
+"button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of "
+"web browsers that were detected on your system will appear, as shown in "
+"<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+msgstr ""
+"Para selecionar um Navegador Web diferente do padrão atual, clique no botão "
+"da seção <guilabel>Web Browser</guilabel> e uma lista dos navegadores de "
+"internet detectados em seu sistema aparecerá, como mostrado em <xref linkend="
+"\\\"configuration-webbrowser-menu\\\"/>.\""
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:113(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:120(phrase)
@@ -125,8 +188,18 @@
 msgstr "Selecione o navegador de internet"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:126(para)
-msgid "If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
-msgstr "Se o Navegador Web pretendido não foi automaticamente detectados pelo sistema, selecionar <guimenu><guimenuitem>Outro...</guimenuitem></guimenu> do menu suspenso exibirá uma caixa de diálogo solicitando que seja inserido o comando que executa o Navegador Web personalizado, como indicado em <xref linkend=\\\"configuration-webbrowser-custom\\\"/>."
+msgid ""
+"If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the "
+"system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></"
+"guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to "
+"enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend="
+"\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+msgstr ""
+"Se o Navegador Web pretendido não foi automaticamente detectados pelo "
+"sistema, selecionar <guimenu><guimenuitem>Outro...</guimenuitem></guimenu> "
+"do menu suspenso exibirá uma caixa de diálogo solicitando que seja inserido "
+"o comando que executa o Navegador Web personalizado, como indicado em <xref "
+"linkend=\\\"configuration-webbrowser-custom\\\"/>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:136(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:143(phrase)
@@ -134,8 +207,24 @@
 msgstr "Escolha um Navegador Web personalizado"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:149(para)
-msgid "The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used and the parameters will be stripped off. In the example above, with <command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command <command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without an URL."
-msgstr "O marcador especial <literal>%s</literal> no comando será substituído pelp URL do hiperlink clicado. Quando o Navegador Web preferido for executado sem um URL, por exemplo, por meio de <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, somente o binário do comando especificado será usado e os parâmetros serão estirpados. No exemplo acima, com <command>mywebbrowser \\\"%s\\\"</command> como Navegador Wab personalizado, o comando <command>mywebbrowser</command> será usado para abrir o Navegador Web sem um URL."
+msgid ""
+"The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted "
+"with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred "
+"Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch "
+"WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used "
+"and the parameters will be stripped off. In the example above, with "
+"<command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command "
+"<command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without "
+"an URL."
+msgstr ""
+"O marcador especial <literal>%s</literal> no comando será substituído pelp "
+"URL do hiperlink clicado. Quando o Navegador Web preferido for executado sem "
+"um URL, por exemplo, por meio de <command>exo-open --launch WebBrowser</"
+"command>, somente o binário do comando especificado será usado e os "
+"parâmetros serão estirpados. No exemplo acima, com <command>mywebbrowser \\"
+"\"%s\\\"</command> como Navegador Wab personalizado, o comando "
+"<command>mywebbrowser</command> será usado para abrir o Navegador Web sem um "
+"URL."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:163(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:174(title)
@@ -143,28 +232,65 @@
 msgstr "Outras Aplicações"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:165(para)
-msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to be run in a CLI (command line interface) environment."
-msgstr "A primeira página da caixa de diálogo de configuraçãopermite selecionar o emulador de terminal preferido. O emulador de terminal preferido será usado em todo Ambiente de Área de Trabalho Xfce para chamar aplicações que precisem ser executadas em um ambiente CLI (interface de linha de comando, na sigla em inglês)."
+msgid ""
+"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
+"preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used "
+"throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to "
+"be run in a CLI (command line interface) environment."
+msgstr ""
+"A primeira página da caixa de diálogo de configuraçãopermite selecionar o "
+"emulador de terminal preferido. O emulador de terminal preferido será usado "
+"em todo Ambiente de Área de Trabalho Xfce para chamar aplicações que "
+"precisem ser executadas em um ambiente CLI (interface de linha de comando, "
+"na sigla em inglês)."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:181(phrase)
 msgid "Select other applications"
 msgstr "Selecione outras aplicações"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:187(para)
-msgid "For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
-msgstr "Para comandos de terminal personalizados, o marcador especial <literal>%s</literal> será substituído pela aplicação que será executada no terminal. Fora isso, as masmas regras se aplicam, como descrito em <xref linkend=\\\"configuration-internet\\\"/>."
+msgid ""
+"For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will "
+"be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the "
+"same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
+msgstr ""
+"Para comandos de terminal personalizados, o marcador especial <literal>%s</"
+"literal> será substituído pela aplicação que será executada no terminal. "
+"Fora isso, as masmas regras se aplicam, como descrito em <xref linkend=\\"
+"\"configuration-internet\\\"/>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:198(title)
 msgid "exo-open"
 msgstr "exo-open"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:200(para)
-msgid "A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. Users and developers can use this utility to launch the preferred application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
-msgstr "Uma interface simples para linha de comando para as <emphasis>Aplicações preferidas do Xfce</emphasis> está presente e chama-se <application>exo-open</application>. Usuários e desenvolvedores podem usar este utilitário para iniciar a aplicação preferida para uma determinada categoria ou para abrir URLs com manipulador de URLs padrão."
+msgid ""
+"A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</"
+"emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. "
+"Users and developers can use this utility to launch the preferred "
+"application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
+msgstr ""
+"Uma interface simples para linha de comando para as <emphasis>Aplicações "
+"preferidas do Xfce</emphasis> está presente e chama-se <application>exo-"
+"open</application>. Usuários e desenvolvedores podem usar este utilitário "
+"para iniciar a aplicação preferida para uma determinada categoria ou para "
+"abrir URLs com manipulador de URLs padrão."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:208(para)
-msgid "<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first will simply launch the preferred application for a certain category, optionally passing a parameter (the exact meaning of the term <emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal Emulator, you would use"
-msgstr "<application>exo-open</application> oferece suporte para dois modos de operação. O primeiro simplesmente iniciará a aplicação preferida para uma determinada categoria, opcionalmente acompanhada de um parâmetro (o significado exato do termo <emphasis>parâmetro</emphasis> depende da categoria). Por exemplo, para iniciar o comando <command>mutt</command> como Emulador de Terminal preferido, o comando seria"
+msgid ""
+"<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first "
+"will simply launch the preferred application for a certain category, "
+"optionally passing a parameter (the exact meaning of the term "
+"<emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to "
+"launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal "
+"Emulator, you would use"
+msgstr ""
+"<application>exo-open</application> oferece suporte para dois modos de "
+"operação. O primeiro simplesmente iniciará a aplicação preferida para uma "
+"determinada categoria, opcionalmente acompanhada de um parâmetro (o "
+"significado exato do termo <emphasis>parâmetro</emphasis> depende da "
+"categoria). Por exemplo, para iniciar o comando <command>mutt</command> como "
+"Emulador de Terminal preferido, o comando seria"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:217(screen)
 #, no-wrap
@@ -172,8 +298,12 @@
 msgstr "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:219(para)
-msgid "while to just open the preferred Web Browser, the following command would be used:"
-msgstr "enquanto que para simplesmente abrir o Navegador Web preferido, o comando seguinte deveria ser usado:"
+msgid ""
+"while to just open the preferred Web Browser, the following command would be "
+"used:"
+msgstr ""
+"enquanto que para simplesmente abrir o Navegador Web preferido, o comando "
+"seguinte deveria ser usado:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:224(screen)
 #, no-wrap
@@ -181,8 +311,22 @@
 msgstr "exo-open --launch Navegador Web"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:226(para)
-msgid "The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the default applications, you would use the following command:"
-msgstr "O segundo modo para o qual o <application>exo-open</application> oferece suporte abre todos parâmetros passados ao programa com os manipuladores de URLs padrão. Aqui, URLs significam tanto URLs completamente qualificados (por exemplo <literal>http://www.xfce.org/</literal> ou <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>). Assim, para abrir <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> e <literal>/home/dude/file2.txt</literal> nas aplicações padrão, o comando seguinte deveria ser usado:"
+msgid ""
+"The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all "
+"parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either "
+"fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or "
+"<literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/"
+"home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/"
+"file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the "
+"default applications, you would use the following command:"
+msgstr ""
+"O segundo modo para o qual o <application>exo-open</application> oferece "
+"suporte abre todos parâmetros passados ao programa com os manipuladores de "
+"URLs padrão. Aqui, URLs significam tanto URLs completamente qualificados "
+"(por exemplo <literal>http://www.xfce.org/</literal> ou <literal>mailto:"
+"xfce4-dev at xfce.org</literal>). Assim, para abrir <literal>/home/dude/file1."
+"mp3</literal> e <literal>/home/dude/file2.txt</literal> nas aplicações "
+"padrão, o comando seguinte deveria ser usado:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:238(screen)
 #, no-wrap
@@ -190,8 +334,14 @@
 msgstr "exo-open /home/dude/file1.mp3 /home/dude/file2.txt"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:240(para)
-msgid "To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, you can do:"
-msgstr "Para começar a editar uma mensagem para a lista de discussão <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> você pode enviar o comando:"
+msgid ""
+"To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-"
+"projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, "
+"you can do:"
+msgstr ""
+"Para começar a editar uma mensagem para a lista de discussão <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-"
+"dev</ulink> você pode enviar o comando:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:246(screen)
 #, no-wrap
@@ -203,27 +353,65 @@
 msgstr "Sobre"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:253(para)
-msgid "The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
-msgstr "O esquema de <emphasis>Aplicações preferidas do Xfce</emphasis> e seus componentes foram escritos por Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) para o Ambiente de Áreas de Trabalho Xfce. Para maiores informações, por favor, visite o site do <ulink url=\\\"http://www.xfce.org\\\" type=\\\"http\\\">Xfce</ulink>."
+msgid ""
+"The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its "
+"components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) "
+"for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the "
+"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
+msgstr ""
+"O esquema de <emphasis>Aplicações preferidas do Xfce</emphasis> e seus "
+"componentes foram escritos por Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
+"email>) para o Ambiente de Áreas de Trabalho Xfce. Para maiores informações, "
+"por favor, visite o site do <ulink url=\\\"http://www.xfce.org\\\" type=\\"
+"\"http\\\">Xfce</ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:260(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: <literal>helpers</literal>)."
-msgstr "Para informar problemas ou fazer sugestões sobre o programa ou sobre o manual, use o <ulink type=\\\"http\\\" url=\\\"http://bugzilla.xfce.org/\\\">Sistema de Gerenciamento de Bugs do Xfce</ulink> (Produto: <literal>libexo</literal>, Componente: <literal>helpers</literal>)"
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, "
+"use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug "
+"Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: "
+"<literal>helpers</literal>)."
+msgstr ""
+"Para informar problemas ou fazer sugestões sobre o programa ou sobre o "
+"manual, use o <ulink type=\\\"http\\\" url=\\\"http://bugzilla.xfce.org/\\"
+"\">Sistema de Gerenciamento de Bugs do Xfce</ulink> (Produto: "
+"<literal>libexo</literal>, Componente: <literal>helpers</literal>)"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:267(para)
-msgid "If you have questions about the use or installation of this package, please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
-msgstr "Questões sobre uso ou instalação deste pacote devem ser remetidas à lista de discussão sobre <ulink type=\\\"http\\\" url=\\\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\\\">xfce</ulink>. Discussões sobre desenvolvimento ocorrem na lista de discussão <ulink type=\\\"http\\\" url=\\\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\\\">xfce4-dev</ulink>."
+msgid ""
+"If you have questions about the use or installation of this package, please "
+"ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes "
+"place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
+msgstr ""
+"Questões sobre uso ou instalação deste pacote devem ser remetidas à lista de "
+"discussão sobre <ulink type=\\\"http\\\" url=\\\"http://foo-projects.org/"
+"mailman/listinfo/xfce\\\">xfce</ulink>. Discussões sobre desenvolvimento "
+"ocorrem na lista de discussão <ulink type=\\\"http\\\" url=\\\"http://foo-"
+"projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\\\">xfce4-dev</ulink>."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:276(para)
-msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Este programa é distribuído sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela Fundação do Software Livre (FSF), na versão 2 da Licença ou (conforme sua opinião) em qualquer versão posterior."
+msgid ""
+"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Este programa é distribuído sob os termos da Licença Pública Geral GNU como "
+"publicada pela Fundação do Software Livre (FSF), na versão 2 da Licença ou "
+"(conforme sua opinião) em qualquer versão posterior."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:282(para)
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública GNU com esta aplicação. Caso contrário escreva para a  (Fundação do Software Livre) Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Deverá ter recebido uma cópia da Licença Pública GNU com esta aplicação. "
+"Caso contrário escreva para a  (Fundação do Software Livre) Free Software "
+"Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "créditos de tradução"
-

Modified: libexo/trunk/po-doc/tr.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po-doc/tr.po	2009-04-20 13:28:54 UTC (rev 29862)
+++ libexo/trunk/po-doc/tr.po	2009-04-20 13:39:50 UTC (rev 29863)
@@ -1,7 +1,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce libexo doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-05 02:50+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-20 15:38+0200\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>\n"
 "Language-Team: Xfce-TR <xfce-tr at googlegroups.com>\n"
@@ -13,26 +13,42 @@
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:95(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
+"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
+"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:117(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
+"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
+"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:140(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
+"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
+"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:178(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
+"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
+"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:13(title)
 msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
@@ -55,8 +71,19 @@
 msgstr "Benedikt Meurer"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:25(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr "Bu dokümanı  Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU Özgür Belgeleme Lisansı 1.1 ve sonraki sürümleri çerçevesinde kopyalama, dağıtma ve/veya değiştirme izniniz vardır. Lisansın esas metnine <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Özgür Yazılım Vakfı</ulink> sitesinden ulaşabilirsiniz. "
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
+"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr ""
+"Bu dokümanı  Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU Özgür Belgeleme "
+"Lisansı 1.1 ve sonraki sürümleri çerçevesinde kopyalama, dağıtma ve/veya "
+"değiştirme izniniz vardır. Lisansın esas metnine <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Özgür Yazılım Vakfı</ulink> sitesinden "
+"ulaşabilirsiniz. "
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:37(firstname)
 msgid "Benedikt"
@@ -71,24 +98,51 @@
 msgstr "benny at xfce.org"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:45(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
-msgstr "Bu kılavuz <emphasis>Xfce Tercih Edilen Uygulamaları</emphasis> @PACKAGE_VERSION@ sürümünü ve onun bileşenlerini açıklamaya yöneliktir."
+msgid ""
+"This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce "
+"Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
+msgstr ""
+"Bu kılavuz <emphasis>Xfce Tercih Edilen Uygulamaları</emphasis> "
+"@PACKAGE_VERSION@ sürümünü ve onun bileşenlerini açıklamaya yöneliktir."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:54(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Giriş"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:56(para)
-msgid "Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this limitation and provide users with an easy way to select their preferred web browser, mail reader and terminal emulator."
-msgstr "Xfce'in 4.x serilerinde daha önceleri kullanıcıların kolaylıkla seçebileceği öntanımlı tercih edilen uygulamalar yer almadığı (mesela, bağlantılara tıklandığında bağlantının kullanıcının istediği tarayıcıda açılmaması vs. gibi sorunlar) için sorunlar oluşmakta idi. Bu yüzden <emphasis>Xfce Tercih Edilen Uygulamalar</emphasis> çatısı 4.3 sürümünden itibaren bu sorunları ortadan kaldırmak için, kullanıcıların kendilerinin belirleyebileceği web tarayıcı, e-posta uygulaması ve uçbirim öykünücüsü seçenekleri sunulmaktadır."
+msgid ""
+"Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy "
+"way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that "
+"should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred "
+"Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this "
+"limitation and provide users with an easy way to select their preferred web "
+"browser, mail reader and terminal emulator."
+msgstr ""
+"Xfce'in 4.x serilerinde daha önceleri kullanıcıların kolaylıkla seçebileceği "
+"öntanımlı tercih edilen uygulamalar yer almadığı (mesela, bağlantılara "
+"tıklandığında bağlantının kullanıcının istediği tarayıcıda açılmaması vs. "
+"gibi sorunlar) için sorunlar oluşmakta idi. Bu yüzden <emphasis>Xfce Tercih "
+"Edilen Uygulamalar</emphasis> çatısı 4.3 sürümünden itibaren bu sorunları "
+"ortadan kaldırmak için, kullanıcıların kendilerinin belirleyebileceği web "
+"tarayıcı, e-posta uygulaması ve uçbirim öykünücüsü seçenekleri sunulmaktadır."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:69(title)
 msgid "Configuration"
 msgstr "Yapılandırma"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:71(para)
-msgid "You can access the configuration dialog by clicking on the <guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are described in the following sections."
-msgstr "Yapılandırma menüsüne <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Ayarları Yöneticisi</ulink>nde yer alan <guibutton>Tercih Edilen Uygulamalar</guibutton> menüsünden ulaşabilirsiniz. Yapılandırma menüsü iki kısımdan oluşmaktadır ve bu kısımlar aşağıda açıklanacaktır."
+msgid ""
+"You can access the configuration dialog by clicking on the "
+"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type="
+"\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</"
+"ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are "
+"described in the following sections."
+msgstr ""
+"Yapılandırma menüsüne <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager."
+"html#manager-dialog\">Xfce Ayarları Yöneticisi</ulink>nde yer alan "
+"<guibutton>Tercih Edilen Uygulamalar</guibutton> menüsünden ulaşabilirsiniz. "
+"Yapılandırma menüsü iki kısımdan oluşmaktadır ve bu kısımlar aşağıda "
+"açıklanacaktır."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:80(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:91(title)
@@ -96,16 +150,32 @@
 msgstr "Internet uygulamaları"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:82(para)
-msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
-msgstr "Yapılandırma menüsünde ilk kısımda tercih edilen Web Tarayıcı ve E-Posta uygulaması yer almaktadır. Seçilen Web Tarayıcı, dokümanları ve bağlantıları seçtiğiniz tarayıcıda açarken, E-Posta uygulaması da tercih ettiğiniz uygulama ile e-posta yazmanızı sağlamaktadır."
+msgid ""
+"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
+"preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used "
+"to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, "
+"whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
+msgstr ""
+"Yapılandırma menüsünde ilk kısımda tercih edilen Web Tarayıcı ve E-Posta "
+"uygulaması yer almaktadır. Seçilen Web Tarayıcı, dokümanları ve bağlantıları "
+"seçtiğiniz tarayıcıda açarken, E-Posta uygulaması da tercih ettiğiniz "
+"uygulama ile e-posta yazmanızı sağlamaktadır."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:98(phrase)
 msgid "Select internet applications"
 msgstr "Internet uygulamaları seçimi"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:104(para)
-msgid "To select a different Web Browser than the current default one, click on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of web browsers that were detected on your system will appear, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
-msgstr "Mevcut öntanımlı tarayıcı yerine başka bir Web Tarayıcı seçmek için <guilabel>Web Tarayıcı</guilabel> kısmındaki listeden <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/> kısmında gösterildiği gibi sisteminizde bulunan tarayıcılardan birini seçebilirsiniz."
+msgid ""
+"To select a different Web Browser than the current default one, click on the "
+"button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of "
+"web browsers that were detected on your system will appear, as shown in "
+"<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+msgstr ""
+"Mevcut öntanımlı tarayıcı yerine başka bir Web Tarayıcı seçmek için "
+"<guilabel>Web Tarayıcı</guilabel> kısmındaki listeden <xref linkend="
+"\"configuration-webbrowser-menu\"/> kısmında gösterildiği gibi sisteminizde "
+"bulunan tarayıcılardan birini seçebilirsiniz."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:113(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:120(phrase)
@@ -113,8 +183,17 @@
 msgstr "Tarayıcı seçimi"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:126(para)
-msgid "If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
-msgstr "Eğer aradığınız Web Tarayıcı, sistem tarafından otomatik olarak bulunmuyorsa <guimenu><guimenuitem>Diğer...</guimenuitem></guimenu> seçeneği yardımıyla istediğiniz web tarayıcısını <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/> kısmında anlatıldığı gibi belirleyebilirsiniz."
+msgid ""
+"If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the "
+"system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></"
+"guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to "
+"enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend="
+"\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+msgstr ""
+"Eğer aradığınız Web Tarayıcı, sistem tarafından otomatik olarak bulunmuyorsa "
+"<guimenu><guimenuitem>Diğer...</guimenuitem></guimenu> seçeneği yardımıyla "
+"istediğiniz web tarayıcısını <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom"
+"\"/> kısmında anlatıldığı gibi belirleyebilirsiniz."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:136(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:143(phrase)
@@ -122,8 +201,24 @@
 msgstr "Özel Web Tarayıcı belirtme"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:149(para)
-msgid "The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used and the parameters will be stripped off. In the example above, with <command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command <command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without an URL."
-msgstr "Bu kısımda, <literal>%s</literal> tıkladığınız ve açılmasını istediğiniz bağlantıyı ifade etmektedir. Web Tarayıcınızın URL kullanmadan açılmasını seçmiş iseniz (mesela, <command>exo-open --launch WebBrowser</command> ile çalıştırıyorsanız) sadece belirtilen tarayıcı açılacaktır ve parametreler göz ardı edilecektir. Örnekteki gibi <command>çalıştırmakistediğiniztarayıcı \"%s\"</command> gibi bir özel seçenekte eğer sadece <command>çalıştırmakistediğiniztarayıcı</command> komutunu kullanırsanız, bu komut tarayıcınızı herhangi bir URL olmaksızın açacaktır."
+msgid ""
+"The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted "
+"with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred "
+"Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch "
+"WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used "
+"and the parameters will be stripped off. In the example above, with "
+"<command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command "
+"<command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without "
+"an URL."
+msgstr ""
+"Bu kısımda, <literal>%s</literal> tıkladığınız ve açılmasını istediğiniz "
+"bağlantıyı ifade etmektedir. Web Tarayıcınızın URL kullanmadan açılmasını "
+"seçmiş iseniz (mesela, <command>exo-open --launch WebBrowser</command> ile "
+"çalıştırıyorsanız) sadece belirtilen tarayıcı açılacaktır ve parametreler "
+"göz ardı edilecektir. Örnekteki gibi <command>çalıştırmakistediğiniztarayıcı "
+"\"%s\"</command> gibi bir özel seçenekte eğer sadece "
+"<command>çalıştırmakistediğiniztarayıcı</command> komutunu kullanırsanız, bu "
+"komut tarayıcınızı herhangi bir URL olmaksızın açacaktır."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:163(title)
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:174(title)
@@ -131,28 +226,61 @@
 msgstr "Diğer uygulamalar"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:165(para)
-msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to be run in a CLI (command line interface) environment."
-msgstr "Ayrıca yapılandırma menüsünde araçlar kısmında istediğiniz uçbirim öykünücüsünü seçme şansınız vardır. Tercih edilen uçbirim öykünücüsü ile Xfce Masaüstü Ortamı'nın CLI (konsol) gerektiren uygulamalarının bu uçbirim öykünücüsü ile açılmasını sağlayabilirsiniz."
+msgid ""
+"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
+"preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used "
+"throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to "
+"be run in a CLI (command line interface) environment."
+msgstr ""
+"Ayrıca yapılandırma menüsünde araçlar kısmında istediğiniz uçbirim "
+"öykünücüsünü seçme şansınız vardır. Tercih edilen uçbirim öykünücüsü ile "
+"Xfce Masaüstü Ortamı'nın CLI (konsol) gerektiren uygulamalarının bu uçbirim "
+"öykünücüsü ile açılmasını sağlayabilirsiniz."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:181(phrase)
 msgid "Select other applications"
 msgstr "Diğer uygulamaların seçimi"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:187(para)
-msgid "For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
-msgstr "Özel uçbirim komutları için, <literal>%s</literal> değerini kullanarak seçeceğiniz diğer uygulamaya bu değeri ekleyerek o şekilde çalışmasını sağlayabilirsiniz. <xref linkend=\"configuration-internet\"/> kısmında anlatılan seçenekler bu seçenekte de geçerlidir."
+msgid ""
+"For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will "
+"be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the "
+"same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
+msgstr ""
+"Özel uçbirim komutları için, <literal>%s</literal> değerini kullanarak "
+"seçeceğiniz diğer uygulamaya bu değeri ekleyerek o şekilde çalışmasını "
+"sağlayabilirsiniz. <xref linkend=\"configuration-internet\"/> kısmında "
+"anlatılan seçenekler bu seçenekte de geçerlidir."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:198(title)
 msgid "exo-open"
 msgstr "exo-open"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:200(para)
-msgid "A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. Users and developers can use this utility to launch the preferred application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
-msgstr "<application>exo-open</application> uygulaması <emphasis>Tercih Edilen Uygulamalar</emphasis> için bir komut satırı arayüzüdür. Kullanıcılar ve geliştiriciler bu aracı kullanarak belirli kategorilerdeki uygulama ve bağlantıları açmak için kullanabilirler."
+msgid ""
+"A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</"
+"emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. "
+"Users and developers can use this utility to launch the preferred "
+"application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
+msgstr ""
+"<application>exo-open</application> uygulaması <emphasis>Tercih Edilen "
+"Uygulamalar</emphasis> için bir komut satırı arayüzüdür. Kullanıcılar ve "
+"geliştiriciler bu aracı kullanarak belirli kategorilerdeki uygulama ve "
+"bağlantıları açmak için kullanabilirler."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:208(para)
-msgid "<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first will simply launch the preferred application for a certain category, optionally passing a parameter (the exact meaning of the term <emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal Emulator, you would use"
-msgstr "<application>exo-open</application> iki işlem kipi sunmaktadır. İlki seçilen belirli kategorideki uygulamayı bir <emphasis>parametre</emphasis> yardımıyla çalıştırmanızı sağlar. Mesela, <command>mutt</command> komutunu tercih ettiğiniz  Uçbirim Öykünücüsünde açmak için şu komutu verebilirsiniz:"
+msgid ""
+"<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first "
+"will simply launch the preferred application for a certain category, "
+"optionally passing a parameter (the exact meaning of the term "
+"<emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to "
+"launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal "
+"Emulator, you would use"
+msgstr ""
+"<application>exo-open</application> iki işlem kipi sunmaktadır. İlki seçilen "
+"belirli kategorideki uygulamayı bir <emphasis>parametre</emphasis> "
+"yardımıyla çalıştırmanızı sağlar. Mesela, <command>mutt</command> komutunu "
+"tercih ettiğiniz  Uçbirim Öykünücüsünde açmak için şu komutu verebilirsiniz:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:217(screen)
 #, no-wrap
@@ -160,8 +288,12 @@
 msgstr "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:219(para)
-msgid "while to just open the preferred Web Browser, the following command would be used:"
-msgstr "sadece tercih edilen Web Tarayıcınızı açmak için şu komutu vermeniz yeterlidir:"
+msgid ""
+"while to just open the preferred Web Browser, the following command would be "
+"used:"
+msgstr ""
+"sadece tercih edilen Web Tarayıcınızı açmak için şu komutu vermeniz "
+"yeterlidir:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:224(screen)
 #, no-wrap
@@ -169,8 +301,22 @@
 msgstr "exo-open --launch WebBrowser"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:226(para)
-msgid "The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the default applications, you would use the following command:"
-msgstr "İkinci kip ise <application>exo-open</application>'ı öntanımlı URL işleyicileri ile kullanmak içindir. Burada URL, şartlı URL (mesela, <literal>http://www.xfce.org/</literal> veya <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal> veya yerel dosya yolu (mesela, <literal>/home/cyd/dosyalar.txt) anlamına gelmektedir. Mesela, <literal>/home/cyd/muzik.mp3</literal> ve <literal>/home/cyd/dosyalar.txt</literal> dosyalarını öntanımlı uygulamalarında açmak için, şu komutu vermeniz yeterlidir:"
+msgid ""
+"The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all "
+"parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either "
+"fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or "
+"<literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/"
+"home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/"
+"file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the "
+"default applications, you would use the following command:"
+msgstr ""
+"İkinci kip ise <application>exo-open</application>'ı öntanımlı URL "
+"işleyicileri ile kullanmak içindir. Burada URL, şartlı URL (mesela, "
+"<literal>http://www.xfce.org/</literal> veya <literal>mailto:xfce4-dev at xfce."
+"org</literal> veya yerel dosya yolu (mesela, <literal>/home/cyd/dosyalar."
+"txt) anlamına gelmektedir. Mesela, <literal>/home/cyd/muzik.mp3</literal> ve "
+"<literal>/home/cyd/dosyalar.txt</literal> dosyalarını öntanımlı "
+"uygulamalarında açmak için, şu komutu vermeniz yeterlidir:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:238(screen)
 #, no-wrap
@@ -178,8 +324,14 @@
 msgstr "exo-open /home/cyd/muzik.mp3 /home/cyd/dosyalar.txt"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:240(para)
-msgid "To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, you can do:"
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> listesine bir e-posta yazmaya başlamak için şu komutu verebilirsiniz:"
+msgid ""
+"To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-"
+"projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, "
+"you can do:"
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev"
+"\">xfce4-dev</ulink> listesine bir e-posta yazmaya başlamak için şu komutu "
+"verebilirsiniz:"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:246(screen)
 #, no-wrap
@@ -191,27 +343,63 @@
 msgstr "Hakkında"
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:253(para)
-msgid "The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
-msgstr "<emphasis>Tercih Edilen Uygulamalar</emphasis> çatısı ve bileşenleri Xfce Masaüstü Ortamı için Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) tarafından yazılmıştır. Daha fazla bilgi için <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce websitesini</ulink> ziyaret edebilirsiniz."
+msgid ""
+"The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its "
+"components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) "
+"for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the "
+"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
+msgstr ""
+"<emphasis>Tercih Edilen Uygulamalar</emphasis> çatısı ve bileşenleri Xfce "
+"Masaüstü Ortamı için Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) "
+"tarafından yazılmıştır. Daha fazla bilgi için <ulink url=\"http://www.xfce."
+"org\" type=\"http\">Xfce websitesini</ulink> ziyaret edebilirsiniz."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:260(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: <literal>helpers</literal>)."
-msgstr "Yazılım ve bu doküman hakkında hata kaydı girmek için veya iyileştirme önerisinde bulunmak için, <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Hata Takip Sistemi</ulink> sayfasını ziyaret edebilirsiniz (Ürün: <literal>libexo</literal>, Bileşen: <literal>helpers</literal>)."
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, "
+"use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug "
+"Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: "
+"<literal>helpers</literal>)."
+msgstr ""
+"Yazılım ve bu doküman hakkında hata kaydı girmek için veya iyileştirme "
+"önerisinde bulunmak için, <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce."
+"org/\">Xfce Hata Takip Sistemi</ulink> sayfasını ziyaret edebilirsiniz "
+"(Ürün: <literal>libexo</literal>, Bileşen: <literal>helpers</literal>)."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:267(para)
-msgid "If you have questions about the use or installation of this package, please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
-msgstr "Bu yazılımın kurulumu veya kullanımı hakkındaki sorularınızı <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> tartışma listelerinde sorabilirsiniz. Geliştirme hakkındaki sorularınızı <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> tartışma listesinde sorabilirsiniz."
+msgid ""
+"If you have questions about the use or installation of this package, please "
+"ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes "
+"place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
+msgstr ""
+"Bu yazılımın kurulumu veya kullanımı hakkındaki sorularınızı <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> "
+"tartışma listelerinde sorabilirsiniz. Geliştirme hakkındaki sorularınızı "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev"
+"\">xfce4-dev</ulink> tartışma listesinde sorabilirsiniz."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:276(para)
-msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "Bu yazılım Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı (ikinci sürümü) hükümleri çerçevesi altında dağıtılmaktadır."
+msgid ""
+"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Bu yazılım Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayınlanan GNU Genel Kamu Lisansı "
+"(ikinci sürümü) hükümleri çerçevesi altında dağıtılmaktadır."
 
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:282(para)
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "Bu yazılımla birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını edinmiş olmalısınız; eğer edinmemişseniz Free Software Foundation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresine yazınız."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"Bu yazılımla birlikte GNU Genel Kamu Lisansının bir kopyasını edinmiş "
+"olmalısınız; eğer edinmemişseniz Free Software Foundation Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA adresine yazınız."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
 #: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>, 2008"
-




More information about the Xfce4-commits mailing list