[Xfce-i18n-de] xfce4-taskmanager: Übersetzungen von Memory und Swap

Fabian Nowak timystery at arcor.de
Fr Dez 19 18:29:46 CET 2014


Hey,

das ist vorläufig sicherlich so in Ordnung und für die Masse der *NIXer
sicherlich sehr verständlich. Die Frage ist m.E. jedoch, ob es nicht
irgendwie schöner geht, und ob dazu ggf. der Dialog mit den Entwicklern
nötig ist. Oder, wie von dir angesprochen, es ändert sich sowieso alles
an der GUI. Dann ist der ganze Aufwand umsonst und man kann einfach
warten ;) Mit den Jahren wird man sehr entspannt...

Eine weitere aufkommende Frage ist noch, ob der Originaltext nicht auch
verbesserungsdürftig ist, weil vielleicht "main memory" oder "RAM"
treffender ist. Auch dann ist der Dialog mit den Entwicklern indiziert,
den kann ja jeder Übersetzer – unabgesprochen mit den Übersetzungsteams
– einfach so in der Rolle eines Anwenders suchen. Und wenn die
Entwickler dann die Strings ändern, braucht's auch keine Rechtfertigung
bspw. für "RAM" -> "RAM".

Ciao, frohe Weihnachten schon 'mal,

Fabian


Am Freitag, den 19.12.2014, 17:11 +0100 schrieb Harald Judt:
> Hi,
> 
> Dies betrifft die Statusleiste: Ich habe die Übersetzungen von "Memory"
> (Arbeitsspeicher) auf "RAM" und "Swap" (Auslagerungsspeicher) auf "Swap"
> geändert, sonst wird das Fenster zu breit und lässt sich auch nicht
> verkleinern, wenn in den Einstellungen die Option "Speicherbelegung in
> Bytes anzeigen" aktiviert wird. Ich hoffe, es stört sich keiner daran;
> "CPU" wird ja auch nicht übersetzt und ist ein technischer Begriff wie
> diese beiden anderen.
> 
> Diese Infos habe ich in Transifex auch in Form eines Kommentars angelegt.
> 
> In zukünftigen Versionen wird das wahrscheinlich nochmal umgebaut, dann
> kann man die Einträge eventuell wieder ändern.
> 
> LG,
> Harald
> 




Mehr Informationen über die Mailingliste Xfce-i18n-de