[Xfce-i18n-cn] 对 terminal 的校订

qinghao qinghao1 at foxmail.com
Mon Apr 23 19:22:49 CEST 2012


Hi Chipong,

我改了几个觉得直接先传了,有点不妥。

但你老是说 
牵一发而动全身,否则译文就不统一了。那我们还校什么校呢?
我觉得如果没对的,就应该全部都改。

对了,我刚刚都改了几个项目的 View 了。
分别是 squeeze, postler, parole, orage. 
你也一起回滚下哇。

我先不传不改了。
下面是我建议的修改的,大家看看。

#消息ID|旧的翻译|新的翻译|解释|

geometry|几何形状|几何属性|指窗口位置,大小属性。|

Terminal|终端|Terminal|如果是特指Terminal 这一程序的,不翻就像orage,ristretto 这些一样|

Visit Terminal website|访问终端网站|访问 Terminal 的网站|

Paste Selection|粘贴选择区|粘贴所选内容|参考0.4.8版|

View|视图|查看|这个是菜单栏的的 View 菜单|

Compose shortcut|组合快捷键|编辑快捷键|

bold text|粗体|粗体字|

Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text.| 
启用此项让在终端窗口中运行的应用程序使用粗体。| 
启用此项让在终端窗口中运行的应用程序可以使用粗体字。| 
这句旧的翻译和原文意思不符|

anti-aliasing|反锯齿|抗锯齿|术语|

slow systems|慢系统|低速系统|没有在其他见过 慢系统 的说法|


Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when
rendering text in terminal windows. Disabling this option can
impressively speed up terminal rendering performance and reduce the
overall system load on slow systems.| 
如果您要终端在终端窗口中显示的字体使用抗锯齿则启用此项。禁用此项可在慢系统上显著加快终端的渲染性能并减少整个系统的负载。| 
启用此项使用终端字体抗锯齿。禁用此项在低速系统上能显著加快终端的渲染速度及减少系统整体负载。|

Consider the following characters part of a _word\n
when double clicking:|
双击时认为以下字符为\n
字词的一部分(_W):|
双击时认为以下字符为\n
一个词的一部分(_W):|

Control|Control|Ctrl|中文键盘上的字母就是这几个,而且中文用户不见得都知道这是 Control 的意思。

Enable this option to be able to scroll by a single line using the
up/down arrow keys together with the Shift key.| 
启用此项能通过上/下方向键和 Shift 键一起使用进行单行滚动。| 
启用此项使能用上/下方向键和 Shift键进行单行滚动。|

Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the
terminal window to the command prompt.| 
能让您通过按键盘上任意键将终端窗口向下滚至命令提示符处。| 
启用此项按键盘任意键,向下滚动至命令提示符处。|

Palette|调色板|色盘|指一组颜色集合|

Palette entry 1|调色格 1|色盘色 1|2~16这几个一样处理|

Scroll_back|回滚|往回滚动|回滚在计算机术语中,对应到另外一个英文单词rollback|

Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar. |
指定您可以使用滚动条回滚的行数|
指定您可以使用滚动条往回滚动的行数|

Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell
when you open new terminals. See the documentation of your shell for
details about differences between running it as interactive shell and
running it as login shell.| 
选中此项强制终端在您打开新终端时将您的shell 作为登录 shell 运行。参看您的作为交互 shell 运行和作为登录 shell
运行区别的相关文档获取详情。| 
选中此项在您打开新终端时终端强制将您的shell 作为登录 shell。查看你的 shell 程序的文档了解更多的关于交互式
shell 和 登录 shell 的区别。| 
your shell 很重要,因为有 ash bash csh ash等不同种的 shell 程序, 而且他们之间有差异|

Terminal applications have this color palette available to them:|
终端应用程序对它们有此颜色调色板:|
终端程序可用的色盘:|

These options may cause some applications to behave\n
incorrectly. They are only here to allow you to work around\n
certain applications and operating systems that expect\n
different terminal behavior.|
这些选项可能让一些应用程序产生错误行为。\n
仅在此让您在一些特定应用程序和操作系统中\n
调整以期不同的终端行为。|
这些选项可能让一些应用程序表现不正常。\n
把它们列在这,只是让你能在期望不同的终端行为的\n
特定的程序或者系统上正常工作。|

This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here.| 
此项指定在新终端窗口标签或终端窗口打开时 $TERM 环境变量要设置的值。默认值对大多数系统应该是不错的。如果您在一些应用程序中有颜色上的问题,在此尝试 xterm-color。| 
此项指定在新终端标签或窗口打开时$TERM 环境变量的值。默认值对大多数系统应该是没有问题的。如果你有程序颜色上的问题,试一下把这修改为 xterm-color。|

_Backspace key generates:|Backspace 键生成(_B):|Backspace 键产生(_B):|
不同的 shell 到键盘输入的识别不一样,有可能不支持 backspace 或者 Delete
键。可以配置后,让按这种键是产生(向目标shell发送)转换后到键|

_Delete key generates:|Delete 键生成(_D):|Backspace 键产生(_B):|解释同上一条|

Do not ask me again|不要再问我|不再询问|



On Tue, 24 Apr 2012 00:51:32 +0800
Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com> wrote:

> On Mon, 2012-04-23 at 23:55 +0800, qinghao wrote:
> > Hi All,
> > 
> > 这是下面是我对 Terminal 的修改:
> > 我马上把已经翻译好的 .po 文件上传,并尽快把其他文件有同样字符串的,
> > 改了也上传。 
> > 
> > 接下来我决定先重点关注 4.10 发布所包含的15个核心模块。
> > 
> > 在附件中有完整的,我对 Terminal 改动了的字符串。
> > 
> > 觉得需要讨论的
> > ==================================
> > role|识别码|角色|? 这个,我查了的确有标识的意思但,翻译成识别码怎么
> > role怎么样?|
> > 
> > Please report bugs to <%s>.|请向 <%s> 报告缺陷。|请到 <%s> 报告缺
> > 陷。|? 建议把“向"改成“到”, 因为 <%s> 处为一个URL,向也没错,但向一
> > 个url 报告感觉有点怪|
> > 
> > primary selection|第一选择区|主选择区|?这个功能我没有找到不不太确定
> > 
> > Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length
> > (%d) \n| 未能将 Mozilla 地址放入终端:错误的格式(%d)或长度(%d)\n|||
> > 
> > Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length
> > (%d) \n| 未能将 Mozilla 地址放入终端:错误的格式(%d)或长度(%d)\n
> > 
> > Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong
> > format (% d) or length (%d)\n| 未能将类型 text/plain 选择区放入终
> > 端:错误的格式(% d)或长度(%d)\n|||
> > 
> > ? 没有能找到这几项功能,
> > 
> 
> xiaohao 你好!
> 
> geometry 的意思就是窗口的长度、宽度等,所以 几何属性 和 几何形状 没什
> 么区别,干嘛改啊?
> 
> 我刚才已经把 terminal 的译文回滚了。
> 
> 牵一发而动全身,否则译文就不统一了。你先不要上传啊!
> 
> 
> 
> 
> > 
> > On Sat, 21 Apr 2012 18:51:23 +0800
> > Chipong Luo <chipong.luo at yahoo.com> wrote:
> > 
> > > 针对 xiaohao 的提议,请在以下链接查看对 terminal 的校订
> > > 
> > > http://git.xfce.org/apps/terminal/commit/?id=84f9820940cc4b1058572791f6a4979e3ae5ac01
> > > 
> > > 此致
> > > Chipong Luo
> > > 
> > > _______________________________________________
> > > Xfce-i18n-cn mailing list
> > > Xfce-i18n-cn at xfce.org
> > > https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-cn
> > 
> > 
> > _______________________________________________
> > Xfce-i18n-cn mailing list
> > Xfce-i18n-cn at xfce.org
> > https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-cn
> 
> 
> _______________________________________________
> Xfce-i18n-cn mailing list
> Xfce-i18n-cn at xfce.org
> https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce-i18n-cn


-- 
qinghao <qinghao1 at foxmail.com>


More information about the Xfce-i18n-cn mailing list