[Xfce-i18n] Thunar translations

Brian J. Tarricone kelnos at xfce.org
Wed Mar 1 20:38:11 CET 2006


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Benedikt Meurer wrote:
> Hello translators,
> 
> I plan to do the 2nd alpha release during the weekend. It would be nice
> if you could check your translations (it doesn't need to be complete, as
> its still an alpha, but yannow).
> 
> If you happen to discover incorrect english strings or even sentences
> that don't make sense at all (yeah, I've already discovered a few of
> them while doing the de translations), please report them, so I can fix
> them.

Benny,

One thing I noticed a while ago is that you've used British spellings in
several places ('behaviour' vs. 'behavior').  IMO these should be
changed to US spellings, since the British spellings are usually
reserved for en_GB.  I don't really have time to go through all this
right now, probably not before the weekend either, but I just thought
I'd let you know.

	-brian

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)

iD8DBQFEBfgj6XyW6VEeAnsRAn/UAKDX7TwEsJjwqG3gdfIBbG/BWWteowCfVJID
gV2K364GVX+NSuTDWx/7pYI=
=kBy7
-----END PGP SIGNATURE-----



More information about the Xfce-i18n mailing list