[Xfce-i18n] translation about thunar-svn-plugin
Per Kongstad
p_kongstad at op.pl
Wed Apr 8 19:32:49 CEST 2009
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
Hi Harald,
When the pipe sign is used in this way it is for giving you additional
information.
So instead of having a comment they use 'Menu |' to indicate that you
are translating a part of a menu.
So in your translation you should omit 'Menu |' and only translate the
last part.
Best regards,
Per Kongstad
Harald Servat wrote:
> Hello again list,
>
> there are the following strings in the thunar-svn-plugin:
> Menu | Add
> Menu | Blame
> ... and so on.
>
> When translating these strings, should I maintain the pipe
> character ( | ) and translate each separated part? I've seen that
> Spanish and Danish translations omit the "Menu |" and just provide
> the translation for the second part (Add and Blame in this example).
>
> Regards.
> --
> _________________________________________________________________
> Empty your memory,
> with a free()...
> like a pointer!
>
> If you cast a pointer to an integer,
> it becomes an integer,
> if you cast a pointer to a struct,
> it becomes a struct.
>
> The pointer can crash...,
> and can overflow.
>
> Be a pointer my friend...
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> _______________________________________________
> Xfce-i18n mailing list
> Xfce-i18n at xfce.org
> http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org
iEYEARECAAYFAknc37sACgkQ2y9v5yQlyH00eQCfZMOIwEQLnmlY4DJ1XeW5Vuoz
h8MAmwQztUUhouQ5QtlCXD5pnfNhoJff
=h67+
-----END PGP SIGNATURE-----
More information about the Xfce-i18n
mailing list