[Xfce-i18n] Polish Translation for Xfcalendar
Jean-François Wauthy
pollux at xfce.org
Wed Feb 23 14:01:22 CET 2005
Le mercredi 23 février 2005 à 12:19 +0100, Marcus a écrit :
> Here is Polish translation for Xfcalendar
> Any feedback appreciated.
>
for which branch is it ?
>
>
> pièce jointe plain text document (pl.po)
> # Polish translations for xfce package
> # Polskie tłumaczenia dla pakietu xfce.
> # Copyright (C) 2005 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER
> # This file is distributed under the same license as the xfce package.
> # Marek Piechut (mco) <mco at o2.pl>, 2005.
> #
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: xfce 4\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> "POT-Creation-Date: 2005-01-27 13:15+0100\n"
> "PO-Revision-Date: 2005-02-22 19:54+0100\n"
> "Last-Translator: Marek Piechut (mco) <mco at o2.pl>\n"
> "Language-Team: \n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
> "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
>
> #: plugin/xfcalendar_plugin.c:148 plugin/xfcalendar_plugin.c:159
> #: plugin/xfcalendar_plugin.c:245 src/mainbox.c:383
> msgid "Xfcalendar"
> msgstr "Xfcalendar"
>
> #.
> #: plugin/xfcalendar_plugin.c:174
> msgid "Mode"
> msgstr "Tryb"
>
> #: plugin/xfcalendar_plugin.c:182
> msgid "Normal"
> msgstr "Normalny"
>
> #: plugin/xfcalendar_plugin.c:189
> msgid "Compact"
> msgstr "Kompaktowy"
>
> #: src/about-xfcalendar.c:39
> msgid "Manage your time with Xfce4"
> msgstr "Zarządzaj swoim czasem z Xfce4"
>
> #: src/about-xfcalendar.c:49
> msgid "Core developer"
> msgstr "Główny programista"
>
> #: src/about-xfcalendar.c:54 src/about-xfcalendar.c:59
> msgid "Contributor"
> msgstr "Współpracownik"
>
> #: src/callbacks.c:251
> msgid "Question"
> msgstr "Pytanie"
>
> #: src/callbacks.c:260
> msgid ""
> "\n"
> "The information has been modified.\n"
> " Do you want to continue ?\n"
> msgstr ""
> "\n"
> "Informacja została zmodywikowana.\n"
> " Chcesz kontynuować ?\n"
>
> #: src/interface.c:56
> msgid "Appointment"
> msgstr "Spotkanie"
>
> #: src/interface.c:78
> msgid "Save (Ctrl+s)"
> msgstr "Zapisz (Ctrl+s)"
>
> #: src/interface.c:91
> msgid "Previous day (Ctrl+p)"
> msgstr "Dzień poprzedni (Ctrl+p)"
>
> #: src/interface.c:102
> msgid "Today (Alt+Home)"
> msgstr "Dziś (Alt+Home)"
>
> #: src/interface.c:114
> msgid "Next day (Ctrl+n)"
> msgstr "Dzień następny (Ctrl+n)"
>
> #: src/interface.c:127
> msgid "Close (Ctrl+w)"
> msgstr "Zamknij (Ctrl+w)"
>
> #: src/interface.c:138
> msgid "Clear (Ctrl+l)"
> msgstr "Wyczyść (Ctrl+l)"
>
> #: src/interface.c:208
> msgid "Warning"
> msgstr "Uwaga"
>
> #: src/interface.c:225
> msgid ""
> "You will remove all information \n"
> "associated with this date."
> msgstr ""
> "Usuniesz wszystkie informacje \n"
> "związane z tym dniem."
>
> #. File menu
> #: src/mainbox.c:413
> msgid "_File"
> msgstr "_Plik"
>
> #: src/mainbox.c:422
> msgid "_Close window"
> msgstr "_Zamknij okno"
>
> #. Settings menu
> #: src/mainbox.c:439
> msgid "_Settings"
> msgstr "_Ustawienia"
>
> #: src/mainbox.c:448
> msgid "_Preferences"
> msgstr "_Właściwości"
>
> #: src/mainbox.c:459
> msgid "Select _Today"
> msgstr "Wybierz _Dziś"
>
> #. Help menu
> #: src/mainbox.c:466
> msgid "_Help"
> msgstr "_Pomoc"
>
> #: src/mainbox.c:475
> msgid "_About"
> msgstr "_O..."
>
> #: src/main.c:135
> msgid "This should not happen"
> msgstr "To nie powinno się wydarzyć"
>
> #: src/main.c:390
> msgid "Cannot create MCS client channel"
> msgstr "Nie można utworzyć kanału klienta MCS"
>
> #: src/reminder.c:56 src/reminder.c:64
> msgid "Reminder"
> msgstr "Przypomnienie"
>
> #: src/support.c:91 src/support.c:115
> #, c-format
> msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
> msgstr "Nie można znaleźć pliku graficznego: %s"
>
> #: src/tray_icon.c:95
> msgid "Today"
> msgstr "Dziś"
>
> #: src/tray_icon.c:105
> msgid "Preferences"
> msgstr "Ustawienia"
>
> #: src/tray_icon.c:114
> msgid "About Xfcalendar"
> msgstr "O Xfcalendar"
>
> #: xfcalendar.desktop.in.h:1
> msgid "Calendar"
> msgstr "Kalendarz"
>
> #: xfcalendar.desktop.in.h:2
> msgid "Desktop calendar"
> msgstr "Kalendarz pulpitu"
>
> #: xfcalendar.desktop.in.h:3
> msgid "Xfce Calendar"
> msgstr "Kalendarz Xfce"
>
> #: plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:1
> msgid "Calendar Settings"
> msgstr "Ustawienia Kalendarza"
>
> #: plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2
> msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application"
> msgstr "Ustawienia dla Kalendarza Xfce 4"
>
> #: plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3
> msgid "Xfce 4 Calendar Settings"
> msgstr "Ustawienia Kalendarza Xfce 4"
>
>
> _______________________________________________
> Xfce-i18n mailing list
> Xfce-i18n at xfce.org
> http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
--
Jean-François Wauthy <pollux at xfce.org>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Ceci est une partie de message num?riquement sign?e
URL: <http://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n/attachments/20050223/b42afa61/attachment.pgp>
More information about the Xfce-i18n
mailing list