[Xfce-i18n] Spanish

Misu Moldovan dumol at gnome.ro
Mon Sep 12 10:07:05 CEST 2005


Rimas Kudelis wrote:
> Hi,
> 
> On 2005.09.05, at 20:55, Manuel Corrales wrote:
> 
> 
>>Hi, i want to translate to spansih. I noticed (in the stats) that  
>>several new projects (like thunar) dont have spanish translations.  
>>If anyone can tell me how to start and a good tool (if there is  
>>one) to edit the .po files.
> 
> 
> you start by contacting the spanish translator(s) if any. Then you  
> download the appropriate .po(t) files and start/continue translating.
> "Good tools" depend on what you think is good. There are several apps  
> for editing gettext catalogs:
> * PoEdit (uses WxWidgets)
> * Gnome-translator (if I remember the name correctly), uses GTK+GNOME
> * kBabel, uses Qt+KDE
> * vim, uses nothing. :D

There is a nice plugin for vim/gvim to ease PO editing, check it out at
http://vim.sourceforge.net/scripts/script.php?script_id=695 . I've been
using it for some years and like it a lot.


> * probably some others....
> 
> 
> regards,
> RQ
> 

-- 
    .
/^)/_/(/
    '

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
URL: <http://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n/attachments/20050912/fda6e4ee/attachment.pgp>


More information about the Xfce-i18n mailing list