[Xfce-i18n] translation about thunar-svn-plugin

Per Kongstad p_kongstad at op.pl
Wed Apr 8 19:32:49 CEST 2009


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hi Harald,

When the pipe sign is used in this way it is for giving you additional
information.

So instead of having a comment they use  'Menu |' to indicate that you
are translating a part of a menu.

So in your translation you should omit 'Menu |' and only translate the
last part.

Best regards,

Per Kongstad

Harald Servat wrote:
> Hello again list,
>
>   there are the following strings in the thunar-svn-plugin:
>   Menu | Add
>   Menu | Blame
>   ... and so on.
>
>   When translating these strings, should I maintain the pipe
> character ( | ) and translate each separated part? I've seen that
> Spanish and Danish translations omit the "Menu |" and just provide
> the translation for the second part (Add and Blame in this example).
>
> Regards.
> --
> _________________________________________________________________
> Empty your memory,
> with a free()...
> like a pointer!
>
> If you cast a pointer to an integer,
> it becomes an integer,
> if you cast a pointer to a struct,
> it becomes a struct.
>
> The pointer can crash...,
> and can overflow.
>
> Be a pointer my friend...
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> Xfce-i18n mailing list
> Xfce-i18n at xfce.org
> http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAknc37sACgkQ2y9v5yQlyH00eQCfZMOIwEQLnmlY4DJ1XeW5Vuoz
h8MAmwQztUUhouQ5QtlCXD5pnfNhoJff
=h67+
-----END PGP SIGNATURE-----




More information about the Xfce-i18n mailing list