[Xfce-i18n] One string in Clipman (Hebrew)

Mike Massonnet mike.massonnet at gmail.com
Sat Mar 10 19:06:18 CET 2012


tl;dr

if you have questions about the translation, how you can adapt english
sentences to your language and such, see with your team.

For typos in Clipman, please file bugs on bugzilla.xfce.org

 - M

Le samedi 10 mars 2012 à 11:29 +0200, Genghis Khan a écrit :
> Hebrew: completed ~90%
> 
> Questions:
> 
> Can the word sure be omitted for the new dialog is already indicating
> if the user is certain ("Are you sure you want to reset the actions to
> the system default values?")
> 
> Can Tweaks be replace with tuning?
> 
> I do use Clipman and I do know what selections mean.
> Can you tell me what "selections" are (e.g. Sync _selections)
> Maybe I will find a better word than בחירות which is the same as
> elections in Israel, nevertheless the word בחירות IS definitely proper
> and correct but, unfortunately, it seems that, for the time being, I
> need to go along with the trend of dumbing-down* the language in the
> Hebraic translations.
> 
>  * The attitude is that "the users are stupid" so we need to make them
>    more silly and not to enrich their low graded vocabulary. It is
>    reminiscing the USA Congress: Why do you put so many regulations
>    that we are all up against? Because people are stupid (just a P.S.).
> 
> 
> On Thu, 08 Mar 2012 21:41:42 +0100
> Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org> wrote:
> 
> > Hello translators,
> > 
> > I'm thinking of releasing Clipman in the coming week(s), and wanted to
> > inform you of a new string in the plugin.
> > 
> > "Don't ask again" :-)
> > 
> > You can translate it as usual, on Transifex:
> > https://translations.xfce.org/projects/p/xfce4-clipman-plugin/c/master/
> > 
> > Thanks for your attention.
> > 
> > Kind Regards
> > Mike
> > 
> > 
> _______________________________________________
> Xfce-i18n mailing list
> Xfce-i18n at xfce.org
> https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n




More information about the Xfce-i18n mailing list