[Xfce-i18n] [RFC] Translation guidance in Xfce
Daichi Kawahata
daichi at xfce.org
Sat Oct 8 11:18:50 CEST 2005
On Sat, 8 Oct 2005 02:53:00 +0300
Stavros Giannouris wrote:
> Greetings!
Hi!
> I have some comments & additions:
Thanks, always welcomed.
> > 2. Get the PO files from the SVN repository
> > ============================================
> > TODO:
> >
> > o How does translator get whole-in-one module?
>
> For translators with commit rights, there are scripts that checkout
> and update the xfce repository at
> http://xfce.org/~/pollux/for_translators/
>
> (NOTE : I do not use, them, but if I remember right, they can use
> some polishing, and an anonymous version as well. I will look into
> it in the weekend)
Yes, he wrote useful scripts for that purpose, but some structure
changes in current repository requires it updated like I've attached.
> > 3. Get the editor for PO file editing
> > ======================================
> >
> > [...]
> > o PO mode - Major mode for GNU gettext PO files.
> > http://www.gnu.org/software/gettext/ manual/html_node/gettext_10.html
>
> That's PO mode _for emacs_. Took me a while to figure that out.
> Also, there is an unintentional space in the url. :)
Right, by the way, I'm not sure which one is more popular among us,
considering that pure Xfce user is impossible to use or never uses
GNOME/KDE dependent applications, Vim or poEdit will be the decent
editor? As for me, I'm using Emacs though (due to lack of `%z'
support in my strftime() function, vim.po puts `%z' as-is at the
header).
> > NOTE: Please let me (daichi at xfce.org) know if you know something
> > else.
>
> I *think* I've stumbled upon one more recently.
> > TODO:
> >
> > o Should I describe brief usage for each applications?
>
> I don't think so - This could be done separately though - if at
> all.
I thought so, probably it's a hurdle a new translator should climb
over.
> > To update the PO files to reflect any changes to translatable
> > strings in the source files simply update your files from SVN
> > and run
> >
> > $ cd po
> > $ make update-po
>
> This one requires ./autogen or ./configure is run in the module's
> directory first. I usually copy the entire directory somewhere else
> (like in ~/temp) and do that there so the "full" copy stays clean.
Yeah, that's my bothering, it's no longer for translator, rather
daily SVN snapshot builder isn't it? If I could keep updating PO
files, it wouldn't need for the ordinary translators, hm, not sure...
> > 12. Checking your translations in the actual situation
> > ===================================================
>
> For SVN, the relevant module should be built and installed. This
> is only for the brave and those that know what to do, and
> instructions and info are to be found elsewhere.
> For the 4.2 branch, and assuming that the translator has this
> installed, it is a matter of running
>
> $ msgfmt -o <langcode>.gmo <langcode>.po
> # cp <langcode>.gmo <xfce-prefix>/share/locale/<langcode/LC_MESSAGES/module.gmo
>
> and restarting the app.
I just imagined users don't have permission to system-wide install,
they require --prefix=/home --with-locales-dir=/home/share/locale,
but it's completely another story.
I'll update later, the other translators might tell us their tip ;)
Regards,
--
Daichi
Language Codes: http://www.w3.org/WAI/ER/IG/ert/iso639.htm
Country Codes: http://www.ics.uci.edu/pub/ietf/http/related/iso3166.txt
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: scripts.tar.gz
Type: application/x-gzip
Size: 1682 bytes
Desc: not available
URL: <http://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n/attachments/20051008/d9d70db3/attachment.bin>
More information about the Xfce-i18n
mailing list