[Xfce-i18n] Swedish translation
Alexander Toresson
alexander.toresson at gmail.com
Sat Feb 11 22:13:56 CET 2006
I guess I'm the main translator. Magnus Berg translated xfce 4.0 but
hasn't been active since then. I updated the translation for 4.2.3, so
I have in no way translated all of it myself.
And having two people working on it is good, as we could consult
eachother when we're not sure how to translate a string. And discuss
which translation to use.
I'll see if I can set up an svn repo on a server I've got running
here. It would be significantly easier to cooperate if we had one.
http://i18n.xfce.org/ should contain the info you need. Basically, you
take a sv.po file, add yourself under the header, set yourself as
last-translator, then translate the strings. For example:
#: libxfcegui4/netk-window-action-menu.c:185
msgid "S_how"
msgstr "_Visa"
_ is prefixed to the character that will be the shortcut key to a menu item.
#, fuzzy means that the string that was to be translated has changed,
and the translation probably has to be updated, or that the original
translator was unsure of the translation.
Also, to check that the format of your translated file is correct,
you'd use the following command:
msgfmt -c --check-accelerators=_ -o /dev/null sv.po
This is all I can think of right now.
Regards, Alexander Toresson
On 2/11/06, Jens Hagerman <godhet at gmail.com> wrote:
> Nice with such a quick answer from the main Swedish translator! I think this
> could actually be a good opportunity for me to get into the project, since I
> could reduce the workload for you but still have an experienced user looking
> over and finishing it before the next release. As I said, my experience
> contributing to open source software is zero, so maybe i'm wrong about that
> several people can still make a good and unified translation? You know it
> better.
> If you think i could suit for this, i still need some guidelines for getting
> started with a translation.
>
> Jens
>
> 2006/2/11, Alexander Toresson < alexander.toresson at gmail.com>:
> >
> > On 2/11/06, Jens Hagerman < godhet at gmail.com> wrote:
> > > Hello!
> > > I've spent the last few days checking out Xfce from svn and setting it
> up to
> > > my needs, and I really like it. The only thing I'm missing though is a
> > > complete Swedish translation; it's there in a lot of places but not
> > > everywhere (I did check out the statistics page to confirm this). Now,
> I've
> > > never before participated in developing (nor translating) software, but
> i
> > > had a strong feeling I would like to contribute to Xfce, and I thought
> doing
> > > translations may be a good start. So my questions are; is it just a
> waste of
> > > work doing translations of the trunk (except for myself) since it is
> > > continually updated, or do you think it would be a nice help? And if so,
> how
> > > do I get started with doing translations?
> > > Also, i've never used this (or any) mailing list before, so I hope I
> made my
> > > question at the right place.
> > > NB: I only intend to do Swedish translations.
> > > Thanks in advance!
> > >
> > > Jens
> > >
> >
> > Hi!
> >
> > I translated xfce 4.2.3 to Swedish and is intending to translate trunk
> > when it's a bit nearer a release. Of course you can help, though. I'm
> > flooded with school work currently.
> >
> > Regards, Alexander Toresson
> > _______________________________________________
> > Xfce-i18n mailing list
> > Xfce-i18n at xfce.org
> > http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
> >
>
>
> _______________________________________________
> Xfce-i18n mailing list
> Xfce-i18n at xfce.org
> http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
>
>
>
More information about the Xfce-i18n
mailing list