[Xfce-i18n] [FR] Terminal translation
daichi at xfce.org
Thu Jun 1 17:03:04 CEST 2006
On Tue, 30 May 2006 20:47:23 +0200
Maximilian Schleiss wrote:
> > --- fr.po 2006-05-28 22:04:50.000000000 +0200
> > +++ fr.po.max 2006-05-28 23:23:29.000000000 +0200
> Is this line alright? Shouldn't it be "+++ fr.po ..."?
I think it's not the matter, but you may want to do
` $ svn diff fr.po > fr.po.patch' or send gzip/bzip2 file.
> > @@ -1,20 +1,19 @@
> > # French translation of Terminal.
> > # Copyright (C) 2003-2006 os-cillation e.K.
> > # This file is distributed under the same license as the Terminal package.
> > -# Benedikt Meurer <benny at xfce.org>, 2004.
> > -# Stephane Roy <sroy at j2n.net>, 2004.
> > -#
> > +# Benedikt Meurer <benny at xfce.org>, 2006.
> > +#
> > Please don't discard the previous translator from the comment
> > field, it should be only changed at the `Last-Translator'.
> > In general, French translation isn't always completed by
> > yours.
> To the point, messing around too much and not sure what to take
> out. I re-added Stéphane Roy's name under that from Benedikt
> Meurer and changed the date next to the latter's name. Is that
It should be:
# French translation of Terminal.
# Copyright (C) 2003-2006 os-cillation e.K.
# This file is distributed under the same license as the Terminal package.
# Benedikt Meurer <benny at xfce.org>, 2004.
# Stephane Roy <sroy at j2n.net>, 2004.
# Maximilian Schleiss <maxschleiss at bluewin.ch>, 2006.
Language Codes: http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm
Country Codes: http://www.ics.uci.edu/pub/ietf/http/related/iso3166.txt
More information about the Xfce-i18n