[Xfce-i18n] [Orage][nl] -- Translation questions.
psybsd at gmail.com
Sun Apr 16 12:02:33 CEST 2006
I was looking at the dutch translation for Orage, and i noticed the following:
<systray> (short for system-tray) is marked fuzzy, the correct
translation for that is 'Systeemvak'
<pager> i don't think this should be translated because the pager
plugin is called pager too.
UTC is marked fuzzy, i don't know why because UTC is a common term.
And as far as i can tell should be UTC in dutch too.
Locations in ical-code.c (like Africa, America etc) are not translated at all.
Any idea on how/if that should be translated?
More information about the Xfce-i18n