[Xfce-i18n-de] Ristretto Motto bzw. Slogan

Johannes Lips johannes.lips at googlemail.com
Wed Jun 2 16:40:10 CEST 2010


On 06/01/2010 09:01 PM, Fabian Nowak wrote:
> Am Dienstag, den 01.06.2010, 17:57 +0200 schrieb Christoph Wickert:
>
>> Am Dienstag, den 01.06.2010, 17:06 +0200 schrieb Jannis Pohlmann:
>>
>>> On Tue, 1 Jun 2010 16:56:38 +0200
>>> Dominic Hopf<dmaphy at googlemail.com>  wrote:
>>>
>>>
>>>> Am 1. Juni 2010 16:45 schrieb Christoph Wickert
>>>>
>>>>
>>>>> Je mehr ich drüber nachdenke, desto blöder wird es. Alleine schon
>>>>> das Wort "Picture Viewer". "view" ist hier im Sinne von "zeigen"
>>>>> nicht von "sehen". Also ist es ein Bild*anzeiger* und kein
>>>>> Bild*betrachter* - der Betrachter des Bildes ist der Nutzer.
>>>>>
>>>> Im Prinzip hast du da Recht. Da denkst du gewiss nicht kompliziert.
>>>> Essenz des Ganzen wäre dann also "Einfacher Bildanzeiger"?
>>>> Da muss ich mich noch mit anfreunden, wäre allerdings wohl das
>>>> korrekteste?
>>>>
>>> Ein "Anzeiger" ist eine Zeitung.
>>>
>> Nicht nur, auch ein Tacho ist ein Anzeiger, ein
>> Geschwindigkeitsanzeiger. Beispiele derart gibt es viele.
>>
>>
>>> "Bildbetrachter" hat sich
>>> überall etabliert, würde ich eindeutig vorziehen.
>>>
>> Nur noch mal zur Klarstellung. Ich habe nicht vor, einen feststehenden
>> Begriff wie Bildbetrachter zu ändern, alleine schon wegen der sich
>> daraus ergebenden Inkonsistenzen. Ich wollte nur zeigen, wie kompliziert
>> das alles ist - oder aber wie komisch meine Gehirnwindungen
>> funktionieren.
>>
> Bildbetrachter rührt daher, daß er zum Betrachten dient.
>
> "Bilder anschauen leicht gemacht" geht eindeutig in die Richtung, die
> wir früher als Referenz beschlossen hatten: Ansprechende,
> wohlformulierte (Anweisungen) Aussagen.
>
> Allerdings ist diese dumm-neu-rechtschreiberische zwanghafte Auseinander
> Schreibung mit Deppen Leer Zeichen jenseits der gewollten Aussage noch
> zu korrigieren: "Bilderanschauen leicht gemacht" .
>
> Und ein jeder merkt sofort, daß wir jetzt wieder beim Bilderbetrachten
> sind, gar sogar bei der -ung-Form.
>
> Mein persönliches Fazit ist also ebenso, daß die Frage sehr schwer ist
> und etwas Zeit bedarf, bis mal einer einen guten Einfall hat, der
> wahrscheinlich in eine ganz andere Richtung geht, eventuell auch ebenso
> wie der englische Text in Richtung der direkten Ansprache des Nutzers:
> "Mach dir das Bildbetrachten doch leicht!"
>
> HTH
>
> Fabian
>
> _______________________________________________
> Xfce-i18n-de mailing list
> Xfce-i18n-de at xfce.org
> http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-de
>
Hmm, ist nicht die neue Rechtschreibung die Referenz? Ich habe jetzt mal den
Vorschlag 'Bilder betrachten leicht gemacht' eingetragen. Da ich dachte,
dass er wohl von allen noch am Besten ankam.
Ich denke es ist wichtig, dass man leicht hier nicht nur im Sinne von
einfach verstehen sollten, sondern eben auch, dass Ristretto an sich
"leichte" Software ist.

Ansonsten ein schönes langes Wochenende noch.

Viele Grüße

Johannes

@cwickert: Geht doch richtig was ab auf der Liste, wenn man mal was fragt...
:)
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://mail.xfce.org/pipermail/xfce-i18n-de/attachments/20100602/48d90a1c/attachment.html>


More information about the Xfce-i18n-de mailing list