[Xfce-i18n] Polish Translation for Xfcalendar
Marcus
mco at o2.pl
Wed Feb 23 16:07:24 CET 2005
Hmm...:
cvs -d:pserver:anoncvs at cvs.xfce.org:/cvsroot/xfce -z3 co translations
Sorry if I messed up something.
Jean-François Wauthy wrote:
>Le mercredi 23 février 2005 à 12:19 +0100, Marcus a écrit :
>
>
>>Here is Polish translation for Xfcalendar
>>Any feedback appreciated.
>>
>>
>>
>for which branch is it ?
>
>
>>pièce jointe plain text document (pl.po)
>># Polish translations for xfce package
>># Polskie tłumaczenia dla pakietu xfce.
>># Copyright (C) 2005 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
>># This file is distributed under the same license as the xfce package.
>># Marek Piechut (mco) <mco at o2.pl>, 2005.
>>#
>>msgid ""
>>msgstr ""
>>"Project-Id-Version: xfce 4\n"
>>"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
>>"POT-Creation-Date: 2005-01-27 13:15+0100\n"
>>"PO-Revision-Date: 2005-02-22 19:54+0100\n"
>>"Last-Translator: Marek Piechut (mco) <mco at o2.pl>\n"
>>"Language-Team: \n"
>>"MIME-Version: 1.0\n"
>>"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>>"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
>>"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
>>"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
>>
>>#: plugin/xfcalendar_plugin.c:148 plugin/xfcalendar_plugin.c:159
>>#: plugin/xfcalendar_plugin.c:245 src/mainbox.c:383
>>msgid "Xfcalendar"
>>msgstr "Xfcalendar"
>>
>>#.
>>#: plugin/xfcalendar_plugin.c:174
>>msgid "Mode"
>>msgstr "Tryb"
>>
>>#: plugin/xfcalendar_plugin.c:182
>>msgid "Normal"
>>msgstr "Normalny"
>>
>>#: plugin/xfcalendar_plugin.c:189
>>msgid "Compact"
>>msgstr "Kompaktowy"
>>
>>#: src/about-xfcalendar.c:39
>>msgid "Manage your time with Xfce4"
>>msgstr "Zarządzaj swoim czasem z Xfce4"
>>
>>#: src/about-xfcalendar.c:49
>>msgid "Core developer"
>>msgstr "Główny programista"
>>
>>#: src/about-xfcalendar.c:54 src/about-xfcalendar.c:59
>>msgid "Contributor"
>>msgstr "Współpracownik"
>>
>>#: src/callbacks.c:251
>>msgid "Question"
>>msgstr "Pytanie"
>>
>>#: src/callbacks.c:260
>>msgid ""
>>"\n"
>>"The information has been modified.\n"
>>" Do you want to continue ?\n"
>>msgstr ""
>>"\n"
>>"Informacja została zmodywikowana.\n"
>>" Chcesz kontynuować ?\n"
>>
>>#: src/interface.c:56
>>msgid "Appointment"
>>msgstr "Spotkanie"
>>
>>#: src/interface.c:78
>>msgid "Save (Ctrl+s)"
>>msgstr "Zapisz (Ctrl+s)"
>>
>>#: src/interface.c:91
>>msgid "Previous day (Ctrl+p)"
>>msgstr "Dzień poprzedni (Ctrl+p)"
>>
>>#: src/interface.c:102
>>msgid "Today (Alt+Home)"
>>msgstr "Dziś (Alt+Home)"
>>
>>#: src/interface.c:114
>>msgid "Next day (Ctrl+n)"
>>msgstr "Dzień następny (Ctrl+n)"
>>
>>#: src/interface.c:127
>>msgid "Close (Ctrl+w)"
>>msgstr "Zamknij (Ctrl+w)"
>>
>>#: src/interface.c:138
>>msgid "Clear (Ctrl+l)"
>>msgstr "Wyczyść (Ctrl+l)"
>>
>>#: src/interface.c:208
>>msgid "Warning"
>>msgstr "Uwaga"
>>
>>#: src/interface.c:225
>>msgid ""
>>"You will remove all information \n"
>>"associated with this date."
>>msgstr ""
>>"Usuniesz wszystkie informacje \n"
>>"związane z tym dniem."
>>
>>#. File menu
>>#: src/mainbox.c:413
>>msgid "_File"
>>msgstr "_Plik"
>>
>>#: src/mainbox.c:422
>>msgid "_Close window"
>>msgstr "_Zamknij okno"
>>
>>#. Settings menu
>>#: src/mainbox.c:439
>>msgid "_Settings"
>>msgstr "_Ustawienia"
>>
>>#: src/mainbox.c:448
>>msgid "_Preferences"
>>msgstr "_Właściwości"
>>
>>#: src/mainbox.c:459
>>msgid "Select _Today"
>>msgstr "Wybierz _Dziś"
>>
>>#. Help menu
>>#: src/mainbox.c:466
>>msgid "_Help"
>>msgstr "_Pomoc"
>>
>>#: src/mainbox.c:475
>>msgid "_About"
>>msgstr "_O..."
>>
>>#: src/main.c:135
>>msgid "This should not happen"
>>msgstr "To nie powinno się wydarzyć"
>>
>>#: src/main.c:390
>>msgid "Cannot create MCS client channel"
>>msgstr "Nie można utworzyć kanału klienta MCS"
>>
>>#: src/reminder.c:56 src/reminder.c:64
>>msgid "Reminder"
>>msgstr "Przypomnienie"
>>
>>#: src/support.c:91 src/support.c:115
>>#, c-format
>>msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
>>msgstr "Nie można znaleźć pliku graficznego: %s"
>>
>>#: src/tray_icon.c:95
>>msgid "Today"
>>msgstr "Dziś"
>>
>>#: src/tray_icon.c:105
>>msgid "Preferences"
>>msgstr "Ustawienia"
>>
>>#: src/tray_icon.c:114
>>msgid "About Xfcalendar"
>>msgstr "O Xfcalendar"
>>
>>#: xfcalendar.desktop.in.h:1
>>msgid "Calendar"
>>msgstr "Kalendarz"
>>
>>#: xfcalendar.desktop.in.h:2
>>msgid "Desktop calendar"
>>msgstr "Kalendarz pulpitu"
>>
>>#: xfcalendar.desktop.in.h:3
>>msgid "Xfce Calendar"
>>msgstr "Kalendarz Xfce"
>>
>>#: plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
>>msgid "Calendar Settings"
>>msgstr "Ustawienia Kalendarza"
>>
>>#: plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
>>msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application"
>>msgstr "Ustawienia dla Kalendarza Xfce 4"
>>
>>#: plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
>>msgid "Xfce 4 Calendar Settings"
>>msgstr "Ustawienia Kalendarza Xfce 4"
>>
>>
>>_______________________________________________
>>Xfce-i18n mailing list
>>Xfce-i18n at xfce.org
>>http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
>>
>>
>>------------------------------------------------------------------------
>>
>>_______________________________________________
>>Xfce-i18n mailing list
>>Xfce-i18n at xfce.org
>>http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
>>
>>
More information about the Xfce-i18n
mailing list