[Xfce-i18n-cn] mousepad好像重写了,需要重新翻译了 - 供献机制讨论

huntxu mhuntxu at gmail.com
Sun Jun 17 08:42:06 CEST 2012


On Sun, 17 Jun 2012 13:14:38 +0800, qinghao <qinghao1 at foxmail.com> wrote:

> 直到前面 微尘 提到了新版 mousepad 发布了,有需要重新的翻译。
> 于是提交 mousepad 新版的翻译到 review 后,到现在完全没有动静。

Xfce 部署的 Transifex 似乎不能夠很方便的進行 review,于是手動下載人肉對比
另外如果可以,請盡量不要適用網頁翻譯,很多原本該對將 po  
文件進行的操作無法完成,如下面
第一條。如果可能的話,下載 po 文件,使用趁手的文本編輯器(如 poedit,  
vim+po.vim) 進行
編輯,生成diff,討論,修改,再上傳。

關于您提交的 mousepad 翻譯的 review:

line 5: 將您的信息加到 po 文件頭,格式為"id <email>, 年份",沒有引號
line 24: 不向 D-BUS 會話消息總線注冊
line 66: 將您的信息加入 translator-credits,每個翻譯者一行,格式同第一條,
需要手動加上換行符
line 76, 870i, 1017: 制表符大小,"大小"->"寬度"
line 122: "在外部修改了"->"在外部被修改了"
line 122, 130: "你" -> "您",下同
line 329: "狀態" -> "的狀態"
line 358, 362: 是否確認如此改動無問題?否則請加 fuzzy
line 382, 386: 使用英文冒號,下同
line 425: 不是您的改動,請加上快捷鍵"(_T)"
line 439: "選中部分"->"所選內容"
line 520: 刪除 "基本"
line 526: 保存偏好設定至 \"%s\" 失敗: %s (後一個字符串通常是失敗原因)
line 695: 切換普通選擇與列選擇
line 785: 制表符轉空格(_T)
line 793: 空格轉制表符(_S)
line 814: 反轉順序
line 830: "_U"->"_D"
line 968: "順"->"順序"
line 976: Unix 後多餘空格


-- 
Regards,
Hunt


More information about the Xfce-i18n-cn mailing list