[Xfce-i18n-de] Tiling Übersetzung

toba tobannert at gmail.com
Di Jan 7 19:29:03 CET 2014


Um die »Snap-Funktion« geht es aber nicht, die Einrastfunktion ist etwas
anderes.


-------- Original-Nachricht --------
Betreff: Re: [Xfce-i18n-de] Tiling Übersetzung
Datum: Tue, 7 Jan 2014 09:29:34 +0100
Von: Johannes Lips <johannes.lips at gmail.com>
An: German Xfce translations mailing list <xfce-i18n-de at xfce.org>


Am 07.01.2014 09:29, schrieb Johannes Lips:
> 
> 
> 
> 2014/1/5 Christian Dywan <christian at twotoasts.de
> <mailto:christian at twotoasts.de>>
> 
>     Mal eine ganz einfache Idee:
>     Wer die Gelegenheit findet schnappt sich ein Versuchskaninchen aus dem
>     Bekanntenkreis welches keinen Bezug zur Diskussion hat und fragt, was es
>     unter der Formulierung versteht.
> 
>     a) Fenster auf rechter Bildschirmhälfte anordnen
>     b) Fenster nach links kacheln
>     c) Fenster nach oben maximieren
> 
>     Letztlich zählt ob ein Endnutzer damit umgehen kann. Das testet man in
>     s/Redmond/München/ auch nicht anders.
> 
>     ciao,
>         Christian
> 
> Gute Idee, ich habe das mal an meiner Freundin getestet und die konnte
> mit b) und c) nicht sehr viel anfangen und sich nichts darunter
> vorstellen. Nachdem ich ihr erklärt hatte, dass es um die Snap-Funktion
> geht, fand sie a) eigentlich am Besten.
> Das ist natürlich auch nur subjektiv.
> Hannes
> 
>     On 2014-01-05 21:06, Johannes Lips wrote:
>     >
>     > Ich hatte ja schonmal früher vorgeschlagen: "Auf rechter
>     > Bildschirmhälfte maximieren"
>     > Mir ist es aber auch egal, nutze das Feature auch gar nicht.
>     > Hannes
>     >
>     > On 5 Jan 2014 20:46, "Georg Eckert" <eckert.georg at gmx.de
>     <mailto:eckert.georg at gmx.de>
>     > <mailto:eckert.georg at gmx.de <mailto:eckert.georg at gmx.de>>> wrote:
>     >
>     >     Ich finde ebenfalls "Kacheln" trifft das Ganze am besten.
>     >     "Nebeneinander" geht in Verbindung mit der Richtungsangabe leider
>     >     nicht. "Anordnen" finde ich nicht gut, weil es nicht eindeutig
>     >     genug ist.
>     >
>     >     Am 05.01.2014 17:57, schrieb Raphael Groner:
>     >
>     >         Oder auch hier:
>     >
>     >         http://www.htl-steyr.ac.at/~morg/pcinfo/Win31/wind9g11.htm
>     >         <http://www.htl-steyr.ac.at/%7Emorg/pcinfo/Win31/wind9g11.htm>
>     >
>     >         Cascade            Überlappend
>     >         cascading menu     Überlappende Menüs
>     >         cascading windows  Überlappende Fenster
>     >
>     >         Tile               Nebeneinander
>     >         tiled windows      Nebeneinander angeordnete Fenster
>     >
>     >
>     >         Am Sun, 5 Jan 2014 17:49:28 +0100
>     >         schrieb Raphael Groner <projects.rg at smart.ms
>     <mailto:projects.rg at smart.ms>
>     >         <mailto:projects.rg at smart.ms <mailto:projects.rg at smart.ms>>>:
>     >
>     >             Och kinners ... :)
>     >
>     >             Die geläufige Übersetzung von "tile" ist allerdings
>     >             "anordnen". "Tile"
>     >             ist das Gegenteil von "Cascade" (Überlappend anordnen, im
>     >             Sinne von
>     >             "kaskadieren"). So war das bisher in Wind**s auch schon
>     >             übersetzt. Wir
>     >             müssen hier das Rad doch nicht neu erfinden. "Kacheln"
>     >             scheint aber
>     >             neuerdings eher in Mode zu kommen.
>     >
>     >             Siehe zum Beispiel:
>     >            
>     http://documentation.softwareag.com/natural/nat638dwin/using/stu-managewindows.htm#stu-win-arrange
>     >
>     >             Tile Horizontally
>     >             Horizontales Anordnen aller Fenster, so dass sie sich
>     nicht
>     >             überlappen. Tile Vertically
>     >             Vertikales Anordnen aller Fenster, so dass sie sich nicht
>     >             überlappen.
>     >
>     >
>     >             Von daher empfinde ich "Fenster rechts anordnen" als voll
>     >             in Ordnung.
>     >             Was die Funktion wirklich dann genau macht, das sieht der
>     >             Benutzer eh
>     >             erst, nachdem er diese einmal ausprobiert hat.
>     >
>     >             - Raphael
>     >
>     >
>     >             Am Sun, 05 Jan 2014 17:29:25 +0100
>     >             schrieb toba <tobannert at gmail.com
>     <mailto:tobannert at gmail.com>
>     >             <mailto:tobannert at gmail.com
>     <mailto:tobannert at gmail.com>>>:
>     >
>     >                 Sehe ich auch so.
>     >                 Kacheln ist ein ganz normales Wort. Mit Windows habe
>     >                 ich nichts am
>     >                 Hut und mir ist es auch egal welche Wörter dort
>     >                 benutzt werden.
>     >                 Wäre ja echt blöd, wenn wir bei der Übersetzung alle
>     >                 Wörter
>     >                 ausklammern, die auch bei Windows vorkommen.
>     >                 Es geht ja hier um eine Funktion, welche etwas
>     >                 bestimmtes macht und
>     >                 da ist kacheln genau das richtige Wort. Der
>     >                 Fliesenleger kachelt ja
>     >                 auch das Bad. Er legt lauter kleine Vierecke, was
>     >                 genau diese
>     >                 Funktion sowohl im Bad als auch am Rechner beschreibt.
>     >                 Das Wort wird nicht so oft benutzt zumindest in nicht
>     >                 in bestimmten
>     >                 Berufen. Deswegen ist das Wort aber nicht schlecht.
>     >                 Ich würde es viel schlimmer finden, wenn die Funktion
>     >                 falsch
>     >                 übersetzt wird.
>     >
>     >
>     >                 -------- Original-Nachricht --------
>     >                 Betreff: Re: [Xfce-i18n-de] Tiling Übersetzung
>     >                 Datum: Sun, 05 Jan 2014 11:27:58 +0100
>     >                 Von: Georg Eckert <eckert.georg at gmx.de
>     <mailto:eckert.georg at gmx.de>
>     >                 <mailto:eckert.georg at gmx.de
>     <mailto:eckert.georg at gmx.de>>>
>     >                 An: German Xfce translations mailing list
>     >                 <xfce-i18n-de at xfce.org
>     <mailto:xfce-i18n-de at xfce.org> <mailto:xfce-i18n-de at xfce.org
>     <mailto:xfce-i18n-de at xfce.org>>>
>     >
>     >
>     >                 Am 05.01.2014 11:27, schrieb Georg Eckert:
>     >
>     >                     Kann ich nicht so richtig nachvollziehen. Kacheln
>     >                     ist ein ganz
>     >                     normales Verb (siehe auch Duden). Priorität hat
>     >                     doch, dass der
>     >                     Benutzer möglichst auf den ersten Blick weiß, was
>     >                     gemeint ist.
>     >                     Völlig egal wie das bei Windows heißen mag.
>     >
>     >                     "Nach rechts ausrichten" suggeriert, dass die
>     >                     Fenster lediglich
>     >                     nach rechts verschoben werden, oder?
>     >
>     >                     Am 01.01.2014 14:17, schrieb Raphael Groner:
>     >
>     >                         Okay, mein verbesserter Vorschlag:
>     >
>     >                         "Fenster [nach] rechts ausrichten" (oder
>     >                         meinetwegen auch
>     >                         "anordnen")
>     >
>     >                         Sorry, aber kacheln klingt viel zu stark nach
>     >                         Redmond und ist
>     >                         kein schönes deutsches Wort, da der Substantiv
>     >                         als Verb
>     >                         mißbraucht wird.
>     >
>     >
>     >                         Am Wed, 01 Jan 2014 13:30:28 +0100
>     >                         schrieb Georg Eckert <eckert.georg at gmx.de
>     <mailto:eckert.georg at gmx.de>
>     >                         <mailto:eckert.georg at gmx.de
>     <mailto:eckert.georg at gmx.de>>>:
>     >
>     >                             »Fenster nach rechts kacheln«
>     >
>     >                             Ist das für alle in Ordnung? Dann nehmen
>     >                             wir das.
>     >
>     >                             Alternativ finde ich persönlich das noch
>     >                             ganz gut:
>     >
>     >                             "Fenster auf rechte Bildschirmhälfte"
>     >
>     >                             Cheers
>     >
>     >
>     >
>     >
>     >                             Am 29.12.2013 19:51, schrieb Raphael
>     Groner:
>     >
>     >                                 Hallo Georg,
>     >
>     >                                 wie wäre es mit "Fenster nach rechts
>     >                                 anheften"?
>     >
>     >                                 Siehe auch
>     >                                
>     http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?source=auto&query=Tile+window+to+the+right
>     >
>     >
>     >                                 Gruß,
>     >                                 Raphael
>     >
>     >
>     >                                 Am Sun, 29 Dec 2013 19:18:15 +0100
>     >                                 schrieb Georg Eckert
>     >                                 <eckert.georg at gmx.de
>     <mailto:eckert.georg at gmx.de>
>     >                                 <mailto:eckert.georg at gmx.de
>     <mailto:eckert.georg at gmx.de>>>:
>     >
>     >                                     Hallo,
>     >
>     >                                     bin grad dabei in Libxfce4ui die
>     >                                     letzten Strings zu
>     >                                     übersetzen. Aber nichtohne Grund
>     >                                     sind die bislang
>     >                                     unübersetzt, um das endlich mal
>     >                                     abzuklären schlage ich vor,
>     >                                     wir einigen uns hier:
>     >
>     >                                     "Tile window to the right" (analog
>     >                                     links, oben, unten)
>     >
>     >                                     Mögliche Übersetzungen:
>     >
>     >                                     - Fenster nach rechts ausdehnen
>     >                                     - Fenster nach rechts kacheln
>     >                                     - Fenster nach rechts tilen
>     >                                     - Fenster als rechte Kachel
>     anordnen
>     >                                     - Fenster auf rechte
>     >                                     Bildschirmhälfte ausdehnen
>     >                                     - Fenster rechte Bildschirmhälfte
>     >                                     einnehmen lassen
>     >                                     - Fenster rechts kacheln
>     >                                     - Fenster auf rechte Bildhälfte
>     >
>     >                                     usw.
>     >
>     >                                     Einer davon gut oder hat jemand
>     >                                     eine bessere Idee?
>     >
>     >
>     >                     _______________________________________________
>     >
>     >                 _______________________________________________
>     >
>     >
>     >         _______________________________________________
>     >
>     >     _______________________________________________
>     >
>     >
> 
>     _______________________________________________
>     Xfce-i18n-de mailing list
>     Xfce-i18n-de at xfce.org <mailto:Xfce-i18n-de at xfce.org>
>     https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-de
> 
> 
> 
> 
> _______________________________________________
> Xfce-i18n-de mailing list
> Xfce-i18n-de at xfce.org
> https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-de
> 


Mehr Informationen über die Mailingliste Xfce-i18n-de