[Xfce4-commits] r29823 - libexo/trunk/po libexo/trunk/po-doc thunar/trunk/po-doc xfce4-settings/trunk/po
Masato Hashimoto
hashimo at xfce.org
Thu Apr 16 16:54:01 CEST 2009
Author: hashimo
Date: 2009-04-16 14:54:01 +0000 (Thu, 16 Apr 2009)
New Revision: 29823
Modified:
libexo/trunk/po-doc/ChangeLog
libexo/trunk/po-doc/ja.po
libexo/trunk/po/ChangeLog
libexo/trunk/po/ja.po
thunar/trunk/po-doc/ChangeLog
thunar/trunk/po-doc/ja.po
xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
xfce4-settings/trunk/po/ja.po
Log:
Japanese translation update
Modified: libexo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ChangeLog 2009-04-16 08:45:36 UTC (rev 29822)
+++ libexo/trunk/po/ChangeLog 2009-04-16 14:54:01 UTC (rev 29823)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-16 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-04-16 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: libexo/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po/ja.po 2009-04-16 08:45:36 UTC (rev 29822)
+++ libexo/trunk/po/ja.po 2009-04-16 14:54:01 UTC (rev 29823)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: exo 0.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-08 13:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 13:25+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 23:36+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-15 21:45+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,28 +19,36 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:138
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:145
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:150
msgid "Follow state"
msgstr "状æ³ã«å¿œã˜ã‚‹"
#: ../exo/exo-cell-renderer-ellipsized-text.c:139
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:146
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:151
msgid "Render differently based on the selection state."
msgstr "é¸æŠžçŠ¶æ³ã«å¿œã˜ã¦ç•°ãªã£ãŸæ画を行ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:167
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:172
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:168
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:173
msgid "The icon to render."
msgstr "表示ã™ã‚‹ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã§ã™ã€‚"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:189
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:191
+msgid "GIcon"
+msgstr "GIcon"
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:192
+msgid "The GIcon to render."
+msgstr "表示ã™ã‚‹ GIcon ã§ã™ã€‚"
+
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:213
msgid "size"
msgstr "サイズ"
-#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:190
+#: ../exo/exo-cell-renderer-icon.c:214
msgid "The size of the icon to render in pixels."
msgstr "表示ã™ã‚‹ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã§ã™ (ピクセルå˜ä½)。"
Modified: libexo/trunk/po-doc/ChangeLog
===================================================================
--- libexo/trunk/po-doc/ChangeLog 2009-04-16 08:45:36 UTC (rev 29822)
+++ libexo/trunk/po-doc/ChangeLog 2009-04-16 14:54:01 UTC (rev 29823)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-16 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-04-16 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: libexo/trunk/po-doc/ja.po
===================================================================
--- libexo/trunk/po-doc/ja.po 2009-04-16 08:45:36 UTC (rev 29822)
+++ libexo/trunk/po-doc/ja.po 2009-04-16 14:54:01 UTC (rev 29823)
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: exo 0.3.1.7svn\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-19 15:06+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-22 22:28+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-13 15:43+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-08 16:22+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,26 +19,42 @@
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:95(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
+"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-internet.png'; "
+"md5=aad820986d24a1cc052e491cf22100a2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:117(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
+"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-menu.png'; "
+"md5=5aebcc859c5b3bffbb6141fb7e51cd7d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:140(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
+"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-webbrowser-custom.png'; "
+"md5=8029c8ff46e17b868286f47bb3598d8d"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:178(None)
-msgid "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
-msgstr "@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
+"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/exo-preferred-applications-utilities.png'; "
+"md5=5f789aa388d6fc1ea613a3d26c4fb0d7"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:13(title)
msgid "Xfce 4 Preferred Applications"
@@ -61,8 +77,19 @@
msgstr "Benedikt Meurer"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:25(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr "フリーソフトウェア財団ãŒå…¬è¡¨ã™ã‚‹ GNU フリー文書利用許諾契約書ã®ç¬¬1.1版ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ãれ以é™ã®ã„ãšã‚Œã‹ã®ç‰ˆã®æ¡ä»¶ä¸‹ã«ãŠã„ã¦ã€ã“ã®æ–‡æ›¸ã®è¤‡è£½ã€é…布ãŠã‚ˆã³/ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ãŒè¨±å¯ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚変更出æ¥ãªã„箇所ã€è¡¨ç´™æ–‡ãŠã‚ˆã³è£è¡¨ç´™æ–‡ãŒã‚ã£ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›ã‚“。ã“ã®åˆ©ç”¨è¨±è«¾å¥‘約書ã®å…¨æ–‡ã¯<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">フリーソフトウェア財団</ulink>ã‹ã‚‰å–å¾—ã™ã‚‹äº‹ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
+"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr ""
+"フリーソフトウェア財団ãŒå…¬è¡¨ã™ã‚‹ GNU フリー文書利用許諾契約書ã®ç¬¬1.1版ã€ã‚ã‚‹"
+"ã„ã¯ãれ以é™ã®ã„ãšã‚Œã‹ã®ç‰ˆã®æ¡ä»¶ä¸‹ã«ãŠã„ã¦ã€ã“ã®æ–‡æ›¸ã®è¤‡è£½ã€é…布ãŠã‚ˆã³/ã¾ãŸã¯"
+"変更ãŒè¨±å¯ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚変更出æ¥ãªã„箇所ã€è¡¨ç´™æ–‡ãŠã‚ˆã³è£è¡¨ç´™æ–‡ãŒã‚ã£ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›"
+"ん。ã“ã®åˆ©ç”¨è¨±è«¾å¥‘約書ã®å…¨æ–‡ã¯<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/"
+"\">フリーソフトウェア財団</ulink>ã‹ã‚‰å–å¾—ã™ã‚‹äº‹ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:37(firstname)
msgid "Benedikt"
@@ -77,24 +104,50 @@
msgstr "benny at xfce.org"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:45(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
-msgstr "ã“ã®èª¬æ˜Žæ›¸ã¯ <emphasis>XfceãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーション</emphasis> フレームワークãŠã‚ˆã³ãã®ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ @PACKAGE_VERSION@ ã«ã¤ã„ã¦æ›¸ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of the <emphasis>Xfce "
+"Preferred Applications</emphasis> framework and its components."
+msgstr ""
+"ã“ã®èª¬æ˜Žæ›¸ã¯ <emphasis>XfceãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーション</emphasis> フレーム"
+"ワークãŠã‚ˆã³ãã®ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ @PACKAGE_VERSION@ ã«ã¤ã„ã¦æ›¸ã‹ã‚Œã¦"
+"ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:54(title)
msgid "Introduction"
msgstr "åˆã‚ã«"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:56(para)
-msgid "Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this limitation and provide users with an easy way to select their preferred web browser, mail reader and terminal emulator."
-msgstr "Xfce デスクトップ環境㮠4.x シリーズã«ã¯å½“åˆã€ä¾‹ãˆã°ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクを開ãã¨ãã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザã®ã‚ˆã†ãªã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒç°¡å˜ã«ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーションをè¨å®šã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚<emphasis>XfceãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーション</emphasis> フレームワークã¯ã“ã®åˆ¶ç´„ã‚’å–り除ã„ã¦åˆ©ç”¨è€…ãŒå¥½ããªã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザã€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒªãƒ¼ãƒ€ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¨ãƒŸãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã‚’é¸ã¹ã‚‹ã‚ˆã†ã« Xfce 4.3 ã§æ–°ãŸã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
+msgid ""
+"Throughout the 4.x series of the Xfce Desktop Environment, there was no easy "
+"way for users to set their preferred applications, i.e. the Web Browser that "
+"should be used to open hyperlinks. The <emphasis>Xfce Preferred "
+"Applications</emphasis> framework was added in Xfce 4.3 to overcome this "
+"limitation and provide users with an easy way to select their preferred web "
+"browser, mail reader and terminal emulator."
+msgstr ""
+"Xfce デスクトップ環境㮠4.x シリーズã«ã¯å½“åˆã€ä¾‹ãˆã°ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクを開ãã¨ã"
+"ã«ä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザã®ã‚ˆã†ãªã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ãŒç°¡å˜ã«ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーショ"
+"ンをè¨å®šã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚<emphasis>XfceãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーショ"
+"ン</emphasis> フレームワークã¯ã“ã®åˆ¶ç´„ã‚’å–り除ã„ã¦åˆ©ç”¨è€…ãŒå¥½ããªã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウ"
+"ザã€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒªãƒ¼ãƒ€ã€ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¨ãƒŸãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã‚’é¸ã¹ã‚‹ã‚ˆã†ã« Xfce 4.3 ã§æ–°ãŸã«è¿½åŠ "
+"ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:69(title)
msgid "Configuration"
msgstr "è¨å®š"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:71(para)
-msgid "You can access the configuration dialog by clicking on the <guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are described in the following sections."
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce è¨å®šãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£</ulink><guibutton>「ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーションã€</guibutton> をクリックã™ã‚‹ã¨è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã¯ä»¥ä¸‹ã«èª¬æ˜Žã™ã‚‹ 2 ã¤ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‹ã‚‰ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"You can access the configuration dialog by clicking on the "
+"<guibutton>Preferred Applications</guibutton> button in the <ulink type="
+"\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce Settings Manager</"
+"ulink>. The configuration dialog is split into two pages, which are "
+"described in the following sections."
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"xfce-mcs-manager.html#manager-dialog\">Xfce è¨å®šãƒž"
+"ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£</ulink><guibutton>「ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーションã€</guibutton> をク"
+"リックã™ã‚‹ã¨è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã¯ä»¥ä¸‹ã«èª¬æ˜Žã™ã‚‹ 2 ã¤"
+"ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã‹ã‚‰ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:80(title)
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:91(title)
@@ -102,16 +155,31 @@
msgstr "インターãƒãƒƒãƒˆã‚¢ãƒ—リケーション"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:82(para)
-msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
-msgstr "最åˆã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã§ã¯ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザã¨ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒªãƒ¼ãƒ€ã‚’è¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクをクリックã—ãŸã¨ãã«ã“ã“ã§é¸æŠžã—ãŸã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザを使用ã—ã¦ãƒ‰ã‚ュメントãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’作æˆã™ã‚‹ã¨ãã«ã“ã“ã§é¸æŠžã—ãŸãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒªãƒ¼ãƒ€ãŒä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
+"preferred Web Browser and Mail Reader. The selected Web Browser will be used "
+"to open hyperlinks that you click on and to display the documentation, "
+"whereas the Mail Reader will be used to compose mails."
+msgstr ""
+"最åˆã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã§ã¯ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザã¨ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒªãƒ¼ãƒ€ã‚’è¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクを"
+"クリックã—ãŸã¨ãã«ã“ã“ã§é¸æŠžã—ãŸã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザを使用ã—ã¦ãƒ‰ã‚ュメントãŒè¡¨ç¤ºã•"
+"ã‚Œã€ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’作æˆã™ã‚‹ã¨ãã«ã“ã“ã§é¸æŠžã—ãŸãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒªãƒ¼ãƒ€ãŒä½¿ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:98(phrase)
msgid "Select internet applications"
msgstr "インターãƒãƒƒãƒˆã‚¢ãƒ—リケーションã®é¸æŠž"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:104(para)
-msgid "To select a different Web Browser than the current default one, click on the button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of web browsers that were detected on your system will appear, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
-msgstr "ç¾åœ¨ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザを別ã®ã‚‚ã®ã¸å¤‰æ›´ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€<guilabel>ウェブブラウザ</guilabel> セクションã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’クリックã—ã¦ãã ã•ã„。システム内ã‹ã‚‰æ¤œå‡ºã•ã‚ŒãŸã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザã®ãƒªã‚¹ãƒˆãŒ <xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/> ã®ã‚ˆã†ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"To select a different Web Browser than the current default one, click on the "
+"button in the <guilabel>Default Web Browser</guilabel> section and a list of "
+"web browsers that were detected on your system will appear, as shown in "
+"<xref linkend=\"configuration-webbrowser-menu\"/>."
+msgstr ""
+"ç¾åœ¨ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザを別ã®ã‚‚ã®ã¸å¤‰æ›´ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€<guilabel>ウェブブ"
+"ラウザ</guilabel> セクションã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã‚’クリックã—ã¦ãã ã•ã„。システム内ã‹ã‚‰æ¤œ"
+"出ã•ã‚ŒãŸã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザã®ãƒªã‚¹ãƒˆãŒ <xref linkend=\"configuration-webbrowser-"
+"menu\"/> ã®ã‚ˆã†ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:113(title)
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:120(phrase)
@@ -119,8 +187,17 @@
msgstr "ウェブブラウザã®é¸æŠž"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:126(para)
-msgid "If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
-msgstr "ãŠæŽ¢ã—ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザãŒè‡ªå‹•æ¤œå‡ºã•ã‚Œãªã‹ã£ãŸå ´åˆã€ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ダウンメニューã‹ã‚‰ <guimenu><guimenuitem>「ãã®ä»–...ã€</guimenuitem></guimenu> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。<xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/> ã®ã‚ˆã†ã«ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力ã™ã‚‹ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"If the Web Browser you are looking for is not automatically detected by the "
+"system, you can select <guimenu><guimenuitem>Other...</guimenuitem></"
+"guimenu> from the drop down menu and a dialog will appear asking you to "
+"enter the command for the custom Web Browser, as shown in <xref linkend="
+"\"configuration-webbrowser-custom\"/>."
+msgstr ""
+"ãŠæŽ¢ã—ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザãŒè‡ªå‹•æ¤œå‡ºã•ã‚Œãªã‹ã£ãŸå ´åˆã€ãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ダウンメニューã‹ã‚‰ "
+"<guimenu><guimenuitem>「ãã®ä»–...ã€</guimenuitem></guimenu> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•"
+"ã„。<xref linkend=\"configuration-webbrowser-custom\"/> ã®ã‚ˆã†ã«ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウ"
+"ザã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’入力ã™ã‚‹ãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:136(title)
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:143(phrase)
@@ -128,8 +205,23 @@
msgstr "カスタムウェブブラウザã®è¨å®š"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:149(para)
-msgid "The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used and the parameters will be stripped off. In the example above, with <command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command <command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without an URL."
-msgstr "コマンドã®ç‰¹æ®Šãƒžãƒ¼ã‚«ãƒ¼ <literal>%s</literal> ã¯ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクをクリックã—ãŸã¨ãã«ãã® URL ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚例ãˆã°è¨å®šã—ãŸã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザを URL 指定無ã—ã§èµ·å‹•ã ã‘ã—ãŸã„å ´åˆã¯ã€ãƒ‘ラメタを指定ã›ãšã«ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ <command>exo-open --launch WebBrowser</command> を使用ã—ã¾ã™ã€‚上ã®ä¾‹ã§ã¯ã€ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒ ウェブブラウザã¨ã—㦠<command>mywebbrowser \"%s\"</command> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒã€<command>mywebbrowser</command> ㌠URL ã‚’é–‹ã‹ãšã«èµ·å‹•ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"The special marker <literal>%s</literal> in the command will be substituted "
+"with the URL when you click on a hyperlink. When running just the preferred "
+"Web Browser without any URL, i.e. using <command>exo-open --launch "
+"WebBrowser</command>, only the binary of the specified command will be used "
+"and the parameters will be stripped off. In the example above, with "
+"<command>mywebbrowser \"%s\"</command> as custom Web Browser, the command "
+"<command>mywebbrowser</command> will be used to open the Web Browser without "
+"an URL."
+msgstr ""
+"コマンドã®ç‰¹æ®Šãƒžãƒ¼ã‚«ãƒ¼ <literal>%s</literal> ã¯ãƒã‚¤ãƒ‘ーリンクをクリックã—ãŸã¨"
+"ãã«ãã® URL ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ <command>exo-open --launch "
+"WebBrowser</command> をパラメタを指定ã›ãšã«å®Ÿè¡Œã—ãŸå ´åˆã€ã™ãªã‚ã¡ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®"
+"ウェブブラウザを URL 指定無ã—ã§èµ·å‹•ã—ãŸå ´åˆã¯ã€ãƒ‘ラメタã¯ç„¡è¦–ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚従ã£"
+"ã¦ã€ä¸Šã®ä¾‹ã§ã¯ã€ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒ ウェブブラウザã¨ã—㦠<command>mywebbrowser \"%s\"</"
+"command> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒã€URL を指定ã—ãªã‘れ㰠<command>mywebbrowser</"
+"command> ㌠URL ã‚’é–‹ã‹ãšã«èµ·å‹•ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:163(title)
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:174(title)
@@ -137,28 +229,62 @@
msgstr "ãã®ä»–ã®ã‚¢ãƒ—リケーション"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:165(para)
-msgid "The first page of the configuration dialog allows you to select your preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to be run in a CLI (command line interface) environment."
-msgstr "è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã®æ¬¡ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã§ã¯ã€ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¨ãƒŸãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã‚’é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¨ãƒŸãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã¯ Xfce デスクトップ環境全体を通ã—㦠CLI (コマンドラインインターフェイス) 上ã§ã®å‹•ä½œãŒå¿…è¦ãªã‚¢ãƒ—リケーションãŒèµ·å‹•ã•ã‚Œã‚‹ã¨ã使用ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"The first page of the configuration dialog allows you to select your "
+"preferred terminal emulator. The preferred terminal emulator will be used "
+"throughout the Xfce Desktop Environment to launch applications that need to "
+"be run in a CLI (command line interface) environment."
+msgstr ""
+"è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã®æ¬¡ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã§ã¯ã€ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¨ãƒŸãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã‚’é¸æŠžã§ã"
+"ã¾ã™ã€‚ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¨ãƒŸãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã¯ Xfce デスクトップ環境全体を通ã—㦠"
+"CLI (コマンドラインインターフェイス) 上ã§ã®å‹•ä½œãŒå¿…è¦ãªã‚¢ãƒ—リケーションãŒèµ·å‹•"
+"ã•ã‚Œã‚‹ã¨ã使用ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:181(phrase)
msgid "Select other applications"
msgstr "ãã®ä»–ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã®é¸æŠž"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:187(para)
-msgid "For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
-msgstr "カスタムターミナルコマンドã§ã¯ã€ç‰¹æ®Šãƒžãƒ¼ã‚«ãƒ¼ <literal>%s</literal> ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ä¸Šã§èµ·å‹•ã•ã›ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰åã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ãã®ä»–ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã¯ <xref linkend=\"configuration-internet\"/> ã§ã®èª¬æ˜Žã«æº–ã˜ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"For custom terminal commands, the special marker <literal>%s</literal> will "
+"be substituted with the application to run in the terminal. Otherwise the "
+"same rules apply as described in <xref linkend=\"configuration-internet\"/>."
+msgstr ""
+"カスタムターミナルコマンドã§ã¯ã€ç‰¹æ®Šãƒžãƒ¼ã‚«ãƒ¼ <literal>%s</literal> ã¯ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠ"
+"ル上ã§èµ·å‹•ã•ã›ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰åã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ãã®ä»–ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒ«ã¯ <xref linkend="
+"\"configuration-internet\"/> ã§ã®èª¬æ˜Žã«æº–ã˜ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:198(title)
msgid "exo-open"
msgstr "exo-open"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:200(para)
-msgid "A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. Users and developers can use this utility to launch the preferred application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
-msgstr "<emphasis>Xfce ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーション</emphasis> フレームワークã«ã¯ã‚·ãƒ³ãƒ—ルãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãƒ•ãƒãƒ³ãƒˆã‚¨ãƒ³ãƒ‰ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€<application>exo-open</application> ã¨åã¥ã‘られã¦ã„ã¾ã™ã€‚利用者ãŠã‚ˆã³é–‹ç™ºè€…ã¯ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã‚’特定ã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã®ãŠå¥½ã¿ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã®èµ·å‹•ã‚„ã€ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆ URL ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã§ URL ã‚’é–‹ããŸã‚ã«ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"A simple command line frontend to the <emphasis>Xfce Preferred Applications</"
+"emphasis> framework is included, named <application>exo-open</application>. "
+"Users and developers can use this utility to launch the preferred "
+"application for a certain category or open URLs with the default URL handler."
+msgstr ""
+"<emphasis>Xfce ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーション</emphasis> フレームワークã«ã¯ã‚·ãƒ³"
+"プルãªã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãƒ•ãƒãƒ³ãƒˆã‚¨ãƒ³ãƒ‰ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€<application>exo-open</"
+"application> ã¨åã¥ã‘られã¦ã„ã¾ã™ã€‚利用者ãŠã‚ˆã³é–‹ç™ºè€…ã¯ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã‚’特"
+"定ã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã®ãŠå¥½ã¿ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã®èµ·å‹•ã‚„ã€ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆ URL ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã§ "
+"URL ã‚’é–‹ããŸã‚ã«ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:208(para)
-msgid "<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first will simply launch the preferred application for a certain category, optionally passing a parameter (the exact meaning of the term <emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal Emulator, you would use"
-msgstr "<application>exo-open</application> 㯠2 ã¤ã®æ“作モードをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚一ã¤ã‚ã¯ã‚·ãƒ³ãƒ—ルã«ç‰¹å®šã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã®ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«ãƒ‘ラメータをå—ã‘渡ã—ã¦èµ·å‹•ã—ã¾ã™ (æ£ç¢ºã«ã¯ã€<emphasis>パラメータ</emphasis> ã®æ„味ã¯ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã«ä¾å˜ã—ã¾ã™)。例ãˆã°ã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ <command>mutt</command> ã‚’ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¿ãƒ¼ãƒŸãƒŠãƒ«ã‚¨ãƒŸãƒ¥ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ä¸Šã§èµ·å‹•ã—ãŸã„å ´åˆã¯ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"<application>exo-open</application> supports two operation modes. The first "
+"will simply launch the preferred application for a certain category, "
+"optionally passing a parameter (the exact meaning of the term "
+"<emphasis>parameter</emphasis> depends on the category). For example, to "
+"launch the command <command>mutt</command> in the preferred Terminal "
+"Emulator, you would use"
+msgstr ""
+"<application>exo-open</application> 㯠2 ã¤ã®æ“作モードをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+"一ã¤ã‚ã¯ã‚·ãƒ³ãƒ—ルã«ç‰¹å®šã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã®ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーションã«ãƒ‘ラメータを"
+"å—ã‘渡ã—ã¦èµ·å‹•ã—ã¾ã™ (æ£ç¢ºã«ã¯ã€<emphasis>パラメータ</emphasis> ã®æ„味ã¯ã‚«ãƒ†"
+"ゴリã«ä¾å˜ã—ã¾ã™)。例ãˆã°ã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ <command>mutt</command> ã‚’ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®"
+"ターミナルエミュレータ上ã§èµ·å‹•ã—ãŸã„å ´åˆã¯ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:217(screen)
#, no-wrap
@@ -166,8 +292,12 @@
msgstr "exo-open --launch TerminalEmulator mutt"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:219(para)
-msgid "while to just open the preferred Web Browser, the following command would be used:"
-msgstr "ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザをå˜ã«èµ·å‹•ã ã‘è¡Œã„ãŸã„å ´åˆã¯ä»¥ä¸‹ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’使用ã—ã¾ã™:"
+msgid ""
+"while to just open the preferred Web Browser, the following command would be "
+"used:"
+msgstr ""
+"ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¦ã‚§ãƒ–ブラウザをå˜ã«èµ·å‹•ã ã‘è¡Œã„ãŸã„å ´åˆã¯ä»¥ä¸‹ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’使用ã—"
+"ã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:224(screen)
#, no-wrap
@@ -175,8 +305,22 @@
msgstr "exo-open --launch WebBrowser"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:226(para)
-msgid "The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the default applications, you would use the following command:"
-msgstr "二ã¤ã‚ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ã€<application>exo-open</application> ãŒã™ã¹ã¦ã®ãƒ‘ラメータをデフォルト URL ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã«å—ã‘渡ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã“ã§ã® URL ã¯å®Œå…¨ä¿®é£¾ URL (例ãˆã° <literal>http://www.xfce.org/</literal> ã‚„ <literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal> ãªã©)ã€ã¾ãŸã¯ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‘ス (例ãˆã° <literal>/home/dude/myfile.txt</literal>) ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€<literal>/home/dude/file1.mp3</literal> 㨠<literal>/home/dude/file2.txt</literal> をデフォルトアプリケーションã§é–‹ãå ´åˆã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’使用ã—ã¾ã™:"
+msgid ""
+"The second mode supported by <application>exo-open</application> opens all "
+"parameters passed to it with the default URL handlers. Here URLs mean either "
+"fully qualified URLs (i.e. <literal>http://www.xfce.org/</literal> or "
+"<literal>mailto:xfce4-dev at xfce.org</literal>) or local paths (i.e. <literal>/"
+"home/dude/myfile.txt</literal>). For example to open <literal>/home/dude/"
+"file1.mp3</literal> and <literal>/home/dude/file2.txt</literal> in the "
+"default applications, you would use the following command:"
+msgstr ""
+"二ã¤ã‚ã®ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯ã€<application>exo-open</application> ãŒã™ã¹ã¦ã®ãƒ‘ラメータ"
+"をデフォルト URL ãƒãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã«å—ã‘渡ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã“ã§ã® URL ã¯å®Œå…¨ä¿®é£¾ URL (例ãˆã° "
+"<literal>http://www.xfce.org/</literal> ã‚„ <literal>mailto:xfce4-dev at xfce."
+"org</literal> ãªã©)ã€ã¾ãŸã¯ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‘ス (例ãˆã° <literal>/home/dude/myfile."
+"txt</literal>) ã‚’æ„味ã—ã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€<literal>/home/dude/file1.mp3</literal> "
+"㨠<literal>/home/dude/file2.txt</literal> をデフォルトアプリケーションã§é–‹ã"
+"å ´åˆã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’使用ã—ã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:238(screen)
#, no-wrap
@@ -184,8 +328,14 @@
msgstr "exo-open /home/dude/file1.mp3 /home/dude/file2.txt"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:240(para)
-msgid "To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, you can do:"
-msgstr "é›»åメールを <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> メーリングリストã¸é€ã‚‹å ´åˆã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«ã—ã¾ã™:"
+msgid ""
+"To start composing a mail to the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-"
+"projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list, "
+"you can do:"
+msgstr ""
+"é›»åメールを <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> メーリングリストã¸é€ã‚‹å ´åˆã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆ"
+"ã†ã«ã—ã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:246(screen)
#, no-wrap
@@ -197,29 +347,67 @@
msgstr "ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã¤ã„ã¦"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:253(para)
-msgid "The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
-msgstr "Xfce デスクトップ環境å‘ã‘ã® <emphasis>Xfce ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーション</emphasis> フレームワークãŠã‚ˆã³ãã®ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã¯ Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) ãŒè£½ä½œã—ã¾ã—ãŸã€‚より詳ã—ã„æƒ…å ±ã¯ <ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"The <emphasis>Xfce Preferred Applications</emphasis> framework and its "
+"components was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) "
+"for the Xfce Desktop Environment. For more information, please visit the "
+"<ulink url=\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink>."
+msgstr ""
+"Xfce デスクトップ環境å‘ã‘ã® <emphasis>Xfce ãŠæ°—ã«å…¥ã‚Šã®ã‚¢ãƒ—リケーション</"
+"emphasis> フレームワークãŠã‚ˆã³ãã®ã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã¯ Benedikt Meurer "
+"(<email>benny at xfce.org</email>) ãŒè£½ä½œã—ã¾ã—ãŸã€‚より詳ã—ã„æƒ…å ±ã¯ <ulink url="
+"\"http://www.xfce.org\" type=\"http\">Xfce website</ulink> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•"
+"ã„。"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:260(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: <literal>helpers</literal>)."
-msgstr "ã“ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¾ãŸã¯èª¬æ˜Žæ›¸ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒã‚°ã®å ±å‘Šã‚„ã”æ案㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce ãƒã‚°è¿½è·¡ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ </ulink> ã‚’ã”利用ãã ã•ã„ (Product: <literal>libexo</literal>ã€Component: <literal>helpers</literal>)。"
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the software or this manual, "
+"use the <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce Bug "
+"Tracking System</ulink> (Product: <literal>libexo</literal>, Component: "
+"<literal>helpers</literal>)."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¾ãŸã¯èª¬æ˜Žæ›¸ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒã‚°ã®å ±å‘Šã‚„ã”æ案㯠<ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/\">Xfce ãƒã‚°è¿½è·¡ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ </ulink> ã‚’ã”利用ã"
+"ã ã•ã„ (Product: <literal>libexo</literal>ã€Component: <literal>helpers</"
+"literal>)。"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:267(para)
-msgid "If you have questions about the use or installation of this package, please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
-msgstr "ã“ã®ãƒ‘ッケージã®ä½¿ç”¨æ–¹æ³•ã‚„インストールã«é–¢ã™ã‚‹è³ªå•ã¯ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> メーリングリストã§å°‹ãã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。開発ã«é–¢ã™ã‚‹è°è«–㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> メーリングリストã§è¡Œã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"If you have questions about the use or installation of this package, please "
+"ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce\">xfce</ulink> mailing list. Development discussion takes "
+"place on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> mailing list."
+msgstr ""
+"ã“ã®ãƒ‘ッケージã®ä½¿ç”¨æ–¹æ³•ã‚„インストールã«é–¢ã™ã‚‹è³ªå•ã¯ã€<ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce\">xfce</ulink> メーリング"
+"リストã§å°‹ãã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。開発ã«é–¢ã™ã‚‹è°è«–㯠<ulink type=\"http\" url="
+"\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce4-dev\">xfce4-dev</ulink> メー"
+"リングリストã§è¡Œã‚ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:276(para)
-msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "ã“ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢è²¡å›£ãŒå…¬è¡¨ã™ã‚‹ GNU 一般公衆利用許諾契約書ã®æ¡ä»¶ä¸‹ã«é…布ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚第2版ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ã‚ãªãŸãŒé¸ã¶ãれ以é™ã®ç‰ˆã®ã„ãšã‚Œã‹ãŒé©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢è²¡å›£ãŒå…¬è¡¨ã™ã‚‹ GNU 一般公衆利用許諾契約書"
+"ã®æ¡ä»¶ä¸‹ã«é…布ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚第2版ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ã‚ãªãŸãŒé¸ã¶ãれ以é™ã®ç‰ˆã®ã„ãšã‚Œã‹"
+"ãŒé©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:282(para)
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã¯ã€GNU 一般公衆利用許諾契約書ã®ã‚³ãƒ”ーãŒé™„属ã™ã‚‹ã¯ãšã§ã™ãŒã€ã‚‚ã—ç„¡ã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢è²¡å›£ã«é€£çµ¡ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã¯ã€GNU 一般公衆利用許諾契約書ã®ã‚³ãƒ”ーãŒé™„属ã™ã‚‹ã¯ãšã§ã™ãŒã€"
+"ã‚‚ã—ç„¡ã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢è²¡å›£ã«é€£çµ¡ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。59 Temple Place - "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../docs/manual/C/exo-preferred-applications.xml.in:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2006.\n"
-"Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2009"
-
+"Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>, 2009"
Modified: thunar/trunk/po-doc/ChangeLog
===================================================================
--- thunar/trunk/po-doc/ChangeLog 2009-04-16 08:45:36 UTC (rev 29822)
+++ thunar/trunk/po-doc/ChangeLog 2009-04-16 14:54:01 UTC (rev 29823)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-16 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-04-16 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: thunar/trunk/po-doc/ja.po
===================================================================
--- thunar/trunk/po-doc/ja.po 2009-04-16 08:45:36 UTC (rev 29822)
+++ thunar/trunk/po-doc/ja.po 2009-04-16 14:54:01 UTC (rev 29823)
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Thunar 0.5.0rc2\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-22 16:04+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-12 14:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-08 18:01+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-08 17:59+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,68 +18,100 @@
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:88(None)
-msgid "@@image: 'images/file-manager-window.png'; md5=bdc9161fa900662dc2c7525d0361304f"
-msgstr "@@image: 'images/file-manager-window.png'; md5=bdc9161fa900662dc2c7525d0361304f"
+msgid ""
+"@@image: 'images/file-manager-window.png'; "
+"md5=bdc9161fa900662dc2c7525d0361304f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/file-manager-window.png'; "
+"md5=bdc9161fa900662dc2c7525d0361304f"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:171(None)
-msgid "@@image: 'images/visible-columns.png'; md5=c7a625674a8cabeef2214707997f152a"
-msgstr "@@image: 'images/visible-columns.png'; md5=c7a625674a8cabeef2214707997f152a"
+msgid ""
+"@@image: 'images/visible-columns.png'; md5=c7a625674a8cabeef2214707997f152a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/visible-columns.png'; md5=c7a625674a8cabeef2214707997f152a"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:357(None)
-msgid "@@image: 'images/file-properties.png'; md5=30b4fc7e2b71fff62354e8dcbf8a51f1"
-msgstr "@@image: 'images/file-properties.png'; md5=30b4fc7e2b71fff62354e8dcbf8a51f1"
+msgid ""
+"@@image: 'images/file-properties.png'; md5=30b4fc7e2b71fff62354e8dcbf8a51f1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/file-properties.png'; md5=30b4fc7e2b71fff62354e8dcbf8a51f1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:447(None)
-msgid "@@image: 'images/removable-media-unmount.png'; md5=6af08c4870af8048d9569cf551431de0"
-msgstr "@@image: 'images/removable-media-unmount.png'; md5=6af08c4870af8048d9569cf551431de0"
+msgid ""
+"@@image: 'images/removable-media-unmount.png'; "
+"md5=6af08c4870af8048d9569cf551431de0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/removable-media-unmount.png'; "
+"md5=6af08c4870af8048d9569cf551431de0"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:503(None)
-msgid "@@image: 'images/removable-drives-and-media.png'; md5=4a8e2728206b61ff04ed9a66549c2be4"
-msgstr "@@image: 'images/removable-drives-and-media.png'; md5=4a8e2728206b61ff04ed9a66549c2be4"
+msgid ""
+"@@image: 'images/removable-drives-and-media.png'; "
+"md5=4a8e2728206b61ff04ed9a66549c2be4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/removable-drives-and-media.png'; "
+"md5=4a8e2728206b61ff04ed9a66549c2be4"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:729(None)
-msgid "@@image: 'images/preferences-views.png'; md5=aa140ed86b3adaa5ab65c7a03be00b13"
-msgstr "@@image: 'images/preferences-views.png'; md5=aa140ed86b3adaa5ab65c7a03be00b13"
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences-views.png'; md5=aa140ed86b3adaa5ab65c7a03be00b13"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/preferences-views.png'; md5=aa140ed86b3adaa5ab65c7a03be00b13"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:799(None)
-msgid "@@image: 'images/preferences-side-pane.png'; md5=80a014033ca737cc18ab2db7cb8ac50c"
-msgstr "@@image: 'images/preferences-side-pane.png'; md5=80a014033ca737cc18ab2db7cb8ac50c"
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences-side-pane.png'; "
+"md5=80a014033ca737cc18ab2db7cb8ac50c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/preferences-side-pane.png'; "
+"md5=80a014033ca737cc18ab2db7cb8ac50c"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:852(None)
-msgid "@@image: 'images/preferences-behavior.png'; md5=dca607298eb5e66ec922a501d08a3059"
-msgstr "@@image: 'images/preferences-behavior.png'; md5=dca607298eb5e66ec922a501d08a3059"
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences-behavior.png'; "
+"md5=dca607298eb5e66ec922a501d08a3059"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/preferences-behavior.png'; "
+"md5=dca607298eb5e66ec922a501d08a3059"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:902(None)
-msgid "@@image: 'images/preferences-advanced.png'; md5=8082d317f01f3c99eb17c209340486e6"
-msgstr "@@image: 'images/preferences-advanced.png'; md5=8082d317f01f3c99eb17c209340486e6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/preferences-advanced.png'; "
+"md5=8082d317f01f3c99eb17c209340486e6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/preferences-advanced.png'; "
+"md5=8082d317f01f3c99eb17c209340486e6"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:960(None)
msgid "@@image: 'images/sendto-menu.png'; md5=ba03723b4f4f8b16c2f4b9153e47f4a7"
-msgstr "@@image: 'images/sendto-menu.png'; md5=ba03723b4f4f8b16c2f4b9153e47f4a7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/sendto-menu.png'; md5=ba03723b4f4f8b16c2f4b9153e47f4a7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1274(None)
msgid "@@image: 'images/bulk-rename.png'; md5=78e1d29a283693ba620991005284240f"
-msgstr "@@image: 'images/bulk-rename.png'; md5=78e1d29a283693ba620991005284240f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/bulk-rename.png'; md5=78e1d29a283693ba620991005284240f"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:12(title)
msgid "Thunar File Manager"
@@ -106,8 +138,19 @@
msgstr "Benedikt Meurer"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:25(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
-msgstr "フリーソフトウェア財団ãŒå…¬è¡¨ã™ã‚‹ GNU フリー文書利用許諾契約書ã®ç¬¬1.1版ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ãれ以é™ã®ã„ãšã‚Œã‹ã®ç‰ˆã®æ¡ä»¶ä¸‹ã«ãŠã„ã¦ã€ã“ã®æ–‡æ›¸ã®è¤‡è£½ã€é…布ãŠã‚ˆã³/ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ãŒè¨±å¯ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚変更出æ¥ãªã„箇所ã€è¡¨ç´™æ–‡ãŠã‚ˆã³è£è¡¨ç´™æ–‡ãŒã‚ã£ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›ã‚“。ã“ã®åˆ©ç”¨è¨±è«¾å¥‘約書ã®å…¨æ–‡ã¯<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/\">フリーソフトウェア財団</ulink>ã‹ã‚‰å–å¾—ã™ã‚‹äº‹ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1 or any later "
+"version published by the Free Software Foundation; with no Invariant "
+"Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. The "
+"complete license text is available from the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://www.gnu.org/\">Free Software Foundation</ulink>."
+msgstr ""
+"フリーソフトウェア財団ãŒå…¬è¡¨ã™ã‚‹ GNU フリー文書利用許諾契約書ã®ç¬¬1.1版ã€ã‚ã‚‹"
+"ã„ã¯ãれ以é™ã®ã„ãšã‚Œã‹ã®ç‰ˆã®æ¡ä»¶ä¸‹ã«ãŠã„ã¦ã€ã“ã®æ–‡æ›¸ã®è¤‡è£½ã€é…布ãŠã‚ˆã³/ã¾ãŸã¯"
+"変更ãŒè¨±å¯ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚変更出æ¥ãªã„箇所ã€è¡¨ç´™æ–‡ãŠã‚ˆã³è£è¡¨ç´™æ–‡ãŒã‚ã£ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›"
+"ん。ã“ã®åˆ©ç”¨è¨±è«¾å¥‘約書ã®å…¨æ–‡ã¯<ulink type=\"http\" url=\"http://www.gnu.org/"
+"\">フリーソフトウェア財団</ulink>ã‹ã‚‰å–å¾—ã™ã‚‹äº‹ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:37(firstname)
msgid "Benedikt"
@@ -135,19 +178,35 @@
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:48(releaseinfo)
msgid "This manual describes version @PACKAGE_VERSION@ of @PACKAGE_NAME at ."
-msgstr "ã“ã®èª¬æ˜Žæ›¸ã¯ @PACKAGE_NAME@ ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ @PACKAGE_VERSION@ ã«ã¤ã„ã¦æ›¸ã‹ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgstr ""
+"ã“ã®èª¬æ˜Žæ›¸ã¯ @PACKAGE_NAME@ ã®ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³ @PACKAGE_VERSION@ ã«ã¤ã„ã¦æ›¸ã‹ã‚Œã¦ã„"
+"ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:54(title)
msgid "Introduction to @PACKAGE_NAME@"
msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã®ç´¹ä»‹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:56(para)
-msgid "Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or useless options by default. Thunar is fast and responsive with a good start up time and folder load time."
-msgstr "Thunar 㯠Xfce デスクトップ環境用ã«ã€ç´ æ—©ã手軽ã«ä½¿ãˆã‚‹ã‚ˆã†ã‚¼ãƒã‹ã‚‰è¨è¨ˆã•ã‚Œã¦ã„る今風ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã§ã™ã€‚ユーザインターフェイスã¯ç°¡æ½”ã‹ã¤ç›´è¦³çš„ã§ã™ã€‚紛らã‚ã—ã„ã€ç„¡é§„ãªã‚ªãƒ—ションã¯æ¨™æº–ã§ã¯ä¸€åˆ‡çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。起動時間もçŸãã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¯¾ã™ã‚‹å応も上々ã§ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Thunar is a new modern file manager for the Xfce Desktop Environment. Thunar "
+"has been designed from the ground up to be fast and easy-to-use. Its user "
+"interface is clean and intuitive, and does not include any confusing or "
+"useless options by default. Thunar is fast and responsive with a good start "
+"up time and folder load time."
+msgstr ""
+"Thunar 㯠Xfce デスクトップ環境用ã«ã€ç´ æ—©ã手軽ã«ä½¿ãˆã‚‹ã‚ˆã†ã‚¼ãƒã‹ã‚‰è¨è¨ˆã•ã‚Œã¦"
+"ã„る今風ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã§ã™ã€‚ユーザインターフェイスã¯ç°¡æ½”ã‹ã¤ç›´è¦³çš„ã§"
+"ã™ã€‚紛らã‚ã—ã„ã€ç„¡é§„ãªã‚ªãƒ—ションã¯æ¨™æº–ã§ã¯ä¸€åˆ‡çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。起動時間"
+"ã‚‚çŸãã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®èªã¿è¾¼ã¿ã«å¯¾ã™ã‚‹å応も上々ã§ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:62(para)
-msgid "The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your files and applications. You can use the file manager to do the following:"
-msgstr "ãã®çµæžœã¨ã—ã¦ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ Thunar ã¯ã‚ãªãŸã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„アプリケーションã®ãŸã‚ã®çµ±åˆã•ã‚ŒãŸä¸€ã¤ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ‹ 点をæä¾›ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚’使ã£ã¦ä»¥ä¸‹ã®ä½œæ¥ã‚’è¡Œãˆã¾ã™:"
+msgid ""
+"The Thunar file manager thereby provides an integrated access point to your "
+"files and applications. You can use the file manager to do the following:"
+msgstr ""
+"ãã®çµæžœã¨ã—ã¦ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ Thunar ã¯ã‚ãªãŸã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„"
+"アプリケーションã®ãŸã‚ã®çµ±åˆã•ã‚ŒãŸä¸€ã¤ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ‹ 点をæä¾›ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤"
+"ルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚’使ã£ã¦ä»¥ä¸‹ã®ä½œæ¥ã‚’è¡Œãˆã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:68(listitem)
msgid "Create folders and documents."
@@ -174,56 +233,163 @@
msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:80(para)
-msgid "By default the file manager window consists of a shortcut pane on the left side, the main area on the right and a pathbar above the main area."
-msgstr "デフォルトã§ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ã¯å·¦ã«ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆãƒšã‚¤ãƒ³ã€å³ã«ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¨ãƒªã‚¢ã€ãã—ã¦ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¨ãƒªã‚¢ã®ä¸Šã«ãƒ‘スボタンãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"By default the file manager window consists of a shortcut pane on the left "
+"side, the main area on the right and a pathbar above the main area."
+msgstr ""
+"デフォルトã§ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«ã¯å·¦ã«ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆãƒšã‚¤ãƒ³ã€å³"
+"ã«ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¨ãƒªã‚¢ã€ãã—ã¦ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¨ãƒªã‚¢ã®ä¸Šã«ãƒ‘スボタンãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:92(phrase)
msgid "File Manager Window"
msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:97(para)
-msgid "The <guilabel>Shortcut Pane</guilabel> provides shortcuts to different folders on your system. The first shortcut will lead to your <emphasis>Home Folder</emphasis>, the folder you store all your personal data, and will therefore have the name of the current user. The second shortcut will take you to the trash bin, which stores deleted files that can be recovered later. The third shortcut takes you to the <emphasis>Desktop Folder</emphasis>, which contains the files and folders that are displayed on the desktop. The fourth shortcut will take you to the root of your file system - you may want to explore it a bit, even though it may be confusing to you if you are new to Linux/Unix. Just click on the different folders and see what is inside."
-msgstr "<guilabel>ショートカットペイン</guilabel> ã«ã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 上ã®ã„ã‚ã„ã‚ãªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚å…ˆé ã«ã‚ã‚‹ã®ã¯ã‚ãªãŸã® <emphasis>ホームフォルダ</emphasis> ã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã§ã€ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«ã¯ã‚ãªãŸã®å€‹äººãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã®ã™ã¹ã¦ãŒæ ¼ç´ã•ã‚Œã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®åå‰ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚2 番目ã¯ã¯ã‚´ãƒŸç®±ã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã§ã€å‰Šé™¤ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€ã‚ã¨ã§å¾©å…ƒã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚3 番目㯠<emphasis>デスクトップフォルダ</emphasis> ã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã§ã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダãŒæ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚4 番目ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ãƒ«ãƒ¼ãƒˆã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã§ã™ − ã‚ãªãŸãŒ Linux/Unix ã«ã¾ã 慣れã¦ã„ãªã„ãªã‚‰ã‚ãªãŸã‚’少々混乱ã•ã›ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã€ãã‚Œã§ã‚‚ã“ã®ä¸ã‚’å°‘ã—探検ã—ã¦ã¿ã
Ÿããªã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã¡ã‚‡ã£ã¨ã ã‘ã„ã‚ã„ã‚ãªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’クリックã—ã¦ä¸ã«ä½•ãŒå…¥ã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã‹è¦‹ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"The <guilabel>Shortcut Pane</guilabel> provides shortcuts to different "
+"folders on your system. The first shortcut will lead to your <emphasis>Home "
+"Folder</emphasis>, the folder you store all your personal data, and will "
+"therefore have the name of the current user. The second shortcut will take "
+"you to the trash bin, which stores deleted files that can be recovered "
+"later. The third shortcut takes you to the <emphasis>Desktop Folder</"
+"emphasis>, which contains the files and folders that are displayed on the "
+"desktop. The fourth shortcut will take you to the root of your file system - "
+"you may want to explore it a bit, even though it may be confusing to you if "
+"you are new to Linux/Unix. Just click on the different folders and see what "
+"is inside."
+msgstr ""
+"<guilabel>ショートカットペイン</guilabel> ã«ã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 上ã®ã„ã‚ã„ã‚ãªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€"
+"ã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚å…ˆé ã«ã‚ã‚‹ã®ã¯ã‚ãªãŸã® <emphasis>ホームフォ"
+"ルダ</emphasis> ã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã§ã€ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«ã¯ã‚ãªãŸã®å€‹äººãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã®ã™"
+"ã¹ã¦ãŒæ ¼ç´ã•ã‚Œã€ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®åå‰ã«ãªã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚2 番目ã¯ã¯ã‚´ãƒŸç®±ã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒ"
+"トã§ã€å‰Šé™¤ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒæ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€ã‚ã¨ã§å¾©å…ƒã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚3 番"
+"目㯠<emphasis>デスクトップフォルダ</emphasis> ã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã§ã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯"
+"トップã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダãŒæ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚4 番目ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹"
+"テムã®ãƒ«ãƒ¼ãƒˆã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã§ã™ − ã‚ãªãŸãŒ Linux/Unix ã«ã¾ã 慣れã¦ã„ãªã„ãª"
+"らã‚ãªãŸã‚’少々混乱ã•ã›ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã€ãã‚Œã§ã‚‚ã“ã®ä¸ã‚’å°‘ã—探検ã—ã¦ã¿ãŸã"
+"ãªã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã¡ã‚‡ã£ã¨ã ã‘ã„ã‚ã„ã‚ãªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’クリックã—ã¦ä¸ã«ä½•ãŒå…¥ã£"
+"ã¦ã„ã‚‹ã®ã‹è¦‹ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:108(para)
-msgid "Below the <emphasis>File System</emphasis> shortcut, the removable drives and media will be displayed. In the screenshot above, you can see a <guilabel>Floppy Drive</guilabel> shortcut. Click on these shortcuts to access the data stored on the removable drives and media. See <xref linkend=\"using-removable-media\"/> for further details."
-msgstr "<emphasis>ファイルシステム</emphasis> ショートカットã®ä¸‹ã«ã¯ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブやメディアãŒã‚ã‚Œã°ãã‚ŒãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚上ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚·ãƒ§ãƒƒãƒˆã§ã¯ <guilabel>CD-ROM</guilabel> ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚リムーãƒãƒ–ルドライブãŠã‚ˆã³ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã«æ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ã„るデータã¸ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã“れらã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’クリックã—ã¦ãã ã•ã„。より詳ã—ã„æƒ…å ±ã«ã¤ã„ã¦ã¯ <xref linkend=\"using-removable-media\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"Below the <emphasis>File System</emphasis> shortcut, the removable drives "
+"and media will be displayed. In the screenshot above, you can see a "
+"<guilabel>Floppy Drive</guilabel> shortcut. Click on these shortcuts to "
+"access the data stored on the removable drives and media. See <xref linkend="
+"\"using-removable-media\"/> for further details."
+msgstr ""
+"<emphasis>ファイルシステム</emphasis> ショートカットã®ä¸‹ã«ã¯ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドラ"
+"イブやメディアãŒã‚ã‚Œã°ãã‚ŒãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚上ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚·ãƒ§ãƒƒãƒˆã§ã¯ "
+"<guilabel>CD-ROM</guilabel> ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚リムーãƒãƒ–ル"
+"ドライブãŠã‚ˆã³ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã«æ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ã„るデータã¸ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã“れらã®"
+"ショートカットをクリックã—ã¦ãã ã•ã„。より詳ã—ã„æƒ…å ±ã«ã¤ã„ã¦ã¯ <xref linkend="
+"\"using-removable-media\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:115(para)
-msgid "The remaining shortcuts are user defined. Add your own shortcuts by simply dragging folders to the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel>. This will allow you to access important folders instantly. To remove a previously added shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Remove Shortcut</guimenuitem>. To rename a previously added shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Rename Shortcut</guimenuitem>. Note that these actions affect only the shortcut, not the folder referenced by the shortcuts."
-msgstr "ãã®ä»–ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶å®šç¾©ã•ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ショートカットã®è¿½åŠ ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’ <guilabel>ショートカットペイン</guilabel> ã¸ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã ã‘ã§è¡Œãˆã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã§ã‚ãªãŸãŒå¤§äº‹ãªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸å³åº§ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã™ã§ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¦ã„るショートカットを削除ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€<guimenuitem>「ショートカットã®å‰Šé™¤ã€</guimenuitem> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。ã™ã§ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¦ã„るショートカットã®åå‰ã®å¤‰æ›´ã¯ã€ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€<guimenuitem>「ショートカットåã®å¤‰æ›´ã€</guimenuitem> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。ã“れらã®æ“作ã¯ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã«ã®ã¿é©ç”¨ã•ã‚Œã€ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆãŒå‚ç…§ã—ã¦ã„る実際ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«ã¯å½±éŸ¿ã—ãªã„ã“ã¨ã‚’覚ãˆã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"The remaining shortcuts are user defined. Add your own shortcuts by simply "
+"dragging folders to the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel>. This will allow "
+"you to access important folders instantly. To remove a previously added "
+"shortcut, right-click on the shortcut and choose <guimenuitem>Remove "
+"Shortcut</guimenuitem>. To rename a previously added shortcut, right-click "
+"on the shortcut and choose <guimenuitem>Rename Shortcut</guimenuitem>. Note "
+"that these actions affect only the shortcut, not the folder referenced by "
+"the shortcuts."
+msgstr ""
+"ãã®ä»–ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶å®šç¾©ã•ã‚ŒãŸã‚‚ã®ã§ã™ã€‚ショートカットã®è¿½åŠ ã¯ãƒ•ã‚©"
+"ルダを <guilabel>ショートカットペイン</guilabel> ã¸ãƒ‰ãƒ©ãƒƒã‚°ã™ã‚‹ã ã‘ã§è¡Œãˆã¾"
+"ã™ã€‚ã“ã‚Œã§ã‚ãªãŸãŒå¤§äº‹ãªãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸å³åº§ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã™ã§ã«"
+"è¿½åŠ ã•ã‚Œã¦ã„るショートカットを削除ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒ"
+"クã—ã€<guimenuitem>「ショートカットã®å‰Šé™¤ã€</guimenuitem> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•"
+"ã„。ã™ã§ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¦ã„るショートカットã®åå‰ã®å¤‰æ›´ã¯ã€ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆä¸Šã§å³ã‚¯"
+"リックã—ã€<guimenuitem>「ショートカットåã®å¤‰æ›´ã€</guimenuitem> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ã"
+"ã ã•ã„。ã“れらã®æ“作ã¯ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã«ã®ã¿é©ç”¨ã•ã‚Œã€ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆãŒå‚ç…§ã—ã¦"
+"ã„る実際ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«ã¯å½±éŸ¿ã—ãªã„ã“ã¨ã‚’覚ãˆã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:123(para)
-msgid "The <emphasis>main area</emphasis> will always display the contents of the current folder. Double click on folders to enter them, and right-click on files or folders to get a context-menu offering some choices of what to do with it. Select multiple files by dragging a rectangle over them with the mouse. Alternatively, select one file, hold down the <keycap>Shift</keycap> key, and increase or decrease the selection using the arrow keys."
-msgstr "<emphasis>メインエリア</emphasis> ã«ã¯å¸¸ã«ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒˆãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®å†…容ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚フォルダをダブルクリックã™ã‚‹ã¨ãã®ä¸ã¸ç§»å‹•ã—ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダ上ã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ãã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã«å¯¾ã—ã¦è¡Œãˆã‚‹æ“作ã®ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚複数ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹å ´åˆã¯ãƒžã‚¦ã‚¹ã§ãれらをドラッグã—ã¦ãã ã•ã„。ã¾ãŸã€ä¸€ã¤ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ã€<keycap>Shift</keycap> ã‚ーを押ã—ãªãŒã‚‰çŸ¢å°ã‚ーを押ã™ã¨é¸æŠžç¯„囲を調整ã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"The <emphasis>main area</emphasis> will always display the contents of the "
+"current folder. Double click on folders to enter them, and right-click on "
+"files or folders to get a context-menu offering some choices of what to do "
+"with it. Select multiple files by dragging a rectangle over them with the "
+"mouse. Alternatively, select one file, hold down the <keycap>Shift</keycap> "
+"key, and increase or decrease the selection using the arrow keys."
+msgstr ""
+"<emphasis>メインエリア</emphasis> ã«ã¯å¸¸ã«ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒˆãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®å†…容ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾"
+"ã™ã€‚フォルダをダブルクリックã™ã‚‹ã¨ãã®ä¸ã¸ç§»å‹•ã—ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダ上ã§å³ã‚¯"
+"リックã™ã‚‹ã¨ãã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã«å¯¾ã—ã¦è¡Œãˆã‚‹æ“作ã®ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾"
+"ã™ã€‚複数ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹å ´åˆã¯ãƒžã‚¦ã‚¹ã§ãれらをドラッグã—ã¦ãã ã•ã„。ã¾"
+"ãŸã€ä¸€ã¤ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ã€<keycap>Shift</keycap> ã‚ーを押ã—ãªãŒã‚‰çŸ¢å°ã‚ーを"
+"押ã™ã¨é¸æŠžç¯„囲を調整ã§ãã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:131(para)
-msgid "The <emphasis>pathbar</emphasis> will always show the path you took to get to the folder you are currently at. You can click on any pathbar button to change to the folder it represents. Right-click on a pathbar button to bring up a context-menu with some options."
-msgstr "<emphasis>パスボタン</emphasis> ã«ã¯å¸¸ã«ç¾åœ¨è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„るフォルダã¸ã®ãƒ‘スãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚パスボタンをクリックã™ã‚‹ã“ã¨ã§ãã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã™ã€‚パスボタン上ã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ã„ãã¤ã‹ã®ã‚ªãƒ—ションã¨ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"The <emphasis>pathbar</emphasis> will always show the path you took to get "
+"to the folder you are currently at. You can click on any pathbar button to "
+"change to the folder it represents. Right-click on a pathbar button to bring "
+"up a context-menu with some options."
+msgstr ""
+"<emphasis>パスボタン</emphasis> ã«ã¯å¸¸ã«ç¾åœ¨è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„るフォルダã¸ã®ãƒ‘スãŒ"
+"表示ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚パスボタンをクリックã™ã‚‹ã“ã¨ã§ãã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ç§»å‹•ã§ãã¾ã™ã€‚パス"
+"ボタン上ã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã™ã‚‹ã¨ã„ãã¤ã‹ã®ã‚ªãƒ—ションã¨ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューãŒè¡¨ç¤ºã•"
+"ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:139(title)
msgid "Customizing the Appearance"
msgstr "外観ã®ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚º"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:141(para)
-msgid "There are many ways to customize the appearance of the file manager windows. In case you do not like the way the icons are displayed, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as Detailed List</guimenuitem></menuchoice> from the main menu to have the contents of the current folder displayed as a list."
-msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®å¤–観をカスタマイズã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯ãŸãã•ã‚“ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚アイコン表示ãŒãŠæ°—ã«å¬ã•ãªã„å ´åˆã«ã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「表示ã€</guimenu><guimenuitem>「詳細リスト表示ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒˆãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®å†…容ãŒãƒªã‚¹ãƒˆè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"There are many ways to customize the appearance of the file manager windows. "
+"In case you do not like the way the icons are displayed, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>View as Detailed List</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the main menu to have the contents of the "
+"current folder displayed as a list."
+msgstr ""
+"ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®å¤–観をカスタマイズã™ã‚‹æ–¹æ³•ã¯ãŸãã•ã‚“ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚アイコン表"
+"示ãŒãŠæ°—ã«å¬ã•ãªã„å ´åˆã«ã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「表示ã€"
+"</guimenu><guimenuitem>「詳細リスト表示ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã™"
+"ã‚‹ã¨ã‚«ãƒ¬ãƒ³ãƒˆãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®å†…容ãŒãƒªã‚¹ãƒˆè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:147(para)
-msgid "You can have the file manager windows display a location bar instead of the pathbar by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Location Selector</guimenuitem><guimenuitem>Toolbar Style</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
-msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãƒ‘スボタンã®ä»£ã‚ã‚Šã«ãƒã‚±ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ãƒãƒ¼ã‚’表示ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「表示ã€</guimenu><guimenuitem>「ä½ç½®ã‚»ãƒ¬ã‚¯ã‚¿ã€</guimenuitem><guimenuitem>「ツールãƒãƒ¼æ–¹å¼ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"You can have the file manager windows display a location bar instead of the "
+"pathbar by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Location "
+"Selector</guimenuitem><guimenuitem>Toolbar Style</guimenuitem></menuchoice> "
+"from the main menu."
+msgstr ""
+"ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãƒ‘スボタンã®ä»£ã‚ã‚Šã«ãƒã‚±ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ãƒãƒ¼"
+"を表示ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「表示ã€</"
+"guimenu><guimenuitem>「ä½ç½®ã‚»ãƒ¬ã‚¯ã‚¿ã€</guimenuitem><guimenuitem>「ツールãƒãƒ¼"
+"æ–¹å¼ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:153(para)
-msgid "In case you prefer a treeview in the left pane, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</guimenuitem><guimenuitem>Tree</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
-msgstr "å·¦ã®ãƒšã‚¤ãƒ³ã¯ãƒ„リー表示ãŒãŠå¥½ã¿ãªã‚‰ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「表示ã€</guimenu><guimenuitem>「サイドペインã€</guimenuitem><guimenuitem>「ツリーã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"In case you prefer a treeview in the left pane, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Side Pane</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Tree</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
+msgstr ""
+"å·¦ã®ãƒšã‚¤ãƒ³ã¯ãƒ„リー表示ãŒãŠå¥½ã¿ãªã‚‰ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>"
+"「表示ã€</guimenu><guimenuitem>「サイドペインã€</guimenuitem><guimenuitem>"
+"「ツリーã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:160(title)
msgid "Visible Columns in the Detailed List View"
msgstr "詳細リスト表示ã§ã®è¡¨ç¤ºã‚«ãƒ©ãƒ "
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:162(para)
-msgid "If you prefer to display the contents of the folder as a list, using the <guilabel>Detailed List View</guilabel>, you can customize the columns displayed in the list view. To customize the visible columns, choose <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Configure Columns...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
-msgstr "ã‚ãªãŸãŒãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®å†…容をリスト表示ã™ã‚‹ã®ãŒãŠå¥½ã¿ã§ã€<guilabel>「詳細リスト表示ã€</guilabel> を使用ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€ãƒªã‚¹ãƒˆã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã‚«ãƒ©ãƒ をカスタマイズã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚表示ã™ã‚‹ã‚«ãƒ©ãƒ ã®ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「表示ã€</guimenu><guimenuitem>「カラムã®è¨å®š...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"If you prefer to display the contents of the folder as a list, using the "
+"<guilabel>Detailed List View</guilabel>, you can customize the columns "
+"displayed in the list view. To customize the visible columns, choose "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Configure Columns...</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
+msgstr ""
+"ã‚ãªãŸãŒãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®å†…容をリスト表示ã™ã‚‹ã®ãŒãŠå¥½ã¿ã§ã€<guilabel>「詳細リスト表"
+"示ã€</guilabel> を使用ã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€ãƒªã‚¹ãƒˆã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã‚«ãƒ©ãƒ をカスタマイズã™"
+"ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚表示ã™ã‚‹ã‚«ãƒ©ãƒ ã®ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ "
+"<menuchoice><guimenu>「表示ã€</guimenu><guimenuitem>「カラムã®è¨å®š...ã€</"
+"guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:175(phrase)
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:182(guilabel)
@@ -231,16 +397,29 @@
msgstr "表示カラム"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:184(para)
-msgid "Select the columns you want to be displayed from the list of available columns. Click <guibutton>Move Up</guibutton> or <guibutton>Move Down</guibutton> to change the order of the columns. Click <guibutton>Use Default</guibutton> to revert your changes."
-msgstr "表示å¯èƒ½ãªã‚«ãƒ©ãƒ ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰è¡¨ç¤ºã—ãŸã„カラムをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。<guibutton>「上ã«ç§»å‹•ã€</guibutton>ã‚„<guibutton>「下ã«ç§»å‹•ã€</guibutton> をクリックã™ã‚‹ã¨ã‚«ãƒ©ãƒ ã®è¡¨ç¤ºé †ã‚’変更ã§ãã¾ã™ã€‚<guibutton>「デフォルトã«æˆ»ã™ã€</guibutton> をクリックã™ã‚‹ã¨å¤‰æ›´ã¯å–り消ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Select the columns you want to be displayed from the list of available "
+"columns. Click <guibutton>Move Up</guibutton> or <guibutton>Move Down</"
+"guibutton> to change the order of the columns. Click <guibutton>Use Default</"
+"guibutton> to revert your changes."
+msgstr ""
+"表示å¯èƒ½ãªã‚«ãƒ©ãƒ ã®ãƒªã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰è¡¨ç¤ºã—ãŸã„カラムをé¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。<guibutton>"
+"「上ã«ç§»å‹•ã€</guibutton>ã‚„<guibutton>「下ã«ç§»å‹•ã€</guibutton> をクリックã™ã‚‹"
+"ã¨ã‚«ãƒ©ãƒ ã®è¡¨ç¤ºé †ã‚’変更ã§ãã¾ã™ã€‚<guibutton>「デフォルトã«æˆ»ã™ã€</guibutton> "
+"をクリックã™ã‚‹ã¨å¤‰æ›´ã¯å–り消ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:193(guilabel)
msgid "Column Sizing"
msgstr "カラムã®ã‚µã‚¤ã‚ºå¤‰æ›´"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:195(para)
-msgid "Select the option <guibutton>Automatically expand columns as needed</guibutton> if you want the list view columns to expand automatically if the needed to ensure the text is fully visible."
-msgstr "<guibutton>「必è¦ã«å¿œã˜ã¦ã‚«ãƒ©ãƒ を自動的ã«æ‹¡ã’ã‚‹ã€</guibutton> オプションをé¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€ã‚«ãƒ©ãƒ ã®å¹…ã¯æ–‡å—全体ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«è‡ªå‹•çš„ã«æ‹¡ã’られã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Select the option <guibutton>Automatically expand columns as needed</"
+"guibutton> if you want the list view columns to expand automatically if the "
+"needed to ensure the text is fully visible."
+msgstr ""
+"<guibutton>「必è¦ã«å¿œã˜ã¦ã‚«ãƒ©ãƒ を自動的ã«æ‹¡ã’ã‚‹ã€</guibutton> オプションをé¸"
+"択ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚«ãƒ©ãƒ ã®å¹…ã¯æ–‡å—全体ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«è‡ªå‹•çš„ã«æ‹¡ã’られã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:208(title)
msgid "Working with Files and Folders"
@@ -251,85 +430,172 @@
msgstr "ファイルを開ã"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:214(para)
-msgid "When you open a file, the file manager performs the default action for that file type. For example, opening a text file will display it in the default text editor, while opening an image file will display the image in the default image viewer."
-msgstr "ファイルを開ãã¨ãã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã«å¿œã˜ãŸãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’実行ã—ã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€ãƒ†ã‚ストファイルを開ãã¨ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ†ã‚ストエディタãŒèµ·å‹•ã•ã‚Œã€ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é–‹ãã¨ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ç”»åƒãƒ“ューアãŒèµ·å‹•ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"When you open a file, the file manager performs the default action for that "
+"file type. For example, opening a text file will display it in the default "
+"text editor, while opening an image file will display the image in the "
+"default image viewer."
+msgstr ""
+"ファイルを開ãã¨ãã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã«å¿œã˜ãŸãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ã‚¢"
+"クションを実行ã—ã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€ãƒ†ã‚ストファイルを開ãã¨ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ†ã‚ストエ"
+"ディタãŒèµ·å‹•ã•ã‚Œã€ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é–‹ãã¨ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ç”»åƒãƒ“ューアãŒèµ·å‹•ã•ã‚Œã¾"
+"ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:220(para)
-msgid "The file manager checks the extension of a file to determine the type of a file. If the file has no known extension, the file manager examines the contents of the file."
-msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ‹¡å¼µåã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—を決定ã—ã¾ã™ã€‚ファイルã®æ‹¡å¼µåãŒä¸æ˜Žãªå ´åˆã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å†…容を調ã¹ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"The file manager checks the extension of a file to determine the type of a "
+"file. If the file has no known extension, the file manager examines the "
+"contents of the file."
+msgstr ""
+"ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ‹¡å¼µåã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—を決定ã—ã¾"
+"ã™ã€‚ファイルã®æ‹¡å¼µåãŒä¸æ˜Žãªå ´åˆã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å†…容を調ã¹ã¾"
+"ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:226(title)
msgid "Executing the Default Action"
msgstr "デフォルトアクションã®å®Ÿè¡Œ"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:228(para)
-msgid "To execute the default for a file, double-click on the file. For example, the default action for audio files is to play the it with the default music playing application. In this case, you can double-click on the file to open the file in the music player."
-msgstr "ファイルã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ€ãƒ–ルクリックã§å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®éŸ³æ¥½å†ç”Ÿã‚¢ãƒ—リケーションã§é–‹ãã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã®å ´åˆã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ダブルクリックã™ã‚‹ã¨éŸ³æ¥½ãƒ—レイヤーã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å†ç”Ÿã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"To execute the default for a file, double-click on the file. For example, "
+"the default action for audio files is to play the it with the default music "
+"playing application. In this case, you can double-click on the file to open "
+"the file in the music player."
+msgstr ""
+"ファイルã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ€ãƒ–ルクリックã§å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¾ã™ã€‚例ãˆ"
+"ã°ã€ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®éŸ³æ¥½å†ç”Ÿã‚¢ãƒ—リケー"
+"ションã§é–‹ãã“ã¨ã§ã™ã€‚ã“ã®å ´åˆã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ダブルクリックã™ã‚‹ã¨éŸ³æ¥½ãƒ—レイヤー"
+"ã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å†ç”Ÿã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:234(para)
-msgid "You can set <application>Thunar</application> preferences so that you click once on a file to execute the default action. For information, see <xref linkend=\"preferences-behavior\"/>."
-msgstr "<application>Thunar</application> ã®è¨å®šã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚·ãƒ³ã‚°ãƒ«ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’実行ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚詳ã—ã㯠<xref linkend=\"preferences-behavior\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"You can set <application>Thunar</application> preferences so that you click "
+"once on a file to execute the default action. For information, see <xref "
+"linkend=\"preferences-behavior\"/>."
+msgstr ""
+"<application>Thunar</application> ã®è¨å®šã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚·ãƒ³ã‚°ãƒ«ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§ãƒ‡ãƒ•ã‚©"
+"ルトアクションを実行ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚詳ã—ã㯠<xref linkend="
+"\"preferences-behavior\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:241(title)
msgid "Executing Non-Default Actions"
msgstr "デフォルト以外ã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã®å®Ÿè¡Œ"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:243(para)
-msgid "To execute actions other than the default action for a file, select the file that you want to perform an action on. Choose the desired action from the <emphasis>Open With</emphasis> choices available in <guimenu>File</guimenu> menu or an <guimenu>Open With</guimenu> submenu."
-msgstr "ファイルをé¸æŠžã—ã¦ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆä»¥å¤–ã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’実行ã—ãŸã„å ´åˆã€<guimenu>「ファイルã€</guimenu> メニューã¾ãŸã¯ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã‹ã‚‰é¸æŠžã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"To execute actions other than the default action for a file, select the file "
+"that you want to perform an action on. Choose the desired action from the "
+"<emphasis>Open With</emphasis> choices available in <guimenu>File</guimenu> "
+"menu or an <guimenu>Open With</guimenu> submenu."
+msgstr ""
+"ファイルをé¸æŠžã—ã¦ãã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«å¯¾ã™ã‚‹ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆä»¥å¤–ã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’実行ã—ãŸã„"
+"å ´åˆã€<guimenu>「ファイルã€</guimenu> メニューã¾ãŸã¯ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã‹ã‚‰"
+"é¸æŠžã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:251(title)
msgid "Adding Actions"
msgstr "アクションã®è¿½åŠ "
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:253(para)
-msgid "To add actions associated with a file type, perform the following steps:"
-msgstr "ファイルタイプã«é–¢é€£ä»˜ã‘ã‚‹ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹å ´åˆã€ä»¥ä¸‹ã®æ‰‹é †ã§è¡Œã„ã¾ã™:"
+msgid ""
+"To add actions associated with a file type, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"ファイルタイプã«é–¢é€£ä»˜ã‘ã‚‹ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹å ´åˆã€ä»¥ä¸‹ã®æ‰‹é †ã§è¡Œã„ã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:259(para)
-msgid "In the main area, select a file of the type to which you want to add an action."
+msgid ""
+"In the main area, select a file of the type to which you want to add an "
+"action."
msgstr "メインエリアã§ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¿½åŠ ã—ãŸã„タイプã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:264(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open With Other Application...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
-msgstr "メインメニューã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>「他ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã§é–‹ã...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open With Other "
+"Application...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
+msgstr ""
+"メインメニューã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>"
+"「他ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã§é–‹ã...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:270(para)
-msgid "Either choose an application in the <guilabel>Open With</guilabel> dialog or select <guibutton>Use a custom command</guibutton> and browse to the program with which you wish to open this type."
-msgstr "<guilabel>「アプリケーションã§é–‹ãã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã‹ã‚‰ã‚¢ãƒ—リケーションをé¸ã¶ã‹ã€ã¾ãŸã¯<guibutton>「指定コマンドを使用ã™ã‚‹ã€</guibutton> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ã“ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã§é–‹ãプãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Either choose an application in the <guilabel>Open With</guilabel> dialog or "
+"select <guibutton>Use a custom command</guibutton> and browse to the program "
+"with which you wish to open this type."
+msgstr ""
+"<guilabel>「アプリケーションã§é–‹ãã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã‹ã‚‰ã‚¢ãƒ—リケーショ"
+"ンをé¸ã¶ã‹ã€ã¾ãŸã¯<guibutton>「指定コマンドを使用ã™ã‚‹ã€</guibutton> ã‚’é¸æŠžã—"
+"ã¦ã“ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã§é–‹ãプãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:277(para)
-msgid "The action you have chosen is now added to the list of actions for that particular file type. If you enabled the <guibutton>Use as default for this kind of file</guibutton> option or there was no prior action associated with the type, the newly added action is the default."
-msgstr "ã“ã‚Œã§é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—用アクションã®ãƒªã‚¹ãƒˆã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚<guibutton>「ã“ã®ç¨®é¡žã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã‚¢ãƒ—リケーションã«ã™ã‚‹ã€</guibutton> を有効ã«ã™ã‚‹ã‹ã€ã“ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã«ã¾ã 関連付ã‘られã¦ã„るアクションãŒè¨å®šã•ã‚Œã¦ã„ãªã„å ´åˆã¯ã€æ–°ã—ãè¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"The action you have chosen is now added to the list of actions for that "
+"particular file type. If you enabled the <guibutton>Use as default for this "
+"kind of file</guibutton> option or there was no prior action associated with "
+"the type, the newly added action is the default."
+msgstr ""
+"ã“ã‚Œã§é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒæŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—用アクションã®ãƒªã‚¹ãƒˆã«è¿½åŠ "
+"ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚<guibutton>「ã“ã®ç¨®é¡žã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã‚¢ãƒ—リケーションã«ã™"
+"ã‚‹ã€</guibutton> を有効ã«ã™ã‚‹ã‹ã€ã“ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã«ã¾ã 関連付ã‘られã¦ã„るアクション"
+"ãŒè¨å®šã•ã‚Œã¦ã„ãªã„å ´åˆã¯ã€æ–°ã—ãè¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:283(para)
-msgid "You may also add actions using the <guibutton>Open With</guibutton> button under <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "アクションã®è¿½åŠ 㯠<menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>「プãƒãƒ‘ティ...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãƒ—ãƒãƒ‘ティダイアãƒã‚°ã® <guibutton>「ã“ã‚Œã§é–‹ãã€</guibutton> ボタンã§ã‚‚è¡Œãˆã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"You may also add actions using the <guibutton>Open With</guibutton> button "
+"under <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"アクションã®è¿½åŠ 㯠<menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>"
+"「プãƒãƒ‘ティ...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãƒ—ãƒãƒ‘ティダイアãƒã‚°"
+"ã® <guibutton>「ã“ã‚Œã§é–‹ãã€</guibutton> ボタンã§ã‚‚è¡Œãˆã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:290(title)
msgid "Modifying Actions"
msgstr "アクションã®ä¿®æ£"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:292(para)
-msgid "To modify the actions associated with a file or file type, perform the following steps:"
-msgstr "ファイルã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã«é–¢é€£ä»˜ã‘られãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ä¿®æ£ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®æ‰‹é †ã§è¡Œã„ã¾ã™:"
+msgid ""
+"To modify the actions associated with a file or file type, perform the "
+"following steps:"
+msgstr ""
+"ファイルã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã«é–¢é€£ä»˜ã‘られãŸã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ä¿®æ£ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ä»¥ä¸‹"
+"ã®æ‰‹é †ã§è¡Œã„ã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:298(para)
-msgid "In the main area, select a file of the type for which you want to modify the action."
+msgid ""
+"In the main area, select a file of the type for which you want to modify the "
+"action."
msgstr "メインエリアã§ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ä¿®æ£ã—ãŸã„タイプã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:303(para)
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:383(para)
-msgid "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
-msgstr "メインメニューã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>「プãƒãƒ‘ティ...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
+msgstr ""
+"メインメニューã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>"
+"「プãƒãƒ‘ティ...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:308(para)
-msgid "Select the new default action using the <guilabel>Open With</guilabel> button or add a new action by choosing <guimenuitem>Open With Other Application...</guimenuitem> from the drop down menu."
-msgstr "デフォルトã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ä¿®æ£ã™ã‚‹å ´åˆã¯ <guilabel>「ã“ã‚Œã§é–‹ãã€</guilabel> ボタンを使用ã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>「他ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã§é–‹ã...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã€æ–°ã—ã„ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Select the new default action using the <guilabel>Open With</guilabel> "
+"button or add a new action by choosing <guimenuitem>Open With Other "
+"Application...</guimenuitem> from the drop down menu."
+msgstr ""
+"デフォルトã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ä¿®æ£ã™ã‚‹å ´åˆã¯ <guilabel>「ã“ã‚Œã§é–‹ãã€</guilabel> ボ"
+"タンを使用ã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「ファイルã€"
+"</guimenu><guimenuitem>「他ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã§é–‹ã...ã€</guimenuitem></"
+"menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã€æ–°ã—ã„ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:315(para)
-msgid "To remove a previously added action for a file type, bring up the <guilabel>Open With</guilabel> dialog as described above, right-click the action you want to remove and choose <guimenuitem>Remove Launcher</guimenuitem>."
-msgstr "ã™ã§ã«è¨å®šã•ã‚Œã¦ã„るアクションを削除ã™ã‚‹å ´åˆã¯ä¸Šã§èª¬æ˜Žã—㟠<guilabel>「アプリケーションã§é–‹ãã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã‚’表示ã•ã›ã€å‰Šé™¤ã—ãŸã„アクションã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€<guimenuitem>「ランãƒãƒ£ã‚’削除ã€</guimenuitem> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"To remove a previously added action for a file type, bring up the "
+"<guilabel>Open With</guilabel> dialog as described above, right-click the "
+"action you want to remove and choose <guimenuitem>Remove Launcher</"
+"guimenuitem>."
+msgstr ""
+"ã™ã§ã«è¨å®šã•ã‚Œã¦ã„るアクションを削除ã™ã‚‹å ´åˆã¯ä¸Šã§èª¬æ˜Žã—㟠<guilabel>「アプリ"
+"ケーションã§é–‹ãã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã‚’表示ã•ã›ã€å‰Šé™¤ã—ãŸã„アクションã®ä¸Š"
+"ã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€<guimenuitem>「ランãƒãƒ£ã‚’削除ã€</guimenuitem> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:324(title)
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:361(phrase)
@@ -337,12 +603,20 @@
msgstr "ファイルã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティ"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:326(para)
-msgid "The file properties window shows more information about any file or folder in the file manager. With this window, you can also do the following:"
-msgstr "ファイルã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティウィンドウã§ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã«ãŠã‘るファイルã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«ã¤ã„ã¦ã®è©³ç´°æƒ…å ±ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ã¯ä»¥ä¸‹ã®ã“ã¨ã‚‚è¡Œãˆã¾ã™:"
+msgid ""
+"The file properties window shows more information about any file or folder "
+"in the file manager. With this window, you can also do the following:"
+msgstr ""
+"ファイルã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティウィンドウã§ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã«ãŠã‘るファイルã¾ãŸã¯"
+"フォルダã«ã¤ã„ã¦ã®è©³ç´°æƒ…å ±ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚¦ã‚£ãƒ³ãƒ‰ã‚¦ã§ã¯ä»¥ä¸‹ã®ã“ã¨ã‚‚è¡Œãˆ"
+"ã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:333(para)
-msgid "Change the icon for special files, such as application launchers and URL links."
-msgstr "アプリケーションランãƒãƒ£ã‚„ URL リンクã®ã‚ˆã†ãªç‰¹æ®Šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®å¤‰æ›´"
+msgid ""
+"Change the icon for special files, such as application launchers and URL "
+"links."
+msgstr ""
+"アプリケーションランãƒãƒ£ã‚„ URL リンクã®ã‚ˆã†ãªç‰¹æ®Šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®å¤‰æ›´"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:338(para)
msgid "Add or remove emblems for a file or folder."
@@ -353,7 +627,9 @@
msgstr "ファイルやフォルダ㮠UNIX ファイルアクセス権ã®å¤‰æ›´"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:348(para)
-msgid "Choose which application is used to open a file and other files of the same type."
+msgid ""
+"Choose which application is used to open a file and other files of the same "
+"type."
msgstr "åŒã˜ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é–‹ãã¨ãã«ä½¿ç”¨ã™ã‚‹ã‚¢ãƒ—リケーションã®é¸æŠž"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:366(para)
@@ -361,16 +637,27 @@
msgstr "ファイルã®ãƒ—ãƒãƒ‘ティウィンドウを開ãå ´åˆã€ä»¥ä¸‹ã®æ‰‹é †ã§è¡Œã„ã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:372(para)
-msgid "Select the file or folder whose properties you want to examine or change. You cannot select multiple items at once and display the properties that are in common to all items currently."
-msgstr "プãƒãƒ‘ティを調ã¹ãŸã„ã€ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã—ãŸã„ファイルやフォルダをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚複数ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã‚’åŒæ™‚ã«é¸æŠžã—ã¦ã™ã¹ã¦ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã§å…±é€šãªãƒ—ãƒãƒ‘ティを表示ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ã¯ç¾åœ¨ã§ãã¾ã›ã‚“。"
+msgid ""
+"Select the file or folder whose properties you want to examine or change. "
+"You cannot select multiple items at once and display the properties that are "
+"in common to all items currently."
+msgstr ""
+"プãƒãƒ‘ティを調ã¹ãŸã„ã€ã¾ãŸã¯å¤‰æ›´ã—ãŸã„ファイルやフォルダをé¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚複数ã®"
+"アイテムをåŒæ™‚ã«é¸æŠžã—ã¦ã™ã¹ã¦ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã§å…±é€šãªãƒ—ãƒãƒ‘ティを表示ã•ã›ã‚‹ã“ã¨ã¯"
+"ç¾åœ¨ã§ãã¾ã›ã‚“。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:386(para)
-msgid "Right-click the selected item and choose <guimenuitem>Properties...</guimenuitem> from the context menu."
-msgstr "é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã‹ã‚‰ <guimenuitem>「プãƒãƒ‘ティ...ã€</guimenuitem> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Right-click the selected item and choose <guimenuitem>Properties...</"
+"guimenuitem> from the context menu."
+msgstr ""
+"é¸æŠžã—ãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã‹ã‚‰ <guimenuitem>"
+"「プãƒãƒ‘ティ...ã€</guimenuitem> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:389(para)
msgid "Press <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
-msgstr "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo> を押ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgstr ""
+"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo> を押ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:379(para)
msgid "Do one of the following: <placeholder-1/>"
@@ -385,192 +672,490 @@
msgstr "リムーãƒãƒ–ルメディアã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:405(para)
-msgid "Thunar supports removable media if it was built with support for <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</ulink>, or if you are using <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freebsd.org/\">FreeBSD</ulink>. Note however that on FreeBSD 6.0 or newer, it is suggested to use HAL rather than the native support provided by Thunar."
-msgstr "Thunar ã¯ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</ulink> サãƒãƒ¼ãƒˆä»˜ãã§ãƒ“ルドã—ãŸã‹ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://www.freebsd.org/\">FreeBSD</ulink> ã§ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã‚Œã°ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルメディアをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Thunar supports removable media if it was built with support for <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Software_2fhal\">HAL</ulink>, or "
+"if you are using <ulink type=\"http\" url=\"http://www.freebsd.org/"
+"\">FreeBSD</ulink>. Note however that on FreeBSD 6.0 or newer, it is "
+"suggested to use HAL rather than the native support provided by Thunar."
+msgstr ""
+"Thunar ã¯ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Software_2fhal\">HAL</ulink> サãƒãƒ¼ãƒˆä»˜ãã§ãƒ“ルドã—ãŸã‹ã€<ulink type=\"http"
+"\" url=\"http://www.freebsd.org/\">FreeBSD</ulink> ã§ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ã‚Œã°ãƒªãƒ ーãƒãƒ–"
+"ルメディアをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:412(title)
msgid "To Mount Media"
msgstr "メディアã®ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆ"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:414(para)
-msgid "To <emphasis>mount</emphasis> media is to make the file system of the media available for access. When you mount media, the file system of the media is attached as a subdirectory to your file system."
-msgstr "メディア㮠<emphasis>マウント</emphasis> ã¨ã¯ã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ を作æˆã—ã€ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãるよã†ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚メディアをマウントã—ãŸã¨ãã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ã‚µãƒ–ディレクトリã«ã‚¢ã‚¿ãƒƒãƒã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"To <emphasis>mount</emphasis> media is to make the file system of the media "
+"available for access. When you mount media, the file system of the media is "
+"attached as a subdirectory to your file system."
+msgstr ""
+"メディア㮠<emphasis>マウント</emphasis> ã¨ã¯ã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ を作"
+"æˆã—ã€ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã§ãるよã†ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚メディアをマウントã—ãŸã¨ãã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢"
+"ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®ã‚µãƒ–ディレクトリã«ã‚¢ã‚¿ãƒƒãƒã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:419(para)
-msgid "To access media, insert the media in the appropriate device, or connect the new device to your computer (i.e. connect an USB stick to one of your USB ports). An object that represents the media is added to the side pane of the file manager. If <application>xfdesktop</application> is running and configured to display <guilabel>File/launcher icons</guilabel> this object will also be added to your desktop."
-msgstr "メディアã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€é©åˆ‡ãªãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’挿入ã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã«æ–°ã—ã„デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’接続ã—ã¾ã™ (例: USB スティックを USB ãƒãƒ¼ãƒˆã«æŽ¥ç¶šã™ã‚‹)。ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’表ã™ã‚ªãƒ–ジェクトãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒšã‚¤ãƒ³ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚<application>xfdesktop</application> ãŒå‹•ä½œã—ã¦ãŠã‚Šã€<guilabel>ファイル/ランãƒãƒ£ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³</guilabel> を表示ã™ã‚‹è¨å®šã«ã—ã¦ã‚ã‚Œã°ã€ã“ã®ã‚ªãƒ–ジェクトã¯ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã«ã‚‚表示ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"To access media, insert the media in the appropriate device, or connect the "
+"new device to your computer (i.e. connect an USB stick to one of your USB "
+"ports). An object that represents the media is added to the side pane of the "
+"file manager. If <application>xfdesktop</application> is running and "
+"configured to display <guilabel>File/launcher icons</guilabel> this object "
+"will also be added to your desktop."
+msgstr ""
+"メディアã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€é©åˆ‡ãªãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’挿入ã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ã‚³"
+"ンピュータã«æ–°ã—ã„デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’接続ã—ã¾ã™ (例: USB スティックを USB ãƒãƒ¼ãƒˆã«æŽ¥ç¶š"
+"ã™ã‚‹)。ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’表ã™ã‚ªãƒ–ジェクトãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒšã‚¤ãƒ³ã«"
+"è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚<application>xfdesktop</application> ãŒå‹•ä½œã—ã¦ãŠã‚Šã€<guilabel>"
+"ファイル/ランãƒãƒ£ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³</guilabel> を表示ã™ã‚‹è¨å®šã«ã—ã¦ã‚ã‚Œã°ã€ã“ã®ã‚ªãƒ–ジェ"
+"クトã¯ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã«ã‚‚表示ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:426(para)
-msgid "To actually mount the media, click on the object that represents the media. For example, to mount a floppy diskette, click on the <guilabel>Floppy Drive</guilabel> object in the side pane. The file manager will now add the file system of the media to your file system hierarchy and display the contents of the floppy diskette in the main area."
-msgstr "実際ã«ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’マウントã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®ã‚ªãƒ–ジェクトをクリックã—ã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€ãƒ•ãƒãƒƒãƒ”ーディスクをマウントã™ã‚‹å ´åˆã€ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒšã‚¤ãƒ³ã® <guilabel>フãƒãƒƒãƒ”ードライブ</guilabel> オブジェクトをクリックã—ã¾ã™ã€‚ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ヒエラルã‚ーã«ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’è¿½åŠ ã—ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¨ãƒªã‚¢ã«ãƒ•ãƒãƒƒãƒ”ーディスクã®å†…容ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"To actually mount the media, click on the object that represents the media. "
+"For example, to mount a floppy diskette, click on the <guilabel>Floppy "
+"Drive</guilabel> object in the side pane. The file manager will now add the "
+"file system of the media to your file system hierarchy and display the "
+"contents of the floppy diskette in the main area."
+msgstr ""
+"実際ã«ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’マウントã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®ã‚ªãƒ–ジェクトをクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+"例ãˆã°ã€ãƒ•ãƒãƒƒãƒ”ーディスクをマウントã™ã‚‹å ´åˆã€ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒšã‚¤ãƒ³ã® <guilabel>フãƒãƒƒ"
+"ピードライブ</guilabel> オブジェクトをクリックã—ã¾ã™ã€‚ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¯"
+"ファイルシステムヒエラルã‚ーã«ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã‚’è¿½åŠ ã—ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¨ãƒª"
+"ã‚¢ã«ãƒ•ãƒãƒƒãƒ”ーディスクã®å†…容ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:434(title)
msgid "To Eject Media"
msgstr "メディアã®å–り出ã—"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:436(para)
-msgid "If the drive for the media is a motorized drive (i.e. a CD-ROM drive), right-click on the media object in the side pane or on the desktop and choose <guilabel>Eject Volume</guilabel>. The media is ejected from the drive after a few seconds. If the drive for the media is not motorized (i.e. a floppy drive or an USB stick), right-click on the media object and choose <guilabel>Unmount Volume</guilabel>. After a short period of time, a notification will appear to inform you that it is now safe to remove the media or disconnect the drive from the computer."
-msgstr "メディアã®ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ãŒè‡ªå‹•æŽ’出å¯èƒ½ãªãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ (例: CD-ROM ドライブ) ãªã‚‰ã°ã€ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒšã‚¤ãƒ³ã¾ãŸã¯ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„るメディアã®ã‚ªãƒ–ジェクトã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€<guilabel>「å–り出ã—ã€</guilabel> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚数秒後ã«ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ãŒæŽ’出ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚メディアã®ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ãŒè‡ªå‹•æŽ’出ã—ãªã„å ´åˆ (例: フãƒãƒƒãƒ”ードライブや USB スティック) ã¯ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®ã‚ªãƒ–ジェクトã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€<guilabel>「マウント解除ã€</guilabel> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚é–“ã‚‚ãªã安全ã«ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’å–り出ã›ã‚‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–をコンピュータã‹ã‚‰å–り外ã—ã¦ã‚ˆã„æ—¨ã®é€šçŸ¥ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"If the drive for the media is a motorized drive (i.e. a CD-ROM drive), right-"
+"click on the media object in the side pane or on the desktop and choose "
+"<guilabel>Eject Volume</guilabel>. The media is ejected from the drive after "
+"a few seconds. If the drive for the media is not motorized (i.e. a floppy "
+"drive or an USB stick), right-click on the media object and choose "
+"<guilabel>Unmount Volume</guilabel>. After a short period of time, a "
+"notification will appear to inform you that it is now safe to remove the "
+"media or disconnect the drive from the computer."
+msgstr ""
+"メディアã®ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ãŒè‡ªå‹•æŽ’出å¯èƒ½ãªãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ (例: CD-ROM ドライブ) ãªã‚‰ã°ã€ã‚µã‚¤"
+"ドペインã¾ãŸã¯ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„るメディアã®ã‚ªãƒ–ジェクトã®ä¸Šã§å³ã‚¯"
+"リックã—ã€<guilabel>「å–り出ã—ã€</guilabel> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚数秒後ã«ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‹"
+"らメディアãŒæŽ’出ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚メディアã®ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ãŒè‡ªå‹•æŽ’出ã—ãªã„å ´åˆ (例: フãƒãƒƒ"
+"ピードライブや USB スティック) ã¯ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®ã‚ªãƒ–ジェクトã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€"
+"<guilabel>「マウント解除ã€</guilabel> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚é–“ã‚‚ãªã安全ã«ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’"
+"å–り出ã›ã‚‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–をコンピュータã‹ã‚‰å–り外ã—ã¦ã‚ˆã„æ—¨ã®é€šçŸ¥ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œ"
+"ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:451(phrase)
msgid "Unmount notification"
msgstr "マウント解除通知"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:456(para)
-msgid "However this notification will only be displayed if support for <application>libnotify</application> is enabled, and you have installed a notification daemon. A notification daemon for Xfce is available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/notification-daemon-xfce\">Xfce Goodies Project</ulink>. If notification support is not available, wait until the context menu disappears before you remove the media or disconnect the drive."
-msgstr "ãŸã ã—ã€ã“ã®é€šçŸ¥ã¯ <application>libnotify</application> サãƒãƒ¼ãƒˆãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã€ã‹ã¤é€šçŸ¥ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã®ã¿è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚Xfce 用通知デーモン㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/notification-daemon-xfce\">Xfce Goodies Project</ulink> ã‹ã‚‰å…¥æ‰‹ã§ãã¾ã™ã€‚通知サãƒãƒ¼ãƒˆãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã®è¡¨ç¤ºãŒæ¶ˆãˆã¦ã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’å–り出ã™ã‹ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‚’å–り外ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"However this notification will only be displayed if support for "
+"<application>libnotify</application> is enabled, and you have installed a "
+"notification daemon. A notification daemon for Xfce is available from the "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://goodies.xfce.org/projects/applications/"
+"notification-daemon-xfce\">Xfce Goodies Project</ulink>. If notification "
+"support is not available, wait until the context menu disappears before you "
+"remove the media or disconnect the drive."
+msgstr ""
+"ãŸã ã—ã€ã“ã®é€šçŸ¥ã¯ <application>libnotify</application> サãƒãƒ¼ãƒˆãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£"
+"ã¦ã„ã‚‹ã€ã‹ã¤é€šçŸ¥ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã®ã¿è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚Xfce 用"
+"通知デーモン㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://goodies.xfce.org/projects/"
+"applications/notification-daemon-xfce\">Xfce Goodies Project</ulink> ã‹ã‚‰å…¥æ‰‹"
+"ã§ãã¾ã™ã€‚通知サãƒãƒ¼ãƒˆãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã®è¡¨ç¤ºãŒ"
+"消ãˆã¦ã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’å–り出ã™ã‹ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‚’å–り外ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:464(para)
-msgid "Be aware that you cannot eject or unmount media that is still in use by one or more applications. Therefore if the file manager refuses to eject media, make sure you close all applications that were accessing the media, and be sure to also check command line applications running in <application>Terminal</application> windows."
-msgstr "一ã¤ä»¥ä¸Šã®ã‚¢ãƒ—リケーションãŒãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’使用ã—ã¦ã„ã‚‹é–“ã¯ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å–り出ã—やマウント解除ã¯è¡Œãˆãªã„ã“ã¨ã«æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„。ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãŒãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å–り出ã—ã‚’æ‹’ã‚“ã å ´åˆã¯ã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ã¦ã„るアプリケーションãŒå‹•ä½œã—ã¦ã„ãªã„ã‹ã€<application>Terminal</application> ウィンドウã§å‹•ä½œã—ã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã‚‚å«ã‚ã¦ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"Be aware that you cannot eject or unmount media that is still in use by one "
+"or more applications. Therefore if the file manager refuses to eject media, "
+"make sure you close all applications that were accessing the media, and be "
+"sure to also check command line applications running in "
+"<application>Terminal</application> windows."
+msgstr ""
+"一ã¤ä»¥ä¸Šã®ã‚¢ãƒ—リケーションãŒãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’使用ã—ã¦ã„ã‚‹é–“ã¯ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å–り出ã—やマ"
+"ウント解除ã¯è¡Œãˆãªã„ã“ã¨ã«æ³¨æ„ã—ã¦ãã ã•ã„。ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãŒãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å–"
+"り出ã—ã‚’æ‹’ã‚“ã å ´åˆã¯ã€ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ã¦ã„るアプリケーションãŒå‹•ä½œã—ã¦ã„"
+"ãªã„ã‹ã€<application>Terminal</application> ウィンドウã§å‹•ä½œã—ã¦ã„ã‚‹ã‚‚ã®ã‚‚å«"
+"ã‚ã¦ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:470(para)
-msgid "Make sure to unmount removable media before ejecting. Do not eject a diskette from the floppy drive before your unmount the diskette. Do not remove an USB stick before you unmount the flash drive. If you do not unmount the media first you might lose data or cause your system to crash."
-msgstr "å¿…ãšãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’å–り出ã™å‰ã«ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆè§£é™¤ã‚’è¡Œã†ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。フãƒãƒƒãƒ”ーディスクをマウント解除ã™ã‚‹å‰ã«ãƒ•ãƒãƒƒãƒ”ードライブã‹ã‚‰å–り出ã•ãªã„ã§ãã ã•ã„。USB スティックをマウント解除ã™ã‚‹å‰ã«ãƒ•ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‹ã‚‰å–り外ã•ãªã„ã§ãã ã•ã„。先ã«ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆè§£é™¤ã—ã¦ãŠã‹ãªã„ã¨ã€ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’失ã£ãŸã‚Šã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ クラッシュを引ãèµ·ã“ã—ãŸã‚Šã™ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+msgid ""
+"Make sure to unmount removable media before ejecting. Do not eject a "
+"diskette from the floppy drive before your unmount the diskette. Do not "
+"remove an USB stick before you unmount the flash drive. If you do not "
+"unmount the media first you might lose data or cause your system to crash."
+msgstr ""
+"å¿…ãšãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’å–り出ã™å‰ã«ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆè§£é™¤ã‚’è¡Œã†ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。フãƒãƒƒãƒ”ー"
+"ディスクをマウント解除ã™ã‚‹å‰ã«ãƒ•ãƒãƒƒãƒ”ードライブã‹ã‚‰å–り出ã•ãªã„ã§ãã ã•ã„。"
+"USB スティックをマウント解除ã™ã‚‹å‰ã«ãƒ•ãƒ©ãƒƒã‚·ãƒ¥ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‹ã‚‰å–り外ã•ãªã„ã§ãã "
+"ã•ã„。先ã«ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆè§£é™¤ã—ã¦ãŠã‹ãªã„ã¨ã€ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã‚’失ã£ãŸã‚Šã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ クラッシュを"
+"引ãèµ·ã“ã—ãŸã‚Šã™ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:479(title)
msgid "Management of Removable Drives and Media"
msgstr "リムーãƒãƒ–ルドライブã¨ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®ç®¡ç†"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:481(para)
-msgid "Thunar is also able to automatically manage removable drives and media if the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</ulink> package is installed on your system. Note however that this feature requires HAL support."
-msgstr "Thunar 㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://www.foo-projects.org/~benny/projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</ulink> パッケージãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブã¨ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å–扱ã„も自動ã§è¡Œãˆã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Thunar is also able to automatically manage removable drives and media if "
+"the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.foo-projects.org/~benny/projects/"
+"thunar-volman/index.html\">thunar-volman</ulink> package is installed on "
+"your system. Note however that this feature requires HAL support."
+msgstr ""
+"Thunar 㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://www.foo-projects.org/~benny/"
+"projects/thunar-volman/index.html\">thunar-volman</ulink> パッケージãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹"
+"トールã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブã¨ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å–扱ã„も自動ã§è¡Œãˆã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:487(para)
-msgid "Now, if HAL support is available and <application>thunar-volman</application> is installed on your system, you can choose to enable the <guilabel>Volume Management</guilabel> feature of Thunar. Therefore, open the file manager preferences, go to the <guilabel>Advanced</guilabel> page and check the <guilabel>Enable Volume Management</guilabel> button."
-msgstr "HAL サãƒãƒ¼ãƒˆãŒæœ‰åŠ¹ã§ã€ã‹ã¤ <application>thunar-volman</application> ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ã€Thunar ã® <guilabel>ボリューム管ç†</guilabel> 機能を有効ã«ã§ãã¾ã™ã€‚ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®è¨å®šã‚’é–‹ãã€<guilabel>「詳細ã€</guilabel> ページ㮠<guilabel>「ボリューム管ç†ã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã€</guilabel> ボタンã«ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ãƒžãƒ¼ã‚¯ã‚’ã¤ã‘ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"Now, if HAL support is available and <application>thunar-volman</"
+"application> is installed on your system, you can choose to enable the "
+"<guilabel>Volume Management</guilabel> feature of Thunar. Therefore, open "
+"the file manager preferences, go to the <guilabel>Advanced</guilabel> page "
+"and check the <guilabel>Enable Volume Management</guilabel> button."
+msgstr ""
+"HAL サãƒãƒ¼ãƒˆãŒæœ‰åŠ¹ã§ã€ã‹ã¤ <application>thunar-volman</application> ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹"
+"トールã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ã€Thunar ã® <guilabel>ボリューム管ç†</guilabel> 機能を有効"
+"ã«ã§ãã¾ã™ã€‚ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®è¨å®šã‚’é–‹ãã€<guilabel>「詳細ã€</guilabel> "
+"ページ㮠<guilabel>「ボリューム管ç†ã‚’有効ã«ã™ã‚‹ã€</guilabel> ボタンã«ãƒã‚§ãƒƒã‚¯"
+"マークをã¤ã‘ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:494(para)
-msgid "The next step is to customize the management of removable drives and media to your needs. Click on the <guilabel>Configure</guilabel> link in the <guilabel>Volume Management</guilabel> section, right below the button. The <guilabel>Removable Drives and Media</guilabel> configuration dialog will be displayed."
-msgstr "次ã«ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブã¨ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å–扱ã„ã‚’å¿…è¦ã«å¿œã˜ã¦ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºã—ã¾ã™ã€‚<guilabel>「ボリューム管ç†ã€</guilabel> セクションã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã®å³ä¸‹ã«ã‚ã‚‹ <guilabel>「è¨å®šã€</guilabel> リンクをクリックã—ã¦ãã ã•ã„。<guilabel>「リムーãƒãƒ–ルドライブã¨ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã€</guilabel> è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"The next step is to customize the management of removable drives and media "
+"to your needs. Click on the <guilabel>Configure</guilabel> link in the "
+"<guilabel>Volume Management</guilabel> section, right below the button. The "
+"<guilabel>Removable Drives and Media</guilabel> configuration dialog will be "
+"displayed."
+msgstr ""
+"次ã«ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブã¨ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å–扱ã„ã‚’å¿…è¦ã«å¿œã˜ã¦ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºã—ã¾ã™ã€‚"
+"<guilabel>「ボリューム管ç†ã€</guilabel> セクションã®ãƒœã‚¿ãƒ³ã®å³ä¸‹ã«ã‚ã‚‹ "
+"<guilabel>「è¨å®šã€</guilabel> リンクをクリックã—ã¦ãã ã•ã„。<guilabel>「リ"
+"ムーãƒãƒ–ルドライブã¨ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã€</guilabel> è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:507(phrase)
msgid "Removable Drives and Media"
msgstr "リムーãƒãƒ–ルドライブã¨ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:512(para)
-msgid "If you have used the <application>gnome-volume-manager</application> previously, you should feel right at home, because it was designed to look and behave similar to <application>gnome-volume-manager</application>. The preferences are divided by device categories to make it easy to locate the option for you specific device."
-msgstr "ã‚ãªãŸãŒä»¥å‰ã« <application>gnome-volume-manager</application> を使用ã—ãŸã“ã¨ãŒã‚ã‚Œã°ã€ã™ãã«ãªã˜ã‚ã‚‹ã¯ãšã§ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰ã“ã®è¦‹ãŸç›®ã¨æŒ¯ã‚‹èˆžã„㯠<application>gnome-volume-manager</application> ã«ä¼¼ã›ã¦è¨è¨ˆã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã§ã™ã€‚è¨å®šã¯ã€ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«å¯¾ã™ã‚‹ç›®çš„ã®ã‚ªãƒ—ションã®å ´æ‰€ãŒã‚ã‹ã‚Šã‚„ã™ã„よã†ã«ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã”ã¨ã«åˆ†ã‘られã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"If you have used the <application>gnome-volume-manager</application> "
+"previously, you should feel right at home, because it was designed to look "
+"and behave similar to <application>gnome-volume-manager</application>. The "
+"preferences are divided by device categories to make it easy to locate the "
+"option for you specific device."
+msgstr ""
+"ã‚ãªãŸãŒä»¥å‰ã« <application>gnome-volume-manager</application> を使用ã—ãŸã“ã¨"
+"ãŒã‚ã‚Œã°ã€ã™ãã«ãªã˜ã‚ã‚‹ã¯ãšã§ã™ã€‚ãªãœãªã‚‰ã“ã®è¦‹ãŸç›®ã¨æŒ¯ã‚‹èˆžã„㯠"
+"<application>gnome-volume-manager</application> ã«ä¼¼ã›ã¦è¨è¨ˆã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã‚‰ã§"
+"ã™ã€‚è¨å®šã¯ã€ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«å¯¾ã™ã‚‹ç›®çš„ã®ã‚ªãƒ—ションã®å ´æ‰€ãŒã‚ã‹ã‚Šã‚„ã™ã„よã†ã«ãƒ‡ãƒã‚¤"
+"スã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã”ã¨ã«åˆ†ã‘られã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:519(para)
-msgid "The <guilabel>Storage</guilabel> page contains the most important options. As the name suggests these options apply only to storage devices like external harddisk drives, USB sticks and CD-ROMs. The <guilabel>Removable Storage</guilabel> options are described in detail below."
-msgstr "<guilabel>「ストレージã€</guilabel> ページã«ã¯é‡è¦ãªã‚ªãƒ—ションã®ã»ã¨ã‚“ã©ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®åå‰ã¯ã“ã“ã®ã‚ªãƒ—ションãŒã€å¤–付ã‘ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã€USB スティックã€ã‚ã‚‹ã„㯠CD-ROM ã®ã‚ˆã†ãªã‚¹ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ã‚¸ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«ã®ã¿é©ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ã‚‚ã®ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"The <guilabel>Storage</guilabel> page contains the most important options. "
+"As the name suggests these options apply only to storage devices like "
+"external harddisk drives, USB sticks and CD-ROMs. The <guilabel>Removable "
+"Storage</guilabel> options are described in detail below."
+msgstr ""
+"<guilabel>「ストレージã€</guilabel> ページã«ã¯é‡è¦ãªã‚ªãƒ—ションã®ã»ã¨ã‚“ã©ãŒå«"
+"ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã®åå‰ã¯ã“ã“ã®ã‚ªãƒ—ションãŒã€å¤–付ã‘ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã€"
+"USB スティックã€ã‚ã‚‹ã„㯠CD-ROM ã®ã‚ˆã†ãªã‚¹ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ã‚¸ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã«ã®ã¿é©ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ã‚‚"
+"ã®ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã‚’æ„味ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:527(guilabel)
msgid "Mount removable drives when hot-plugged"
msgstr "リムーãƒãƒ–ルドライブãŒãƒ›ãƒƒãƒˆãƒ—ラグã•ã‚ŒãŸã‚‰ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã™ã‚‹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:529(para)
-msgid "Enable this option to automatically mount file systems on removable drives (i.e. external harddisk drives or USB sticks) when such drives are plugged into the computer."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブ (外付ã‘ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã‚„ USB スティックãªã©) ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã«æŽ¥ç¶šã•ã‚ŒãŸã‚‰è‡ªå‹•çš„ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ をマウントã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Enable this option to automatically mount file systems on removable drives "
+"(i.e. external harddisk drives or USB sticks) when such drives are plugged "
+"into the computer."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブ (外付ã‘ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ‡ã‚£ã‚¹ã‚¯ãƒ‰ãƒ©"
+"イブや USB スティックãªã©) ãŒã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã«æŽ¥ç¶šã•ã‚ŒãŸã‚‰è‡ªå‹•çš„ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†"
+"ムをマウントã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:533(para)
-msgid "This option must be enabled for certain other features to work with removable drives. For example, if you disable this option, certain kinds of portable music players cannot be detected any more and so, even if you enabled the <guilabel>Play music files when connected</guilabel> option on the <guilabel>Multimedia</guilabel> page, the specified command will not be run when you hot-plug your portable music player."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€ä¸€éƒ¨ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’リムーãƒãƒ–ルドライブã«å¯¾ã—ã¦å‹•ä½œã•ã›ã‚‹éš›ã«æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã—ã¦ã„ãªã„ã¨ã€ã‚る種ã®æºå¸¯éŸ³æ¥½ãƒ—レイヤーã¯æ¤œå‡ºã•ã‚Œãšã€<guilabel>「マルãƒãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã€</guilabel> ページ㮠<guilabel>「接続ã•ã‚ŒãŸã‚‰éŸ³æ¥½ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹ã€</guilabel> オプションを有効ã«ã—ã¦ã„ã¦ã‚‚ã€æºå¸¯éŸ³æ¥½ãƒ—レイヤーãŒãƒ›ãƒƒãƒˆãƒ—ラグã•ã‚ŒãŸéš›ã«æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã¯å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+msgid ""
+"This option must be enabled for certain other features to work with "
+"removable drives. For example, if you disable this option, certain kinds of "
+"portable music players cannot be detected any more and so, even if you "
+"enabled the <guilabel>Play music files when connected</guilabel> option on "
+"the <guilabel>Multimedia</guilabel> page, the specified command will not be "
+"run when you hot-plug your portable music player."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€ä¸€éƒ¨ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’リムーãƒãƒ–ルドライブã«å¯¾ã—ã¦å‹•ä½œã•ã›ã‚‹éš›ã«æœ‰åŠ¹"
+"ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã—ã¦ã„ãªã„ã¨ã€ã‚る種ã®æº"
+"帯音楽プレイヤーã¯æ¤œå‡ºã•ã‚Œãšã€<guilabel>「マルãƒãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã€</guilabel> ページ"
+"ã® <guilabel>「接続ã•ã‚ŒãŸã‚‰éŸ³æ¥½ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å†ç”Ÿã™ã‚‹ã€</guilabel> オプションを有"
+"効ã«ã—ã¦ã„ã¦ã‚‚ã€æºå¸¯éŸ³æ¥½ãƒ—レイヤーãŒãƒ›ãƒƒãƒˆãƒ—ラグã•ã‚ŒãŸéš›ã«æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰"
+"ã¯å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:544(guilabel)
msgid "Mount removable media when inserted"
msgstr "リムーãƒãƒ–ルメディアãŒæŒ¿å…¥ã•ã‚ŒãŸã‚‰ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã™ã‚‹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:546(para)
-msgid "Enable this option to automatically mount file systems on removable media (i.e. CD-ROMs or DVDs) when you insert the media into the drive."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルメディア (CD-ROM ã‚„ DVD ãªã©) ãŒãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã«æŒ¿å…¥ã•ã‚Œã‚‹ã¨è‡ªå‹•çš„ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ をマウントã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Enable this option to automatically mount file systems on removable media (i."
+"e. CD-ROMs or DVDs) when you insert the media into the drive."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルメディア (CD-ROM ã‚„ DVD ãªã©) ãŒãƒ‰"
+"ライブã«æŒ¿å…¥ã•ã‚Œã‚‹ã¨è‡ªå‹•çš„ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ をマウントã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:550(para)
-msgid "This option must be enabled for certain other features to work with removable media. For example, if you disable this option, it is impossible to detect whether the removable media has auto-run capabilities, and so the <guilabel>Auto-run programs on new drives and media</guilabel> option has no effect for removable media."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€ä¸€éƒ¨ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’リムーãƒãƒ–ルメディアã«å¯¾ã—ã¦å‹•ä½œã•ã›ã‚‹éš›ã«æœ‰åŠ¹ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã—ã¦ã„ãªã„ã¨ã€ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルメディアãŒè‡ªå‹•å®Ÿè¡Œå¯èƒ½ã‹ã©ã†ã‹æ¤œå‡ºã•ã‚Œãšã€<guilabel>「新ã—ã„ドライブãŠã‚ˆã³ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ä¸Šã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ を自動実行ã™ã‚‹ã€</guilabel> オプションã¯ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルメディアã«å¯¾ã—ã¦ä½œç”¨ã—ã¾ã›ã‚“。"
+msgid ""
+"This option must be enabled for certain other features to work with "
+"removable media. For example, if you disable this option, it is impossible "
+"to detect whether the removable media has auto-run capabilities, and so the "
+"<guilabel>Auto-run programs on new drives and media</guilabel> option has no "
+"effect for removable media."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã€ä¸€éƒ¨ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’リムーãƒãƒ–ルメディアã«å¯¾ã—ã¦å‹•ä½œã•ã›ã‚‹éš›ã«æœ‰åŠ¹"
+"ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã—ã¦ã„ãªã„ã¨ã€ãƒªãƒ ーãƒãƒ–"
+"ルメディアãŒè‡ªå‹•å®Ÿè¡Œå¯èƒ½ã‹ã©ã†ã‹æ¤œå‡ºã•ã‚Œãšã€<guilabel>「新ã—ã„ドライブãŠã‚ˆã³"
+"メディア上ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ を自動実行ã™ã‚‹ã€</guilabel> オプションã¯ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルメ"
+"ディアã«å¯¾ã—ã¦ä½œç”¨ã—ã¾ã›ã‚“。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:560(guilabel)
msgid "Browse removable media when inserted"
msgstr "リムーãƒãƒ–ルメディアãŒæŒ¿å…¥ã•ã‚ŒãŸã‚‰å‚ç…§ã™ã‚‹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:562(para)
-msgid "Enable this option to automatically display the content of newly inserted media in the file manager. Note however, that the contents will only be displayed if no other action was possible or you choose to ignore the other possible actions. For example, if you insert a CD-ROM with auto-run capabilities and the <guilabel>Auto-run programs on new drives and media</guilabel> option is enabled, you will be prompted whether you want to allow or ignore the auto-run. If you choose to ignore the auto-run the contents will be displayed in the file manager."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€æ–°ã—ã挿入ã•ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å†…容ãŒè‡ªå‹•çš„ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ã€ä»–ã«å®Ÿè¡Œã§ãるアクションãŒå˜åœ¨ã—ãªã„ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ä»–ã®å®Ÿè¡Œã§ãるアクションãŒç„¡åŠ¹ã«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã®ã¿å†…容ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã“ã¨ã‚’覚ãˆã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"Enable this option to automatically display the content of newly inserted "
+"media in the file manager. Note however, that the contents will only be "
+"displayed if no other action was possible or you choose to ignore the other "
+"possible actions. For example, if you insert a CD-ROM with auto-run "
+"capabilities and the <guilabel>Auto-run programs on new drives and media</"
+"guilabel> option is enabled, you will be prompted whether you want to allow "
+"or ignore the auto-run. If you choose to ignore the auto-run the contents "
+"will be displayed in the file manager."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€æ–°ã—ã挿入ã•ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã®å†…容ãŒè‡ªå‹•çš„ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤"
+"ルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ãŸã ã—ã€ä»–ã«å®Ÿè¡Œã§ãるアクションãŒå˜åœ¨ã—ãªã„ã‹ã€"
+"ã‚ã‚‹ã„ã¯ä»–ã®å®Ÿè¡Œã§ãるアクションãŒç„¡åŠ¹ã«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã®ã¿å†…容ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã“"
+"ã¨ã‚’覚ãˆã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:574(guilabel)
msgid "Auto-run programs on new drives and media"
msgstr "æ–°ã—ã„ドライブãŠã‚ˆã³ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ä¸Šã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ を自動実行ã™ã‚‹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:576(para)
-msgid "Enable this option to make use of auto-run capabilities of certain removable drives and media. See the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application Autostart Specification</ulink> for details about the auto-run mechanism. To enhance security, you will always be prompted to confirm the auto-run."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ä¸€éƒ¨ã®ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–やメディアã®è‡ªå‹•å®Ÿè¡Œæ©Ÿèƒ½ãŒä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚自動実行メカニズムã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application Autostart Specification</ulink> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。セã‚ュリティ強化ã®ãŸã‚ã€å¸¸ã«è‡ªå‹•å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã®ç¢ºèªãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Enable this option to make use of auto-run capabilities of certain removable "
+"drives and media. See the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards."
+"freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application "
+"Autostart Specification</ulink> for details about the auto-run mechanism. To "
+"enhance security, you will always be prompted to confirm the auto-run."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ä¸€éƒ¨ã®ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–やメディアã®è‡ªå‹•å®Ÿè¡Œæ©Ÿèƒ½ãŒä½¿ç”¨ã•"
+"れるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚自動実行メカニズムã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html"
+"\">Desktop Application Autostart Specification</ulink> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。セ"
+"ã‚ュリティ強化ã®ãŸã‚ã€å¸¸ã«è‡ªå‹•å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã®ç¢ºèªãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:582(para)
-msgid "If the Windows emulator <ulink type=\"http\" url=\"http://www.winehq.org/\">WINE</ulink> is installed on your system, the auto-run mechanism will also try to run <filename>autorun.exe</filename> files using WINE."
-msgstr "Windows 互æ›ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ <ulink type=\"http\" url=\"http://www.winehq.org/\">Wine</ulink> ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€è‡ªå‹•å®Ÿè¡Œãƒ¡ã‚«ãƒ‹ã‚ºãƒ 㯠Wine を使用ã—㦠<filename>autorun.exe</filename> ファイルも実行ã—よã†ã¨ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"If the Windows emulator <ulink type=\"http\" url=\"http://www.winehq.org/"
+"\">WINE</ulink> is installed on your system, the auto-run mechanism will "
+"also try to run <filename>autorun.exe</filename> files using WINE."
+msgstr ""
+"Windows 互æ›ãƒ¬ã‚¤ãƒ¤ <ulink type=\"http\" url=\"http://www.winehq.org/\">Wine</"
+"ulink> ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã€è‡ªå‹•å®Ÿè¡Œãƒ¡ã‚«ãƒ‹ã‚ºãƒ 㯠Wine を使用ã—㦠"
+"<filename>autorun.exe</filename> ファイルも実行ã—よã†ã¨ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:590(guilabel)
msgid "Auto-open files on new drives and media"
msgstr "æ–°ã—ã„ドライブãŠã‚ˆã³ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ä¸Šã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’自動的ã«é–‹ã"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:592(para)
-msgid "Enable this option to make of auto-open capabilities of certain removable drives and media. See the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application Autostart Specification</ulink> for details about the auto-open mechanism. To enhance security, you will always be prompted to confirm the auto-open."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ä¸€éƒ¨ã®ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブやメディアã®è‡ªå‹•ã‚ªãƒ¼ãƒ—ン機能ãŒä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚自動オープンメカニズムã«ã¤ã„ã¦ã®è©³ç´°ã¯ <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application Autostart Specification</ulink> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。セã‚ュリティ強化ã®ãŸã‚ã€å¸¸ã«è‡ªå‹•çš„ã«é–‹ãã‹ã©ã†ã‹ã®ç¢ºèªãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Enable this option to make of auto-open capabilities of certain removable "
+"drives and media. See the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards."
+"freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application "
+"Autostart Specification</ulink> for details about the auto-open mechanism. "
+"To enhance security, you will always be prompted to confirm the auto-open."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ä¸€éƒ¨ã®ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブやメディアã®è‡ªå‹•ã‚ªãƒ¼"
+"プン機能ãŒä½¿ç”¨ã•ã‚Œã‚‹ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚自動オープンメカニズムã«ã¤ã„ã¦ã®è©³ç´°ã¯ "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/"
+"autostart-spec-0.5.html\">Desktop Application Autostart Specification</"
+"ulink> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。セã‚ュリティ強化ã®ãŸã‚ã€å¸¸ã«è‡ªå‹•çš„ã«é–‹ãã‹ã©ã†ã‹ã®"
+"確èªãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:602(para)
-msgid "The remaining options allow you to specify a command to run when a certain kind of media is inserted into a drive or a certain kind of external device is connected. The command can use three special variables, that will be substituted when the command is run:"
-msgstr "残りã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã‚る種ã®ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ãŒãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã«æŒ¿å…¥ã•ã‚ŒãŸã¨ãã€ã¾ãŸã¯ã‚る種ã®å¤–付ã‘デãƒã‚¤ã‚¹ãŒæŽ¥ç¶šã•ã‚ŒãŸã¨ãã«æŒ‡å®šã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’実行ã§ãるよã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚コマンド㯠3 種類ã®ç‰¹æ®Šå¤‰æ•°ãŒä½¿ç”¨ã§ãã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰å®Ÿè¡Œæ™‚ã«ãã‚Œãžã‚Œä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™:"
+msgid ""
+"The remaining options allow you to specify a command to run when a certain "
+"kind of media is inserted into a drive or a certain kind of external device "
+"is connected. The command can use three special variables, that will be "
+"substituted when the command is run:"
+msgstr ""
+"残りã®ã‚ªãƒ—ションã¯ã‚る種ã®ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ãŒãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ–ã«æŒ¿å…¥ã•ã‚ŒãŸã¨ãã€ã¾ãŸã¯ã‚る種ã®"
+"外付ã‘デãƒã‚¤ã‚¹ãŒæŽ¥ç¶šã•ã‚ŒãŸã¨ãã«æŒ‡å®šã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’実行ã§ãるよã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚コ"
+"マンド㯠3 種類ã®ç‰¹æ®Šå¤‰æ•°ãŒä½¿ç”¨ã§ãã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰å®Ÿè¡Œæ™‚ã«ãã‚Œãžã‚Œä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«ç½®ã"
+"æ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:610(literal)
msgid "%d"
msgstr "%d"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:612(para)
-msgid "Each appearance of <literal>%d</literal> in the command will be substituted with the device file path of the newly added device. For example, if you have plugged in an USB stick, the device file path will be <filename>/dev/da0s1</filename> or <filename>/dev/sda1</filename>."
-msgstr "コマンド㫠<literal>%d</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ã€ãã‚Œãžã‚ŒãŒæ–°ã—ãè¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ‘スã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€USB スティックãŒæŽ¥ç¶šã•ã‚ŒãŸå ´åˆã€ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ‘ス㯠<filename>/dev/da0s1</filename> ã‚„ <filename>/dev/sda1</filename> (ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢æ§‹æˆã«ã‚ˆã‚Šå¤‰ã‚ã‚Šã¾ã™) ã®ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Each appearance of <literal>%d</literal> in the command will be substituted "
+"with the device file path of the newly added device. For example, if you "
+"have plugged in an USB stick, the device file path will be <filename>/dev/"
+"da0s1</filename> or <filename>/dev/sda1</filename>."
+msgstr ""
+"コマンド㫠<literal>%d</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ã€ãã‚Œãžã‚ŒãŒæ–°ã—ãè¿½åŠ ã•ã‚Œ"
+"ãŸãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ‘スã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€USB スティックãŒ"
+"接続ã•ã‚ŒãŸå ´åˆã€ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ‘ス㯠<filename>/dev/da0s1</filename> ã‚„ "
+"<filename>/dev/sda1</filename> (ãƒãƒ¼ãƒ‰ã‚¦ã‚§ã‚¢æ§‹æˆã«ã‚ˆã‚Šå¤‰ã‚ã‚Šã¾ã™) ã®ã‚ˆã†ã«ãª"
+"ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:617(para)
-msgid "If no device file is associated with the device or the device file could not be found for some reason, the variable <literal>%d</literal> will be substituted with the empty string."
-msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‹ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒãªã‹ã£ãŸã‚Šã€ä½•ã‚‰ã‹ã®ç†ç”±ã§ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒè¦‹ã¤ã‘られãªã‹ã£ãŸå ´åˆã¯ã€å¤‰æ•° <literal>%d</literal> ã¯ç©ºã®æ–‡å—列ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"If no device file is associated with the device or the device file could not "
+"be found for some reason, the variable <literal>%d</literal> will be "
+"substituted with the empty string."
+msgstr ""
+"デãƒã‚¤ã‚¹ã«å‰²ã‚Šå½“ã¦ã‚‹ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒãªã‹ã£ãŸã‚Šã€ä½•ã‚‰ã‹ã®ç†ç”±ã§ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡"
+"イルãŒè¦‹ã¤ã‘られãªã‹ã£ãŸå ´åˆã¯ã€å¤‰æ•° <literal>%d</literal> ã¯ç©ºã®æ–‡å—列ã«ç½®ã"
+"æ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:625(literal)
msgid "%h"
msgstr "%h"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:627(para)
-msgid "Each appearance of <literal>%h</literal> in the command will be substituted with the HAL UDI of the newly added device."
-msgstr "コマンド㫠<literal>%h</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ã€ãã‚Œãžã‚Œæ–°ã—ãè¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã® HAL UDI ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Each appearance of <literal>%h</literal> in the command will be substituted "
+"with the HAL UDI of the newly added device."
+msgstr ""
+"コマンド㫠<literal>%h</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ã€ãã‚Œãžã‚Œæ–°ã—ãè¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸ"
+"デãƒã‚¤ã‚¹ã® HAL UDI ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:635(literal)
msgid "%m"
msgstr "%m"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:637(para)
-msgid "Each appearance of <literal>%m</literal> in the command will be substituted with the mount point where the newly added device was mounted. If the device cannot be mounted (for example printers or keyboards) or if the automatic mounting was disabled, <literal>%m</literal> will be substituted with the empty string."
-msgstr "コマンド㫠<literal>%m</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ã€ãã‚Œãžã‚Œæ–°ã—ãè¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ãŒãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã•ã‚ŒãŸãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚マウントã§ããªã„デãƒã‚¤ã‚¹ (プリンタやã‚ーボードãªã©) や自動マウントãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯ <literal>%m</literal> ã¯ç©ºã®æ–‡å—列ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Each appearance of <literal>%m</literal> in the command will be substituted "
+"with the mount point where the newly added device was mounted. If the device "
+"cannot be mounted (for example printers or keyboards) or if the automatic "
+"mounting was disabled, <literal>%m</literal> will be substituted with the "
+"empty string."
+msgstr ""
+"コマンド㫠<literal>%m</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã¨ã€ãã‚Œãžã‚Œæ–°ã—ãè¿½åŠ ã•ã‚ŒãŸ"
+"デãƒã‚¤ã‚¹ãŒãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã•ã‚ŒãŸãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆãƒã‚¤ãƒ³ãƒˆã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚マウントã§ããªã„"
+"デãƒã‚¤ã‚¹ (プリンタやã‚ーボードãªã©) や自動マウントãŒç„¡åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯ "
+"<literal>%m</literal> ã¯ç©ºã®æ–‡å—列ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:648(title)
msgid "Troubleshooting the Volume Manager"
msgstr "ボリュームマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®ãƒˆãƒ©ãƒ–ルシューティング"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:650(para)
-msgid "Useful tips to trouble shoot the volume manager in case it does not work as expected."
-msgstr "ボリュームマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãŒæœŸå¾…通りã«å‹•ä½œã—ãªã„時ã®ãƒˆãƒ©ãƒ–ル解決ã«å½¹ç«‹ã¤ Tips ã§ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Useful tips to trouble shoot the volume manager in case it does not work as "
+"expected."
+msgstr ""
+"ボリュームマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ãŒæœŸå¾…通りã«å‹•ä½œã—ãªã„時ã®ãƒˆãƒ©ãƒ–ル解決ã«å½¹ç«‹ã¤ Tips ã§"
+"ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:656(para)
-msgid "Make sure <application>Thunar</application> is running as daemon. The volume manager depends on this, as it is not a daemon by itself. By default, Xfce automatically spawns <application>Thunar</application> as daemon on startup. If it got killed for some reason, open the <guilabel>Run program</guilabel> (using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> or right-click on the desktop and choose <guilabel>Run Program...</guilabel> from the desktop menu), enter <literal>Thunar --daemon</literal> and click <guibutton>Run</guibutton>."
-msgstr "<application>Thunar</application> ãŒãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§å‹•ä½œã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。ボリュームマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¯ <application>Thunar</application> デーモンã§å‹•ä½œã—ã¦ã„ãªã„ã¨ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。デフォルトã§ã¯ Xfce ã¯èµ·å‹•æ™‚ã« <application>Thunar</application> を自動的ã«ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ã¨ã—ã¦èµ·å‹•ã—ã¾ã™ã€‚ãªã‚“らã‹ã®ç†ç”±ã§ã“れを kill ã—ã¦ã„ãŸå ´åˆã¯ã€<guilabel>プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®å®Ÿè¡Œ</guilabel>ã‚’é–‹ã (ã‚ーボードショートカット㮠<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</keycap></keycombo> を使用ã™ã‚‹ã‹ã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—上ã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—デスクトップメニューã‹ã‚‰ <guilabel>「プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®å®Ÿè¡Œ...ã€</guilabel> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™)〠<literal>Thunar --daemon</literal> ã¨å…¥åŠ›ã—㦠<guibutton>「実行ã€</guibutton> をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Make sure <application>Thunar</application> is running as daemon. The volume "
+"manager depends on this, as it is not a daemon by itself. By default, Xfce "
+"automatically spawns <application>Thunar</application> as daemon on startup. "
+"If it got killed for some reason, open the <guilabel>Run program</guilabel> "
+"(using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
+"keycap></keycombo> or right-click on the desktop and choose <guilabel>Run "
+"Program...</guilabel> from the desktop menu), enter <literal>Thunar --"
+"daemon</literal> and click <guibutton>Run</guibutton>."
+msgstr ""
+"<application>Thunar</application> ãŒãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§å‹•ä½œã—ã¦ã„ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ã"
+"ã ã•ã„。ボリュームマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã¯ <application>Thunar</application> デーモンã§å‹•"
+"作ã—ã¦ã„ãªã„ã¨ä½¿ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。デフォルトã§ã¯ Xfce ã¯èµ·å‹•æ™‚ã« "
+"<application>Thunar</application> を自動的ã«ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ã¨ã—ã¦èµ·å‹•ã—ã¾ã™ã€‚ãªã‚“ら"
+"ã‹ã®ç†ç”±ã§ã“れを kill ã—ã¦ã„ãŸå ´åˆã¯ã€<guilabel>プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®å®Ÿè¡Œ</guilabel>ã‚’"
+"é–‹ã (ã‚ーボードショートカット㮠<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F2</"
+"keycap></keycombo> を使用ã™ã‚‹ã‹ã€ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—上ã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—デスクトップメ"
+"ニューã‹ã‚‰ <guilabel>「プãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®å®Ÿè¡Œ...ã€</guilabel> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™)〠"
+"<literal>Thunar --daemon</literal> ã¨å…¥åŠ›ã—㦠<guibutton>「実行ã€</"
+"guibutton> をクリックã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:668(para)
-msgid "Try running <application>thunar-volman</application> from a <application>Terminal</application> window after hot-plugging the drive or inserting the media. First, you need to figure out the HAL UDI of the new device using <application>lshal</application> or <application>hal-device</application>. Once you know the UDI, run <literal>thunar-volman --device-added <udi-of-your-device></literal> in a <application>Terminal</application> window and watch the output for errors or warnings."
-msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’ホットプラグã¾ãŸã¯ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’挿入ã—ãŸã‚ã¨ã« <application>thunar-volman</application> ã‚’ <application>Terminal</application> ウィンドウã‹ã‚‰å®Ÿè¡Œã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。ãã®å ´åˆã¾ãš <application>lshal</application> ã‚„ <application>hal-device</application> を使用ã—ã¦æ–°ã—ãè¿½åŠ ã—ãŸãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã® HAL UDI を見ã¤ã‘出ã•ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。UDI ãŒåˆ†ã‹ã£ãŸã‚‰ã€<application>Terminal</application> ウィンドウ㧠<literal>thunar-volman --device-added <udi-of-your-device></literal> を実行ã—ã€å‡ºåŠ›ã•ã‚Œã‚‹ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚„è¦å‘Šãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’見ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"Try running <application>thunar-volman</application> from a "
+"<application>Terminal</application> window after hot-plugging the drive or "
+"inserting the media. First, you need to figure out the HAL UDI of the new "
+"device using <application>lshal</application> or <application>hal-device</"
+"application>. Once you know the UDI, run <literal>thunar-volman --device-"
+"added <udi-of-your-device></literal> in a <application>Terminal</"
+"application> window and watch the output for errors or warnings."
+msgstr ""
+"デãƒã‚¤ã‚¹ã‚’ホットプラグã¾ãŸã¯ãƒ¡ãƒ‡ã‚£ã‚¢ã‚’挿入ã—ãŸã‚ã¨ã« <application>thunar-"
+"volman</application> ã‚’ <application>Terminal</application> ウィンドウã‹ã‚‰å®Ÿ"
+"è¡Œã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。ãã®å ´åˆã¾ãš <application>lshal</application> ã‚„ "
+"<application>hal-device</application> を使用ã—ã¦æ–°ã—ãè¿½åŠ ã—ãŸãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã® HAL "
+"UDI を見ã¤ã‘出ã•ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。UDI ãŒåˆ†ã‹ã£ãŸã‚‰ã€<application>Terminal</"
+"application> ウィンドウ㧠<literal>thunar-volman --device-added <udi-of-"
+"your-device></literal> を実行ã—ã€å‡ºåŠ›ã•ã‚Œã‚‹ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã‚„è¦å‘Šãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’見ã¦ã"
+"ã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:678(para)
-msgid "If it still refuses to work, ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://forum.xfce.org/\">Xfce Forum</ulink> or the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> for help."
-msgstr "ãã‚Œã§ã‚‚ã†ã¾ã動作ã—ãªã„å ´åˆã¯ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://forum.xfce.org/\">Xfce Forum</ulink> ã‚„ <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> ã§å°‹ãã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"If it still refuses to work, ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"forum.xfce.org/\">Xfce Forum</ulink> or the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing "
+"list</ulink> for help."
+msgstr ""
+"ãã‚Œã§ã‚‚ã†ã¾ã動作ã—ãªã„å ´åˆã¯ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://forum.xfce."
+"org/\">Xfce Forum</ulink> ã‚„ <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects."
+"org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> ã§å°‹ãã¦ã¿"
+"ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:689(title)
msgid "File Management Preferences"
msgstr "ファイル管ç†ã®è¨å®š"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:691(para)
-msgid "Use the <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog to set your <application>Thunar</application> file manager preferences. To open the preferences dialog, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice> from the menu bar, or click on the <guibutton>File Manager</guibutton> button in the Xfce Settings Manager."
-msgstr "<application>Thunar</application> ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®åˆæœŸè¨å®šã¯ <guilabel>「ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®è¨å®šã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã§è¡Œã„ã¾ã™ã€‚è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「編集ã€</guimenu><guimenuitem>「è¨å®š...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€Xfce è¨å®šãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã® <guibutton>「ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã€</guibutton> ボタンをクリックã™ã‚‹ã¨è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Use the <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog to set your "
+"<application>Thunar</application> file manager preferences. To open the "
+"preferences dialog, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Preferences...</guimenuitem></menuchoice> from the menu "
+"bar, or click on the <guibutton>File Manager</guibutton> button in the Xfce "
+"Settings Manager."
+msgstr ""
+"<application>Thunar</application> ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®åˆæœŸè¨å®šã¯ <guilabel>"
+"「ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®è¨å®šã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã§è¡Œã„ã¾ã™ã€‚è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°"
+"ã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「編集ã€</guimenu><guimenuitem>"
+"「è¨å®š...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€Xfce è¨å®šãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã® "
+"<guibutton>「ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã€</guibutton> ボタンをクリックã™ã‚‹ã¨è¡¨ç¤ºã•ã‚Œ"
+"ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:697(para)
-msgid "The <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog is divided into four pages with different options, each described in a separate section below. Basically you can set preferences in the following categories:"
-msgstr "<guilabel>「ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®è¨å®šã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã¯å„オプションãŒä»¥ä¸‹ã® 4 ã¤ã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã”ã¨ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã«åˆ†å‰²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"The <guilabel>File Manager Preferences</guilabel> dialog is divided into "
+"four pages with different options, each described in a separate section "
+"below. Basically you can set preferences in the following categories:"
+msgstr ""
+"<guilabel>「ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®è¨å®šã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã¯å„オプションãŒ"
+"以下㮠4 ã¤ã®ã‚«ãƒ†ã‚´ãƒªã”ã¨ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã«åˆ†å‰²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:703(para)
msgid "The default settings for the views."
@@ -589,8 +1174,21 @@
msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®è©³ç´°æ©Ÿèƒ½"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:709(para)
-msgid "Thunar also supports a bunch of so-called <emphasis>Hidden Options</emphasis>, which control several advanced features of the file manager, but are not included in the preferences in order to keep the preferences dialog simple. The <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/thunar/trunk/docs/README.thunarrc\"><filename>README.thunarrc</filename></ulink> file that is included with the Thunar distribution describes all available options in detail."
-msgstr "Thunar ã«ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®ã•ã¾ã–ã¾ãªæ‹¡å¼µæ©Ÿèƒ½ã‚’制御ã™ã‚‹ã€ã„ã‚ゆる <emphasis>éš ã—オプション</emphasis> ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’シンプルã«ã—ã¦ãŠããŸã‚ã«é¸æŠžé …ç›®ã«å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。Thunar ã«åŒæ¢±ã•ã‚Œã‚‹ <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/thunar/trunk/docs/README.thunarrc\"><filename>README.thunarrc</filename></ulink> ファイルã«ã¯ã€ã™ã¹ã¦ã®åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªã‚ªãƒ—ションã®è©³ç´°ãªèª¬æ˜ŽãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Thunar also supports a bunch of so-called <emphasis>Hidden Options</"
+"emphasis>, which control several advanced features of the file manager, but "
+"are not included in the preferences in order to keep the preferences dialog "
+"simple. The <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/thunar/"
+"trunk/docs/README.thunarrc\"><filename>README.thunarrc</filename></ulink> "
+"file that is included with the Thunar distribution describes all available "
+"options in detail."
+msgstr ""
+"Thunar ã«ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®ã•ã¾ã–ã¾ãªæ‹¡å¼µæ©Ÿèƒ½ã‚’制御ã™ã‚‹ã€ã„ã‚ゆる "
+"<emphasis>éš ã—オプション</emphasis> ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ãŒã€è¨å®šãƒ€ã‚¤ã‚¢ãƒã‚°ã‚’シンプルã«"
+"ã—ã¦ãŠããŸã‚ã«é¸æŠžé …ç›®ã«å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。Thunar ã«åŒæ¢±ã•ã‚Œã‚‹ <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/thunar/trunk/docs/README.thunarrc"
+"\"><filename>README.thunarrc</filename></ulink> ファイルã«ã¯ã€ã™ã¹ã¦ã®åˆ©ç”¨å¯"
+"能ãªã‚ªãƒ—ションã®è©³ç´°ãªèª¬æ˜ŽãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:718(title)
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:733(phrase)
@@ -598,16 +1196,32 @@
msgstr "表示方法ã®è¨å®š"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:720(para)
-msgid "You can specify a default view, select sort options and display options. You can also specify whether thumbnails should be displayed for file types that support this."
-msgstr "デフォルトã®è¡¨ç¤ºã€ä¸¦ã³æ›¿ãˆã‚ªãƒ—ションã€ãŠã‚ˆã³è¡¨ç¤ºã‚ªãƒ—ションをè¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«è¡¨ç¤ºãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るファイルタイプã«ã¤ã„ã¦ã€ãれを表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã®è¨å®šã‚‚è¡Œãˆã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"You can specify a default view, select sort options and display options. You "
+"can also specify whether thumbnails should be displayed for file types that "
+"support this."
+msgstr ""
+"デフォルトã®è¡¨ç¤ºã€ä¸¦ã³æ›¿ãˆã‚ªãƒ—ションã€ãŠã‚ˆã³è¡¨ç¤ºã‚ªãƒ—ションをè¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚ã¾"
+"ãŸã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«è¡¨ç¤ºãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るファイルタイプã«ã¤ã„ã¦ã€ãれを表示ã™ã‚‹"
+"ã‹ã©ã†ã‹ã®è¨å®šã‚‚è¡Œãˆã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:740(guilabel)
msgid "View new folder using"
msgstr "æ–°è¦ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®è¡¨ç¤ºæ–¹æ³•"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:742(para)
-msgid "Select the default view for folders. When you open a new window, the is displayed in the view that you select. This can be either the icon view, the compact list view or the detailed list view. You can also select <guilabel>Last Active View</guilabel> here to use the view you used for the last active window."
-msgstr "フォルダã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®è¡¨ç¤ºæ–¹æ³•ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚æ–°ã—ã„ウィンドウãŒé–‹ã‹ã‚ŒãŸã¨ãã€ã“ã“ã§è¨å®šã•ã‚ŒãŸæ–¹æ³•ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã“ã§ã¯ã€ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºã€ã‚³ãƒ³ãƒ‘クト表示ã€ã¾ãŸã¯è©³ç´°ãƒªã‚¹ãƒˆè¡¨ç¤ºã®ä¸ã‹ã‚‰é¸ã¹ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€<guilabel>「最後ã«ä½¿ç”¨ã—ãŸè¡¨ç¤ºæ–¹æ³•ã€</guilabel> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€æœ€å¾Œã«ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–ウィンドウã§ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ãŸæ–¹æ³•ãŒæŽ¡ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Select the default view for folders. When you open a new window, the is "
+"displayed in the view that you select. This can be either the icon view, the "
+"compact list view or the detailed list view. You can also select "
+"<guilabel>Last Active View</guilabel> here to use the view you used for the "
+"last active window."
+msgstr ""
+"フォルダã®ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®è¡¨ç¤ºæ–¹æ³•ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚æ–°ã—ã„ウィンドウãŒé–‹ã‹ã‚ŒãŸã¨ãã€"
+"ã“ã“ã§è¨å®šã•ã‚ŒãŸæ–¹æ³•ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã“ã§ã¯ã€ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºã€ã‚³ãƒ³ãƒ‘クト表示ã€"
+"ã¾ãŸã¯è©³ç´°ãƒªã‚¹ãƒˆè¡¨ç¤ºã®ä¸ã‹ã‚‰é¸ã¹ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€<guilabel>「最後ã«ä½¿ç”¨ã—ãŸè¡¨ç¤ºæ–¹"
+"法ã€</guilabel> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨ã€æœ€å¾Œã«ã‚¢ã‚¯ãƒ†ã‚£ãƒ–ウィンドウã§ä½¿ç”¨ã—ã¦ã„ãŸæ–¹æ³•ãŒ"
+"採用ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:752(guilabel)
msgid "Sort folders before files"
@@ -615,27 +1229,47 @@
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:754(para)
msgid "Select this option to list folders before files when you sort a folder."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®å†…容を表示ã™ã‚‹éš›ã«ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’ファイルより先ã«ä¸¦ã¹ã¾ã™ã€‚"
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®å†…容を表示ã™ã‚‹éš›ã«ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’ファイル"
+"より先ã«ä¸¦ã¹ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:761(guilabel)
msgid "Show thumbnails"
msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ«ã‚’表示ã™ã‚‹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:763(para)
-msgid "Select this option to show thumbnails of image files and other supported files. The file manager stores the thumbnail files for each folder in the hidden <filename role=\"directory\">.thumbnails</filename> directory in the user's Home Folder."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ç”»åƒã‚„ãã®ä»–サãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るファイルã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚サムãƒã‚¤ãƒ«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ディレクトリã«ä½œæˆã•ã‚Œã‚‹éš ã—ディレクトリ <filename role=\"directory\">.thumbnails</filename> ã«æ ¼ç´ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Select this option to show thumbnails of image files and other supported "
+"files. The file manager stores the thumbnail files for each folder in the "
+"hidden <filename role=\"directory\">.thumbnails</filename> directory in the "
+"user's Home Folder."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ç”»åƒã‚„ãã®ä»–サãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„るファイルã®ã‚µãƒ ãƒ"
+"イルを表示ã—ã¾ã™ã€‚サムãƒã‚¤ãƒ«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ディレクトリã«ä½œæˆã•ã‚Œã‚‹"
+"éš ã—ディレクトリ <filename role=\"directory\">.thumbnails</filename> ã«æ ¼ç´ã•"
+"ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:768(para)
-msgid "See <xref linkend=\"thumbnailers\"/> if you want to extend the basic thumbnail functionality provided by <application>Thunar</application> with support for additional file types."
-msgstr "<application>Thunar</application> ãŒæä¾›ã™ã‚‹åŸºæœ¬ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«æ©Ÿèƒ½ã‚’æ‹¡å¼µã—ã€ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã‚’è¿½åŠ ã—ãŸã„å ´åˆã¯ <xref linkend=\"thumbnailers\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"See <xref linkend=\"thumbnailers\"/> if you want to extend the basic "
+"thumbnail functionality provided by <application>Thunar</application> with "
+"support for additional file types."
+msgstr ""
+"<application>Thunar</application> ãŒæä¾›ã™ã‚‹åŸºæœ¬ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«æ©Ÿèƒ½ã‚’æ‹¡å¼µã—ã€ã‚µ"
+"ãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã‚’è¿½åŠ ã—ãŸã„å ´åˆã¯ <xref linkend=\"thumbnailers\"/> "
+"ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:777(guilabel)
msgid "Text beside icons"
msgstr "æ–‡å—をアイコンã®éš£ã«ç½®ã"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:779(para)
-msgid "Select this options to place the icon captions for items in the icon view beside the icon rather than under the icon."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºæ™‚ã«ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ã‚ャプションãŒã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ä¸‹ã§ã¯ãªãã€éš£ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Select this options to place the icon captions for items in the icon view "
+"beside the icon rather than under the icon."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºæ™‚ã«ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ã‚ャプショ"
+"ンãŒã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ä¸‹ã§ã¯ãªãã€éš£ã«è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:790(title)
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:803(phrase)
@@ -643,28 +1277,57 @@
msgstr "サイドペインã®è¨å®š"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:792(para)
-msgid "You can select display options for the shortcuts pane and the tree pane."
+msgid ""
+"You can select display options for the shortcuts pane and the tree pane."
msgstr "ショートカットペインãŠã‚ˆã³ãƒ„リーペインã®è¡¨ç¤ºã‚ªãƒ—ションをè¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:808(para)
-msgid "The side pane can either display a list of shortcuts for folders in your file system, which is the default, or a tree view of your file system. This page allows you to select the size of the icons for the shortcuts and the tree pane. You can also specify whether emblems should be displayed."
-msgstr "サイドペインã«ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 上ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã®ãƒªã‚¹ãƒˆã®è¡¨ç¤º (デフォルト) ã‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ をツリー表示ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã§ã¯ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆãŠã‚ˆã³ãƒ„リーペインã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã«ã‚·ãƒ³ãƒœãƒ«ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚‚é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"The side pane can either display a list of shortcuts for folders in your "
+"file system, which is the default, or a tree view of your file system. This "
+"page allows you to select the size of the icons for the shortcuts and the "
+"tree pane. You can also specify whether emblems should be displayed."
+msgstr ""
+"サイドペインã«ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 上ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã®ãƒªã‚¹ãƒˆã®è¡¨ç¤º "
+"(デフォルト) ã‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ をツリー表示ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã§ã¯"
+"ショートカットãŠã‚ˆã³ãƒ„リーペインã®ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€ã‚¢ã‚¤"
+"コンã«ã‚·ãƒ³ãƒœãƒ«ã‚’表示ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã‚‚é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:817(guilabel)
msgid "Icon Size"
msgstr "アイコンã®ã‚µã‚¤ã‚º"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:819(para)
-msgid "The size of the icons displayed in the side, ranging from <guilabel>Very Small</guilabel> (around 16x16 pixels) to <guilabel>Very Large</guilabel> (around 128x128 pixels)."
-msgstr "サイドペインã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’ã€<guilabel>「ã¨ã¦ã‚‚å°ã•ã„ã€</guilabel> (16×16ピクセル) ã‹ã‚‰ <guilabel>「ã¨ã¦ã‚‚大ãã„ã€</guilabel> (128×128ピクセル) ã®é–“ã§é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"The size of the icons displayed in the side, ranging from <guilabel>Very "
+"Small</guilabel> (around 16x16 pixels) to <guilabel>Very Large</guilabel> "
+"(around 128x128 pixels)."
+msgstr ""
+"サイドペインã«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã®ã‚µã‚¤ã‚ºã‚’ã€<guilabel>「ã¨ã¦ã‚‚å°ã•ã„ã€</"
+"guilabel> (16×16ピクセル) ã‹ã‚‰ <guilabel>「ã¨ã¦ã‚‚大ãã„ã€</guilabel> (128×128"
+"ピクセル) ã®é–“ã§é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:827(guilabel)
msgid "Show Icon Emblems"
msgstr "アイコンã®ã‚·ãƒ³ãƒœãƒ«ã‚’表示ã™ã‚‹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:829(para)
-msgid "Select this option to display emblems for folders in the side pane. You can assign emblems to folders in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. Select a folder in the main area and choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu, or right-click the folder and select <menuchoice><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the context menu."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒšã‚¤ãƒ³ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«ã‚·ãƒ³ãƒœãƒ«ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚フォルダã®ã‚·ãƒ³ãƒœãƒ«ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã® <guilabel>「プãƒãƒ‘ティã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã§è¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚メインエリアã§ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’é¸æŠžã—ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>「プãƒãƒ‘ティ...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenuitem>「プãƒãƒ‘ティ...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"Select this option to display emblems for folders in the side pane. You can "
+"assign emblems to folders in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. "
+"Select a folder in the main area and choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the main "
+"menu, or right-click the folder and select "
+"<menuchoice><guimenuitem>Properties...</guimenuitem></menuchoice> from the "
+"context menu."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒšã‚¤ãƒ³ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«ã‚·ãƒ³ãƒœãƒ«ã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚"
+"フォルダã®ã‚·ãƒ³ãƒœãƒ«ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã® <guilabel>「プãƒãƒ‘ティã€</guilabel> ダイアãƒã‚°"
+"ã§è¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚メインエリアã§ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’é¸æŠžã—ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ "
+"<menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>「プãƒãƒ‘ティ...ã€</"
+"guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€ã‚³"
+"ンテã‚ストメニューã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenuitem>「プãƒãƒ‘ティ...ã€</"
+"guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:843(title)
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:856(phrase)
@@ -672,7 +1335,8 @@
msgstr "振る舞ã„ã®è¨å®š"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:845(para)
-msgid "You can select the preferred behavior to interact with the file manager."
+msgid ""
+"You can select the preferred behavior to interact with the file manager."
msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®æŒ¯ã‚‹èˆžã„ã‚’è¨å®šã§ãã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:863(guilabel)
@@ -680,20 +1344,37 @@
msgstr "シングルクリックã§ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をアクティブã«ã™ã‚‹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:865(para)
-msgid "Select this option to perform the default action for an item when you click on the item. When this option is selected, and you point to an item, the title of the item is underlined and the item will be selected automatically after a short delay."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をクリックã—ãŸã ã‘ã§ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒå®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã—ã€ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ä¸Šã«ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ã‚’移動ã•ã›ã‚‹ã¨ã€ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã«ä¸‹ç·šãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€å°‘ã—é…ã‚Œã¦è‡ªå‹•çš„ã«é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Select this option to perform the default action for an item when you click "
+"on the item. When this option is selected, and you point to an item, the "
+"title of the item is underlined and the item will be selected automatically "
+"after a short delay."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をクリックã—ãŸã ã‘ã§ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ã‚¢ã‚¯"
+"ションãŒå®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã—ã€ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ä¸Šã«ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿"
+"を移動ã•ã›ã‚‹ã¨ã€ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã«ä¸‹ç·šãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€å°‘ã—é…ã‚Œã¦è‡ªå‹•çš„ã«é¸æŠžçŠ¶"
+"æ…‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:871(para)
-msgid "This delay can be configured below the option. You can also disable the automatic selection of items by moving the selector to the left-most position."
-msgstr "ã“ã®é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã«ãªã‚‹ã¾ã§ã®æ™‚é–“ã¯ãã®ä¸‹ã®ã‚ªãƒ—ションã§è¨å®šã§ãã€ã‚»ãƒ¬ã‚¯ã‚¿ã‚’一番左ã«ä½ç½®ã™ã‚‹ã¨ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®è‡ªå‹•é¸æŠžã¯è¡Œã‚ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+msgid ""
+"This delay can be configured below the option. You can also disable the "
+"automatic selection of items by moving the selector to the left-most "
+"position."
+msgstr ""
+"ã“ã®é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã«ãªã‚‹ã¾ã§ã®æ™‚é–“ã¯ãã®ä¸‹ã®ã‚ªãƒ—ションã§è¨å®šã§ãã€ã‚»ãƒ¬ã‚¯ã‚¿ã‚’一番左"
+"ã«ä½ç½®ã™ã‚‹ã¨ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®è‡ªå‹•é¸æŠžã¯è¡Œã‚ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:880(guilabel)
msgid "Double click to activate items"
msgstr "ダブルクリックã§ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をアクティブã«ã™ã‚‹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:882(para)
-msgid "Select this option to perform the default action for an item when you double click on the item, and select the item with a single click."
-msgstr "ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をダブルクリックã—ãŸã¨ãã«ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ã‚¢ã‚¯ã‚·ãƒ§ãƒ³ãŒå®Ÿè¡Œã•ã‚Œã€ã‚·ãƒ³ã‚°ãƒ«ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Select this option to perform the default action for an item when you double "
+"click on the item, and select the item with a single click."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚ªãƒ—ションを有効ã«ã™ã‚‹ã¨ã€ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ をダブルクリックã—ãŸã¨ãã«ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®"
+"アクションãŒå®Ÿè¡Œã•ã‚Œã€ã‚·ãƒ³ã‚°ãƒ«ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã§é¸æŠžçŠ¶æ…‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:893(title)
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:906(phrase)
@@ -709,57 +1390,173 @@
msgstr "フォルダã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:915(para)
-msgid "Choose the action that should be performed when you change the permissions of a folder in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. You can choose to let <application>Thunar</application> ask everytime when you change folder permissions, tell it to default to applying the new permissions to the folder only or to apply them recursively to the folder contents as well."
-msgstr "フォルダ㮠<guilabel>「プãƒãƒ‘ティã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã§ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ã‚’変更ã—ãŸã¨ãã®å‹•ä½œã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚フォルダã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ãŒå¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸã¨ãã« <application>Thunar</application> ãŒæ¯Žå›žå•ã„åˆã‚ã›ã‚‹ã‹ã€ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§æ–°ã—ã„アクセス権をフォルダã®ã¿ã«é©ç”¨ã™ã‚‹ã‹ã€ã•ã‚‰ã«ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€å†…ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã«ã¾ã§å†å¸°çš„ã«é©ç”¨ã™ã‚‹ã‹ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Choose the action that should be performed when you change the permissions "
+"of a folder in the <guilabel>Properties</guilabel> dialog. You can choose to "
+"let <application>Thunar</application> ask everytime when you change folder "
+"permissions, tell it to default to applying the new permissions to the "
+"folder only or to apply them recursively to the folder contents as well."
+msgstr ""
+"フォルダ㮠<guilabel>「プãƒãƒ‘ティã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã§ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ã‚’変更ã—"
+"ãŸã¨ãã®å‹•ä½œã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚フォルダã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹æ¨©ãŒå¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸã¨ãã« "
+"<application>Thunar</application> ãŒæ¯Žå›žå•ã„åˆã‚ã›ã‚‹ã‹ã€ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã§æ–°ã—ã„ã‚¢"
+"クセス権をフォルダã®ã¿ã«é©ç”¨ã™ã‚‹ã‹ã€ã•ã‚‰ã«ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€å†…ã®ã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã«ã¾ã§å†å¸°çš„ã«"
+"é©ç”¨ã™ã‚‹ã‹ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:925(guilabel)
msgid "Volume Management"
msgstr "ボリューム管ç†"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:927(para)
-msgid "If <application>Thunar</application> was installed with support for HAL and the <application>thunar-volman</application> package is also installed, you can enable the integrated volume manager. See <xref linkend=\"management-of-removable-drives-and-media\"/> for details about this feature."
-msgstr "<application>Thunar</application> ã‚’ HAL サãƒãƒ¼ãƒˆä»˜ãã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã€ã‹ã¤ <application>thunar-volman</application> パッケージもインストールã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«çµ±åˆãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚’有効ã«ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€<xref linkend=\"management-of-removable-drives-and-media\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"If <application>Thunar</application> was installed with support for HAL and "
+"the <application>thunar-volman</application> package is also installed, you "
+"can enable the integrated volume manager. See <xref linkend=\"management-of-"
+"removable-drives-and-media\"/> for details about this feature."
+msgstr ""
+"<application>Thunar</application> ã‚’ HAL サãƒãƒ¼ãƒˆä»˜ãã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã€ã‹ã¤ "
+"<application>thunar-volman</application> パッケージもインストールã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´"
+"åˆã«çµ±åˆãƒœãƒªãƒ¥ãƒ¼ãƒ マãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã‚’有効ã«ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã®è©³ç´°ã«ã¤ã„ã¦ã¯ã€"
+"<xref linkend=\"management-of-removable-drives-and-media\"/> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•"
+"ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:940(title)
msgid "Customizing Thunar"
msgstr "Thunar ã®ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚º"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:942(para)
-msgid "This chapter describes how to customize certain parts of the file manager to your own needs."
-msgstr "ã“ã®ç« ã§ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®ä¸€éƒ¨ã‚’å¿…è¦ã«å¿œã˜ã¦ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºã™ã‚‹æ–¹æ³•ã‚’説明ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"This chapter describes how to customize certain parts of the file manager to "
+"your own needs."
+msgstr ""
+"ã“ã®ç« ã§ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒžãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ã®ä¸€éƒ¨ã‚’å¿…è¦ã«å¿œã˜ã¦ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒžã‚¤ã‚ºã™ã‚‹æ–¹æ³•ã‚’説明"
+"ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:948(title)
msgid "The \"Send To\" Menu"
msgstr "「é€ã‚‹ã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:950(para)
-msgid "Thunar includes a <guilabel>Send To</guilabel> menu, which provides possible targets where files and folders can be sent to. To access the <guilabel>Send To</guilabel> menu, choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Send To</guimenuitem></menuchoice> from the main menu, or right-click on a file or folder and choose <menuchoice><guimenuitem>Send To</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Thunar ã«ã¯ <guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューãŒç”¨æ„ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダã®é€ã‚Šå…ˆã‚’é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューã¸ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「ファイルã€</guimenu><guimenuitem>「é€ã‚‹ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenuitem>「é€ã‚‹ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Thunar includes a <guilabel>Send To</guilabel> menu, which provides possible "
+"targets where files and folders can be sent to. To access the <guilabel>Send "
+"To</guilabel> menu, choose <menuchoice><guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Send To</guimenuitem></menuchoice> from the main menu, "
+"or right-click on a file or folder and choose <menuchoice><guimenuitem>Send "
+"To</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Thunar ã«ã¯ <guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューãŒç”¨æ„ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
+"やフォルダã®é€ã‚Šå…ˆã‚’é¸æŠžã§ãã¾ã™ã€‚<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューã¸ã®"
+"アクセスã¯ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「ファイルã€</"
+"guimenu><guimenuitem>「é€ã‚‹ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯"
+"ファイルやフォルダã®ä¸Šã§å³ã‚¯ãƒªãƒƒã‚¯ã—ã€ã‚³ãƒ³ãƒ†ã‚ストメニューã‹ã‚‰ "
+"<menuchoice><guimenuitem>「é€ã‚‹ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:964(phrase)
msgid "\"Send To\" Menu"
msgstr "「é€ã‚‹ã€ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:969(para)
-msgid "By default, the <guilabel>Send To</guilabel> menu includes an entry named <guilabel>Desktop (Create Link)</guilabel> for all files and folders, which simply creates a link on the desktop for each selected file. In addition, if the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel> is active, the menu also includes an entry called <guilabel>Side Pane (Create Shortcut)</guilabel> for folders, which allows users to add new shortcuts to the side pane. Following these entries, <application>Thunar</application> lists the removable drives currently plugged into the computer. In the screenshot above, the <guilabel>Floppy Drive</guilabel> represents a possible target where files can be sent to. Note that the device is mounted automatically once selected from the <guilabel>Send To</guilabel> menu, so you do not need to manually mount it."
-msgstr "デフォルトã§ã¯ã€<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューã«ã¯ã€ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŠã‚ˆã³ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®é¸æŠžæ™‚ã« <guilabel>「デスクトップ (リンクを作æˆ)ã€</guilabel> ã¨ã„ã†åå‰ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€ã“れをé¸ã¶ã¨é¸æŠžã•ã‚ŒãŸå„アイテムã®ãƒªãƒ³ã‚¯ã‚’デスクトップã«ä½œæˆã—ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€<guilabel>「ショートカットペインã€</guilabel> ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚Œã°ã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€é¸æŠžæ™‚ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã«ã¯ <guilabel>「サイドペイン (ショートカットを作æˆ)ã€</guilabel> ã¨ã„ã†åå‰ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€ã“れをé¸ã¶ã¨ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒšã‚¤ãƒ³ã«æ–°ã—ãã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚ã“れらエントリã®æ¬¡ã«ã€<application>Thunar</application> ã¯ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã«ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブãŒæŽ¥ç¶šã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ãれらã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚上ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚·ãƒ§ãƒƒãƒˆã§ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®é€ã‚Šå…ˆã¨ã—ã
¦ <guilabel>「フãƒãƒƒãƒ”ードライブã€</guilabel> ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューã‹ã‚‰ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’一度é¸æŠžã™ã‚Œã°ã€ãã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã¯è‡ªå‹•çš„ã«ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã•ã‚Œã‚‹ãŸã‚ã€æ‰‹å‹•ã§ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã™ã‚‹å¿…è¦ãŒãªã„ã“ã¨è¦šãˆã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"By default, the <guilabel>Send To</guilabel> menu includes an entry named "
+"<guilabel>Desktop (Create Link)</guilabel> for all files and folders, which "
+"simply creates a link on the desktop for each selected file. In addition, if "
+"the <guilabel>Shortcuts Pane</guilabel> is active, the menu also includes an "
+"entry called <guilabel>Side Pane (Create Shortcut)</guilabel> for folders, "
+"which allows users to add new shortcuts to the side pane. Following these "
+"entries, <application>Thunar</application> lists the removable drives "
+"currently plugged into the computer. In the screenshot above, the "
+"<guilabel>Floppy Drive</guilabel> represents a possible target where files "
+"can be sent to. Note that the device is mounted automatically once selected "
+"from the <guilabel>Send To</guilabel> menu, so you do not need to manually "
+"mount it."
+msgstr ""
+"デフォルトã§ã¯ã€<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューã«ã¯ã€ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
+"ãŠã‚ˆã³ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®é¸æŠžæ™‚ã« <guilabel>「デスクトップ (リンクを作æˆ)ã€</"
+"guilabel> ã¨ã„ã†åå‰ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€ã“れをé¸ã¶ã¨é¸æŠžã•ã‚ŒãŸå„アイテムã®"
+"リンクをデスクトップã«ä½œæˆã—ã¾ã™ã€‚ã¾ãŸã€<guilabel>「ショートカットペインã€</"
+"guilabel> ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã£ã¦ã„ã‚Œã°ã€ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€é¸æŠžæ™‚ã®ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã«ã¯ <guilabel>「サイ"
+"ドペイン (ショートカットを作æˆ)ã€</guilabel> ã¨ã„ã†åå‰ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€"
+"ã“れをé¸ã¶ã¨ã‚µã‚¤ãƒ‰ãƒšã‚¤ãƒ³ã«æ–°ã—ãã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’è¿½åŠ ã—ã¾ã™ã€‚ã“れらエントリã®"
+"次ã«ã€<application>Thunar</application> ã¯ã‚³ãƒ³ãƒ”ュータã«ãƒªãƒ ーãƒãƒ–ルドライブ"
+"ãŒæŽ¥ç¶šã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ãれらã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚’表示ã—ã¾ã™ã€‚上ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚·ãƒ§ãƒƒãƒˆã§ã¯"
+"ファイルã®é€ã‚Šå…ˆã¨ã—㦠<guilabel>「フãƒãƒƒãƒ”ードライブã€</guilabel> ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œ"
+"ã¦ã„ã¾ã™ã€‚<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューã‹ã‚‰ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã‚’一度é¸æŠžã™ã‚Œ"
+"ã°ã€ãã®ãƒ‡ãƒã‚¤ã‚¹ã¯è‡ªå‹•çš„ã«ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã•ã‚Œã‚‹ãŸã‚ã€æ‰‹å‹•ã§ãƒžã‚¦ãƒ³ãƒˆã™ã‚‹å¿…è¦ãŒãªã„ã“"
+"ã¨è¦šãˆã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
# 'Kib' seems to mean KiByte not Kibit.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:979(para)
-msgid "In addition <application>Thunar</application> also ships the <application>thunar-sendto-email</application> plugin, which adds the entry <guilabel>Mail Recipient</guilabel> to the menu, that opens the mail composer with the selected files attach to the new email. If the selection contains atleast one folder, the selected items are added to a ZIP archive before attaching them to the email. Otherwise, if the selection contains multiple files, or a single file, which is larger than 200Kib, the user will be prompted whether to pack the files into a ZIP archive, and send the ZIP archive."
-msgstr "ã•ã‚‰ã«ã€<application>Thunar</application> 㯠<application>thunar-sendto-email</application> プラグインをåŒæ¢±ã—ã¦ãŠã‚Šã€<guilabel>「メール (添付ファイル)ã€</guilabel> ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚‚è¿½åŠ ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’添付ファイルã¨ã—ã¦ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«é€ä¿¡ã§ãるよã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚é¸æŠžã•ã‚ŒãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ä¸ã«ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ãŒä¸€ã¤ã§ã‚‚å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ã€é¸æŠžã•ã‚ŒãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã¯ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã«æ·»ä»˜ã•ã‚Œã‚‹å‰ã« ZIP å½¢å¼ã§ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ä»–ã«ã€è¤‡æ•°ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ãŸå ´åˆã€ã‚ã‚‹ã„㯠200KiB を超ãˆã‚‹ã‚µã‚¤ã‚ºã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ãŸå ´åˆã«ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ ZIP å½¢å¼ã§ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã™ã‚‹ã‹ã©ã†ã‹ã®ç¢ºèªãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"In addition <application>Thunar</application> also ships the "
+"<application>thunar-sendto-email</application> plugin, which adds the entry "
+"<guilabel>Mail Recipient</guilabel> to the menu, that opens the mail "
+"composer with the selected files attach to the new email. If the selection "
+"contains atleast one folder, the selected items are added to a ZIP archive "
+"before attaching them to the email. Otherwise, if the selection contains "
+"multiple files, or a single file, which is larger than 200Kib, the user will "
+"be prompted whether to pack the files into a ZIP archive, and send the ZIP "
+"archive."
+msgstr ""
+"ã•ã‚‰ã«ã€<application>Thunar</application> 㯠<application>thunar-sendto-"
+"email</application> プラグインをåŒæ¢±ã—ã¦ãŠã‚Šã€<guilabel>「メール (添付ファイ"
+"ル)ã€</guilabel> ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚‚è¿½åŠ ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’添付"
+"ファイルã¨ã—ã¦ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«é€ä¿¡ã§ãるよã†ã«ã—ã¾ã™ã€‚é¸æŠžã•ã‚ŒãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã®ä¸ã«ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€"
+"ãŒä¸€ã¤ã§ã‚‚å«ã¾ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ã€é¸æŠžã•ã‚ŒãŸã‚¢ã‚¤ãƒ†ãƒ ã¯ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã«æ·»ä»˜ã•ã‚Œã‚‹å‰ã« ZIP å½¢å¼"
+"ã§ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ä»–ã«ã€è¤‡æ•°ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ãŸå ´åˆã€ã‚ã‚‹ã„㯠200KiB ã‚’"
+"超ãˆã‚‹ã‚µã‚¤ã‚ºã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã—ãŸå ´åˆã«ã¯ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ ZIP å½¢å¼ã§ã‚¢ãƒ¼ã‚«ã‚¤ãƒ–ã™ã‚‹"
+"ã‹ã©ã†ã‹ã®ç¢ºèªãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:987(para)
-msgid "Like most other features of <application>Thunar</application>, the <guilabel>Send to</guilabel> menu can be easily extended by users and application developers with new targets, using standard <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fdesktop_2dentry_2dspec\">desktop entry files</ulink>. These files must be installed into one of the <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/Thunar/sendto/</filename> folders (see the <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fbasedir_2dspec\">XDG Base Directory Specification</ulink> for details about the <literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> variable)."
-msgstr "<application>Thunar</application> ã® <guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューを拡張ã—ã€æ–°ã—ã„ターゲット用ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚’利用者ã¾ãŸã¯ã‚¢ãƒ—リケーション開発者ãŒè¿½åŠ ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€æ¨™æº–<ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fdesktop_2dentry_2dspec\">デスクトップエントリファイル</ulink> を使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã§å®¹æ˜“ã«è¡Œãˆã¾ã™ã€‚ã“れらã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/Thunar/sendto/</filename> フォルダã«æ ¼ç´ã•ã‚Œãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ (環境変数 <literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> ã«é–¢ã™ã‚‹è©³ç´°ã¯ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fbasedir_2dspec\">XDG Base Directory Specification</ulink> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„)。"
+msgid ""
+"Like most other features of <application>Thunar</application>, the "
+"<guilabel>Send to</guilabel> menu can be easily extended by users and "
+"application developers with new targets, using standard <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fdesktop_2dentry_2dspec"
+"\">desktop entry files</ulink>. These files must be installed into one of "
+"the <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/Thunar/sendto/</filename> "
+"folders (see the <ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Standards_2fbasedir_2dspec\">XDG Base Directory Specification</ulink> for "
+"details about the <literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> variable)."
+msgstr ""
+"<application>Thunar</application> ã® <guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューを"
+"æ‹¡å¼µã—ã€æ–°ã—ã„ターゲット用ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚’利用者ã¾ãŸã¯ã‚¢ãƒ—リケーション開発者ãŒè¿½"
+"åŠ ã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€æ¨™æº–<ulink type=\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/"
+"Standards_2fdesktop_2dentry_2dspec\">デスクトップエントリファイル</ulink> を"
+"使用ã™ã‚‹ã“ã¨ã§å®¹æ˜“ã«è¡Œãˆã¾ã™ã€‚ã“れらã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ <filename role=\"directory"
+"\">$XDG_DATA_DIRS/Thunar/sendto/</filename> フォルダã«æ ¼ç´ã•ã‚Œãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾"
+"ã›ã‚“ (環境変数 <literal>$XDG_DATA_DIRS</literal> ã«é–¢ã™ã‚‹è©³ç´°ã¯ã€<ulink type="
+"\"http\" url=\"http://freedesktop.org/wiki/Standards_2fbasedir_2dspec\">XDG "
+"Base Directory Specification</ulink> ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„)。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:996(para)
-msgid "The <literal>MimeType</literal> of the target <filename>.desktop</filename> specifies the types of files for which this action should be available in the <guilabel>Send To</guilabel> menu. For example, say you want to add entry for a <ulink type=\"http\" url=\"http://flickr.com/\">Flickr</ulink> uploader tool, then this entry should only show up if the selection contains JPEG files (other file formats are not supported by Flickr) and so you should add a line <literal>MimeType=image/jpeg;</literal>. If you do not specify any <literal>MimeType</literal> your entry will show up for all file types."
-msgstr "ターゲット㮠<filename>.desktop</filename> ファイル㮠<literal>MimeType</literal> ã«ã¯ã€<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューã«ãã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—を指定ã—ã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://flickr.com/\">Flickr</ulink> ã®ã‚¢ãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ„ールã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹å ´åˆã€ã“ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã¯ JPEG (ã¾ãŸã¯ Frickr ãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å½¢å¼ã®) ファイルãŒé¸æŠžã•ã‚ŒãŸã¨ãã«ã®ã¿è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã¹ãã§ã‚ã‚Šã€<literal>MimeType=image/jpeg;</literal> ã®æŒ‡å®šã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã¹ãã§ã™ã€‚<literal>MimeType</literal> を指定ã—ãªã‹ã£ãŸå ´åˆã«ã¯ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã¯ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"The <literal>MimeType</literal> of the target <filename>.desktop</filename> "
+"specifies the types of files for which this action should be available in "
+"the <guilabel>Send To</guilabel> menu. For example, say you want to add "
+"entry for a <ulink type=\"http\" url=\"http://flickr.com/\">Flickr</ulink> "
+"uploader tool, then this entry should only show up if the selection contains "
+"JPEG files (other file formats are not supported by Flickr) and so you "
+"should add a line <literal>MimeType=image/jpeg;</literal>. If you do not "
+"specify any <literal>MimeType</literal> your entry will show up for all file "
+"types."
+msgstr ""
+"ターゲット㮠<filename>.desktop</filename> ファイル㮠<literal>MimeType</"
+"literal> ã«ã¯ã€<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel> メニューã«ãã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œ"
+"るファイルã®ã‚¿ã‚¤ãƒ—を指定ã—ã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"flickr.com/\">Flickr</ulink> ã®ã‚¢ãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ãƒ‰ãƒ„ールã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹å ´åˆã€ã“"
+"ã®ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã¯ JPEG (ã¾ãŸã¯ Frickr ãŒã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å½¢å¼ã®) ファイルãŒé¸æŠž"
+"ã•ã‚ŒãŸã¨ãã«ã®ã¿è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã‚‹ã¹ãã§ã‚ã‚Šã€<literal>MimeType=image/jpeg;</"
+"literal> ã®æŒ‡å®šã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ã¹ãã§ã™ã€‚<literal>MimeType</literal> を指定ã—ãªã‹ã£"
+"ãŸå ´åˆã«ã¯ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã¯ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1004(para)
-msgid "A complete example using the <application>postr</application> application is shown below:"
-msgstr "アプリケーション <application>postr</application> を使用ã—ãŸå®Œå…¨ãªä¾‹ã‚’以下ã«ç¤ºã—ã¾ã™:"
+msgid ""
+"A complete example using the <application>postr</application> application is "
+"shown below:"
+msgstr ""
+"アプリケーション <application>postr</application> を使用ã—ãŸå®Œå…¨ãªä¾‹ã‚’以下ã«"
+"示ã—ã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1008(programlisting)
#, no-wrap
@@ -791,36 +1588,117 @@
"MimeType=image/jpeg;"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1021(para)
-msgid "If you install this file to <filename role=\"directory\">~/.local/share/Thunar/sendto/</filename> (create the folder if it does not exist yet), the <guilabel>Send To</guilabel> menu for JPEG files will show the new entry <guilabel>Flickr</guilabel>, which can be used to upload JPEG images to Flickr."
-msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ <filename role=\"directory\">~/.local/share/Thunar/sendto/</filename> (ãªã‹ã£ãŸã‚‰ä½œæˆã—ã¦ãã ã•ã„) ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹ã¨ã€JPEG ファイルã®<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel>メニューã«æ–°ã—ã„エントリ <guilabel>「Flickrã€</guilabel> ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€ã“れを使ã£ã¦ JPEG ç”»åƒã‚’ Frickr ã¸ã‚¢ãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ãƒ‰ã§ãるよã†ã«ãªã‚‹ã¯ãšã§ã™ã€‚"
+msgid ""
+"If you install this file to <filename role=\"directory\">~/.local/share/"
+"Thunar/sendto/</filename> (create the folder if it does not exist yet), the "
+"<guilabel>Send To</guilabel> menu for JPEG files will show the new entry "
+"<guilabel>Flickr</guilabel>, which can be used to upload JPEG images to "
+"Flickr."
+msgstr ""
+"ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’ <filename role=\"directory\">~/.local/share/Thunar/sendto/</"
+"filename> (ãªã‹ã£ãŸã‚‰ä½œæˆã—ã¦ãã ã•ã„) ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã™ã‚‹ã¨ã€JPEG ファイルã®"
+"<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel>メニューã«æ–°ã—ã„エントリ <guilabel>「Flickrã€</"
+"guilabel> ãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã€ã“れを使ã£ã¦ JPEG ç”»åƒã‚’ Frickr ã¸ã‚¢ãƒƒãƒ—ãƒãƒ¼ãƒ‰ã§ãるよ"
+"ã†ã«ãªã‚‹ã¯ãšã§ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1027(para)
-msgid "The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/sendto_menu\">Thunar Project Wiki</ulink> contains additional examples of useful targets for the <guilabel>Send To</guilabel> menu. Feel free to extend the Wiki page with new examples."
-msgstr "<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/sendto_menu\">Thunar Project Wiki</ulink> ã«ã¯ã€<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel>メニューã§ä½¿ãˆã‚‹ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã®å®Ÿç”¨ä¾‹ãŒç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚Wiki ページã«ã‚ãªãŸã®æ–°ã—ã„例をãŠæ°—軽ã«è¿½åŠ ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/"
+"sendto_menu\">Thunar Project Wiki</ulink> contains additional examples of "
+"useful targets for the <guilabel>Send To</guilabel> menu. Feel free to "
+"extend the Wiki page with new examples."
+msgstr ""
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/"
+"sendto_menu\">Thunar Project Wiki</ulink> ã«ã¯ã€<guilabel>「é€ã‚‹ã€</guilabel>"
+"メニューã§ä½¿ãˆã‚‹ã‚¨ãƒ³ãƒˆãƒªã®å®Ÿç”¨ä¾‹ãŒç™»éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚Wiki ページã«ã‚ãªãŸã®æ–°ã—"
+"ã„例をãŠæ°—軽ã«è¿½åŠ ã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1036(title)
msgid "Thumbnailers"
msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ©"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1038(para)
-msgid "Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and displays the thumbnails as preview of the file content. These small tools are called thumbnailers. Thunar ships with thumbnailers for image and font files, and makes use of the installed thumbnailers from GNOME automatically if it was installed with support for <literal>gconf</literal>. Users may however dynamically extend this basic functionality with thumbnailers for additional file types."
-msgstr "Thunar ã¯ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å†…容ã®ãƒ—レビューã¨ã—ã¦ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«è¡¨ç¤ºã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚’作æˆã™ã‚‹å°ã•ãªãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã‚’使用ã—ã¾ã™ã€‚ã“れらå°ã•ãªãƒ„ールã¯ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¾ã™ã€‚Thunar ã¯ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã¨ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚’åŒæ¢±ã—ã¦ãŠã‚Šã€<literal>gconf</literal> をサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ GNOME ã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ã€ãれを自動的ã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã“ã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã®åŸºæœ¬æ©Ÿèƒ½ã«åŠ ãˆã€ä»–ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚’å‹•çš„ã«æ‹¡å¼µã—ãŸã„ã¨ããŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+msgid ""
+"Thunar uses small utilities to create thumbnails of certain file types and "
+"displays the thumbnails as preview of the file content. These small tools "
+"are called thumbnailers. Thunar ships with thumbnailers for image and font "
+"files, and makes use of the installed thumbnailers from GNOME automatically "
+"if it was installed with support for <literal>gconf</literal>. Users may "
+"however dynamically extend this basic functionality with thumbnailers for "
+"additional file types."
+msgstr ""
+"Thunar ã¯ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®å†…容ã®ãƒ—レビューã¨ã—ã¦ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«"
+"表示ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚’作æˆã™ã‚‹å°ã•ãªãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã‚’使用ã—ã¾ã™ã€‚ã“れら"
+"å°ã•ãªãƒ„ールã¯ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¾ã™ã€‚Thunar ã¯ã‚¤ãƒ¡ãƒ¼ã‚¸ã¨ãƒ•ã‚©ãƒ³ãƒˆãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã‚µ"
+"ムãƒã‚¤ãƒ©ã‚’åŒæ¢±ã—ã¦ãŠã‚Šã€<literal>gconf</literal> をサãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹ GNOME ã®ã‚µãƒ "
+"ãƒã‚¤ãƒ©ãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ã€ãれを自動的ã«ä½¿ç”¨ã—ã¾ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã“ã®ã‚µãƒ "
+"ãƒã‚¤ãƒ©ã®åŸºæœ¬æ©Ÿèƒ½ã«åŠ ãˆã€ä»–ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚¿ã‚¤ãƒ—ã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚’å‹•çš„ã«æ‹¡å¼µã—ãŸã„ã¨ã"
+"ãŒã‚ã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1045(para)
-msgid "If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is of the file type you plan to support and the output file, which is a PNG file that complies with the format specified by the <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139\">Thumbnail Management Standard</ulink>. Additionally your program may also accept the desired size of the thumbnail, which is optional but highly recommended. If you write the output file at an arbitrary image size, Thunar will afterwards scale it to the desired size, which might produce a less optimal result than generating the thumbnail with the requested dimensions."
-msgstr "ã‚ãªãŸãŒã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒ サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚’作æˆã™ã‚‹å ´åˆã€å°‘ãªãã¨ã‚‚2ã¤ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãƒ‘ラメータã«å¯¾å¿œã—ãŸãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚一ã¤ã¯å…¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã—ãŸã„ファイルタイプã«å¯¾å¿œã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã€ã‚‚ã†ä¸€ã¤ã¯å‡ºåŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã« <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139\">Thumbnail Management Standard</ulink> ã§æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã«æº–æ‹ ã—㟠PNG ファイルã«å¯¾å¿œã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã¾ãŸã€å¿…é ˆã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€ã‚ãªãŸã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¯ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã®ã‚µã‚¤ã‚ºè¦æ±‚ã«å¯¾å¿œã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¼·ã推奨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã‚ãªãŸã®ä½œæˆã—ãŸãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ãŒå‹æ‰‹ãªç”»åƒã‚µã‚¤ã‚ºã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’出力ã—ãŸå ´åˆã€Thunar ã¯å¾Œã§ãれをè¦æ±‚ã•ã‚Œã‚‹ã‚µã‚¤ã‚ºã«å¤‰æ›´ã—ã¾ã™ãŒã€ãã‚Œã¯æœ€é©ãªã‚µã‚¤ã‚ºã§ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚’生æˆã—ãŸå ´åˆã«æ¯”ã¹é©åˆ‡ãªçµæžœ
を生ã¿å‡ºã™ã¨ã¯é™ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+msgid ""
+"If you plan to write a custom thumbnailers, you need to start with a program "
+"that accepts atleast two command line parameters, the input file, which is "
+"of the file type you plan to support and the output file, which is a PNG "
+"file that complies with the format specified by the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139\">Thumbnail "
+"Management Standard</ulink>. Additionally your program may also accept the "
+"desired size of the thumbnail, which is optional but highly recommended. If "
+"you write the output file at an arbitrary image size, Thunar will afterwards "
+"scale it to the desired size, which might produce a less optimal result than "
+"generating the thumbnail with the requested dimensions."
+msgstr ""
+"ã‚ãªãŸãŒã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒ サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚’作æˆã™ã‚‹å ´åˆã€å°‘ãªãã¨ã‚‚2ã¤ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ãƒ‘ラ"
+"メータã«å¯¾å¿œã—ãŸãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚一ã¤ã¯å…¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆ"
+"ã—ãŸã„ファイルタイプã«å¯¾å¿œã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã€ã‚‚ã†ä¸€ã¤ã¯å‡ºåŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã« <ulink type="
+"\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/creation.html#AEN139"
+"\">Thumbnail Management Standard</ulink> ã§æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã«æº–æ‹ ã—㟠"
+"PNG ファイルã«å¯¾å¿œã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã§ã™ã€‚ã¾ãŸã€å¿…é ˆã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ãŒã€ã‚ãªãŸã®ãƒ—ãƒ"
+"グラムã¯ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã®ã‚µã‚¤ã‚ºè¦æ±‚ã«å¯¾å¿œã—ã¦ã„ã‚‹ã“ã¨ã‚‚å¼·ã推奨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã‚ãªãŸã®"
+"作æˆã—ãŸãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ãŒå‹æ‰‹ãªç”»åƒã‚µã‚¤ã‚ºã§ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’出力ã—ãŸå ´åˆã€Thunar ã¯å¾Œã§ã"
+"れをè¦æ±‚ã•ã‚Œã‚‹ã‚µã‚¤ã‚ºã«å¤‰æ›´ã—ã¾ã™ãŒã€ãã‚Œã¯æœ€é©ãªã‚µã‚¤ã‚ºã§ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚’生æˆã—ãŸ"
+"å ´åˆã«æ¯”ã¹é©åˆ‡ãªçµæžœã‚’生ã¿å‡ºã™ã¨ã¯é™ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1054(para)
-msgid "Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to register your thumbnailer, so Thunar is able to locate and use it. Therefore all you need to do is to install a description file for the thumbnailer (a <filename>.desktop</filename> file) in one of the <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/thumbnailers/</filename> paths. For example, if you want to register the thumbnailer for your user account only, you can install the file into the folder <filename role=\"directory\">~/.local/share/thumbnailers/</filename>. The <filename>.desktop</filename> for thumbnailers has the following format."
-msgstr "ã‚ãªãŸã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚’生æˆã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ãŒã§ãã‚ãŒã£ãŸã‚‰ã€Thunar ãŒãれをèªè˜ã—ã¦ä½¿ç”¨ã§ãるよã†ã«ç™»éŒ²ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã®ãŸã‚ã«ã¯ã€ã‚ãªãŸã¯ <filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/thumbnailers/</filename> パスã®ã„ãšã‚Œã‹ã«ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã®èª¬æ˜Žãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (<filename>.desktop</filename> ファイル) をインストールã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。例ãˆã°ã€ãã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚’ã‚ãªãŸã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã ã‘ã§ä½¿ç”¨ã—ãŸã„å ´åˆã«ã¯ã€<filename>.desktop</filename> ファイルを <filename role=\"directory\">~/.local/share/thumbnailers/</filename> ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¾ã™ã€‚サムãƒã‚¤ãƒ©ã® <filename>.desktop</filename> ファイルã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Once your utility to generate the thumbnails is done, you will need to "
+"register your thumbnailer, so Thunar is able to locate and use it. Therefore "
+"all you need to do is to install a description file for the thumbnailer (a "
+"<filename>.desktop</filename> file) in one of the <filename role=\"directory"
+"\">$XDG_DATA_DIRS/thumbnailers/</filename> paths. For example, if you want "
+"to register the thumbnailer for your user account only, you can install the "
+"file into the folder <filename role=\"directory\">~/.local/share/"
+"thumbnailers/</filename>. The <filename>.desktop</filename> for thumbnailers "
+"has the following format."
+msgstr ""
+"ã‚ãªãŸã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚’生æˆã™ã‚‹ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ãŒã§ãã‚ãŒã£ãŸã‚‰ã€Thunar ãŒãれをèª"
+"è˜ã—ã¦ä½¿ç”¨ã§ãるよã†ã«ç™»éŒ²ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ãã®ãŸã‚ã«ã¯ã€ã‚ãªãŸã¯ "
+"<filename role=\"directory\">$XDG_DATA_DIRS/thumbnailers/</filename> パスã®ã„"
+"ãšã‚Œã‹ã«ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã®èª¬æ˜Žãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« (<filename>.desktop</filename> ファイル) ã‚’"
+"インストールã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。例ãˆã°ã€ãã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚’ã‚ãªãŸã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚¢ã‚«"
+"ウントã ã‘ã§ä½¿ç”¨ã—ãŸã„å ´åˆã«ã¯ã€<filename>.desktop</filename> ファイルを "
+"<filename role=\"directory\">~/.local/share/thumbnailers/</filename> ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹"
+"トールã—ã¾ã™ã€‚サムãƒã‚¤ãƒ©ã® <filename>.desktop</filename> ファイルã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®"
+"フォーマットã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1063(title)
msgid "Thumbnailer Description File Format"
msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ©èª¬æ˜Žãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ•ã‚©ãƒ¼ãƒžãƒƒãƒˆ"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1065(para)
-msgid "Thumbnailer description files utilize the <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</ulink> with a special <literal>Type</literal> of <literal>X-Thumbnailer</literal> and special field <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> with new field codes. Basically, a thumbnailer description file has the following format."
-msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ©èª¬æ˜Žãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ <ulink type=\"http\" url=\"http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</ulink> ã§è¦å®šã•ã‚ŒãŸå½¢å¼ã§ã€<literal>Type</literal> ã«ç‰¹æ®Šãªã‚¿ã‚¤ãƒ— <literal>X-Thumbnailer</literal> を指定ã—ã€ç‰¹æ®Šãªãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> ã«æ–°ã—ã„コードを指定ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Thumbnailer description files utilize the <ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</"
+"ulink> with a special <literal>Type</literal> of <literal>X-Thumbnailer</"
+"literal> and special field <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> with new "
+"field codes. Basically, a thumbnailer description file has the following "
+"format."
+msgstr ""
+"サムãƒã‚¤ãƒ©èª¬æ˜Žãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ <ulink type=\"http\" url=\"http://standards."
+"freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/\">Desktop Entry Format</ulink> ã§"
+"è¦å®šã•ã‚ŒãŸå½¢å¼ã§ã€<literal>Type</literal> ã«ç‰¹æ®Šãªã‚¿ã‚¤ãƒ— <literal>X-"
+"Thumbnailer</literal> を指定ã—ã€ç‰¹æ®Šãªãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ <literal>X-Thumbnailer-"
+"Exec</literal> ã«æ–°ã—ã„コードを指定ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1071(programlisting)
#, no-wrap
@@ -844,12 +1722,29 @@
"X-Thumbnailer-Exec=your-thumbnailer %i %o %s"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1080(para)
-msgid "The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated by the Desktop Entry Specification, just use the values shown in the example above. The <literal>Type</literal> field must have the special value <literal>X-Thumbnailer</literal>, otherwise your thumbnailer will not be recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer."
-msgstr " <literal>Version</literal> ãŠã‚ˆã³ <literal>Encoding</literal> ã¯ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—エントリ仕様ã«ã‚ˆã£ã¦æ±ºã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚上ã®ä¾‹ã®å€¤ã‚’ãã®ã¾ã¾ä½¿ç”¨ã—ã¦ãã ã•ã„。<literal>Type</literal> フィールドã¯ç‰¹æ®Šãªå€¤ <literal>X-Thumbnailer</literal> ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãšã€ä»–ã®å€¤ã§ã¯ã¨ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã¨ã—ã¦èªè˜ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。<literal>Name</literal> フィールドã«ã¯ã‚ãªãŸã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã®èª¬æ˜Žã‚’記述ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"The <literal>Version</literal> and <literal>Encoding</literal> are mandated "
+"by the Desktop Entry Specification, just use the values shown in the example "
+"above. The <literal>Type</literal> field must have the special value "
+"<literal>X-Thumbnailer</literal>, otherwise your thumbnailer will not be "
+"recognized. The <literal>Name</literal> value describes your thumbnailer."
+msgstr ""
+" <literal>Version</literal> ãŠã‚ˆã³ <literal>Encoding</literal> ã¯ãƒ‡ã‚¹ã‚¯ãƒˆãƒƒãƒ—"
+"エントリ仕様ã«ã‚ˆã£ã¦æ±ºã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚上ã®ä¾‹ã®å€¤ã‚’ãã®ã¾ã¾ä½¿ç”¨ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+"<literal>Type</literal> フィールドã¯ç‰¹æ®Šãªå€¤ <literal>X-Thumbnailer</"
+"literal> ã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãšã€ä»–ã®å€¤ã§ã¯ã¨ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã¨ã—ã¦èªè˜ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+"<literal>Name</literal> フィールドã«ã¯ã‚ãªãŸã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã®èª¬æ˜Žã‚’記述ã—ã¦ãã "
+"ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1086(para)
-msgid "The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run your thumbnailer, and supports certain field codes that will be substituted when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:"
-msgstr "<literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> フィールドã«ã¯ã‚ãªãŸã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã“ã§ã¯ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©å®Ÿè¡Œæ™‚ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’サãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚èªè˜ã™ã‚‹ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’以下ã«ç¤ºã—ã¾ã™:"
+msgid ""
+"The <literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> field contains the command to run "
+"your thumbnailer, and supports certain field codes that will be substituted "
+"when the thumbnailer is run. Recognized field codes are as follows:"
+msgstr ""
+"<literal>X-Thumbnailer-Exec</literal> フィールドã«ã¯ã‚ãªãŸã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã®ã‚³ãƒž"
+"ンドを指定ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã“ã§ã¯ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©å®Ÿè¡Œæ™‚ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã‚‹ã„ãã¤ã‹ã®ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«"
+"ドコードをサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚èªè˜ã™ã‚‹ãƒ•ã‚£ãƒ¼ãƒ«ãƒ‰ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’以下ã«ç¤ºã—ã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1093(varname)
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1119(literal)
@@ -857,8 +1752,13 @@
msgstr "%i"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1094(listitem)
-msgid "The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be either a path relative to the directory from which the thumbnailer was invoked or an absolute path."
-msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ«ã‚’作æˆã™ã‚‹å…¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‘スã§ã™ã€‚サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚’èµ·å‹•ã—ãŸãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒªã‹ã‚‰ã®ç›¸å¯¾ãƒ‘スã‹ã€çµ¶å¯¾ãƒ‘スã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"The local path to the input file for which to create a thumbnail. May be "
+"either a path relative to the directory from which the thumbnailer was "
+"invoked or an absolute path."
+msgstr ""
+"サムãƒã‚¤ãƒ«ã‚’作æˆã™ã‚‹å…¥åŠ›ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‘スã§ã™ã€‚サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚’èµ·å‹•ã—ãŸãƒ‡ã‚£"
+"レクトリã‹ã‚‰ã®ç›¸å¯¾ãƒ‘スã‹ã€çµ¶å¯¾ãƒ‘スã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1101(varname)
msgid "%o"
@@ -869,24 +1769,40 @@
msgstr ".png"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1102(listitem)
-msgid "The local path to the output file where to store the generated thumbnail. The output file must be written as valid PNG file according to the thumbnail standard (see above). Note that the path may not end with <placeholder-1/>, which matters if you invoke certain third party tools."
-msgstr "生æˆã•ã‚ŒãŸã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ãŒå‡ºåŠ›ã•ã‚Œã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‘スã§ã™ã€‚出力ファイルã¯ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«æ¨™æº– (上記å‚ç…§) ã«æº–æ‹ ã—ãŸæœ‰åŠ¹ãª PNG ファイルã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。一部ã®ã‚µãƒ¼ãƒ‰ãƒ‘ーティツールを呼ã³å‡ºã™å ´åˆã€ãƒ‘ス㯠<placeholder-1/> ã§çµ‚ã‚らãªã„ã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„ã“ã¨ã‚’覚ãˆã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"The local path to the output file where to store the generated thumbnail. "
+"The output file must be written as valid PNG file according to the thumbnail "
+"standard (see above). Note that the path may not end with <placeholder-1/>, "
+"which matters if you invoke certain third party tools."
+msgstr ""
+"生æˆã•ã‚ŒãŸã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ãŒå‡ºåŠ›ã•ã‚Œã‚‹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‘スã§ã™ã€‚出力ファイルã¯ã‚µ"
+"ムãƒã‚¤ãƒ«æ¨™æº– (上記å‚ç…§) ã«æº–æ‹ ã—ãŸæœ‰åŠ¹ãª PNG ファイルã§ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。一"
+"部ã®ã‚µãƒ¼ãƒ‰ãƒ‘ーティツールを呼ã³å‡ºã™å ´åˆã€ãƒ‘ス㯠<placeholder-1/> ã§çµ‚ã‚らãªã„"
+"ã‹ã‚‚ã—ã‚Œãªã„ã“ã¨ã‚’覚ãˆã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1110(varname)
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1111(listitem)
-msgid "The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is optional."
-msgstr "è¦æ±‚ã•ã‚Œã‚‹ç”Ÿæˆã™ã‚‹ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã®ã‚µã‚¤ã‚º (ピクセル) ã§ã™ã€‚ã“ã®ãƒ‘ラメタã¯ä»»æ„ã§ã™ã€‚"
+msgid ""
+"The desired size of the generated thumbnail in pixels. This parameter is "
+"optional."
+msgstr ""
+"è¦æ±‚ã•ã‚Œã‚‹ç”Ÿæˆã™ã‚‹ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã®ã‚µã‚¤ã‚º (ピクセル) ã§ã™ã€‚ã“ã®ãƒ‘ラメタã¯ä»»æ„ã§"
+"ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1117(varname)
msgid "%u"
msgstr "%u"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1118(listitem)
-msgid "Similar to <placeholder-1/>, but substituted with the URI of the file, rather than the path. This was added for compatibility with GNOME."
-msgstr "<placeholder-1/> ã¨ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ‘スã§ã¯ãªãã€URI ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“れ㯠GNOME ã¨ã®äº’æ›æ€§ã®ãŸã‚ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
+msgid ""
+"Similar to <placeholder-1/>, but substituted with the URI of the file, "
+"rather than the path. This was added for compatibility with GNOME."
+msgstr ""
+"<placeholder-1/> ã¨ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ãŒã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ‘スã§ã¯ãªãã€URI ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾"
+"ã™ã€‚ã“れ㯠GNOME ã¨ã®äº’æ›æ€§ã®ãŸã‚ã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1125(varname)
msgid "%%"
@@ -901,20 +1817,39 @@
msgstr "一文å—ã® <placeholder-1/> ã«ç½®ãæ›ãˆã‚‰ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1132(para)
-msgid "You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless."
-msgstr "パラメータã«ã¯ã€å°‘ãªãã¨ã‚‚ <literal>%o</literal> ã¨ã€<literal>%i</literal> ã¾ãŸã¯ <literal>%u</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。指定ã•ã‚Œãªã„å ´åˆã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã¯æ£ã—ã動作ã—ã¾ã›ã‚“。"
+msgid ""
+"You need to include atleast <literal>%o</literal> and <literal>%i</literal> "
+"or <literal>%u</literal>, otherwise your thumbnailer will be useless."
+msgstr ""
+"パラメータã«ã¯ã€å°‘ãªãã¨ã‚‚ <literal>%o</literal> ã¨ã€<literal>%i</literal> ã¾"
+"ãŸã¯ <literal>%u</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“。指定ã•ã‚Œãªã„å ´åˆã‚µãƒ "
+"ãƒã‚¤ãƒ©ã¯æ£ã—ã動作ã—ã¾ã›ã‚“。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1137(para)
-msgid "The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews."
-msgstr "<literal>MimeType</literal> ã«ã¯ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ãŒãƒ—レビューを生æˆã§ãã‚‹ MIME タイプをã€ã‚»ãƒŸã‚³ãƒãƒ³ã§åŒºåˆ‡ã£ã¦æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"The <literal>MimeType</literal> lists the MIME types - separated by "
+"semicolon - for which your thumbnailer is able to create previews."
+msgstr ""
+"<literal>MimeType</literal> ã«ã¯ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ãŒãƒ—レビューを生æˆã§ãã‚‹ MIME タイ"
+"プをã€ã‚»ãƒŸã‚³ãƒãƒ³ã§åŒºåˆ‡ã£ã¦æŒ‡å®šã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1143(title)
msgid "Example EPS Thumbnailer"
msgstr "EPS サムãƒã‚¤ãƒ©ã®ä¾‹"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1145(para)
-msgid "This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for <filename>.eps</filename> files, which uses the <command>convert</command> utility that ships as part of ImageMagick. First, we start with a simple script that invokes <command>convert</command> to generate a thumbnail at the requested size."
-msgstr "ã“ã“ã§ã¯ã€ImageMagick ã®ä¸€éƒ¨ã¨ã—ã¦æä¾›ã•ã‚Œã‚‹ <command>convert</command> ユーティリティを使用ã—ãŸã€<filename>.eps</filename> ファイル用サムãƒã‚¤ãƒ©ã®ä½œæˆã‹ã‚‰ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã¾ã§ã®ä¾‹ã‚’紹介ã—ã¾ã™ã€‚最åˆã«ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚’è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸã‚µã‚¤ã‚ºã§ç”Ÿæˆã™ã‚‹ãŸã‚ã®ã€<command>convert</command> を呼ã³å‡ºã™ç°¡å˜ãªã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—トを作æˆã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"This example demonstrates how to write and install a new thumbnailer for "
+"<filename>.eps</filename> files, which uses the <command>convert</command> "
+"utility that ships as part of ImageMagick. First, we start with a simple "
+"script that invokes <command>convert</command> to generate a thumbnail at "
+"the requested size."
+msgstr ""
+"ã“ã“ã§ã¯ã€ImageMagick ã®ä¸€éƒ¨ã¨ã—ã¦æä¾›ã•ã‚Œã‚‹ <command>convert</command> ユー"
+"ティリティを使用ã—ãŸã€<filename>.eps</filename> ファイル用サムãƒã‚¤ãƒ©ã®ä½œæˆã‹"
+"らインストールã¾ã§ã®ä¾‹ã‚’紹介ã—ã¾ã™ã€‚最åˆã«ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã‚’è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸã‚µã‚¤ã‚ºã§ç”Ÿ"
+"æˆã™ã‚‹ãŸã‚ã®ã€<command>convert</command> を呼ã³å‡ºã™ç°¡å˜ãªã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—トを作æˆã—ã¾"
+"ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1151(programlisting)
#, no-wrap
@@ -952,8 +1887,14 @@
"exec convert \"eps:$ifile\" -scale \"$sizex$size\" \"png:$ofile\""
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1167(para)
-msgid "Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make sure the file is executable and install it to <filename role=\"directory\">/usr/local/bin</filename>."
-msgstr "ã“ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—トを <filename>eps-thumbnailer</filename> ã¨ã„ã†åå‰ã§ä¿å˜ã—ã€å®Ÿè¡Œè¨±å¯ã‚’è¨å®šã—ã¦ã€<filename role=\"directory\">/usr/local/bin</filename> ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Save this script above to a file <filename>eps-thumbnailer</filename>, make "
+"sure the file is executable and install it to <filename role=\"directory\">/"
+"usr/local/bin</filename>."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—トを <filename>eps-thumbnailer</filename> ã¨ã„ã†åå‰ã§ä¿å˜ã—ã€å®Ÿ"
+"行許å¯ã‚’è¨å®šã—ã¦ã€<filename role=\"directory\">/usr/local/bin</filename> ã«ã‚¤"
+"ンストールã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1172(screen)
#, no-wrap
@@ -967,8 +1908,12 @@
"$ sudo install eps-thumbnailer /usr/local/bin/eps-thumbnailer"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1176(para)
-msgid "Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:"
-msgstr "次ã«ã€ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ãªã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«èª¬æ˜Žãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> を作æˆã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Next we need to create the thumbnail description file <filename>eps-"
+"thumbnailer.desktop</filename>, which looks like this:"
+msgstr ""
+"次ã«ã€ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ãªã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«èª¬æ˜Žãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <filename>eps-thumbnailer.desktop</"
+"filename> を作æˆã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1180(programlisting)
#, no-wrap
@@ -994,8 +1939,12 @@
"X-Thumbnailer-Exec=/usr/local/bin/eps-thumbnailer %i %o %s"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1190(para)
-msgid "This file must be installed to <filename role=\"directory\">/usr/local/share/thumbnailers</filename> (create the folder if it does not exists)."
-msgstr "ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ <filename role=\"directory\">/usr/local/share/thumbnailers</filename> ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ (ãªã‹ã£ãŸã‚‰ä½œæˆã—ã¦ãã ã•ã„)。"
+msgid ""
+"This file must be installed to <filename role=\"directory\">/usr/local/share/"
+"thumbnailers</filename> (create the folder if it does not exists)."
+msgstr ""
+"ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ <filename role=\"directory\">/usr/local/share/thumbnailers</"
+"filename> ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ (ãªã‹ã£ãŸã‚‰ä½œæˆã—ã¦ãã ã•ã„)。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1195(screen)
#, no-wrap
@@ -1009,12 +1958,46 @@
"$ sudo install eps-thumbnailer.desktop /usr/local/share/thumbnailers/eps-thumbnailer.desktop"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1199(para)
-msgid "The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key <literal>TryExec</literal>, which, if specified, names a command that must be present on the system for the thumbnailer to be useful. In this case, our script is useless if the <command>convert</command> utility is not present."
-msgstr "<filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> ファイルã«ç‰¹æ®Šã‚ー <literal>TryExec</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ãれをå‚ç…§ã—ã¾ã™ã€‚<literal>TryExec</literal> ã«ã¯ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ãŒå‹•ä½œã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 上ã«å˜åœ¨ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„コマンドをè¨å®šã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ä¾‹ã®å ´åˆã€ã“ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ト㯠<command>convert</command> ユーティリティãŒå˜åœ¨ã—ãªã„ã¨èµ·å‹•ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
+msgid ""
+"The <filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> file uses the special key "
+"<literal>TryExec</literal>, which, if specified, names a command that must "
+"be present on the system for the thumbnailer to be useful. In this case, our "
+"script is useless if the <command>convert</command> utility is not present."
+msgstr ""
+"<filename>eps-thumbnailer.desktop</filename> ファイルã«ç‰¹æ®Šã‚ー "
+"<literal>TryExec</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚Œã°ãれをå‚ç…§ã—ã¾ã™ã€‚"
+"<literal>TryExec</literal> ã«ã¯ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ãŒå‹•ä½œã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 上ã«å˜åœ¨ã—"
+"ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚‰ãªã„コマンドをè¨å®šã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ä¾‹ã®å ´åˆã€ã“ã®ã‚¹ã‚¯ãƒªãƒ—ト㯠"
+"<command>convert</command> ユーティリティãŒå˜åœ¨ã—ãªã„ã¨èµ·å‹•ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1205(para)
-msgid "The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up our thumbnailer. The thumbnailer cache is located at <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/thumbnailers.cache</filename> (unless overridden by your or your system administrator, the <varname>$XDG_CACHE_HOME</varname> points to the folder <filename role=\"directory\">~/.cache/</filename>). The thumbnailers cache is regenerated periodically by Thunar, but you can force to regenerate it by invoking the <filename>thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1</filename> utility, that ships as part of Thunar. This utility is usually installed in the <filename role=\"directory\">libexec</filename> subfolder of your installation prefix (<filename role=\"directory\">sbin</filename> on Debian/Ubuntu). So for example, if Thunar is installed in <filename role=\"directory\">/usr</filename>, invoke the utility as follows:"
-msgstr "最後ã«ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュをå†ç”Ÿæˆã—ã€Thunar ã«ã“ã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚’èªè˜ã•ã›ã¾ã™ã€‚サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュ㯠<filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/thumbnailers.cache</filename> ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ (ã‚ãªãŸã€ã¾ãŸã¯ã‚ãªãŸã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 管ç†è€…ãŒå¤‰æ›´ã—ã¦ã„ãªã‘ã‚Œã°ã€<varname>$XDG_CACHE_HOME</varname> 㯠<filename role=\"directory\">~/.cache/</filename> フォルダを指ã—ã¦ã„ã¾ã™)。サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュ㯠Thunar ã«ã‚ˆã£ã¦å®šæœŸçš„ã«å†ä½œæˆã•ã‚Œã¾ã™ãŒã€Thunar ã«åŒæ¢±ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ <filename>thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1</filename> ユーティリティを使用ã—ã¦å¼·åˆ¶çš„ã«å†ä½œæˆã•ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã¯é€šå¸¸ã‚ãªãŸã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¬ãƒ¼ã‚·ãƒ§ãƒ³ãƒ—レフィックスã®ã‚µãƒ–フォルダ <filename role=\"directory\">libexec</filename> ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ (Debian/Ubuntu ã®å ´åˆã¯ <filename role=\"directory\">/u
sr/lib/thunar</filename>) 。従ã£ã¦ã€ä¾‹ãˆã° Thunar ãŒãƒ—レフィックス指定 <filename role=\"directory\">/usr</filename> ã§ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ãŸå ´åˆã®ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã®èµ·å‹•ã¯ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™:"
+msgid ""
+"The last step is to regenerate the thumbnailer cache, so Thunar will pick up "
+"our thumbnailer. The thumbnailer cache is located at <filename>"
+"$XDG_CACHE_HOME/Thunar/thumbnailers.cache</filename> (unless overridden by "
+"your or your system administrator, the <varname>$XDG_CACHE_HOME</varname> "
+"points to the folder <filename role=\"directory\">~/.cache/</filename>). The "
+"thumbnailers cache is regenerated periodically by Thunar, but you can force "
+"to regenerate it by invoking the <filename>thunar-vfs-update-thumbnailers-"
+"cache-1</filename> utility, that ships as part of Thunar. This utility is "
+"usually installed in the <filename role=\"directory\">libexec</filename> "
+"subfolder of your installation prefix (<filename role=\"directory\">sbin</"
+"filename> on Debian/Ubuntu). So for example, if Thunar is installed in "
+"<filename role=\"directory\">/usr</filename>, invoke the utility as follows:"
+msgstr ""
+"最後ã«ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュをå†ç”Ÿæˆã—ã€Thunar ã«ã“ã®ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚’èªè˜ã•ã›ã¾"
+"ã™ã€‚サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュ㯠<filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/thumbnailers."
+"cache</filename> ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ (ã‚ãªãŸã€ã¾ãŸã¯ã‚ãªãŸã®ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 管ç†è€…ãŒå¤‰æ›´ã—ã¦ã„"
+"ãªã‘ã‚Œã°ã€<varname>$XDG_CACHE_HOME</varname> 㯠<filename role=\"directory"
+"\">~/.cache/</filename> フォルダを指ã—ã¦ã„ã¾ã™)。サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュ㯠"
+"Thunar ã«ã‚ˆã£ã¦å®šæœŸçš„ã«å†ä½œæˆã•ã‚Œã¾ã™ãŒã€Thunar ã«åŒæ¢±ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ "
+"<filename>thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1</filename> ユーティリティを"
+"使用ã—ã¦å¼·åˆ¶çš„ã«å†ä½œæˆã•ã›ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã¯é€šå¸¸ã‚ãªãŸã®"
+"インストレーションプレフィックスã®ã‚µãƒ–フォルダ <filename role=\"directory"
+"\">libexec</filename> ã«ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ (Debian/Ubuntu ã®å ´åˆã¯ "
+"<filename role=\"directory\">/usr/lib/thunar</filename>) 。従ã£ã¦ã€ä¾‹ãˆã° "
+"Thunar ãŒãƒ—レフィックス指定 <filename role=\"directory\">/usr</filename> ã§ã‚¤"
+"ンストールã•ã‚Œã¦ã„ãŸå ´åˆã®ã“ã®ãƒ¦ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒªãƒ†ã‚£ã®èµ·å‹•ã¯ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«ãªã‚Šã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1216(screen)
#, no-wrap
@@ -1022,12 +2005,28 @@
msgstr "$ /usr/libexec/thunar-vfs-update-thumbnailers-cache-1"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1218(para)
-msgid "But make sure you run the program from your user account, not the superuser account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather than a system wide location."
-msgstr "ãŸã ã—ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 全体ã§ã®å ´æ‰€ã§ã¯ãªãã€ã‚ãªãŸã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ フォルダã«æ ¼ç´ã•ã‚Œã‚‹ãŸã‚ã€ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ をスーパーユーザã§ã¯ãªãã€ã‚ãªãŸã®ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’忘れãªã„ã§ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"But make sure you run the program from your user account, not the superuser "
+"account, since the thumbnailers cache is stored in your home folder, rather "
+"than a system wide location."
+msgstr ""
+"ãŸã ã—ã€ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュã¯ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 全体ã§ã®å ´æ‰€ã§ã¯ãªãã€ã‚ãªãŸã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ "
+"フォルダã«æ ¼ç´ã•ã‚Œã‚‹ãŸã‚ã€ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ をスーパーユーザã§ã¯ãªãã€ã‚ãªãŸã®"
+"ユーザアカウントã§å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã“ã¨ã‚’忘れãªã„ã§ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1223(para)
-msgid "Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring (using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new thumbnailers cache within a few seconds and afterwards be able to generate thumbnails using your custom thumbnailers. Otherwise you might need to completely restart Thunar to apply the changes, using"
-msgstr "ã“れ㧠Thunar ã¯å¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ¢ãƒ‹ã‚¿ãƒªãƒ³ã‚°ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆ (FAM ã¾ãŸã¯ Gamin を使用ã—ã¾ã™) 付ãã§ã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã•ã‚Œã€æ•°ç§’後ã«ã¯æ–°ã—ã„サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュãŒè‡ªå‹•çš„ã«ãƒ”ックアップã•ã‚Œã€ãã®å¾Œã¯ã‚ãªãŸã®ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒ サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚’使用ã—ã¦ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã®ç”ŸæˆãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—ãã‚ŒãŒè¡Œã‚ã‚Œãªã‘ã‚Œã°ã€èµ·å‹•ä¸ã®ã™ã¹ã¦ã® Thunar インスタンスを以下ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§çµ‚了ã•ã›ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"Now, if Thunar is compiled with support for file alteration monitoring "
+"(using the FAM or Gamin services), it will automatically pick up the new "
+"thumbnailers cache within a few seconds and afterwards be able to generate "
+"thumbnails using your custom thumbnailers. Otherwise you might need to "
+"completely restart Thunar to apply the changes, using"
+msgstr ""
+"ã“れ㧠Thunar ã¯å¤‰æ›´ã•ã‚ŒãŸãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãƒ¢ãƒ‹ã‚¿ãƒªãƒ³ã‚°ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆ (FAM ã¾ãŸã¯ Gamin を使"
+"用ã—ã¾ã™) 付ãã§ã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã•ã‚Œã€æ•°ç§’後ã«ã¯æ–°ã—ã„サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュãŒè‡ªå‹•çš„"
+"ã«ãƒ”ックアップã•ã‚Œã€ãã®å¾Œã¯ã‚ãªãŸã®ã‚«ã‚¹ã‚¿ãƒ サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚’使用ã—ã¦ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã®"
+"生æˆãŒã§ãるよã†ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã‚‚ã—ãã‚ŒãŒè¡Œã‚ã‚Œãªã‘ã‚Œã°ã€èµ·å‹•ä¸ã®ã™ã¹ã¦ã® "
+"Thunar インスタンスを以下ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ã§çµ‚了ã•ã›ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1229(screen)
#, no-wrap
@@ -1035,7 +2034,9 @@
msgstr "$ Thunar -q"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1231(para)
-msgid "to terminate any running instance, and afterwards restart it from your launcher."
+msgid ""
+"to terminate any running instance, and afterwards restart it from your "
+"launcher."
msgstr "ãã®å¾Œ Thunar ã‚’èµ·å‹•ã—ç›´ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1237(title)
@@ -1043,8 +2044,18 @@
msgstr "サムãƒã‚¤ãƒ«ã®ã‚¯ãƒªãƒ¼ãƒ³ã‚¢ãƒƒãƒ—"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1239(para)
-msgid "The generated thumbnails are stored in the folder <filename role=\"directory\">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/index.html\">Thumbnail Management Standard</ulink>. While testing a new thumbnailer, it might help to clean up the thumbnail cache using"
-msgstr "生æˆã•ã‚ŒãŸã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã¯ <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/index.html\">Thumbnail Management Standard</ulink> ã«æº–æ‹ ã—㦠<filename role=\"directory\">~/.thumbnails/</filename> フォルダã«æ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚æ–°ã—ã„サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚’テストã—ã¦ã„ã‚‹ã†ã¡ã«ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュを掃除ã—ãŸããªã£ãŸå ´åˆã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«ã‚ャッシュフォルダを削除ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"The generated thumbnails are stored in the folder <filename role=\"directory"
+"\">~/.thumbnails/</filename> complying with the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://jens.triq.net/thumbnail-spec/index.html\">Thumbnail Management "
+"Standard</ulink>. While testing a new thumbnailer, it might help to clean up "
+"the thumbnail cache using"
+msgstr ""
+"生æˆã•ã‚ŒãŸã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ«ã¯ <ulink type=\"http\" url=\"http://jens.triq.net/"
+"thumbnail-spec/index.html\">Thumbnail Management Standard</ulink> ã«æº–æ‹ ã—㦠"
+"<filename role=\"directory\">~/.thumbnails/</filename> フォルダã«æ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ã„"
+"ã¾ã™ã€‚æ–°ã—ã„サムãƒã‚¤ãƒ©ã‚’テストã—ã¦ã„ã‚‹ã†ã¡ã«ã‚µãƒ ãƒã‚¤ãƒ©ã‚ャッシュを掃除ã—ãŸã"
+"ãªã£ãŸå ´åˆã¯ã€ä»¥ä¸‹ã®ã‚ˆã†ã«ã‚ャッシュフォルダを削除ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1245(screen)
#, no-wrap
@@ -1052,8 +2063,14 @@
msgstr "$ rm -rf ~/.thumbnails/"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1247(para)
-msgid "which will also give you some free space in your home folder. Since all the information stored within this folder was automatically generated from files in your file system, you will not loose any sensitive data."
-msgstr "ã“ã‚Œã§ã‚ãªãŸã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ フォルダã«å¤šå°‘ã®ç©ºãスペースãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«æ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ã„ãŸã™ã¹ã¦ã®æƒ…å ±ã¯ã‚ãªãŸã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ã‚るファイルã‹ã‚‰è‡ªå‹•çš„ã«å†ä½œæˆã•ã‚Œã€å¿…è¦ãªãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒå¤±ã‚れるã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
+msgid ""
+"which will also give you some free space in your home folder. Since all the "
+"information stored within this folder was automatically generated from files "
+"in your file system, you will not loose any sensitive data."
+msgstr ""
+"ã“ã‚Œã§ã‚ãªãŸã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ フォルダã«å¤šå°‘ã®ç©ºãスペースãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«æ ¼"
+"ç´ã•ã‚Œã¦ã„ãŸã™ã¹ã¦ã®æƒ…å ±ã¯ã‚ãªãŸã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã«ã‚るファイルã‹ã‚‰è‡ªå‹•çš„ã«"
+"å†ä½œæˆã•ã‚Œã€å¿…è¦ãªãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãŒå¤±ã‚れるã“ã¨ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1257(title)
msgid "Advanced Topics"
@@ -1064,16 +2081,38 @@
msgstr "複数ファイルåã®ä¸€æ‹¬å¤‰æ›´"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1263(para)
-msgid "To <emphasis>bulk rename</emphasis> files means to rename multiple files at once using some criterion, that applies to atleast one of the files. <application>Thunar</application> includes a bulk renamer, which can be run separately using the command <command>Thunar -B</command> or from within <application>Thunar</application> by selecting two or more files in the main area and pressing <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> or choosing <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename...</guimenuitem></menuchoice> from the main menu."
-msgstr "<emphasis>ãƒãƒ«ã‚¯ãƒªãƒãƒ¼ãƒ </emphasis> ã§ã¯ã„ãã¤ã‹ã®åŸºæº–を使用ã—ã¦è¤‡æ•°ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®åå‰ã‚’一度ã«å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™ã€‚<application>Thunar</application> ã«ã¯ãƒãƒ«ã‚¯ãƒªãƒãƒ¼ãƒ ãŒåŒæ¢±ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ <command>Thunar -B</command> を入力ã™ã‚‹ã‹ã€ã¾ãŸã¯ <application>Thunar</application> ã®ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¨ãƒªã‚¢ä¸Šã§è¤‡æ•°ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸æŠžã— <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> ã‚ーを押ã™ã‹ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹ã‚‰ <menuchoice><guimenu>「編集ã€</guimenu><guimenuitem>「åå‰ã®å¤‰æ›´...ã€</guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨èµ·å‹•ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"To <emphasis>bulk rename</emphasis> files means to rename multiple files at "
+"once using some criterion, that applies to atleast one of the files. "
+"<application>Thunar</application> includes a bulk renamer, which can be run "
+"separately using the command <command>Thunar -B</command> or from within "
+"<application>Thunar</application> by selecting two or more files in the main "
+"area and pressing <keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> or choosing "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Rename...</guimenuitem></"
+"menuchoice> from the main menu."
+msgstr ""
+"<emphasis>ãƒãƒ«ã‚¯ãƒªãƒãƒ¼ãƒ </emphasis> ã§ã¯ã„ãã¤ã‹ã®åŸºæº–を使用ã—ã¦è¤‡æ•°ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤"
+"ルã®åå‰ã‚’一度ã«å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™ã€‚<application>Thunar</application> ã«ã¯ãƒãƒ«ã‚¯ãƒª"
+"ãƒãƒ¼ãƒ ãŒåŒæ¢±ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã€ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ <command>Thunar -B</command> を入力ã™ã‚‹ã‹ã€"
+"ã¾ãŸã¯ <application>Thunar</application> ã®ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã‚¨ãƒªã‚¢ä¸Šã§è¤‡æ•°ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’é¸"
+"択㗠<keycombo><keycap>F2</keycap></keycombo> ã‚ーを押ã™ã‹ã€ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã‹"
+"ら <menuchoice><guimenu>「編集ã€</guimenu><guimenuitem>「åå‰ã®å¤‰æ›´...ã€</"
+"guimenuitem></menuchoice> ã‚’é¸æŠžã™ã‚‹ã¨èµ·å‹•ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1278(phrase)
msgid "Bulk Rename Files"
msgstr "複数ファイルåã®ä¸€æ‹¬å¤‰æ›´"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1283(para)
-msgid "The <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> can be applied to the name of the files, the suffix of the files or both to the name and the suffix of the files. <application>Thunar</application> currently supports the following <emphasis>Bulk Renamers</emphasis>:"
-msgstr "<emphasis>ãƒãƒ«ã‚¯ãƒªãƒãƒ¼ãƒ </emphasis> ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ‹¡å¼µåã€ã¾ãŸã¯ãã®ä¸¡æ–¹ã‚’変更ã§ãã¾ã™ã€‚<application>Thunar</application> ã¯ç¾åœ¨ä»¥ä¸‹ã® <emphasis>一括変更</emphasis> をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™:"
+msgid ""
+"The <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> can be applied to the name of the "
+"files, the suffix of the files or both to the name and the suffix of the "
+"files. <application>Thunar</application> currently supports the following "
+"<emphasis>Bulk Renamers</emphasis>:"
+msgstr ""
+"<emphasis>ãƒãƒ«ã‚¯ãƒªãƒãƒ¼ãƒ </emphasis> ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®æ‹¡å¼µåã€ã¾ãŸã¯ã"
+"ã®ä¸¡æ–¹ã‚’変更ã§ãã¾ã™ã€‚<application>Thunar</application> ã¯ç¾åœ¨ä»¥ä¸‹ã® "
+"<emphasis>一括変更</emphasis> をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1290(para)
msgid "Remove characters."
@@ -1100,120 +2139,314 @@
msgstr "大文å—ã€å°æ–‡å—ã€ã¾ãŸã¯å…ˆé ã®ã¿å¤§æ–‡å—ã¸ã®å¤‰æ›"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1298(para)
-msgid "Additional <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> may be installed as plugins for <application>Thunar</application>. Check the <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/plugins.html\">Thunar Plugins</ulink> website for currently available extensions. The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/pwiki/documentation/bulk_renamer\">Thunar Project Wiki</ulink> contains further details about this feature. Feel free to add more information to the Wiki."
-msgstr "<application>Thunar</application> プラグインã«ã¯ã€<emphasis>ãƒãƒ«ã‚¯ãƒªãƒãƒ¼ãƒ </emphasis> ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’æ‹¡å¼µã™ã‚‹ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/plugins.html\">Thunar Plugins</ulink> ウェブサイトを訪れã¦ã€ç¾åœ¨åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªã‚¨ã‚¯ã‚¹ãƒ†ãƒ³ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"Additional <emphasis>Bulk Renamers</emphasis> may be installed as plugins "
+"for <application>Thunar</application>. Check the <ulink type=\"http\" url="
+"\"http://thunar.xfce.org/plugins.html\">Thunar Plugins</ulink> website for "
+"currently available extensions. The <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar."
+"xfce.org/pwiki/documentation/bulk_renamer\">Thunar Project Wiki</ulink> "
+"contains further details about this feature. Feel free to add more "
+"information to the Wiki."
+msgstr ""
+"<application>Thunar</application> プラグインã«ã¯ã€<emphasis>ãƒãƒ«ã‚¯ãƒªãƒãƒ¼ãƒ </"
+"emphasis> ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’æ‹¡å¼µã™ã‚‹ã‚‚ã®ã‚‚ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚<ulink type=\"http\" url=\"http://"
+"thunar.xfce.org/plugins.html\">Thunar Plugins</ulink> ウェブサイトを訪れã¦ã€"
+"ç¾åœ¨åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªã‚¨ã‚¯ã‚¹ãƒ†ãƒ³ã‚·ãƒ§ãƒ³ã‚’ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1308(title)
msgid "The UNIX File System"
msgstr "UNIX ファイルシステム"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1310(para)
-msgid "While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of the underlying file system, so the user does not need to care about them, it is sometimes useful to understand the basic concepts to get the whole picture. This section tries to give a brief introduction to the concepts of the UNIX file system, which is used today by all incarnations of UNIX, including Linux."
-msgstr "ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ Thunar ã¯ã€åŸºæœ¬çš„ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®æŠ½è±¡çš„ãªäº›äº‹ã‚’何ã®å•é¡Œã‚‚ç„¡ãã“ãªã—ã¾ã™ã®ã§ã€åˆ©ç”¨è€…ã¯ã“れらを気ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã¨ã¯è¨€ã„ãªãŒã‚‰ã€å…¨ä½“åƒã‚’掴むãŸã‚ã«åŸºæœ¬æ¦‚念をç†è§£ã—ã¦ãŠãã¨å¾Œã€…役立ã¤å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã®ç« ã§ã¯ã€UNIX ファイルシステムã®æ¦‚念を手çŸã«ç´¹ä»‹ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ä»Šæ—¥ã«ãŠã‘ã‚‹ Linux ã‚’å«ã‚€ã‚らゆる UNIX ã®æ´¾ç”Ÿ OS ã§ç”¨ã„られã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"While the Thunar file manager does a good job at abstracting the details of "
+"the underlying file system, so the user does not need to care about them, it "
+"is sometimes useful to understand the basic concepts to get the whole "
+"picture. This section tries to give a brief introduction to the concepts of "
+"the UNIX file system, which is used today by all incarnations of UNIX, "
+"including Linux."
+msgstr ""
+"ファイルマãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ£ Thunar ã¯ã€åŸºæœ¬çš„ãªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã®æŠ½è±¡çš„ãªäº›äº‹ã‚’何ã®å•"
+"題も無ãã“ãªã—ã¾ã™ã®ã§ã€åˆ©ç”¨è€…ã¯ã“れらを気ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。ã¨ã¯è¨€ã„ãª"
+"ãŒã‚‰ã€å…¨ä½“åƒã‚’掴むãŸã‚ã«åŸºæœ¬æ¦‚念をç†è§£ã—ã¦ãŠãã¨å¾Œã€…役立ã¤å ´åˆãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“"
+"ã®ç« ã§ã¯ã€UNIX ファイルシステムã®æ¦‚念を手çŸã«ç´¹ä»‹ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã¯ã€ä»Šæ—¥ã«ãŠã‘"
+"ã‚‹ Linux ã‚’å«ã‚€ã‚らゆる UNIX ã®æ´¾ç”Ÿ OS ã§ç”¨ã„られã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1318(title)
msgid "Folders and Paths"
msgstr "フォルダã¨ãƒ‘ス"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1320(para)
-msgid "In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree structure descending and branching down from a single top level folder, which is called the <emphasis>root directory</emphasis> (the term <emphasis>directory</emphasis> is often used instead of <emphasis>folder</emphasis>) and displayed as <guilabel>File System</guilabel> in Thunar. This means that you can get from any folder to any other by going up the tree until you reach a common point, then down the tree through the appropriate subfolders until you reach your target."
-msgstr "UNIX ファイルシステムã§ã¯ã€ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ãƒ«ãƒ€ã¯ä¸€ã¤ã®æœ€ä¸Šä½ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‹ã‚‰ä¸‹ã¸å‘ã‹ã£ã¦æžåˆ†ã‹ã‚Œã—ãªãŒã‚‰é…ç½®ã•ã‚Œã¦ã„ãã¾ã™ã€‚逆ã•ã«ãªã£ãŸæ¨¹æœ¨ã®æ§‹é€ を想åƒã—ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。ã“ã®æœ€ä¸Šä½ã«ã‚るフォルダã¯<emphasis>ルートディレクトリ</emphasis> (<emphasis>ディレクトリ</emphasis> ã¨ã„ã†ç”¨èªžã¯ <emphasis>フォルダ</emphasis> ã®ä»£ã‚ã‚Šã«ã‚ˆã使ã‚ã‚Œã¾ã™) ã¨å‘¼ã°ã‚Œã€Thunar ã§ã¯ <guilabel>ファイルシステム</guilabel> ã¨ã—ã¦è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã¤ã¾ã‚Šã€ã‚る地点ã«åˆ°é”ã™ã‚‹ã¾ã§ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‹ã‚‰ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ã¨ã“ã®æœ¨æ§‹é€ ã‚’ç™»ã£ã¦è¡Œãã€ãã®å¾Œã«ç›®æ¨™ã¨ã™ã‚‹å ´æ‰€ã«ç€ãã¾ã§ã‚µãƒ–フォルダを下ã£ã¦è¡Œãã®ã§ã™ã€‚"
+msgid ""
+"In a UNIX file system all folders are arranged in a simple inverted tree "
+"structure descending and branching down from a single top level folder, "
+"which is called the <emphasis>root directory</emphasis> (the term "
+"<emphasis>directory</emphasis> is often used instead of <emphasis>folder</"
+"emphasis>) and displayed as <guilabel>File System</guilabel> in Thunar. This "
+"means that you can get from any folder to any other by going up the tree "
+"until you reach a common point, then down the tree through the appropriate "
+"subfolders until you reach your target."
+msgstr ""
+"UNIX ファイルシステムã§ã¯ã€ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ãƒ«ãƒ€ã¯ä¸€ã¤ã®æœ€ä¸Šä½ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‹ã‚‰ä¸‹ã¸å‘"
+"ã‹ã£ã¦æžåˆ†ã‹ã‚Œã—ãªãŒã‚‰é…ç½®ã•ã‚Œã¦ã„ãã¾ã™ã€‚逆ã•ã«ãªã£ãŸæ¨¹æœ¨ã®æ§‹é€ を想åƒã—ã¦ã¿"
+"ã¦ãã ã•ã„。ã“ã®æœ€ä¸Šä½ã«ã‚るフォルダã¯<emphasis>ルートディレクトリ</"
+"emphasis> (<emphasis>ディレクトリ</emphasis> ã¨ã„ã†ç”¨èªžã¯ <emphasis>フォルダ"
+"</emphasis> ã®ä»£ã‚ã‚Šã«ã‚ˆã使ã‚ã‚Œã¾ã™) ã¨å‘¼ã°ã‚Œã€Thunar ã§ã¯ <guilabel>ファイ"
+"ルシステム</guilabel> ã¨ã—ã¦è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã¤ã¾ã‚Šã€ã‚る地点ã«åˆ°é”ã™ã‚‹ã¾ã§ãƒ•ã‚©"
+"ルダã‹ã‚‰ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¸ã¨ã“ã®æœ¨æ§‹é€ ã‚’ç™»ã£ã¦è¡Œãã€ãã®å¾Œã«ç›®æ¨™ã¨ã™ã‚‹å ´æ‰€ã«ç€ãã¾ã§"
+"サブフォルダを下ã£ã¦è¡Œãã®ã§ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1329(para)
-msgid "The position of any file or folder in the tree can be described by its <emphasis>path</emphasis>. The path is the list of folders you would have to descend through to get to the target folder or file, starting from the top level folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> is the subfolder <filename role=\"directory\">luke</filename> of the subfolder <filename role=\"directory\">home</filename> of the top level folder, and <filename>/home/luke/myfile.txt</filename> is the file <filename>myfile.txt</filename> in that subfolder. The leading <filename role=\"directory\">/</filename> in these paths represents the top level folder."
-msgstr "ã“ã®æœ¨æ§‹é€ ã§ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダã®ä½ç½®ã¯ãã® <emphasis>パス</emphasis> ã§è¨˜ã™ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ‘スã¨ã„ã†ã®ã¯ã€ç›®æ¨™ã¨ã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚„ファイルã«ãŸã©ã‚Šç€ããŸã‚ã«é€šéŽã—ã¦ã„ã‹ãªã‘ã‚Œã°ã„ã‘ãªã„フォルダã®ãƒªã‚¹ãƒˆã§ã€æœ€ä¸Šéƒ¨ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‹ã‚‰å§‹ã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€<filename role=\"directory\">/home/luke</filename> ã¯æœ€ä¸Šéƒ¨ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã®ã‚µãƒ–フォルダ <filename role=\"directory\">home</filename> ã®ã‚µãƒ–フォルダ <filename role=\"directory\">luke</filename> ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚<filename>/home/luke/myfile.txt</filename> ã¯ãã®ã‚µãƒ–フォルダã«ã‚ã‚‹ <filename>myfile.txt</filename> ã¨ã„ã†ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã™ã€‚ã“れらã®ãƒ‘スã®å…ˆé ã«ã‚ã‚‹ <filename role=\"directory\">/</filename> ã¯æœ€ä¸Šéƒ¨ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’表ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"The position of any file or folder in the tree can be described by its "
+"<emphasis>path</emphasis>. The path is the list of folders you would have to "
+"descend through to get to the target folder or file, starting from the top "
+"level folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> "
+"is the subfolder <filename role=\"directory\">luke</filename> of the "
+"subfolder <filename role=\"directory\">home</filename> of the top level "
+"folder, and <filename>/home/luke/myfile.txt</filename> is the file "
+"<filename>myfile.txt</filename> in that subfolder. The leading <filename "
+"role=\"directory\">/</filename> in these paths represents the top level "
+"folder."
+msgstr ""
+"ã“ã®æœ¨æ§‹é€ ã§ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダã®ä½ç½®ã¯ãã® <emphasis>パス</emphasis> ã§è¨˜ã™"
+"ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ‘スã¨ã„ã†ã®ã¯ã€ç›®æ¨™ã¨ã™ã‚‹ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚„ファイルã«ãŸã©ã‚Šç€ã"
+"ãŸã‚ã«é€šéŽã—ã¦ã„ã‹ãªã‘ã‚Œã°ã„ã‘ãªã„フォルダã®ãƒªã‚¹ãƒˆã§ã€æœ€ä¸Šéƒ¨ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‹ã‚‰å§‹"
+"ã¾ã‚Šã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€<filename role=\"directory\">/home/luke</filename> ã¯æœ€ä¸Šéƒ¨"
+"フォルダã®ã‚µãƒ–フォルダ <filename role=\"directory\">home</filename> ã®ã‚µãƒ–"
+"フォルダ <filename role=\"directory\">luke</filename> ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚<filename>/"
+"home/luke/myfile.txt</filename> ã¯ãã®ã‚µãƒ–フォルダã«ã‚ã‚‹ <filename>myfile."
+"txt</filename> ã¨ã„ã†ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã™ã€‚ã“れらã®ãƒ‘スã®å…ˆé ã«ã‚ã‚‹ <filename role="
+"\"directory\">/</filename> ã¯æœ€ä¸Šéƒ¨ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’表ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1338(para)
-msgid "Every user has their own folder to hold their personal files and settings. This folder is called the <emphasis>home directory</emphasis> and is displayed in Thunar as special icon with the users login name. The folder is similar to the <guilabel>My Files</guilabel> folder known from Windows. The <emphasis>home directories</emphasis> of the various users in a system are usually located below the <filename role=\"directory\">/home</filename> folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> would be the home directory of the user with the login name <filename role=\"directory\">luke</filename>, while <filename role=\"directory\">/home/jane</filename> would be the home directory for the user with the login name <filename role=\"directory\">jane</filename>."
-msgstr "ã™ã¹ã¦ã®åˆ©ç”¨è€…ãŒå€‹äººç”¨ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„è¨å®šã‚’ä¿ç®¡ã™ã‚‹ãŸã‚ã®å€‹åˆ¥ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’æŒã¡ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¯ <emphasis>ホームディレクトリ</emphasis> ã¨å‘¼ã°ã‚Œã€Thunar ã§ã¯åˆ©ç”¨è€…ã®ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³åã¨å…±ã«ç‰¹åˆ¥ãªã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚Windows ã§çŸ¥ã‚‰ã‚Œã‚‹ <guilabel>ï¾ï½²ï¾Œï½§ï½²ï¾™</guilabel> ã¨ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãã‚Œãžã‚Œã®åˆ©ç”¨è€…ã® <emphasis>ホームディレクトリ</emphasis> ã¯é€šå¸¸ <filename role=\"directory\">/home</filename> ã®ä¸‹ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚例ã¨ã—ã¦ä¸Šã’ã‚‹ã¨ã€ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³å <filename role=\"directory\">luke</filename> ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ディレクトリ㯠<filename role=\"directory\">/home/luke</filename> ã«ãªã‚Šã€<filename role=\"directory\">/home/jane</filename> ã¯ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³å㌠<filename role=\"directory\">jane</filename> ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ディレクトリã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Every user has their own folder to hold their personal files and settings. "
+"This folder is called the <emphasis>home directory</emphasis> and is "
+"displayed in Thunar as special icon with the users login name. The folder is "
+"similar to the <guilabel>My Files</guilabel> folder known from Windows. The "
+"<emphasis>home directories</emphasis> of the various users in a system are "
+"usually located below the <filename role=\"directory\">/home</filename> "
+"folder. For example <filename role=\"directory\">/home/luke</filename> would "
+"be the home directory of the user with the login name <filename role="
+"\"directory\">luke</filename>, while <filename role=\"directory\">/home/"
+"jane</filename> would be the home directory for the user with the login name "
+"<filename role=\"directory\">jane</filename>."
+msgstr ""
+"ã™ã¹ã¦ã®åˆ©ç”¨è€…ãŒå€‹äººç”¨ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„è¨å®šã‚’ä¿ç®¡ã™ã‚‹ãŸã‚ã®å€‹åˆ¥ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’æŒã¡ã¾"
+"ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¯ <emphasis>ホームディレクトリ</emphasis> ã¨å‘¼ã°ã‚Œã€Thunar "
+"ã§ã¯åˆ©ç”¨è€…ã®ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³åã¨å…±ã«ç‰¹åˆ¥ãªã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³ã§è¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾ã™ã€‚Windows ã§çŸ¥ã‚‰ã‚Œã‚‹ "
+"<guilabel>ï¾ï½²ï¾Œï½§ï½²ï¾™</guilabel> ã¨ä¼¼ã¦ã„ã¾ã™ã€‚ãã‚Œãžã‚Œã®åˆ©ç”¨è€…ã® <emphasis>ホーム"
+"ディレクトリ</emphasis> ã¯é€šå¸¸ <filename role=\"directory\">/home</filename> "
+"ã®ä¸‹ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚例ã¨ã—ã¦ä¸Šã’ã‚‹ã¨ã€ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³å <filename role=\"directory"
+"\">luke</filename> ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ディレクトリ㯠<filename role=\"directory\">/home/"
+"luke</filename> ã«ãªã‚Šã€<filename role=\"directory\">/home/jane</filename> ã¯"
+"ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³å㌠<filename role=\"directory\">jane</filename> ã®ãƒ›ãƒ¼ãƒ ディレクト"
+"リã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1350(title)
msgid "File Types"
msgstr "ファイルã®ç¨®é¡ž"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1352(para)
-msgid "You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true for most objects present in UNIX systems today. In fact even devices are represented as a special files. While this may not make sense at first sight, it is one of the strengths of UNIX and its derivates, and has helped it to maintain a simple core over the years where other operating systems had to introduce new concepts for every new technology."
-msgstr "ã‚‚ã†å¾¡å˜çŸ¥ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã€UNIX ã§ã¯ã‚らゆるもã®ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¨ã—ã¦å–り扱ã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚UNIX システムを構æˆã™ã‚‹ã»ã¼ã™ã¹ã¦ã®ç‰©ä½“ãŒãã†ã„ã†é¢¨ã«å–り扱ã‚れるã¨è€ƒãˆã¦å·®ã—支ãˆã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。事実ã€å„種装置や周辺機器も特殊ファイルã¨ã—ã¦è¡¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚一見æ„味ã®ç„¡ã„よã†ã«æ€ã‚れるã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã€ã“れ㯠UNIX ã‚„ãã®æ´¾ç”Ÿ OS ã®å¼·å‘³ã®ä¸€ã¤ã§ã™ã€‚UNIX ã¯ã‚·ãƒ³ãƒ—ルãªã‚³ã‚¢ã‚’何年ã«ã‚‚ã‚ãŸã£ã¦ä¿å®ˆã™ã‚‹ã ã‘ã§ã‚ˆã„ã®ã«å¯¾ã—ã¦ã€ä»–ã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯æ–°ã—ã„テクノãƒã‚¸ãƒ¼ãŒç´¹ä»‹ã•ã‚Œã‚‹åº¦ã«ã€æ–°ã—ã„概念を導入ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
+msgid ""
+"You may have already heard that everything is a file in UNIX. This is true "
+"for most objects present in UNIX systems today. In fact even devices are "
+"represented as a special files. While this may not make sense at first "
+"sight, it is one of the strengths of UNIX and its derivates, and has helped "
+"it to maintain a simple core over the years where other operating systems "
+"had to introduce new concepts for every new technology."
+msgstr ""
+"ã‚‚ã†å¾¡å˜çŸ¥ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã€UNIX ã§ã¯ã‚らゆるもã®ãŒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¨ã—ã¦å–り扱ã‚ã‚Œã¾"
+"ã™ã€‚UNIX システムを構æˆã™ã‚‹ã»ã¼ã™ã¹ã¦ã®ç‰©ä½“ãŒãã†ã„ã†é¢¨ã«å–り扱ã‚れるã¨è€ƒãˆã¦"
+"å·®ã—支ãˆã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。事実ã€å„種装置や周辺機器も特殊ファイルã¨ã—ã¦è¡¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+"一見æ„味ã®ç„¡ã„よã†ã«æ€ã‚れるã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“ãŒã€ã“れ㯠UNIX ã‚„ãã®æ´¾ç”Ÿ OS ã®å¼·"
+"味ã®ä¸€ã¤ã§ã™ã€‚UNIX ã¯ã‚·ãƒ³ãƒ—ルãªã‚³ã‚¢ã‚’何年ã«ã‚‚ã‚ãŸã£ã¦ä¿å®ˆã™ã‚‹ã ã‘ã§ã‚ˆã„ã®ã«å¯¾"
+"ã—ã¦ã€ä»–ã®ã‚ªãƒšãƒ¬ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã¯æ–°ã—ã„テクノãƒã‚¸ãƒ¼ãŒç´¹ä»‹ã•ã‚Œã‚‹åº¦ã«ã€æ–°ã—"
+"ã„概念を導入ã—ãªã‘ã‚Œã°ãªã‚Šã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1359(para)
-msgid "These are the four most important types of files in the UNIX file system."
-msgstr "UNIX ファイルシステムã«ãŠã‘るファイルã®ç¨®é¡žã«ã¯ã€4 ã¤ã®é‡è¦ãªã‚‚ã®ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"These are the four most important types of files in the UNIX file system."
+msgstr ""
+"UNIX ファイルシステムã«ãŠã‘るファイルã®ç¨®é¡žã«ã¯ã€4 ã¤ã®é‡è¦ãªã‚‚ã®ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1364(title)
msgid "Ordinary Files"
msgstr "普通ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1366(para)
-msgid "An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes image files, audio files, office documents and video files. The term <emphasis>file</emphasis> is often used to refer to an ordinary file."
-msgstr "普通ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯æ–‡å—データをå«ã‚“ã§ã„ãŸã‚Šã€ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¾ãŸã¯ä»–ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã§ã‚ã£ãŸã‚Šã—ã¾ã™ã€‚ã“ã“ã«ã¯ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã€ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã€ã‚ªãƒ•ã‚£ã‚¹æ–‡æ›¸ãŠã‚ˆã³å‹•ç”»ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚‚入りã¾ã™ã€‚<emphasis>ファイル</emphasis> ã¨ã„ã†ç”¨èªžãŒã“れら普通ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’指ã™ã®ã«ã‚ˆã使用ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"An ordinary file may contain text, a program or other data. This includes "
+"image files, audio files, office documents and video files. The term "
+"<emphasis>file</emphasis> is often used to refer to an ordinary file."
+msgstr ""
+"普通ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯æ–‡å—データをå«ã‚“ã§ã„ãŸã‚Šã€ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã¾ãŸã¯ä»–ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã§ã‚ã£ãŸ"
+"ã‚Šã—ã¾ã™ã€‚ã“ã“ã«ã¯ç”»åƒãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã€ã‚ªãƒ¼ãƒ‡ã‚£ã‚ªãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã€ã‚ªãƒ•ã‚£ã‚¹æ–‡æ›¸ãŠã‚ˆã³å‹•ç”»"
+"ファイルも入りã¾ã™ã€‚<emphasis>ファイル</emphasis> ã¨ã„ã†ç”¨èªžãŒã“れら普通ã®"
+"ファイルを指ã™ã®ã«ã‚ˆã使用ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1373(title)
msgid "Folder Files"
msgstr "フォルダファイル"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1375(para)
-msgid "Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a special file, which contains a mapping of file names to file references for every file contained within this folder."
-msgstr "UNIX ファイルシステムã§ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚‚ファイルã§ã™ã€‚æ£ç¢ºã«è¨€ãˆã°ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¯ç‰¹æ®Šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€å†…ã«ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å‚ç…§ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«åã®ãƒžãƒƒãƒ—ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Folders are also files in the UNIX file system. To be exact a folder is a "
+"special file, which contains a mapping of file names to file references for "
+"every file contained within this folder."
+msgstr ""
+"UNIX ファイルシステムã§ã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚‚ファイルã§ã™ã€‚æ£ç¢ºã«è¨€ãˆã°ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã¯ç‰¹æ®Š"
+"ファイルã«ãªã‚Šã¾ã™ã€ã“ã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€å†…ã«ã‚ã‚‹ã™ã¹ã¦ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å‚ç…§ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ•ã‚¡"
+"イルåã®ãƒžãƒƒãƒ—ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1382(title)
msgid "Symbolic Link Files"
msgstr "シンボリックリンクファイル"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1384(para)
-msgid "A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special file that contains a path to another file in the file system. Symbolic link files therefore do not contain any useful information themselves, but just refer to other files."
-msgstr "シンボリックリンク (よã <emphasis>リンク</emphasis> ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¾ã™) ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ ã§ã€ä»–ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¸ã®ãƒ‘スをå«ã‚€ç‰¹æ®Šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã™ã€‚従ã£ã¦ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«è‡ªèº«ã¯ç‰¹ã«æ„味ã®ã‚ã‚‹æƒ…å ±ã‚’æŒã¡ã¾ã›ã‚“ã€å˜ã«ä»–ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å‚ç…§ã™ã‚‹ã ã‘ã§ã™ã€‚"
+msgid ""
+"A Symbolic link (often called a <emphasis>symlink</emphasis>) is a special "
+"file that contains a path to another file in the file system. Symbolic link "
+"files therefore do not contain any useful information themselves, but just "
+"refer to other files."
+msgstr ""
+"シンボリックリンク (よã <emphasis>リンク</emphasis> ã¨å‘¼ã°ã‚Œã¾ã™) ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
+"システムã§ã€ä»–ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¸ã®ãƒ‘スをå«ã‚€ç‰¹æ®Šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã™ã€‚従ã£ã¦ã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯"
+"ファイル自身ã¯ç‰¹ã«æ„味ã®ã‚ã‚‹æƒ…å ±ã‚’æŒã¡ã¾ã›ã‚“ã€å˜ã«ä»–ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’å‚ç…§ã™ã‚‹ã ã‘"
+"ã§ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1392(title)
msgid "Device Files"
msgstr "デãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1394(para)
-msgid "As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file system. These special device files are usually located in the <filename role=\"directory\">/dev</filename> folder. For example the special file <filename>/dev/hda</filename> represents the first IDE disk on Linux."
-msgstr "始ã‚ã®æ–¹ã§è¿°ã¹ãŸã‚ˆã†ã« (ã»ã¨ã‚“ã©ã®) デãƒã‚¤ã‚¹ã‚‚ファイルシステム経由ã§ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“れら特殊デãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯é€šå¸¸ <filename role=\"directory\">/dev</filename> フォルダã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€ç‰¹æ®Šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <filename>/dev/hda</filename> 㯠Linux 上ã§ã®ä¸€ç•ªç›®ã® IDE ディスクを表ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"As mentioned earlier (most) devices are also accessed through the file "
+"system. These special device files are usually located in the <filename role="
+"\"directory\">/dev</filename> folder. For example the special file "
+"<filename>/dev/hda</filename> represents the first IDE disk on Linux."
+msgstr ""
+"始ã‚ã®æ–¹ã§è¿°ã¹ãŸã‚ˆã†ã« (ã»ã¨ã‚“ã©ã®) デãƒã‚¤ã‚¹ã‚‚ファイルシステム経由ã§ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹"
+"ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“れら特殊デãƒã‚¤ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯é€šå¸¸ <filename role=\"directory\">/"
+"dev</filename> フォルダã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€ç‰¹æ®Šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <filename>/dev/hda</"
+"filename> 㯠Linux 上ã§ã®ä¸€ç•ªç›®ã® IDE ディスクを表ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1406(title)
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "よãã‚る質å•"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1408(para)
-msgid "The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that is missing from this page, please <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">file a request</ulink>."
-msgstr "ã“ã®ç« ã§ã¯ @PACKAGE_NAME@ を使用ã™ã‚‹ã«ã‚ãŸã£ã¦ã€ã‹ãªã‚Šã®é »åº¦ã§å°‹ãられる質å•ã«å›žç”ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã«ãªã„質å•ãŒã‚ã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">è¦æœ›</ulink> を出ã—ã¦ä¸‹ã•ã‚‹ã‚ˆã†ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"The intent of this section is to collect the quite numerous frequently asked "
+"questions that relate to working with Thunar. If you know of a question that "
+"is missing from this page, please <ulink type=\"http\" url=\"http://bugzilla."
+"xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">file a request</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+"ã“ã®ç« ã§ã¯ @PACKAGE_NAME@ を使用ã™ã‚‹ã«ã‚ãŸã£ã¦ã€ã‹ãªã‚Šã®é »åº¦ã§å°‹ãられる質å•"
+"ã«å›žç”ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒšãƒ¼ã‚¸ã«ãªã„質å•ãŒã‚ã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€<ulink type=\"http\" url="
+"\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">"
+"è¦æœ›</ulink> を出ã—ã¦ä¸‹ã•ã‚‹ã‚ˆã†ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1417(title)
msgid "Why doesn't Thunar execute files marked as executable?"
msgstr "実行å¯èƒ½ã«ãªã£ã¦ã„るファイルを実行ã—ãªã„ã®ã¯ãªãœã§ã™ã‹?"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1419(para)
-msgid "For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and <literal>application/x-shellscript</literal>. For desktop files the execution feature will only be enabled if the desktop file is of type <literal>Application</literal> and a valid <literal>Exec</literal> line is given or of type <literal>Link</literal> and a valid <literal>URL</literal> is given. For the other types the feature is available if the file is marked executable for the current user."
-msgstr "ã‚»ã‚ュリティ上ã®ç†ç”±ã‹ã‚‰ã€Thunar ã¯ç¨®é¡žãŒ <literal>application/x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> ãŠã‚ˆã³ <literal>application/x-shellscript</literal> ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã¿ã‚’実行ã—ã¾ã™ã€‚デスクトップファイルã«å¯¾ã—ã¦ã¯ã€ç¨®é¡žãŒ <literal>Application</literal> ã‹ã¤é©æ£ãª <literal>Exec</literal> è¡ŒãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ç¨®é¡žãŒ <literal>Link</literal> ã‹ã¤é©æ£ãª <literal>URL</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«é™ã£ã¦å®Ÿè¡Œæ©Ÿèƒ½ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ãã®ä»–ã«å¯¾ã—ã¦ã¯ã€å½“該ファイルãŒç¾åœ¨ã®åˆ©ç”¨è€…ã«ã¨ã£ã¦å®Ÿè¡Œå¯èƒ½ãªã‚ˆã†ã«ãƒžãƒ¼ã‚¯ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"For security reasons Thunar only executes files of type <literal>application/"
+"x-desktop</literal>, <literal>application/x-executable</literal> and "
+"<literal>application/x-shellscript</literal>. For desktop files the "
+"execution feature will only be enabled if the desktop file is of type "
+"<literal>Application</literal> and a valid <literal>Exec</literal> line is "
+"given or of type <literal>Link</literal> and a valid <literal>URL</literal> "
+"is given. For the other types the feature is available if the file is marked "
+"executable for the current user."
+msgstr ""
+"ã‚»ã‚ュリティ上ã®ç†ç”±ã‹ã‚‰ã€Thunar ã¯ç¨®é¡žãŒ <literal>application/x-desktop</"
+"literal>, <literal>application/x-executable</literal> ãŠã‚ˆã³ "
+"<literal>application/x-shellscript</literal> ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ã¿ã‚’実行ã—ã¾ã™ã€‚デス"
+"クトップファイルã«å¯¾ã—ã¦ã¯ã€ç¨®é¡žãŒ <literal>Application</literal> ã‹ã¤é©æ£ãª "
+"<literal>Exec</literal> è¡ŒãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‹ã€ã‚ã‚‹ã„ã¯ç¨®é¡žãŒ <literal>Link</"
+"literal> ã‹ã¤é©æ£ãª <literal>URL</literal> ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«é™ã£ã¦å®Ÿè¡Œæ©Ÿ"
+"能ãŒæœ‰åŠ¹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ãã®ä»–ã«å¯¾ã—ã¦ã¯ã€å½“該ファイルãŒç¾åœ¨ã®åˆ©ç”¨è€…ã«ã¨ã£ã¦å®Ÿè¡Œ"
+"å¯èƒ½ãªã‚ˆã†ã«ãƒžãƒ¼ã‚¯ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1428(para)
-msgid "Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and <literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't really need to match these types exactly, but it is suffice if the detected type has a parent that matches one of the two types listed above, or if the MIME-type is an alias for one of the above."
-msgstr "<literal>application/x-executable</literal> ãŠã‚ˆã³ <literal>application/x-shellscript</literal> ã«é–¢ã—ã¦ã¯æ¬¡ã®ã“ã¨ã‚’覚ãˆã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„ã€ã“ã®ç¨®é¡žã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯å®Ÿéš›ã«ã¯ã“ã®ç¨®é¡žã«æ£ç¢ºã«ä¸€è‡´ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€ã—ã‹ã—ã€ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã•ã‚ŒãŸç¨®é¡žã«ä¸Šè¨˜äºŒã¤ã®ç¨®é¡žã«è©²å½“ã™ã‚‹è¦ªãŒã‚ã‚‹ãªã‚‰ã€ã‚ã‚‹ã„㯠MIME タイプãŒä¸Šã«ã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã®å†…ã®ä¸€ã¤ã¸ã®åˆ¥åãªã‚‰ã°ã€ãã‚Œã§äº‹è¶³ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Also note that for <literal>application/x-executable</literal> and "
+"<literal>application/x-shellscript</literal>, the types of the file don't "
+"really need to match these types exactly, but it is suffice if the detected "
+"type has a parent that matches one of the two types listed above, or if the "
+"MIME-type is an alias for one of the above."
+msgstr ""
+"<literal>application/x-executable</literal> ãŠã‚ˆã³ <literal>application/x-"
+"shellscript</literal> ã«é–¢ã—ã¦ã¯æ¬¡ã®ã“ã¨ã‚’覚ãˆã¦ãŠã„ã¦ãã ã•ã„ã€ã“ã®ç¨®é¡žã®"
+"ファイルã¯å®Ÿéš›ã«ã¯ã“ã®ç¨®é¡žã«æ£ç¢ºã«ä¸€è‡´ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“ã€ã—ã‹ã—ã€ãƒã‚§ãƒƒã‚¯"
+"ã•ã‚ŒãŸç¨®é¡žã«ä¸Šè¨˜äºŒã¤ã®ç¨®é¡žã«è©²å½“ã™ã‚‹è¦ªãŒã‚ã‚‹ãªã‚‰ã€ã‚ã‚‹ã„㯠MIME タイプãŒä¸Šã«"
+"ã‚ã‚‹ã‚‚ã®ã®å†…ã®ä¸€ã¤ã¸ã®åˆ¥åãªã‚‰ã°ã€ãã‚Œã§äº‹è¶³ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1437(title)
msgid "Where does Thunar store the metadata associated with files?"
msgstr "ファイルã«é–¢é€£ä»˜ã‘られã¦ã„るメタデータã¯ä½•å‡¦ã«ä¿å˜ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã‹?"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1439(para)
-msgid "Thunar associates various settings with files/folders, which we call metadata. This metadata for all files is stored in tdb database file, which is called the metafile. The database file is stored in <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/metafile.tdb</filename> and can be examined using the <command>tdbtool</command>, which is part of the Thunar distribution (located in the <filename role=\"directory\">tdb/</filename> subdirectory)."
-msgstr "Thunar ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダã«æ§˜ã€…ãªè¨å®šäº‹é …を関連付ã‘ã¾ã™ã€‚ã“れらã¯ãƒ¡ã‚¿ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã¨å‘¼ã°ã‚Œã€å…¨ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ¡ã‚¿ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã¯ (メタファイルã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹) tdb データベース・ファイルã«ä¿ç®¡ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ <filename>$XDG_CACHE_HOME/Thunar/metafile.tdb</filename> ã«ä¿å˜ã•ã‚Œã¦ã„ã¦ã€<command>tdbtool</command> を使ã†ã“ã¨ã§å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ„ールã¯é…布ã•ã‚Œã‚‹ Thunar パッケージã®ä¸€éƒ¨ã¨ã—ã¦ã€ã‚µãƒ–ディレクトリ <filename role=\"directory\">tdb/</filename> ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Thunar associates various settings with files/folders, which we call "
+"metadata. This metadata for all files is stored in tdb database file, which "
+"is called the metafile. The database file is stored in <filename>"
+"$XDG_CACHE_HOME/Thunar/metafile.tdb</filename> and can be examined using the "
+"<command>tdbtool</command>, which is part of the Thunar distribution "
+"(located in the <filename role=\"directory\">tdb/</filename> subdirectory)."
+msgstr ""
+"Thunar ã¯ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚„フォルダã«æ§˜ã€…ãªè¨å®šäº‹é …を関連付ã‘ã¾ã™ã€‚ã“れらã¯ãƒ¡ã‚¿ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿"
+"ã¨å‘¼ã°ã‚Œã€å…¨ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã®ãƒ¡ã‚¿ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ã¯ (メタファイルã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹) tdb データベー"
+"ス・ファイルã«ä¿ç®¡ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ‡ãƒ¼ã‚¿ãƒ™ãƒ¼ã‚¹ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ <filename>"
+"$XDG_CACHE_HOME/Thunar/metafile.tdb</filename> ã«ä¿å˜ã•ã‚Œã¦ã„ã¦ã€"
+"<command>tdbtool</command> を使ã†ã“ã¨ã§å¤‰æ›´ã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ„ールã¯é…布ã•ã‚Œã‚‹ "
+"Thunar パッケージã®ä¸€éƒ¨ã¨ã—ã¦ã€ã‚µãƒ–ディレクトリ <filename role=\"directory"
+"\">tdb/</filename> ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1450(title)
msgid "Where does Thunar store its preferences?"
msgstr "Thunar ã®ç’°å¢ƒè¨å®šãŒä¿å˜ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã®ã¯ä½•å‡¦ã§ã™ã‹?"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1452(para)
-msgid "Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in an <filename>.ini</filename> file, which is located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/thunarrc</filename> and can be examined using a text editor. See <filename>docs/README.thunarrc</filename> for an overview of the various preferences."
-msgstr "Thunar 㯠<filename>.ini</filename> ファイルã«åˆ©ç”¨è€…ãŒå¤‰æ›´å¯èƒ½ãªç’°å¢ƒè¨å®š (ãŠã‚ˆã³éš ã—è¨å®š) ã‚’æ ¼ç´ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/thunarrc</filename> ã«ã‚ã‚Šã€ãƒ†ã‚ストエディタを使ã£ã¦è‰²ã€…ãªè¨å®šã‚’実験ã—ã¦ã¿ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚å„環境è¨å®šã®æ¦‚è¦ã¯ <filename>docs/README.thunarrc</filename> ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Thunar stores the user configurable preferences (and hidden settings) in an "
+"<filename>.ini</filename> file, which is located at <filename>"
+"$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/thunarrc</filename> and can be examined using a text "
+"editor. See <filename>docs/README.thunarrc</filename> for an overview of the "
+"various preferences."
+msgstr ""
+"Thunar 㯠<filename>.ini</filename> ファイルã«åˆ©ç”¨è€…ãŒå¤‰æ›´å¯èƒ½ãªç’°å¢ƒè¨å®š (ãŠ"
+"よã³éš ã—è¨å®š) ã‚’æ ¼ç´ã—ã¾ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/"
+"thunarrc</filename> ã«ã‚ã‚Šã€ãƒ†ã‚ストエディタを使ã£ã¦è‰²ã€…ãªè¨å®šã‚’実験ã—ã¦ã¿ã‚‹"
+"ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚å„環境è¨å®šã®æ¦‚è¦ã¯ <filename>docs/README.thunarrc</filename> "
+"ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1462(title)
msgid "How to use mouse gestures in Thunar?"
msgstr "Thunar ã§ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚¸ã‚§ã‚¹ãƒãƒ£ã‚’使ã†ã«ã¯?"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1464(para)
-msgid "Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse gestures</emphasis> in its icon view. You can use these <emphasis>mouse gestures</emphasis> by holding down the middle mouse button (usually the mouse wheel) while the mouse pointer is on the background area of the icon view component (any area that is not covered by an icon or a text). Now you can move the cursor into four directions to perform certain actions, which are described below."
-msgstr "ç¾åœ¨ã®ã¨ã“ã‚ã€Thunar ã¯ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºã§ã€ã„ã‚ゆる <emphasis>マウスジェスãƒãƒ£</emphasis> ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ã‚‚ã®ã‚’最低é™ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ãŒå‚™ã‚ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚マウスãƒã‚¤ãƒ³ã‚¿ãŒã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã®èƒŒæ™¯ã¨ãªã‚‹å ´æ‰€ (アイコンや文å—ãŒç„¡ã„所ãªã‚‰ã©ã“ã§ã‚‚該当ã—ã¾ã™) ã«ã‚ã‚‹é–“ã¯ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã®ä¸å¤®ãƒœã‚¿ãƒ³ (通常ã¯ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒ›ã‚¤ãƒ¼ãƒ«) を押ã—ã£æ”¾ã—ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ã“れら <emphasis>マウスジェスãƒãƒ£ãƒ¼</emphasis> ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’使ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã§ã‚る決ã¾ã£ãŸå‹•ä½œã‚’実行ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã€ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã‚’四方ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚以下ã§ã“れらã®å‹•ä½œã‚’説明ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Thunar currently features basic support for so called <emphasis>mouse "
+"gestures</emphasis> in its icon view. You can use these <emphasis>mouse "
+"gestures</emphasis> by holding down the middle mouse button (usually the "
+"mouse wheel) while the mouse pointer is on the background area of the icon "
+"view component (any area that is not covered by an icon or a text). Now you "
+"can move the cursor into four directions to perform certain actions, which "
+"are described below."
+msgstr ""
+"ç¾åœ¨ã®ã¨ã“ã‚ã€Thunar ã¯ã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºã§ã€ã„ã‚ゆる <emphasis>マウスジェスãƒãƒ£</"
+"emphasis> ã¨å‘¼ã°ã‚Œã‚‹ã‚‚ã®ã‚’最低é™ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ãŒå‚™ã‚ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚マウスãƒã‚¤"
+"ンタãŒã‚¢ã‚¤ã‚³ãƒ³è¡¨ç¤ºã‚³ãƒ³ãƒãƒ¼ãƒãƒ³ãƒˆã®èƒŒæ™¯ã¨ãªã‚‹å ´æ‰€ (アイコンや文å—ãŒç„¡ã„所ãªã‚‰"
+"ã©ã“ã§ã‚‚該当ã—ã¾ã™) ã«ã‚ã‚‹é–“ã¯ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã®ä¸å¤®ãƒœã‚¿ãƒ³ (通常ã¯ãƒžã‚¦ã‚¹ãƒ›ã‚¤ãƒ¼ãƒ«) ã‚’"
+"押ã—ã£æ”¾ã—ã«ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€ã“れら <emphasis>マウスジェスãƒãƒ£ãƒ¼</emphasis> ã®æ©Ÿèƒ½"
+"を使ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã§ã‚る決ã¾ã£ãŸå‹•ä½œã‚’実行ã™ã‚‹ãŸã‚ã«ã€ã‚«ãƒ¼ã‚½ãƒ«ã‚’四方"
+"ã«ç§»å‹•ã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚以下ã§ã“れらã®å‹•ä½œã‚’説明ã—ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1474(guilabel)
msgid "Left"
@@ -1252,89 +2485,215 @@
msgstr "ã©ã®ã‚ˆã†ã«ã™ã‚Œã°ç•°ãªã‚‹ã‚ーボードショートカットを割り当ã¦ã‚‰ã‚Œã¾ã™ã‹?"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1484(para)
-msgid "If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way of changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse pointer and press the keyboard shortcut you want to rebind it to."
-msgstr "Thunar 㯠GTK+ 標準ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆå¤‰æ›´ã®ã‚„り方をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã®ã§ã€ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’割り当ã¦ç›´ã—ãŸã„ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’該当ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã®ä¸Šã¾ã§æŒã£ã¦ã„ã£ã¦ã€ãã“ã§å‰²ã‚Šå½“ã¦ãŸã„ã‚ーボードショートカットを押ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"If you want to rebind a shortcut, Thunar supports the standard GTK+ way of "
+"changing shortcuts: simply hover over the menu option with the mouse pointer "
+"and press the keyboard shortcut you want to rebind it to."
+msgstr ""
+"Thunar 㯠GTK+ 標準ã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆå¤‰æ›´ã®ã‚„り方をサãƒãƒ¼ãƒˆã—ã¦ã„ã¾ã™ã®ã§ã€"
+"ショートカットを割り当ã¦ç›´ã—ãŸã„ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€ãƒžã‚¦ã‚¹ã‚’該当ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼ã®ä¸Šã¾ã§"
+"æŒã£ã¦ã„ã£ã¦ã€ãã“ã§å‰²ã‚Šå½“ã¦ãŸã„ã‚ーボードショートカットを押ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1490(para)
-msgid "To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key while you are on the menu entry."
-msgstr "割り当ã¦ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚ーボードを削除ã™ã‚‹ã«ã¯ã€è©²å½“ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …目上㧠<keycap>ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹</keycap> を押ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"To delete a keyboard assignment, press the <keycap>Backspace</keycap> key "
+"while you are on the menu entry."
+msgstr ""
+"割り当ã¦ã‚‰ã‚Œã¦ã„ã‚‹ã‚ーボードを削除ã™ã‚‹ã«ã¯ã€è©²å½“ã™ã‚‹ãƒ¡ãƒ‹ãƒ¥ãƒ¼é …目上㧠<keycap>"
+"ãƒãƒƒã‚¯ã‚¹ãƒšãƒ¼ã‚¹</keycap> を押ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1495(para)
-msgid "If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. This can be achieved in 3 ways:"
-msgstr "ショートカットãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œãªã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€GTK+ ã§ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’有効ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã¯ 3 ã¤ã®ã‚„ã‚Šæ–¹ãŒã‚ã‚Šã¾ã™:"
+msgid ""
+"If the shortcut doesn't change, then you need to enable the feature in GTK+. "
+"This can be achieved in 3 ways:"
+msgstr ""
+"ショートカットãŒå¤‰æ›´ã•ã‚Œãªã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€GTK+ ã§ã“ã®æ©Ÿèƒ½ã‚’有効ã«ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Š"
+"ã¾ã™ã€‚ã“ã‚Œã«ã¯ 3 ã¤ã®ã‚„ã‚Šæ–¹ãŒã‚ã‚Šã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1502(para)
-msgid "If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</guilabel> dialog."
-msgstr "Xfce 4.3 ã‹ãれより新ã—ã„ã‚‚ã®ã‚’使ã£ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€<guilabel>「インターフェイスã®è¨å®šã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã§ <guilabel>「メニューã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’変更å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹ã€</guilabel> を有効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"If you are running Xfce 4.3 or above then you can enable <guilabel>Editable "
+"menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>User Interface Preferences</"
+"guilabel> dialog."
+msgstr ""
+"Xfce 4.3 ã‹ãれより新ã—ã„ã‚‚ã®ã§ã‚ã‚Œã°ã€<guilabel>「外観ã€</guilabel>ã®è¨å®šãƒ€"
+"イアãƒã‚°ã§ <guilabel>「メニューã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’変更å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹ã€</guilabel>"
+" を有効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1510(para)
-msgid "If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> control center dialog."
-msgstr "GNOME を使用ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒãƒ¼ãƒ«ãƒ»ã‚»ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã® <guilabel>「メニューã¨ãƒ„ールãƒãƒ¼ã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã§ <guilabel>「メニューã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ãƒ©ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã‚’編集å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹ã€</guilabel> を有効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"If you are running GNOME then you can enable <guilabel>Editable menu "
+"accelerators</guilabel> in the <guilabel>Menu and Toolbars</guilabel> "
+"control center dialog."
+msgstr ""
+"GNOME を使用ã—ã¦ã„ã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€ã‚³ãƒ³ãƒˆãƒãƒ¼ãƒ«ãƒ»ã‚»ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ã® <guilabel>「メニュー"
+"ã¨ãƒ„ールãƒãƒ¼ã€</guilabel> ダイアãƒã‚°ã§ <guilabel>「メニューã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ãƒ©ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ã‚’"
+"編集å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹ã€</guilabel> を有効ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1518(para)
-msgid "Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file (create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</screen>"
-msgstr "ãれ以外ã§ã‚ã‚Œã°ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> (ãªã‹ã£ãŸã‚‰ä½œæˆã—ã¦ãã ã•ã„) ã« <screen>gtk-can-change-accels=1</screen> ã¨ã„ã†ä¸€è¡Œã‚’記述ã—ã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"Otherwise put the following in your <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> file "
+"(create the file if it doesn't exist):<screen>gtk-can-change-accels=1</"
+"screen>"
+msgstr ""
+"ãれ以外ã§ã‚ã‚Œã°ã€ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <filename>~/.gtkrc-2.0</filename> (ãªã‹ã£ãŸã‚‰ä½œæˆ"
+"ã—ã¦ãã ã•ã„) ã« <screen>gtk-can-change-accels=1</screen> ã¨ã„ã†ä¸€è¡Œã‚’記述ã—"
+"ã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1527(title)
msgid "Where does Thunar store the keyboard shortcuts?"
msgstr "ショートカットã¯ä½•å‡¦ã«ä¿å˜ã•ã‚Œã‚‹ã®ã§ã™ã‹?"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1529(para)
-msgid "The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map format in a file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</filename>. Lines starting with <literal>;</literal> are comments. See the GTK+ documentation for details about the file format."
-msgstr "個人ã§å¤‰æ›´ã—ãŸã‚ーボードショートカット㯠GTK+ 標準ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ãƒ©ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ãƒžãƒƒãƒ—å½¢å¼ã§ä¿å˜ã•ã‚Œã€<filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</filename> ã«ç½®ã‹ã‚Œã¾ã™ã€‚<literal>;</literal> ã§å§‹ã¾ã‚‹è¡Œã¯ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã§ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å½¢å¼ã«ã¤ã„ã¦ã®è©³ç´°ã¯ GTK+ ã®æ–‡æ›¸ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"The custom keyboard shortcuts are stored in the standard GTK+ accel map "
+"format in a file located at <filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</"
+"filename>. Lines starting with <literal>;</literal> are comments. See the GTK"
+"+ documentation for details about the file format."
+msgstr ""
+"個人ã§å¤‰æ›´ã—ãŸã‚ーボードショートカット㯠GTK+ 標準ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ãƒ©ãƒ¬ãƒ¼ã‚¿ãƒžãƒƒãƒ—å½¢å¼"
+"ã§ä¿å˜ã•ã‚Œã€<filename>$XDG_CONFIG_HOME/Thunar/accels.scm</filename> ã«ç½®ã‹ã‚Œ"
+"ã¾ã™ã€‚<literal>;</literal> ã§å§‹ã¾ã‚‹è¡Œã¯ã‚³ãƒ¡ãƒ³ãƒˆã§ã™ã€‚ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«å½¢å¼ã«ã¤ã„ã¦"
+"ã®è©³ç´°ã¯ GTK+ ã®æ–‡æ›¸ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1536(para)
-msgid "If you are a packager or a system administrator and want to provide a system wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default shortcuts in Thunar, you can create a file <filename>Thunar/accels.scm</filename> in one of the <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar>. For example, if <filename role=\"directory\">/etc/xdg</filename> is part of <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> (the default for most Linux distributions), you can install system wide defaults to <filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</filename>. Thunar will then load shortcuts from this file on first startup."
-msgstr "ã‚ãªãŸãŒãƒ‘ッケージ作æˆè€…ã‹ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 管ç†è€…ã§ã€Thunar ã®æ¨™æº–ショートカットã¨ã¯ç•°ãªã‚‹ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 全体ã®æ¨™æº–ã‚ーボードショートカットをè¨å®šã—ãŸã„ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€<envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> ã®ã©ã‚Œã‹ä¸€ã¤ã« <filename>Thunar/accels.scm</filename> を作るã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€<filename role=\"directory\">/etc/xdg</filename> (大抵㮠Linux ディストリビューションã®æ¨™æº–) ㌠<envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> ã®ä¸€ã¤ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ã™ã‚‹ã¨ã€<filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</filename> ã«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 全体ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ¨™æº–ã‚’è¨å®šã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚ã“ã†ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€Thunar ã¯åˆå›žèµ·å‹•æ™‚ã«ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’èªã¿è¾¼ã‚€ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"If you are a packager or a system administrator and want to provide a system "
+"wide default for the keyboard shortcuts, that is different from the default "
+"shortcuts in Thunar, you can create a file <filename>Thunar/accels.scm</"
+"filename> in one of the <envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar>. For example, if "
+"<filename role=\"directory\">/etc/xdg</filename> is part of <envar>"
+"$XDG_CONFIG_DIRS</envar> (the default for most Linux distributions), you can "
+"install system wide defaults to <filename>/etc/xdg/Thunar/accels.scm</"
+"filename>. Thunar will then load shortcuts from this file on first startup."
+msgstr ""
+"ã‚ãªãŸãŒãƒ‘ッケージ作æˆè€…ã‹ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 管ç†è€…ã§ã€Thunar ã®æ¨™æº–ショートカットã¨ã¯ç•°"
+"ãªã‚‹ã€ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 全体ã®æ¨™æº–ã‚ーボードショートカットをè¨å®šã—ãŸã„ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€"
+"<envar>$XDG_CONFIG_DIRS</envar> ã®ã©ã‚Œã‹ä¸€ã¤ã« <filename>Thunar/accels.scm</"
+"filename> を作るã“ã¨ãŒã§ãã¾ã™ã€‚例ãˆã°ã€<filename role=\"directory\">/etc/"
+"xdg</filename> (大抵㮠Linux ディストリビューションã®æ¨™æº–) ㌠<envar>"
+"$XDG_CONFIG_DIRS</envar> ã®ä¸€ã¤ã«ãªã£ã¦ã„ã‚‹ã¨ã™ã‚‹ã¨ã€<filename>/etc/xdg/"
+"Thunar/accels.scm</filename> ã«ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ 全体ã«é©ç”¨ã•ã‚Œã‚‹æ¨™æº–ã‚’è¨å®šã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§"
+"ãã¾ã™ã€‚ã“ã†ã™ã‚‹ã“ã¨ã§ã€Thunar ã¯åˆå›žèµ·å‹•æ™‚ã«ã“ã®ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‹ã‚‰ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’"
+"èªã¿è¾¼ã‚€ã“ã¨ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1549(title)
msgid "Support"
msgstr "サãƒãƒ¼ãƒˆ"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1551(para)
-msgid "To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink>. Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so a useful bug report has two qualities:"
-msgstr "ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã‚ã‚‹ã„ã¯èª¬æ˜Žæ›¸ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒã‚°ã‚’å ±å‘Šã—ãŸã‚Šä½•ã‹æ案をã™ã‚‹å ´åˆã¯ã€<ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink> ã«ã‚ã‚‹ãƒã‚°è¿½è·¡ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ を御利用ãã ã•ã„。æ„味ã®ã‚ã‚‹ãƒã‚°å ±å‘Šã“ããŒãƒã‚°ã‚’ä¿®æ£ã™ã‚‹ã®ã ã¨ã„ã†äº‹ã‚’忘れãªã„ã§ãã ã•ã„。ã§ã¯ã©ã†ã„ã£ãŸã‚‚ã®ãŒè©²å½“ã™ã‚‹ã‹ã¨ã„ã†ã¨ã€2 ã¤ã®ç‰¹è³ªãŒã‚ã‚Šã¾ã™:"
+msgid ""
+"To report a bug or to make a suggestion regarding this application or this "
+"manual, use the bug tracking system at <ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/"
+"enter_bug.cgi?product=Thunar&format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</"
+"ulink>. Remember that useful bug reports are ones that get bugs fixed, so a "
+"useful bug report has two qualities:"
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã‚ã‚‹ã„ã¯èª¬æ˜Žæ›¸ã«é–¢ã™ã‚‹ãƒã‚°ã‚’å ±å‘Šã—ãŸã‚Šä½•ã‹æ案をã™ã‚‹å ´åˆ"
+"ã¯ã€<ulink url=\"http://bugzilla.xfce.org/enter_bug.cgi?product=Thunar&"
+"format=guided\">http://bugzilla.xfce.org/</ulink> ã«ã‚ã‚‹ãƒã‚°è¿½è·¡ã‚·ã‚¹ãƒ†ãƒ を御"
+"利用ãã ã•ã„。æ„味ã®ã‚ã‚‹ãƒã‚°å ±å‘Šã“ããŒãƒã‚°ã‚’ä¿®æ£ã™ã‚‹ã®ã ã¨ã„ã†äº‹ã‚’忘れãªã„ã§"
+"ãã ã•ã„。ã§ã¯ã©ã†ã„ã£ãŸã‚‚ã®ãŒè©²å½“ã™ã‚‹ã‹ã¨ã„ã†ã¨ã€2 ã¤ã®ç‰¹è³ªãŒã‚ã‚Šã¾ã™:"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1559(para)
-msgid "<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able to fix it at all. Every detail you can provide helps."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">å†ç¾å¯èƒ½ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã€‚</emphasis>開発者自身ãŒãƒã‚°ã®å˜åœ¨ã‚’確èªã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ããªã„å ´åˆã¯ã€ãれを修æ£ã™ã‚‹ã®ã¯ã»ã¼ä¸å¯èƒ½ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã©ã‚“ãªç´°ã‹ã„ã“ã¨ã§ã‚‚役立ã¡ã¾ã™ã®ã§ã€è©³ç´°ã‚’ä½™ã•ãšä¼ãˆã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Reproducible.</emphasis> If the developer cannot see "
+"the bug himself to prove that it exists, he will most probably not be able "
+"to fix it at all. Every detail you can provide helps."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">å†ç¾å¯èƒ½ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã€‚</emphasis>開発者自身ãŒãƒã‚°ã®å˜åœ¨"
+"を確èªã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ããªã„å ´åˆã¯ã€ãれを修æ£ã™ã‚‹ã®ã¯ã»ã¼ä¸å¯èƒ½ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚ã©ã‚“"
+"ãªç´°ã‹ã„ã“ã¨ã§ã‚‚役立ã¡ã¾ã™ã®ã§ã€è©³ç´°ã‚’ä½™ã•ãšä¼ãˆã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1566(para)
-msgid "<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently fix it."
-msgstr "<emphasis role=\"bold\">具体的ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã€‚</emphasis>開発者ãŒå•é¡Œç®‡æ‰€ã®ç‰¹å®šã‚’より早ã絞れる程ã€ãã®ä¿®æ£æŽªç½®ã‚’å–ã‚Šã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">Specific.</emphasis> The quicker the developer can "
+"isolate the problem to a specific area, the more likely he will expediently "
+"fix it."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">具体的ã§ã‚ã‚‹ã“ã¨ã€‚</emphasis>開発者ãŒå•é¡Œç®‡æ‰€ã®ç‰¹å®šã‚’"
+"より早ã絞れる程ã€ãã®ä¿®æ£æŽªç½®ã‚’å–ã‚Šã‚„ã™ããªã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1573(para)
-msgid "In case you want to request a new feature, please make clear why you consider it a worth addition for the application. It is more likely that a new feature gets added if you provide good arguments for the feature. It will increase the chance of addition even more if you provide a patch that implements the requested feature, but make sure that you read the file <ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> - especially the section labeled <emphasis>Coding Style</emphasis> - before you start hacking up the source."
-msgstr "新機能ã®è¿½åŠ ã‚’è¦æœ›ã™ã‚‹å ´åˆã€ãªãœãã‚ŒãŒã‚¢ãƒ—リケーションã«ã¨ã£ã¦æœ‰æ„義ã ã¨è€ƒãˆã‚‹ã®ã‹æ˜Žã‚‰ã‹ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã‚‹ã‚ˆã†ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚ãã®æ©Ÿèƒ½ã«ã¤ã„ã¦ç´å¾—ã®ã„ãè°è«–ã‚’è¡Œãˆã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€è¿½åŠ ã•ã‚Œã‚‹å¯èƒ½æ€§ã¯é«˜ããªã‚Šã¾ã™ã€‚è¦æ±‚ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ã‚’実装ã—ãŸãƒ‘ッãƒã‚’æä¾›ã—ã¦ä¸‹ã•ã‚‹ãªã‚‰æ›´ã«é«˜ããªã‚Šã¾ã™ãŒã€äº‹å‰ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <ulink url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> を忘れãšã«èªã‚“ã§ãã ã•ã„。特㫠<emphasis>Coding Style</emphasis> ã¨é¡Œã•ã‚Œã¦ã„る箇所ã«ç›®ã‚’通ã™ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"In case you want to request a new feature, please make clear why you "
+"consider it a worth addition for the application. It is more likely that a "
+"new feature gets added if you provide good arguments for the feature. It "
+"will increase the chance of addition even more if you provide a patch that "
+"implements the requested feature, but make sure that you read the file "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/"
+"HACKING\">HACKING</ulink> - especially the section labeled <emphasis>Coding "
+"Style</emphasis> - before you start hacking up the source."
+msgstr ""
+"新機能ã®è¿½åŠ ã‚’è¦æœ›ã™ã‚‹å ´åˆã€ãªãœãã‚ŒãŒã‚¢ãƒ—リケーションã«ã¨ã£ã¦æœ‰æ„義ã ã¨è€ƒãˆ"
+"ã‚‹ã®ã‹æ˜Žã‚‰ã‹ã«ã—ã¦ä¸‹ã•ã‚‹ã‚ˆã†ãŠé¡˜ã„ã—ã¾ã™ã€‚ãã®æ©Ÿèƒ½ã«ã¤ã„ã¦ç´å¾—ã®ã„ãè°è«–ã‚’è¡Œ"
+"ãˆã‚‹ã®ã§ã—ãŸã‚‰ã€è¿½åŠ ã•ã‚Œã‚‹å¯èƒ½æ€§ã¯é«˜ããªã‚Šã¾ã™ã€‚è¦æ±‚ã™ã‚‹æ©Ÿèƒ½ã‚’実装ã—ãŸãƒ‘ッãƒ"
+"ã‚’æä¾›ã—ã¦ä¸‹ã•ã‚‹ãªã‚‰æ›´ã«é«˜ããªã‚Šã¾ã™ãŒã€äº‹å‰ã«ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ« <ulink url=\"http://"
+"svn.xfce.org/svn/xfce/terminal/trunk/HACKING\">HACKING</ulink> を忘れãšã«èªã‚“"
+"ã§ãã ã•ã„。特㫠<emphasis>Coding Style</emphasis> ã¨é¡Œã•ã‚Œã¦ã„る箇所ã«ç›®ã‚’通"
+"ã™ã‚ˆã†ã«ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1583(para)
-msgid "Else, if you have questions about the use or installation of this software, please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> or point your IRC client to <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, join the channel <emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> and ask for help."
-msgstr "ãれ以外ã€åˆ©ç”¨æ–¹æ³•ã‚„ã“ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã«é–¢ã™ã‚‹è³ªå•ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã¯ã€<ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-dev\">thunar-dev メーリングリスト</ulink> ã§è³ªå•ã™ã‚‹ã‹ã€IRC クライアント㧠<emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis> ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« <emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> ã«å‚åŠ ã—ã¦æ‰‹åŠ©ã‘を求ã‚ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"Else, if you have questions about the use or installation of this software, "
+"please ask on the <ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/"
+"listinfo/thunar-dev\">thunar-dev mailing list</ulink> or point your IRC "
+"client to <emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis>, join the "
+"channel <emphasis role=\"bold\">#thunar</emphasis> and ask for help."
+msgstr ""
+"ãれ以外ã€åˆ©ç”¨æ–¹æ³•ã‚„ã“ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã®ã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã«é–¢ã™ã‚‹è³ªå•ãŒã‚ã‚‹å ´åˆã¯ã€"
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://foo-projects.org/mailman/listinfo/thunar-"
+"dev\">thunar-dev メーリングリスト</ulink> ã§è³ªå•ã™ã‚‹ã‹ã€IRC クライアント㧠"
+"<emphasis role=\"bold\">irc.freenode.net</emphasis> ã®ãƒãƒ£ãƒ³ãƒãƒ« <emphasis "
+"role=\"bold\">#thunar</emphasis> ã«å‚åŠ ã—ã¦æ‰‹åŠ©ã‘を求ã‚ã¦ã¿ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1592(title)
msgid "About @PACKAGE_NAME@"
msgstr "@PACKAGE_NAME@ ã«ã¤ã„ã¦"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1594(para)
-msgid "@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>). Visit the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Thunar website</ulink> for more information."
-msgstr "@PACKAGE_NAME@ 㯠Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) ãŒè£½ä½œã—ã¾ã—ãŸã€‚より詳ã—ã„æƒ…å ±ã¯ <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http\">Thunar ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイト</ulink>ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgid ""
+"@PACKAGE_NAME@ was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
+"email>). Visit the <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http"
+"\">Thunar website</ulink> for more information."
+msgstr ""
+"@PACKAGE_NAME@ 㯠Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) ãŒè£½ä½œã—ã¾"
+"ã—ãŸã€‚より詳ã—ã„æƒ…å ±ã¯ <ulink url=\"http://thunar.xfce.org/\" type=\"http"
+"\">Thunar ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイト</ulink>ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ãã ã•ã„。"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1599(para)
-msgid "This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>). The latest version of this document is always available from the <ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar website</ulink>."
-msgstr "Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) ãŒã“ã®æ–‡æ›¸ã‚’製作ã—ã¾ã—ãŸã€‚最新版㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サイト</ulink>ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"This documentation was written by Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</"
+"email>). The latest version of this document is always available from the "
+"<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar website</ulink>."
+msgstr ""
+"Benedikt Meurer (<email>benny at xfce.org</email>) ãŒã“ã®æ–‡æ›¸ã‚’製作ã—ã¾ã—ãŸã€‚最"
+"新版㯠<ulink type=\"http\" url=\"http://thunar.xfce.org/\">Thunar ã®ã‚¦ã‚§ãƒ–サ"
+"イト</ulink>ã«ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1605(para)
-msgid "This software is distributed under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "ã“ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢è²¡å›£ãŒå…¬è¡¨ã™ã‚‹ GNU 一般公衆利用許諾契約書ã®æ¡ä»¶ä¸‹ã«é…布ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚第2版ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ã‚ãªãŸãŒé¸ã¶ãれ以é™ã®ç‰ˆã®ã„ãšã‚Œã‹ãŒé©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
+msgid ""
+"This software is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"ã“ã®ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢ã¯ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢è²¡å›£ãŒå…¬è¡¨ã™ã‚‹ GNU 一般公衆利用許諾契約書"
+"ã®æ¡ä»¶ä¸‹ã«é…布ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚第2版ã‚ã‚‹ã„ã¯ã€ã‚ãªãŸãŒé¸ã¶ãれ以é™ã®ç‰ˆã®ã„ãšã‚Œã‹"
+"ãŒé©ç”¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚"
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:1611(para)
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr "ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã¯ã€GNU 一般公衆利用許諾契約書ã®ã‚³ãƒ”ーãŒé™„属ã™ã‚‹ã¯ãšã§ã™ãŒã€ã‚‚ã—ç„¡ã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢è²¡å›£ã«é€£çµ¡ã—ã¦ãã ã•ã„。59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+msgstr ""
+"ã“ã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã«ã¯ã€GNU 一般公衆利用許諾契約書ã®ã‚³ãƒ”ーãŒé™„属ã™ã‚‹ã¯ãšã§ã™ãŒã€"
+"ã‚‚ã—ç„¡ã„ã®ã§ã‚ã‚Œã°ãƒ•ãƒªãƒ¼ã‚½ãƒ•ãƒˆã‚¦ã‚§ã‚¢è²¡å›£ã«é€£çµ¡ã—ã¦ãã ã•ã„。59 Temple Place "
+"- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: ../docs/manual/C/Thunar.xml.in:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daichi Kawahata <daichi at xfce.org>, 2006.\n"
-"Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>, 2009."
-
+"Masato Hashimoto <hashimo at xfce.org>, 2009."
Modified: xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog 2009-04-16 08:45:36 UTC (rev 29822)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ChangeLog 2009-04-16 14:54:01 UTC (rev 29823)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-04-16 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
+
+ * ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
+
2009-04-16 Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: xfce4-settings/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfce4-settings/trunk/po/ja.po 2009-04-16 08:45:36 UTC (rev 29822)
+++ xfce4-settings/trunk/po/ja.po 2009-04-16 14:54:01 UTC (rev 29823)
@@ -10,8 +10,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-settings 4.5.90\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-23 17:41+0900\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-05 00:47+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-16 23:37+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-08 17:41+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -302,7 +302,7 @@
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13
msgid "Enable e_ditable accelerators"
-msgstr "アクセラレータã‚ーã®ç·¨é›†ã‚’å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹(_D)"
+msgstr "メニューã®ã‚·ãƒ§ãƒ¼ãƒˆã‚«ãƒƒãƒˆã‚’変更å¯èƒ½ã«ã™ã‚‹(_D)"
#: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14
msgid "Enable i_nput feedback sounds"
@@ -533,7 +533,7 @@
msgstr "RandR エクステンションã®ä½¿ç”¨ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ"
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:55
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:63
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:58
#, c-format
msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used"
msgstr ""
@@ -542,7 +542,7 @@
#. 1.1 (not 1.2) is required because of the legacy code in xfce-randr-legacy.c
#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:63
-#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:70
+#: ../dialogs/display-settings/xfce-randr-legacy.c:65
#, c-format
msgid ""
"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version "
@@ -1131,39 +1131,3 @@
"%s: %s\n"
"%s --help ã¨å…¥åŠ›ã™ã‚‹ã¨åˆ©ç”¨å¯èƒ½ãªå…¨ã¦ã®ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãƒ©ã‚¤ãƒ³ã‚ªãƒ—ションãŒè¡¨ç¤ºã•ã‚Œã¾"
"ã™ã€‚\n"
-
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "é–‰ã˜ã‚‹"
-
-#~ msgid "gtk-apply"
-#~ msgstr "é©ç”¨"
-
-#~ msgid "gtk-add"
-#~ msgstr "è¿½åŠ "
-
-#~ msgid "gtk-cancel"
-#~ msgstr "ã‚ャンセル"
-
-#~ msgid "gtk-delete"
-#~ msgstr "削除"
-
-#~ msgid "gtk-edit"
-#~ msgstr "編集"
-
-#~ msgid "gtk-help"
-#~ msgstr "ヘルプ"
-
-#~ msgid "gtk-ok"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "gtk-remove"
-#~ msgstr "削除"
-
-#~ msgid "gtk-save"
-#~ msgstr "ä¿å˜"
-
-#~ msgid "Shortcut: %s"
-#~ msgstr "ショートカット: %s"
-
-#~ msgid "Undefined"
-#~ msgstr "未定義"
More information about the Xfce4-commits
mailing list