[Xfce-i18n] Fwd: 如何翻译 “quarter to %1”(How to Translate "quarter to %1" in a More Localized Way)
Hunt Xu
mhuntxu at gmail.com
Wed Jul 20 03:24:57 CEST 2011
Hi, all.
In xfce-panel, there is a msg "quarter to %1" expressing "(%1-1):45
o'clock". Yet in code of Chinese, we much prefer the latter one.
So is there a way to translate such messages in a more localized way? That
is, to make some computation to the wildcard "%1", substituting it by
(%1-1).
Forwarded conversation
Subject: 如何翻译 “quarter to %1”
------------------------
From: *Chipong Luo* <chipong_l at yahoo.com>
Date: 2011/7/17
To: Cui Hao <cuihao.leo at gmail.com>, Fang Qianqian <fangqq at gmail.com>,
Ganghua Leng <hiweed at gmail.com>, Hunt Xu <mhuntxu at gmail.com>, 玉堂 白鹤 <
yjwork.xfce at gmail.com>
Xfce4-panel 中的 “quarter to %1” 翻译为 “%1 点差 15 分”,请问各位如何翻
译为 “* 点 45 分” 的符合中文习惯的形式?谢谢!
----------
From: *Chipong Luo* <chipong_l at yahoo.com>
Date: 2011/7/17
To: Cui Hao <cuihao.leo at gmail.com>
Cc: Fang Qianqian <fangqq at gmail.com>, Ganghua Leng <hiweed at gmail.com>, Hunt
Xu <mhuntxu at gmail.com>, 玉堂 白鹤 <yjwork.xfce at gmail.com>
----------
From: *Hiweed :-)* <hiweed at gmail.com>
Date: 2011/7/17
To: chipong_l at yahoo.com
Cc: Cui Hao <cuihao.leo at gmail.com>, Fang Qianqian <fangqq at gmail.com>, Hunt
Xu <mhuntxu at gmail.com>, 玉堂 白鹤 <yjwork.xfce at gmail.com>
“X点差一刻”,或者“差一刻X点”
Best,
Hiweed
在 2011年7月17日 上午10:08,Chipong Luo <chipong_l at yahoo.com>写道:
----------
From: *Hunt Xu* <mhuntxu at gmail.com>
Date: 2011/7/17
To: "Hiweed :-)" <hiweed at gmail.com>
不知道%1能不能做运算之类的。
不然也没办法
2011/7/17 Hiweed :-) <hiweed at gmail.com>:
--
best regards,
hunt
--
best regards,
hunt
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n/attachments/20110720/431ceb52/attachment.html>
More information about the Xfce-i18n
mailing list