[Xfce-i18n] Some doubts about the new translation workflow

Jannis Pohlmann jannis at xfce.org
Tue Sep 8 14:02:32 CEST 2009


On Mon, 7 Sep 2009 18:55:40 +0200
Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com> wrote:

> >> Hi,
> >> I used to use the subversion script, generate the diffs and send
> >> them to this mailing list. This was slow.
> >>
> >> I prefer to work against my local read-only copy of the subversion
> >> (now git), and when I want, send all the changes easily (like the
> >> patches) and commit them in few time (the committers used to appear
> >> two or three weeks after I submit the patches). Is there any way to
> >> work against a git local copy and then send all the files in one
> >> archive to Transifex?
> >
> > Well, you can of course have a local copy of the git repository. If
> > you update it before translating the .po file, you can then upload
> > the .po file to Transifex, clean the changes made in your local
> > copy and update it again. However, that'll work around the locking
> > feature of Tx and it might also cause you (or someone else) to
> > overwrite other people's translations (or yours). So all in all,
> > this is not a good idea.
> 
> I'll use the local copy only to get the new .pot files, and every time
> I open my .po files I'll syncronize them with the latest .pot file. I
> don't see any problem! If you get the file, you can translate it, and
> if another people are working on it, you shouldn't work on it, but
> with communication within your language team there is no problem (and
> of course not touching other languages files).

Yeah, if you communicate this in your team this is absolutely fine, I
agree.

  - Jannis
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 197 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n/attachments/20090908/c81f3ba8/attachment.pgp>


More information about the Xfce-i18n mailing list