[Xfce-i18n] [FR] Working on xfce-utils
Gerald Barre
g.barre at free.fr
Mon May 29 00:46:53 CEST 2006
Le Sun, 28 May 2006 23:51:11 +0200
Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org> s'exprimait:
> Le dimanche 28 mai 2006 _ 23:30 +0200, Maximilian Schleiss a _crit :
> > > msgid "Project Lead"
> > > -msgstr ""
> > > +msgstr "T_te du Projet"
> > >
> > Sounds more like a "chef de projet" to me.
> to me too
If the project lead is one person it's ok, what if more
than one ? Maybe I'm wrong, but "chef de projet" is more
appropriate for "project leader".
> > > msgid "Server maintained by"
> > > -msgstr ""
> > > +msgstr "Serveur maintenu par"
> > >
> > Could it be "Entretenu"?
> 'Maintenu' looks fine to me, i don't see Auke removing dust from the
> rack ;)
OK guys, what do you think about "Maintenance du serveur par" ? :)
> I could change that but it'll involve changing a string... let me know
> what you prefer.
Before looking at the credits I understood what the "<" meant, I have
no preference.
Max, just right click on the desktop --> À propos de Xfce --> Crédits
> > > msgid "Thanks to all who helped making this software available."
> > > -msgstr ""
> > > +msgstr "Merci _ tous ceux qui ont aid_ _ rendre ce logiciel utilisable."
> > I see "utilisable" as "usable". I would suggest "disponible".
>
> agreed
>
I'll change that too.
--
Gérald Barré
More information about the Xfce-i18n
mailing list