[Goodies-commits] r7036 - gigolo/trunk/po xfburn/trunk/po xfce4-dict/trunk/po xfce4-notes-plugin/trunk/po xfce4-sensors-plugin/trunk/po xfce4-smartpm-plugin/trunk/po xfce4-teatime-plugin/trunk/po xfce4-weather-plugin/trunk/po xfvnc/trunk/po

Maximilian Schleiss maximilian at xfce.org
Mon Mar 30 00:01:27 CEST 2009


Author: maximilian
Date: 2009-03-29 22:01:27 +0000 (Sun, 29 Mar 2009)
New Revision: 7036

Added:
   xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/it.po
   xfce4-teatime-plugin/trunk/po/it.po
   xfvnc/trunk/po/pt.po
Modified:
   gigolo/trunk/po/fr.po
   xfburn/trunk/po/ChangeLog
   xfburn/trunk/po/LINGUAS
   xfburn/trunk/po/it.po
   xfburn/trunk/po/pt.po
   xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-dict/trunk/po/LINGUAS
   xfce4-dict/trunk/po/pt.po
   xfce4-notes-plugin/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-notes-plugin/trunk/po/LINGUAS
   xfce4-notes-plugin/trunk/po/pt.po
   xfce4-sensors-plugin/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-sensors-plugin/trunk/po/LINGUAS
   xfce4-sensors-plugin/trunk/po/it.po
   xfce4-sensors-plugin/trunk/po/pt.po
   xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/LINGUAS
   xfce4-teatime-plugin/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-teatime-plugin/trunk/po/LINGUAS
   xfce4-weather-plugin/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-weather-plugin/trunk/po/it.po
   xfvnc/trunk/po/ChangeLog
   xfvnc/trunk/po/LINGUAS
Log:
Translations updates - it pt

Modified: gigolo/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/fr.po	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ gigolo/trunk/po/fr.po	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gigolo 0.2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 23:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-03 11:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-13 22:48+0100\n"
 "Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -16,19 +16,19 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../src/main.c:42
+#: ../src/main.c:43
 msgid "Print a list of supported URI schemes"
 msgstr "Imprimer une liste de schémas URI supportés"
 
-#: ../src/main.c:43
+#: ../src/main.c:44
 msgid "Be verbose"
 msgstr "Mode bavard"
 
-#: ../src/main.c:44
+#: ../src/main.c:45
 msgid "Show version information"
 msgstr "Information sur la version"
 
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:100
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr "- une interface pour la connexion de systèmes de fichiers à distance"
 
@@ -54,25 +54,24 @@
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#. TODO find something better
-#: ../src/common.c:84
-msgid "OBEX"
+#: ../src/common.c:83
+msgid "Obex"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common.c:86
+#: ../src/common.c:85
 #, fuzzy
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../src/common.c:88
+#: ../src/common.c:87
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common.c:90
+#: ../src/common.c:89
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common.c:92
+#: ../src/common.c:91
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Emplacement personnalisé"
 
@@ -93,80 +92,92 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:652 ../src/bookmarkeditdialog.c:181
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:199 ../src/bookmarkeditdialog.c:212
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:223 ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+#: ../src/window.c:462
+msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:691 ../src/bookmarkeditdialog.c:188
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:206 ../src/bookmarkeditdialog.c:219
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:230 ../src/bookmarkeditdialog.c:241
 msgid "Error"
 msgstr "Erreur"
 
-#: ../src/window.c:1029
+#: ../src/window.c:1071
 msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
-#: ../src/window.c:1030
+#: ../src/window.c:1072
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editer"
 
-#: ../src/window.c:1031
+#: ../src/window.c:1073
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Actions"
 
-#: ../src/window.c:1032
+#: ../src/window.c:1074
 msgid "_Help"
 msgstr "_Aide"
 
-#: ../src/window.c:1036
+#: ../src/window.c:1078
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr "Ajouter un _signet"
 
-#: ../src/window.c:1038
+#: ../src/window.c:1080
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr "_Editer les signets"
 
-#: ../src/window.c:1039
+#: ../src/window.c:1081
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1043
+#: ../src/window.c:1085
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1045
+#: ../src/window.c:1087
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1046
+#: ../src/window.c:1088
 msgid "Copy _URI"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1047
+#: ../src/window.c:1089
 #, fuzzy
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
-#: ../src/window.c:1054
+#: ../src/window.c:1090
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:1091
+msgid "Supported Protocols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:1098
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "_Signets"
 
-#: ../src/window.c:1054
+#: ../src/window.c:1098
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr "Choisissez un signet auquel vous connecter"
 
-#: ../src/window.c:1125
+#: ../src/window.c:1169
 #, fuzzy
 msgid "Connected"
 msgstr "Se connecter"
 
-#: ../src/window.c:1134 ../src/bookmarkdialog.c:300
+#: ../src/window.c:1178 ../src/bookmarkdialog.c:300
 #, fuzzy
 msgid "Service Type"
 msgstr "_Type de service :"
 
-#: ../src/window.c:1142 ../src/bookmarkdialog.c:292
+#: ../src/window.c:1186 ../src/bookmarkdialog.c:292
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../src/window.c:1209 ../src/window.c:1278 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1253 ../src/window.c:1322 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr "Gigolo"
 
@@ -193,22 +204,6 @@
 msgid "Connect"
 msgstr "Se connecter"
 
-#: ../src/passworddialog.c:74
-msgid "Authentication information needed"
-msgstr "Informations d'authentification requises"
-
-#: ../src/passworddialog.c:97 ../src/bookmarkeditdialog.c:810
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domaine :"
-
-#: ../src/passworddialog.c:110
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nom d'_utilisateur :"
-
-#: ../src/passworddialog.c:124
-msgid "_Password:"
-msgstr "Mot de _passe :"
-
 #: ../src/bookmarkdialog.c:95
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Domain: %s"
@@ -245,78 +240,87 @@
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Éditer les signets"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:182
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
 msgid "You must enter a name for the bookmark."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:200
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:207
 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:213
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:220
 msgid "You must enter a server address or name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:224
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:231
 msgid "You must enter a share name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:235
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:242
 msgid "You must enter a valid URI for the connection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:689
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:479
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
+msgstr "<b>Périphérique Unix : %s</b>"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:481 ../src/bookmarkeditdialog.c:893
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serveur :"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:736
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr "Ajouter un signet"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:696
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:743
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Modifier un signet"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:704
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:751
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Connexion au serveur"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:761
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:847
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr "_Nom du signet :"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:769
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:855
 #, fuzzy
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr "Se connecter"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:777
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:863
 #, fuzzy
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr "_Type de service :"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:800
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:886
 #, fuzzy
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr "Définir 0 pour le port pour utiliser le port par défaut."
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:805
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:892
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr "_Emplacement (URI) :"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:806
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serveur :"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:807
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:894
 msgid "_User Name:"
 msgstr "Nom d'_utilisateur :"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:808
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:895
 msgid "Optional information:"
 msgstr "Informations optionnelles :"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:809
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:896
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port :"
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:811
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domaine :"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:898
 #, fuzzy
 msgid "_Share:"
 msgstr "_Serveur :"
@@ -485,6 +489,15 @@
 msgid "Connecting"
 msgstr "Se connecter"
 
+#~ msgid "Authentication information needed"
+#~ msgstr "Informations d'authentification requises"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Nom d'_utilisateur :"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "Mot de _passe :"
+
 #~ msgid "Mounted"
 #~ msgstr "Monté"
 

Modified: xfburn/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfburn/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* it.po: Italian translation update (Cristian Marchi)
+	* pt.po: Portuguese translation update (Nuno Miguel)
+
 2009-03-19  Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
 
 	* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)

Modified: xfburn/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/LINGUAS	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfburn/trunk/po/LINGUAS	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ar ca cs da de dz el en_GB es et eu fi fr gl he hu id it ja ko lt lv nb nl pa pl pt_BR pt ru sq sv tr uk ur zh_CN zh_TW
+ar ca cs da de dz el en_GB es et eu fi fr gl he hu id it ja ko lt lv nb nl pa pl pt pt_BR ru sq sv tr uk ur zh_CN zh_TW

Modified: xfburn/trunk/po/it.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/it.po	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfburn/trunk/po/it.po	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -2,6 +2,7 @@
 # Copyright (C) 2007 David Paleino
 # This file is distributed under the same license as the xfburn package.
 # David Paleino <d.paleino at gmail.com>, 2007.
+# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
 #
 #
 msgid ""
@@ -9,56 +10,67 @@
 "Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-16 21:58+0100\n"
-"Last-Translator: David Paleino <d.paleino at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-02 15:40+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+# GLOSSARIO
+# blank = vuoto, vuotare, svuotare
+# burn = masterizzare
+# clear = pulire
+# composition = composizione
+# deformat = deformattare
+# device = dispositivo
+# drive = unità
+# file browser = browser di file
+# format = formattare
+# remove = rimuovi
+# transcoder = transcodificatore
+
+
+
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
 msgid "Adding files to the composition"
-msgstr "Sto aggiungendo files alla composizione"
+msgstr "Sto aggiungendo i file alla composizione"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
 msgid "Quick Blank"
-msgstr ""
+msgstr "Svuotamento veloce"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
 msgid "Full Blank (slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Svuotamento completo (lento)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
-#, fuzzy
 msgid "Quick Format"
-msgstr "_Formatta"
+msgstr "Formattazione veloce"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Full Format"
-msgstr "_Formatta"
+msgstr "Formattazione completa"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
 msgid "Quick Deformat"
-msgstr ""
+msgstr "Deformattazione veloce"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:77
 msgid "Full Deformat (slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Deformattazione completa (lenta)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
-#, fuzzy
 msgid "Eject the disc"
-msgstr "E_spelli disco"
+msgstr "Espelli il disco"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:151
 msgid "Default value for eject checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "Valore predefinito per l'opzione di espulsione"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:198
-#, fuzzy
 msgid "Blank Disc"
-msgstr "_Cancella"
+msgstr "Svuota disco"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:210
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:191
@@ -67,12 +79,12 @@
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
 msgid "Burning device"
-msgstr "Dispositivo di scrittura"
+msgstr "Dispositivo di masterizzazione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
-#, fuzzy
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
 msgid "Blank mode"
-msgstr "_Cancella"
+msgstr "Modalità a vuoto"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:231
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:223
@@ -94,11 +106,10 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:245
 msgid "_Blank"
-msgstr "_Cancella"
+msgstr "_Svuota"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
-#, fuzzy
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Il disco inserito è già vuoto"
 
@@ -108,17 +119,16 @@
 msgstr "Pronto"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
-#, fuzzy
 msgid "No disc detected in the drive."
-msgstr "Nessun disco rilevato nel drive"
+msgstr "Nessun disco rilevato nell'unità."
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
 msgid "Disc is not erasable."
-msgstr ""
+msgstr "Il disco non è cancellabile."
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
 msgid "Blanking disc..."
-msgstr "Cancellazione disco..."
+msgstr "Svuotamento disco..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
@@ -127,10 +137,11 @@
 msgid "Done"
 msgstr "Fatto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
-msgstr "Fallimento"
+msgstr "Non riuscito"
 
 #: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
@@ -138,21 +149,20 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
 msgid "Unable to grab the drive."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile controllare il dispositivo."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:149
 msgid "Burn Composition"
-msgstr "Scrivi Composizione"
+msgstr "Masterizza composizione"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:202
-#, fuzzy
 msgid "Composition name"
-msgstr "Scrivi Composizione"
+msgstr "Nome della composizione"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Cambiare il nome alla composizione predefinita?</small>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
@@ -160,13 +170,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
 msgid "_Dummy write"
-msgstr ""
+msgstr "_Simulazione"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
 msgid "Burn_Free"
-msgstr ""
+msgstr "Burn_Free"
 
 #. create ISO ?
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:242
@@ -178,7 +188,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
 msgid "_Burn Composition"
-msgstr "_Scrivi Composizione"
+msgstr "_Masterizza composizione"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:460
 #, c-format
@@ -192,36 +202,32 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:484
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing ISO: %s"
-msgstr "C'è stato un errore nella scrittura dell'ISO: %s"
+msgstr "Si è verificato un errore nella scrittura dell'ISO: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:538
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:544
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend."
-msgstr "C'è stato un errore nella scrittura dell'ISO: %s"
+msgstr "Errore nel backend della masterizzazione."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
-#, fuzzy
 msgid "The write mode is not supported currently."
-msgstr "La modalità di scrittura non è supportata attualmente"
+msgstr "La modalità di scrittura non è al momento supportata."
 
 #. could not create source
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:659
-#, fuzzy
 msgid "Could not create ISO source structure."
-msgstr "Impossibile creare il file ISO di destinazione: %s"
+msgstr "Impossibile creare la struttura sorgente dell'ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:136
-#, fuzzy
 msgid "Burn image"
-msgstr "_Scrivi immagine"
+msgstr "Masterizza immagine"
 
 #. file
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:143
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156
 msgid "Image to burn"
-msgstr "Immagine da scrivere"
+msgstr "Immagine da masterizzare"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:147
 msgid "All files"
@@ -233,91 +239,76 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:202
 msgid "_Burn image"
-msgstr "_Scrivi immagine"
+msgstr "_Masterizza immagine"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
-#, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend"
-msgstr "C'è stato un errore nella scrittura dell'ISO: %s"
+msgstr "Errore nel backend della masterizzazione"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine image size."
-msgstr "Impossibile determinare le dimensioni dell'immagine"
+msgstr "Impossibile determinare la dimensione dell'immagine."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
-#, fuzzy
 msgid "Cannot open image."
-msgstr "Impossibile aprire l'immagine"
+msgstr "Impossibile aprire l'immagine."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
-#, fuzzy
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
-msgstr "La modalità di scrittura non è supportata attualmente"
+msgstr "La modalità di masterizzazione non è ancora implementata"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
 msgid "Burning image..."
-msgstr "Scrittura immagine..."
+msgstr "Masterizzazione dell'immagine in corso"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Selezionare un'immagine da masterizzare</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere dati ad un disco multisessione in questa modalità di "
-"scrittura (utilizza TAO invece)"
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr "Impossibile aggiungere dati a un disco multisessione in questa modalità di scrittura (piuttosto utilizzare TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
+msgstr "È stato rilevato un disco dati chiuso. Serve un disco vuoto o multisessione"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
-#, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive"
-msgstr "Nessun disco rilevato nel drive"
+msgstr "Nessun disco rilevato nell'unità"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:468
 msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile individuare lo stato del dispositivo e del disco"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:480
 msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
-msgstr ""
+msgstr "L'immagine selezionata è troppo grande per il disco inserito"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:484
-#, fuzzy
 msgid "Failed to get image size"
-msgstr "Impossibile determinare le dimensioni dell'immagine"
+msgstr "Impossibile determinare la dimensione dell'immagine"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
-msgid ""
-"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
-"access it."
-msgstr ""
+msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
+msgstr "Assicurarsi di aver selezionato un file valido e di avere i permessi per accedervi."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
-#, fuzzy
 msgid "The write mode is not currently supported"
-msgstr "La modalità di scrittura non è supportata attualmente"
+msgstr "La modalità di scrittura non è al momento supportata "
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
 msgid "Data composition"
 msgstr "Composizione dati"
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
-#, fuzzy
 msgid "Audio composition"
-msgstr "Scrivi composizione"
+msgstr "Composizione audio"
 
 #: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
 msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Benvenuti!"
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:114
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:157
@@ -343,7 +334,7 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:106
 msgid "Please insert a recordable disc."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire un disco registrabile."
 
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:128
 msgid "Writing CD..."
@@ -382,11 +373,11 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
 msgid "Create directory"
-msgstr "Crea directory"
+msgstr "Crea cartella"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
 msgid "Add a new directory to the composition"
-msgstr "Aggiungi una nuova directory alla composizione"
+msgstr "Aggiungi una nuova cartella alla composizione"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
@@ -406,7 +397,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Clear the content of the composition"
-msgstr ""
+msgstr "Pulisci il contenuto della composizione"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
@@ -419,7 +410,7 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
 msgid "Volume name :"
-msgstr "Nome volume :"
+msgstr "Nome volume:"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
 msgid "Contents"
@@ -435,48 +426,44 @@
 msgstr "Percorso locale"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
-#, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "Devi dare un nome al file"
+msgstr "Assegnare un nome al file."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
-#, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr "Un file con lo stesso nome è già presente nella composizione"
+msgstr "Un file con lo stesso nome è già presente nella composizione."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
 msgid "New directory"
-msgstr "Nuova directory"
+msgstr "Nuova cartella"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
-#, fuzzy
 msgid "Adding home directory"
-msgstr "Nuova directory"
+msgstr "Aggiunta della cartella casa in corso..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
+"Si sta per aggiungere la propria cartella casa alla composizione. Potrebbe volerci molto tempo ed essere troppo grande per stare su un solo disco.\n"
+"\n"
+"Procedere comunque?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
-"added."
-msgstr ""
-"Un file chiamato \"%s\" esiste già in questa directory, il file non è stato "
-"aggiunto"
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
+msgstr "Un file chiamato «%s» esiste già in questa cartella; il file non è stato aggiunto."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Mostra solo masterizzatori"
 
@@ -486,7 +473,7 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
 msgid "Show speed selection combo"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra selezione velocità combo"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
 msgid "Show mode selection"
@@ -494,31 +481,32 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
 msgid "Show mode selection combo"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra selezione modalità combo"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
 msgid "Disc status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato del disco"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
 msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr ""
+msgstr "Lo stato del disco nell'unità"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
 msgid "Is it a valid combination"
-msgstr ""
+msgstr "È una combinazione valida?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr ""
+msgstr "La combinazione di disco e dispositivo è valida per la masterizzazione della composizione?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
+msgstr "La modalità a vuoto mostra degli stati del disco diversi rispetto alla modalità regolare"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
-msgstr ""
+msgstr "Accetta solo i CD come dischi validi"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
 msgid "_Speed:"
@@ -530,81 +518,86 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
 msgid "Empty speed list"
-msgstr ""
+msgstr "Svuota la lista delle velocità"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
-"<i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the "
-"chances that it will get fixed.\n"
+"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to <i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the chances that it will get fixed.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
+"<b>Impossibile recuperare la lista delle velocità per l'unità.</b>\n"
+"\n"
+"Questo è un problema noto, che si verifica con alcune unità. Segnalare questo problema a <i>xfburn at xfce.org</i> insieme all'output della console per aumentare le possibilità che venga risolto.\n"
+"\n"
+"La masterizzazione dovrebbe avvenire comunque, ma se ci fossero dei problemi, si prega di segnalarli.\n"
+"\n"
+"<i>Grazie!</i>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
 msgid "Continue to _show this notice"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare ancora questa _notifica"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
 msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "predefinito"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
 msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Massima"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
-msgstr ""
+msgstr "L'unità non può masterizzare sul disco inserito"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
 msgid "Drive is empty"
-msgstr ""
+msgstr "L'unità è vuota"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "Spiacenti, la modalità multisessione non è ancora supportata"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
-#, fuzzy
 msgid "Inserted disc is full"
-msgstr "Il disco inserito è già vuoto"
+msgstr "Il disco inserito è pieno"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
-#, fuzzy
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
-msgstr "Il disco inserito è già vuoto"
+msgstr "Il disco inserito non è adatto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile accedere all'unità (potrebbe essere in uso)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
 msgid "Error determining disc"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'identificazione del disco"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
-msgstr ""
+msgstr "Disco non riscrivibile; non è possibile svuotarlo"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
-msgstr ""
+msgstr "Il DVD+RW non necessita lo svuotamento"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
-#, fuzzy
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Il disco inserito è già vuoto"
 
 #. globals
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
 msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella"
 
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
 #: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
@@ -615,17 +608,19 @@
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
 msgid "Filesystem"
-msgstr "Filesystem"
+msgstr "File system"
 
 #. load the user's home dir
 #: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
 #, c-format
 msgid "%s's home"
-msgstr "Home di %s"
+msgstr "Casa di %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:203
+#: ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
@@ -635,14 +630,16 @@
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Eseguire %s --help per avere la lista completa delle opzioni da linea di comando disponibili.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:221
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inizializzare il backend della masterizzazione."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:303
 msgid "No drives are currently available"
-msgstr ""
+msgstr "Al momento non è disponibile alcuna unità"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:305
 msgid ""
@@ -650,9 +647,13 @@
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
 msgstr ""
+"Probabilmente il disco (o i dischi) è in uso e non è possibile accedervi.\n"
+"\n"
+"Smontare e riavviare l'applicazione.\n"
+"\n"
+"Se nel dispositivo non è presente alcun disco, controllare di avere l'accesso in scrittura e lettura con l'utente corrente."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:337
 #, c-format
@@ -660,11 +661,13 @@
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
+"Impossibile avviare il transcodificatore %s: %s\n"
+"\t (ritorno all'implementazione di base)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:370
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Il file d'immagine «%s» non esiste."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
 msgid "_File"
@@ -674,14 +677,12 @@
 #. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
 #. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
-#, fuzzy
 msgid "New data composition"
-msgstr "Composizione dati"
+msgstr "Nuova composizione dati"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
-#, fuzzy
 msgid "New audio composition"
-msgstr "_Nuova composizione"
+msgstr "Nuova composizione audio"
 
 #. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
@@ -714,9 +715,8 @@
 msgstr "Mostra la finestra delle preferenze"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
-#, fuzzy
 msgid "_Actions"
-msgstr "Azioni"
+msgstr "_Azioni"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121
 msgid "_View"
@@ -740,11 +740,11 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
 msgid "Display information about Xfburn"
-msgstr "Mostra informazioni su Xfburn"
+msgstr "Mostra le informazioni su Xfburn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127
 msgid "Blank CD-RW"
-msgstr "Cancella CD-RW"
+msgstr "Svuota CD-RW"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129
 msgid "Copy Data CD"
@@ -752,23 +752,22 @@
 
 #. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
-#, fuzzy
 msgid "Burn Image"
-msgstr "Scrivi Immagine CD"
+msgstr "Masterizza immagine"
 
 #. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
 #. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136
 msgid "Burn DVD Image"
-msgstr "Scrivi Immagine DVD"
+msgstr "Masterizza immagine DVD"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
 msgid "Show file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il browser di file"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
 msgid "Show/hide the file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra/nascondi il browser di file"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
 msgid "Show toolbar"
@@ -786,14 +785,14 @@
 msgid "Another cd burning GUI"
 msgstr "Un'altra GUI per la masterizzazione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
 msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autore/Maintainer"
+msgstr "Autore e mantenitore"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538
-#, fuzzy
 msgid "Retired author/maintainer"
-msgstr "Autore/Maintainer"
+msgstr "Autori e mantenitori precedenti"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main-window.c:544
 #, c-format
@@ -809,77 +808,73 @@
 msgstr "Il testo dell'etichetta"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112
-#, fuzzy
 msgid "Show close button"
-msgstr "Mostra selezione modalità"
+msgstr "Mostra il pulsante di chiusura"
 
 #: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112
 msgid "Determine whether the close button is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Determina se il pulsante di chiusura è visibile"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere dati ad un disco multisessione in questa modalità di "
-"scrittura (utilizza TAO invece)"
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr "Impossibile aggiungere dati a un disco multisessione in questa modalità di scrittura (piuttosto utilizzare TAO)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
+msgstr "È stato rilevato un disco dati chiuso; occorre invece un disco vuoto o multisessione."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
-#, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive."
-msgstr "Nessun disco rilevato nel drive"
+msgstr "Nessun disco rilevato nell'unità."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile riconoscere lo stato del dispositivo e del disco."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
-msgstr ""
+msgstr "Non c'è abbastanza spazio disponibile sul disco inserito."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
-msgstr "Scrittura immagine..."
+msgstr "Masterizzazione della traccia %2d/%d in corso..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
 msgid "Burning composition..."
-msgstr "Scrittura composizione..."
+msgstr "Masterizzazione della composizione in corso..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
 msgid "standby"
-msgstr ""
+msgstr "standby"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
 msgid "ending"
-msgstr ""
+msgstr "finalizzazione"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
 msgid "failing"
-msgstr ""
+msgstr "fallimento"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "unused"
-msgstr ""
+msgstr "inutilizzato"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "abandoned"
-msgstr ""
+msgstr "abbandonato"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "ended"
-msgstr ""
+msgstr "finito"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "aborted"
-msgstr ""
+msgstr "interrotto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -891,36 +886,35 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
 msgid "Writing Lead-In..."
-msgstr "Scrittura Lead-In..."
+msgstr "Scrittura Lead-In in corso..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-Out..."
-msgstr "Scrittura Lead-Out..."
+msgstr "Scrittura Lead-Out in corso..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing pregap..."
-msgstr "Scrittura pregap..."
+msgstr "Scrittura pregap in corso..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Closing track..."
-msgstr "Chiusura traccia..."
+msgstr "Chiusura traccia in corso..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing session..."
-msgstr "Chiusura sessione..."
+msgstr "Chiusura sessione in corso..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
-#, fuzzy
 msgid "Formatting..."
-msgstr "Scrittura CD..."
+msgstr "Formattazione in corso..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
 msgid "see console"
-msgstr ""
+msgstr "vedere la console"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
 msgid "User Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Interrotto dall'utente"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
 msgid "Preferences"
@@ -928,20 +922,20 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
-msgstr "Regola come si comporta Xfburn"
+msgstr "Regola il comportamento di Xfburn"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
 msgid "Temporary directory"
-msgstr "Directory temporanea"
+msgstr "Cartella temporanea"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
-msgstr "_Pulisci directory temporanea all'uscita"
+msgstr "_Pulisci la cartella temporanea all'uscita"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
 msgid "File browser"
-msgstr ""
+msgstr "Browser di file"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
 msgid "Show _hidden files"
@@ -974,19 +968,19 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
 msgid "Write CD-R"
-msgstr "Scrivi CD-R"
+msgstr "Scrive CD-R"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
 msgid "Write CD-RW"
-msgstr "Scrivi CD-RW"
+msgstr "Scrive CD-RW"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write DVD-R"
-msgstr "Scrivi DVD-R"
+msgstr "Scrive DVD-R"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-RAM"
-msgstr "Scrivi DVD-RAM"
+msgstr "Scrive DVD-RAM"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
 msgid "Sc_an for devices"
@@ -995,12 +989,11 @@
 #. below the device list
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
 msgid "Show warning on _empty speed list"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra un avviso se la lista delle velocità è v_uota"
 
 #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
-#, fuzzy
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
-msgstr "Buffer FIFO:"
+msgstr "Dimensione del buffer FIFO (in kb)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
@@ -1021,12 +1014,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:468
 #, c-format
 msgid "Min. fill was %2d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Lo riempimento minimo è stato %2d%%"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:527
-#, fuzzy
 msgid "Aborted"
-msgstr "_Informazioni"
+msgstr "Interrotto"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:533
 msgid "Failed"
@@ -1041,126 +1033,113 @@
 msgstr "Completata"
 
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
-#, fuzzy
 msgid "Aborting..."
-msgstr "Scrittura CD..."
+msgstr "Interruzione in corso..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
 msgid "Select command"
-msgstr "Scegli comando"
+msgstr "Selezionare il comando"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:130
-#, fuzzy
 msgid "Welcome to xfburn!"
-msgstr "Immagine da scrivere"
+msgstr "Benvenuti in xfburn!"
 
 #. buttons
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141
-#, fuzzy
 msgid "<big>Burn _Image</big>"
-msgstr "Scrivi Immagine CD"
+msgstr "<big>Masterizza _immagine</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141
 msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
-msgstr ""
+msgstr "Masterizza una raccolta già pronta, per esempio un file .ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
-#, fuzzy
 msgid "<big>New _Data Composition</big>"
-msgstr "Composizione dati"
+msgstr "<big>Nuova composizione _dati</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
 msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un disco dati con i file di propria scelta"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
 msgid "<big>_Blank Disc</big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big>_Svuota disco</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
 msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
-msgstr ""
+msgstr "Prepara il disco riscrivibile per una nuova masterizzazione"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
-#, fuzzy
 msgid "<big>_Audio CD</big>"
-msgstr "Scrivi Immagine CD"
+msgstr "<big>CD _audio</big>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
-msgstr ""
+msgstr "CD audio riproducibile sui comuni impianti stereo"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
-msgstr ""
+msgstr "Quali file possono essere masterizzati in un CD audio?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
-msgstr "Rinomina"
+msgstr "Rinomina artista"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
-#, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
-msgstr "Rinomina il file selezionato"
+msgstr "Rinomina l'artista del file selezionato"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Rename Title"
-msgstr "Rinomina"
+msgstr "Rinomina titolo"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
-#, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
-msgstr "Rinomina il file selezionato"
+msgstr "Rinomina il titolo del file selezionato"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
 msgid "Pos"
-msgstr ""
+msgstr "Pos"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
 msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Durata"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
 msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artista"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
-#, fuzzy
 msgid "Title"
-msgstr "File"
+msgstr "Titolo"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
-#, fuzzy
 msgid "Filename"
-msgstr "Rinomina"
+msgstr "Nome del file"
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile masterizzare dell'audio su un DVD."
 
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile avere solo un massimo di 99 tracce."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un problema con il backend della masterizzazione."
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:165
 msgid "Proceed to Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Procedi alla masterizzazione"
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:205
-#, fuzzy
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr ""
-"Stai provando a scrivere più dati di quelli che il disco può contenere !"
+msgstr "Si sta provando a scrivere più dati di quelli che il disco può contenere!"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:167
 msgid "basic"
-msgstr ""
+msgstr "base"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:173
 msgid ""
@@ -1173,31 +1152,38 @@
 "audio files, please compile with\n"
 "gstreamer support."
 msgstr ""
+"Il transcodificatore di base è incorporato\n"
+"e non richiede alcuna libreria, ma può\n"
+"elaborare solamente file .wav non\n"
+"compressi.\n"
+"Se si intende creare delle composizioni audio\n"
+"da diversi file audio, è necessaria la\n"
+"compilazione con il supporto per gstreamer."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
-msgstr ""
+msgstr "Il file «%s» non ha estensione .wav"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
-msgstr ""
+msgstr "Il file «%s» non contiene audio PCM wave non compresso"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
-msgstr "Impossibile creare il file ISO di destinazione: %s"
+msgstr "Impossibile fare lo stat di %s: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not open %s."
-msgstr "Impossibile creare il file ISO di destinazione: %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire %s: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
 #, c-format
@@ -1208,13 +1194,18 @@
 "Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
 "for the necessary plugins.\n"
 msgstr ""
+"%s è mancante.\n"
+"\n"
+"Non è installato un decodificatore per questo tipo di file.\n"
+"Probabilmente è necessario cercare i pacchetti gst-plugins-*\n"
+"per i plugin necessari.\n"
 
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
 msgid "gstreamer"
-msgstr ""
+msgstr "gstreamer"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
 msgid ""
@@ -1227,11 +1218,19 @@
 "that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
+"Il transcodificatore di gstreamer utilizza la libreria di\n"
+"gstreamer per creare le composizioni audio.\n"
+"\n"
+"In pratica tutti i file audio dovrebbero essere supportati\n"
+"nell'ipotesi che siano installati i plugin giusti.\n"
+"Se un file audio non è riconosciuto,assicurarsi di\n"
+"aver installato i pacchetti \"'good\", \"bad\" e \"ugly\"\n"
+"dei plugin di gstreamer."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr ""
+msgstr "A Gstreamer non piace questo file (la rilevazione è scaduta)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
 #, c-format
@@ -1242,84 +1241,37 @@
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"non è un file audio:\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
-msgstr ""
+msgstr "Gstreamer non vuole avviare la transcodificazione (scaduto)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile cambiare canzone mentre è attivo il transcodificatore"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "not implemented"
-msgstr "Completata"
+msgstr "non implementato"
 
 #: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Data Composition"
 msgstr "Composizione dati"
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "Scrivi Immagine CD"
+msgstr "Masterizza immagine (xfburn)"
 
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Applicazione di scrittura CD e DVD"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "Formatta DVD+RW"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "_Formatta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create burn_source from %s!"
-#~ msgstr "Impossibile creare il file ISO di destinazione: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not add source to track %s!"
-#~ msgstr "Impossibile creare il file ISO di destinazione: %s"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importa"
-
-#~ msgid "Import existing session"
-#~ msgstr "Importa sessione esistente"
-
-#~ msgid "Copy Audio CD"
-#~ msgstr "Copia CD Audio"
-
-#~ msgid "Create a new composition"
-#~ msgstr "Crea una nuova composizione"
-
-#~ msgid "Copy DVD"
-#~ msgstr "Copia DVD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action group"
-#~ msgstr "Azioni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format Fast"
-#~ msgstr "_Formatta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format Complete"
-#~ msgstr "Completa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deformat Complete"
-#~ msgstr "Completa"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Veloce"
-
-#~ msgid "Burn CD image"
-#~ msgstr "Scrivi immagine CD"

Modified: xfburn/trunk/po/pt.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/pt.po	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfburn/trunk/po/pt.po	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: xfburn 0.4.0svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-30 16:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-28 16:37+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,8 @@
 msgid "Burning device"
 msgstr "Dispositivo de gravação"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Modo de limpeza"
 
@@ -120,7 +121,8 @@
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Falha"
@@ -245,24 +247,16 @@
 msgstr "Queimando imagem..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por "
-"favor seleccione uma imagem para gravar</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por favor seleccione uma imagem para gravar</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Incapaz de adicionar dados ao disco multi-sessão neste modo de escrita (use "
-"TAO)"
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr "Incapaz de adicionar dados ao disco multi-sessão neste modo de escrita (use TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
-"Disco fechado com dados detectado. Necessário disco vazio ou adicionável"
+msgstr "Disco fechado com dados detectado. Necessário disco vazio ou adicionável"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -281,12 +275,8 @@
 msgstr "Incapaz de determinar o tamanho da imagem"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
-msgid ""
-"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
-"access it."
-msgstr ""
-"Certifique-se de que seleccionou um ficheiro válido e de que possui as "
-"permissões apropriadas de acesso."
+msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
+msgstr "Certifique-se de que seleccionou um ficheiro válido e de que possui as permissões apropriadas de acesso."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
 msgid "The write mode is not currently supported"
@@ -443,26 +433,21 @@
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
 #: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Está prestes a adicionar a sua pasta pessoal à composição. É bem provável "
-"que leve muito tempo, e que seja muito grande para caber num disco também.\n"
+"Está prestes a adicionar a sua pasta pessoal à composição. É bem provável que leve muito tempo, e que seja muito grande para caber num disco também.\n"
 "\n"
 "Tem certeza que deseja continuar?"
 
 #: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
 #, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
-"added."
-msgstr ""
-"Um ficheiro de nome \"%s\" já existe neste directório, o ficheiro não foi "
-"adicionado."
+msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
+msgstr "Um ficheiro de nome \"%s\" já existe neste directório, o ficheiro não foi adicionado."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Mostrar apenas gravadores"
 
@@ -500,12 +485,12 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
-"O modo de limpeza mostra estados diferentes de disco do que o modo normal"
+msgstr "O modo de limpeza mostra estados diferentes de disco do que o modo normal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar apenas CDs como discos válidos"
 
 #: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
 msgid "_Speed:"
@@ -523,23 +508,17 @@
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
-"<i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the "
-"chances that it will get fixed.\n"
+"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to <i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the chances that it will get fixed.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 "<b>Incapaz de obter a lista de velocidades da unidade de disco.</b>\n"
 "\n"
-"Isto é um erro já conhecido que ocorre com algumas unidades de disco. Por "
-"favor reporte este erro para <i>xfburn at xfce.org</i> junto com a saída da "
-"consola para aumentar as hipóteses do problema ser resolvido.\n"
+"Isto é um erro já conhecido que ocorre com algumas unidades de disco. Por favor reporte este erro para <i>xfburn at xfce.org</i> junto com a saída da consola para aumentar as hipóteses do problema ser resolvido.\n"
 "\n"
-"O modo de gravação deve ainda funcionar, mas se existirem problemas, por "
-"favor avise.\n"
+"O modo de gravação deve ainda funcionar, mas se existirem problemas, por favor avise.\n"
 "\n"
 "<i>Obrigado!</i>"
 
@@ -559,7 +538,8 @@
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "Unidade não pode gravar no disco inserido"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "Unidade está vazia"
 
@@ -571,15 +551,18 @@
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "O disco inserido está cheio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "O disco inserido não é apropriado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Incapaz de aceder à unidade (pode estar em uso)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Erro ao determinar disco"
 
@@ -609,7 +592,8 @@
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de ficheiros"
 
@@ -619,7 +603,8 @@
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s's home"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:203
+#: ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
@@ -630,8 +615,7 @@
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções da linha de comando "
-"disponíveis.\n"
+"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções da linha de comando disponíveis.\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:221
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -647,15 +631,13 @@
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
 msgstr ""
 "Talvez o disco esteja em uso e o acesso é impedido\n"
 "\n"
 "Por favor desmonte e reinicie a aplicação.\n"
 "\n"
-"Se não existe disco inserido, verifique que tem acesso de leitura e escrita "
-"à unidade com o utilizador actual."
+"Se não existe disco inserido, verifique que tem acesso de leitura e escrita à unidade com o utilizador actual."
 
 #: ../xfburn/xfburn-main.c:337
 #, c-format
@@ -787,7 +769,8 @@
 msgid "Another cd burning GUI"
 msgstr "Outra GUI de gravação de cd"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
 msgid "Author/Maintainer"
 msgstr "Autor/Manutenção"
 
@@ -817,11 +800,8 @@
 msgstr "Determina se o botão de fechar é visível"
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"Incapaz de adicionar dados ao disco multi-sessão neste modo de escrita (use "
-"TAO)."
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr "Incapaz de adicionar dados ao disco multi-sessão neste modo de escrita (use TAO)."
 
 #: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
@@ -844,7 +824,8 @@
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Queimando pista %2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Composição a gravar..."
 
@@ -876,7 +857,8 @@
 msgid "aborted"
 msgstr "abortado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -1260,7 +1242,8 @@
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Falhou ao mudar de canções durante a codificação"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
 #, c-format
 msgid "not implemented"
@@ -1280,56 +1263,40 @@
 
 #~ msgid "Unable to create disc object"
 #~ msgstr "Incapaz de criar objecto de disco"
-
 #~ msgid "Cannot attach source object to track object"
 #~ msgstr "Incapaz de adicionar objecto fonte à pista"
-
 #~ msgid "Format DVD+RW"
 #~ msgstr "Formatar DVD+RW"
-
 #~ msgid "_Format"
 #~ msgstr "_Format"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable media"
 #~ msgstr "Fechar disco com dados. Necessário disco vazio ou adicionável"
-
 #~ msgid "No media detected in drive"
 #~ msgstr "Media não detectada na unidade"
-
 #~ msgid "Import"
 #~ msgstr "Importar"
-
 #~ msgid "Import existing session"
 #~ msgstr "Importar sessão existente"
-
 #~ msgid "No access to drive (mounted?)"
 #~ msgstr "Sem acesso à unidade (montada?)"
-
 #~ msgid "Copy Audio CD"
 #~ msgstr "Copiar CD Áudio"
-
 #~ msgid "active"
 #~ msgstr "activo"
-
 #~ msgid "Create a new composition"
 #~ msgstr "Criar nova composição"
-
 #~ msgid "Copy DVD"
 #~ msgstr "Copiar DVD"
-
 #~ msgid "The main window"
 #~ msgstr "A janela principal"
-
 #~ msgid "Notebook"
 #~ msgstr "Notebook"
-
 #~ msgid "NOTEBOOK"
 #~ msgstr "NOTEBOOK"
-
 #~ msgid "Action group"
 #~ msgstr "Grupo de acções"
-
 #~ msgid "Action group from the main window"
 #~ msgstr "Grupo de acções da janela principal"
 
@@ -1344,12 +1311,10 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Deformat Complete"
 #~ msgstr "Completo"
-
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Rápido"
-
 #~ msgid "Cannot recognize drive and media state"
 #~ msgstr "Incapaz de reconhecer drive e estado"
-
 #~ msgid "Burn CD image"
 #~ msgstr "Queimar imagem de CD"
+

Modified: xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* pt.po: Portuguese translation update (Nuno Miguel)
+
 2009-03-28  Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>
 
 	* fi.po: Add Finnish translation.

Modified: xfce4-dict/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfce4-dict/trunk/po/LINGUAS	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-dict/trunk/po/LINGUAS	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ar ca cs da de en_GB es eu fr gl hu id ja lv nb nl pl pt_BR pt sv tr uk ur zh_CN 
+ar ca cs da de en_GB es eu fr gl hu id ja lv nb nl pl pt pt_BR sv tr uk ur zh_CN 

Modified: xfce4-dict/trunk/po/pt.po
===================================================================
--- xfce4-dict/trunk/po/pt.po	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-dict/trunk/po/pt.po	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -8,7 +8,7 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-01-19 19:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 16:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-28 16:17+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,22 +21,26 @@
 msgstr "Um plugin para questionar diferentes dicionários."
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:531 ../lib/prefs.c:277
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
+#: ../lib/gui.c:531
+#: ../lib/prefs.c:277
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Dicionário"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204
-#: ../lib/spell.c:215 ../lib/gui.c:331
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472
+#: ../src/xfce4-dict.c:204
+#: ../lib/spell.c:215
+#: ../lib/gui.c:331
 msgid "Ready"
-msgstr "Pronto."
+msgstr "Pronto"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:412
 msgid "Look up a word"
 msgstr "Encontrar uma palavra"
 
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:555
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443
+#: ../lib/gui.c:555
 msgid "Search term"
 msgstr "Termo a procurar"
 
@@ -58,8 +62,7 @@
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:55
 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
-msgstr ""
-"Iniciar aplicação independente mesmo se o plugin no painel estiver carregado"
+msgstr "Iniciar aplicação independente mesmo se o plugin no painel estiver carregado"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:56
 msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
@@ -67,7 +70,7 @@
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:57
 msgid "Be verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhado"
 
 #: ../src/xfce4-dict.c:58
 msgid "Show version information"
@@ -80,9 +83,10 @@
 #: ../src/xfce4-dict.c:147
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor reporte bugs para <%s>."
 
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:726
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
+#: ../lib/gui.c:726
 msgid "A client program to query different dictionaries."
 msgstr "Um programa para consultar dicionários diferentes."
 
@@ -123,10 +127,10 @@
 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
 msgstr "Por favor defina o comando de verificador no diálogo de preferências."
 
-#: ../lib/spell.c:183 ../lib/common.c:213
-#, fuzzy
+#: ../lib/spell.c:183
+#: ../lib/common.c:213
 msgid "Invalid input"
-msgstr "Entrada inválida."
+msgstr "Entrada inválida"
 
 #: ../lib/spell.c:219
 #, c-format
@@ -139,30 +143,31 @@
 
 #: ../lib/common.c:184
 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
-msgstr ""
-"Um navegador não pôde ser aberto. Por favor verifique as suas preferências."
+msgstr "Um navegador não pôde ser aberto. Por favor verifique as suas preferências."
 
 #: ../lib/common.c:223
-#, fuzzy
 msgid "Invalid non-UTF8 input"
-msgstr "Entrada não-UTF8 inválida."
+msgstr "Entrada não-UTF8 inválida"
 
-#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:674 ../lib/dictd.c:683 ../lib/dictd.c:765
+#: ../lib/dictd.c:379
+#: ../lib/dictd.c:674
+#: ../lib/dictd.c:683
+#: ../lib/dictd.c:765
 #: ../lib/dictd.c:774
 msgid "Could not connect to server."
 msgstr "Incapaz de ligar ao servidor."
 
 #: ../lib/dictd.c:385
-#, fuzzy
 msgid "The server is not ready."
 msgstr "O servidor não está pronto."
 
 #: ../lib/dictd.c:392
 msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
-msgstr ""
-"Dicionário especificado inválido. Por favor verifique as suas preferências."
+msgstr "Dicionário especificado inválido. Por favor verifique as suas preferências."
 
-#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:445 ../lib/dictd.c:796
+#: ../lib/dictd.c:400
+#: ../lib/dictd.c:445
+#: ../lib/dictd.c:796
 msgid "Unknown error while quering the server."
 msgstr "Erro desconhecido enquanto o servidor era acedido."
 
@@ -176,7 +181,7 @@
 #: ../lib/dictd.c:429
 #, c-format
 msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Procurar \"%s\" usando \"%s\""
 
 #: ../lib/dictd.c:450
 #, c-format
@@ -216,16 +221,14 @@
 msgstr "Procurar com:"
 
 #: ../lib/gui.c:593
-#, fuzzy
 msgid "_Dictionary Server"
-msgstr "Dicionário"
+msgstr "Servidor de _Dicionário"
 
 #: ../lib/gui.c:599
 msgid "_Web Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço _Web"
 
 #: ../lib/gui.c:605
-#, fuzzy
 msgid "_Spell Checker"
 msgstr "_Verificador ortográfico"
 
@@ -234,9 +237,8 @@
 msgstr "Dicionário Xfce4"
 
 #: ../lib/gui.c:727
-#, fuzzy
 msgid "Copyright © 2006-2009 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright © 2006-2008 Enrico Tröger"
+msgstr "Copyright © 2006-2009 Enrico Tröger"
 
 #: ../lib/gui.c:730
 msgid "translator-credits"
@@ -306,17 +308,18 @@
 msgid "<b>Default search method:</b>"
 msgstr "<b>Método por omissão de pesquisa:</b>"
 
-#: ../lib/prefs.c:317 ../lib/prefs.c:454
-#, fuzzy
+#: ../lib/prefs.c:317
+#: ../lib/prefs.c:454
 msgid "Dictionary Server"
-msgstr "Dicionário"
+msgstr "Servidor de Dicionário"
 
-#: ../lib/prefs.c:326 ../lib/prefs.c:575
+#: ../lib/prefs.c:326
+#: ../lib/prefs.c:575
 msgid "Web Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço Web"
 
-#: ../lib/prefs.c:335 ../lib/prefs.c:625
-#, fuzzy
+#: ../lib/prefs.c:335
+#: ../lib/prefs.c:625
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "Verificador Ortográfico"
 
@@ -360,7 +363,8 @@
 msgstr "Porta do Servidor:"
 
 #. dictionary
-#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:650
+#: ../lib/prefs.c:477
+#: ../lib/prefs.c:650
 msgid "Dictionary:"
 msgstr "Dicionário:"
 
@@ -381,12 +385,8 @@
 msgstr "URL:"
 
 #: ../lib/prefs.c:603
-msgid ""
-"Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. "
-"Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr ""
-"Digite um URL dum site web que ofereça serviços de tradução ou dicionários. "
-"Use {word} como um substituto para a palavra pesquisada."
+msgid "Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
+msgstr "Digite um URL dum site web que ofereça serviços de tradução ou dicionários. Use {word} como um substituto para a palavra pesquisada."
 
 #: ../lib/prefs.c:627
 msgid "Spell Check Program:"
@@ -394,44 +394,32 @@
 
 #: ../lib/prefs.c:644
 msgid ""
-"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
-"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
+"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
 "The icon shows whether the entered command exists.</i>"
 msgstr ""
-"<i>O programa de correcção ortográfica pode ser 'enchant', 'aspell', "
-"'ispell' ou qualquer outro programa que seja compatível com o comando "
-"ispell.\n"
+"<i>O programa de correcção ortográfica pode ser 'enchant', 'aspell', 'ispell' ou qualquer outro programa que seja compatível com o comando ispell.\n"
 "O ícone mostra se o comando introduzido existe.</i>"
 
 #~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
 #~ msgstr "(compilado em %s com GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-
 #~ msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using "
 #~ msgstr "Deseja procurar \"%s\" na Web usando"
-
 #~ msgid "_Dict"
 #~ msgstr "_Dicionário"
-
 #~ msgid "_Web"
 #~ msgstr "_Web"
-
 #~ msgid "Dict"
 #~ msgstr "Dicionário"
-
 #~ msgid "Web"
 #~ msgstr "Web"
-
 #~ msgid "Show help options"
 #~ msgstr "Apresentar as opções de ajuda"
-
 #~ msgid "Xfce4 Dictionary Preferences"
 #~ msgstr "Preferências do Dicionário Xfce4"
-
 #~ msgid "Developer"
 #~ msgstr "Programador"
-
 #~ msgid "Text to search:"
 #~ msgstr "Texto a procurar:"
-
 #~ msgid "Aspell"
 #~ msgstr "Aspell"
+

Modified: xfce4-notes-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-notes-plugin/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-notes-plugin/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* pt.po: Portuguese translation update (Nuno Miguel)
+
 2009-03-19  Alexander Toresson <eulex at xfce.org>
 
 	* sv.po: Swedish translation update (Daniel Nylander)

Modified: xfce4-notes-plugin/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfce4-notes-plugin/trunk/po/LINGUAS	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-notes-plugin/trunk/po/LINGUAS	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ar ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu id it ja lv nb nl pl pt_BR pt ro sv tr uk ur zh_CN zh_TW 
+ar ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu id it ja lv nb nl pl pt pt_BR ro sv tr uk ur zh_CN zh_TW 

Modified: xfce4-notes-plugin/trunk/po/pt.po
===================================================================
--- xfce4-notes-plugin/trunk/po/pt.po	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-notes-plugin/trunk/po/pt.po	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,21 +1,22 @@
 # European Portuguese translation of the xfce4-notes-plugin package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007.
+# Copyright (C) 2006 THE xfce4-notes-plugin'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-notes-plugin package.
+# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007, 2008, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce4-notes-plugin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-02-23 00:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-13 15:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-28 15:46+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../panel-plugin/panel-plugin.c:125 ../panel-plugin/settings-dialog.c:85
+#: ../panel-plugin/panel-plugin.c:125
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:85
 #: ../panel-plugin/xfce4-notes-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
@@ -50,20 +51,22 @@
 msgstr "R_enomear..."
 
 #. Always on top
-#: ../panel-plugin/notes.c:883 ../panel-plugin/settings-dialog.c:136
+#: ../panel-plugin/notes.c:883
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:136
 msgid "Always on top"
 msgstr "Sempre no topo"
 
 #. Sticky window
-#: ../panel-plugin/notes.c:884 ../panel-plugin/settings-dialog.c:143
+#: ../panel-plugin/notes.c:884
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:143
 msgid "Sticky window"
 msgstr "Janela presa"
 
 #. Tabs
-#: ../panel-plugin/notes.c:885 ../panel-plugin/settings-dialog.c:150
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/notes.c:885
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:150
 msgid "Show tabs"
-msgstr "Mostrar barra de estado"
+msgstr "Mostrar separadores"
 
 #: ../panel-plugin/notes.c:887
 msgid "Show on startup"
@@ -85,11 +88,13 @@
 msgid "Choose Window Font"
 msgstr "Escolher Fonte de Janela"
 
-#: ../panel-plugin/notes.c:1484 ../panel-plugin/notes.c:1520
+#: ../panel-plugin/notes.c:1484
+#: ../panel-plugin/notes.c:1520
 msgid "Rename window"
 msgstr "Renomear janela"
 
-#: ../panel-plugin/notes.c:1522 ../panel-plugin/notes.c:1968
+#: ../panel-plugin/notes.c:1522
+#: ../panel-plugin/notes.c:1968
 msgid "Error"
 msgstr "Erro"
 
@@ -101,7 +106,8 @@
 msgid "Are you sure you want to delete this note?"
 msgstr "Tem a certeza que quer apagar esta nota?"
 
-#: ../panel-plugin/notes.c:1930 ../panel-plugin/notes.c:1966
+#: ../panel-plugin/notes.c:1930
+#: ../panel-plugin/notes.c:1966
 msgid "Rename note"
 msgstr "Renomear nota"
 
@@ -111,7 +117,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.c:91
 msgid "Configure the plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar o plugin"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.c:98
 msgid "Default settings"
@@ -129,65 +135,63 @@
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.c:120
 msgid "Background:"
-msgstr ""
+msgstr "Fundo:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.c:131
 msgid "New window settings"
 msgstr "Nova janela de definições"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.c:160
-#, fuzzy
 msgid "Font:"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "Fonte:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.c:175
-#, fuzzy
 msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho"
+msgstr "Tamanho:"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.c:194
 msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Pequeno"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.c:195
 msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.c:196
 msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Grande"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.c:254
 msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Amarelo"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.c:255
 msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Vermelho"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.c:256
 msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Azul"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.c:257
 msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.c:258
 msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Púrpura"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.c:259
 msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Branco"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.c:260
 msgid "Custom..."
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar"
 
 #: ../panel-plugin/settings-dialog.c:349
 msgid "Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor de fundo"
 
 #: ../panel-plugin/xfce4-notes-plugin.desktop.in.in.h:2
 msgid "Notes plugin for the Xfce4 desktop"
@@ -195,18 +199,14 @@
 
 #~ msgid "Resize grip"
 #~ msgstr "Redimensionar grelha"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Notes Plugin"
 #~ msgstr "Xfce 4 Notes Plugin"
-
 #~ msgid "Show in the task list"
 #~ msgstr "Mostrar na lista de tarefas"
-
 #~ msgid "Create new note"
 #~ msgstr "Criar nova nota"
-
 #~ msgid "Delete this note"
 #~ msgstr "Apagar esta nota"
-
 #~ msgid "<b>Notes</b>"
 #~ msgstr "<b>Notas</b>"
+

Modified: xfce4-sensors-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-sensors-plugin/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-sensors-plugin/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* it.po: Italian translation update (Cristian Marchi)
+	* pt.po: Portuguese translation update (Nuno Miguel)
+
 2009-03-20 Per Kongstad <pko at xfce.org>
 
 	* da.po: Danish translation update (Per Kongstad)

Modified: xfce4-sensors-plugin/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfce4-sensors-plugin/trunk/po/LINGUAS	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-sensors-plugin/trunk/po/LINGUAS	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ar ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu id it ja ko lt lv pl pt_BR pt ru sq sv tr uk ur vi zh_TW 
+ar ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu id it ja ko lt lv pl pt pt_BR ru sq sv tr uk ur vi zh_TW 

Modified: xfce4-sensors-plugin/trunk/po/it.po
===================================================================
--- xfce4-sensors-plugin/trunk/po/it.po	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-sensors-plugin/trunk/po/it.po	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -8,14 +8,15 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-sensors-plugin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-19 21:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-03 09:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-21 07:40+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:225 ../panel-plugin/sensors-plugin.c:783
+#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:225
+#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:783
 msgid "<span foreground=\"#000000\"><b>Sensors</b></span>"
 msgstr "<span foreground=\"#000000\"><b>Sensori</b></span>"
 
@@ -113,33 +114,31 @@
 msgid "_Miscellaneous"
 msgstr "Va_rie"
 
-#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1798 ../panel-plugin/sensors-plugin.h:30
+#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1798
+#: ../panel-plugin/sensors-plugin.h:30
 #: ../lib/hddtemp.c:152
 msgid "Sensors Plugin"
 msgstr "Plugin per i sensori"
 
 #. #if GTK_VERSION < 2.11
 #: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1841
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can change a feature's properties such as name, colours, min/max value "
-"by double-clicking the entry, editing the content, and pressing \"Return\" "
-"or selecting a different field."
-msgstr ""
-"È possibile modificare le proprietà di una caratteristica quali nome, colori "
-"e valore massimo o minimo, facendo doppio clic sull'elemento, modificando il "
-"contenuto e premendo «Invio» oppure selezionando un campo diverso."
+msgid "You can change a feature's properties such as name, colours, min/max value by double-clicking the entry, editing the content, and pressing \"Return\" or selecting a different field."
+msgstr "È possibile modificare le proprietà di una caratteristica quali nome, colori e valore massimo o minimo, facendo doppio clic sull'elemento, modificando il contenuto e premendo «Invio» oppure selezionando un campo diverso."
 
 #. only use this if no hddtemp sensor
 #. or do only use this , if it is an lmsensors device. whatever.
 #. FIXME: compare strings, or also have hddtmep and acpi store numeric values
 #. assert correctly saved file
-#: ../lib/configuration.c:152 ../lib/configuration.c:332
-#: ../lib/configuration.c:339 ../lib/hddtemp.c:342 ../lib/hddtemp.c:388
+#: ../lib/configuration.c:152
+#: ../lib/configuration.c:332
+#: ../lib/configuration.c:339
+#: ../lib/hddtemp.c:342
+#: ../lib/hddtemp.c:388
 msgid "Hard disks"
 msgstr "Dischi rigidi"
 
-#: ../lib/acpi.c:521 ../lib/acpi.c:529
+#: ../lib/acpi.c:521
+#: ../lib/acpi.c:529
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
@@ -165,30 +164,24 @@
 #: ../lib/hddtemp.c:517
 #, c-format
 msgid ""
-"\"hddtemp\" was not executed correctly, although it is executable. This is "
-"most probably due to the disks requiring root privileges to read their "
-"temperatures, and \"hddtemp\" not being setuid root.\n"
+"\"hddtemp\" was not executed correctly, although it is executable. This is most probably due to the disks requiring root privileges to read their temperatures, and \"hddtemp\" not being setuid root.\n"
 "\n"
-"An easy but dirty solution is to run \"chmod u+s %s\" as root user and "
-"restart this plugin or its panel.\n"
+"An easy but dirty solution is to run \"chmod u+s %s\" as root user and restart this plugin or its panel.\n"
 "\n"
 "Calling \"%s\" gave the following error:\n"
 "%s\n"
 "with a return value of %d.\n"
 msgstr ""
-"\"hddtemp\" non è stato eseguito correttamente, anche se è eseguibile. "
-"Questo è probabilmente dovuto al fatto che i dischi richiedono i privilegi "
-"di root per leggere le proprie temperature, e  \"hddtemp\" non è stato "
-"impostato come root.\n"
+"\"hddtemp\" non è stato eseguito correttamente, anche se è eseguibile. Questo è probabilmente dovuto al fatto che i dischi richiedono i privilegi di root per leggere le proprie temperature, e  \"hddtemp\" non è stato impostato come root.\n"
 "\n"
-"Una semplice ma non rigorosa soluzione consiste nell'eseguire \"chmod u+s %s"
-"\" come utente root e riavviare questo plugin o il suo pannello.\n"
+"Una semplice ma non rigorosa soluzione consiste nell'eseguire \"chmod u+s %s\" come utente root e riavviare questo plugin o il suo pannello.\n"
 "\n"
 "La chiamata di \"%s\" ha fornito il seguente errore:\n"
 "%s\n"
 "con un valore di ritorno di %d.\n"
 
-#: ../lib/hddtemp.c:533 ../lib/hddtemp.c:563
+#: ../lib/hddtemp.c:533
+#: ../lib/hddtemp.c:563
 msgid "Suppress this message in future"
 msgstr "Non visualizzare questo messaggio in futuro"
 
@@ -205,7 +198,8 @@
 #. cf->formatted_value = g_strdup_printf(_("%.1f °F"), (float) (value * 9/5 + 32) );
 #. } else { // Celsius
 #. Celsius
-#: ../lib/hddtemp.c:629 ../lib/sensors-interface-common.c:140
+#: ../lib/hddtemp.c:629
+#: ../lib/sensors-interface-common.c:140
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
@@ -214,7 +208,8 @@
 msgid "LM Sensors"
 msgstr "Sensori LM"
 
-#: ../lib/lmsensors.c:362 ../lib/lmsensors.c:409
+#: ../lib/lmsensors.c:362
+#: ../lib/lmsensors.c:409
 #, c-format
 msgid "Error: Could not connect to sensors!"
 msgstr "Errore: impossibile connettersi al sensore"
@@ -255,11 +250,13 @@
 msgid "Color"
 msgstr "Colore"
 
-#: ../lib/sensors-interface.c:248 ../lib/sensors-interface.c:254
+#: ../lib/sensors-interface.c:248
+#: ../lib/sensors-interface.c:254
 msgid "Min"
 msgstr "Minimo"
 
-#: ../lib/sensors-interface.c:265 ../lib/sensors-interface.c:271
+#: ../lib/sensors-interface.c:265
+#: ../lib/sensors-interface.c:271
 msgid "Max"
 msgstr "Massimo"
 
@@ -316,15 +313,11 @@
 msgid ""
 "Xfce4 Sensors %s\n"
 "This program is published under the GPL v2.\n"
-"The license text can be found inside the program's source archive or under /"
-"usr/share/apps/LICENSES/GPL_V2 or at http://www.gnu.org/licenses/old-"
-"licenses/gpl-2.0.txt\n"
+"The license text can be found inside the program's source archive or under /usr/share/apps/LICENSES/GPL_V2 or at http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
 msgstr ""
 "Xfce4 Sensori %s\n"
 "Questo programma è pubblicato con licenza GPL v2.\n"
-"Il testo della licenza può essere reperito all'interno dell'archivio del "
-"codice sorgente del programma o nel percorso /usr/share/apps/LICENSES/GPL_V2 "
-"o all'indirizzo http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
+"Il testo della licenza può essere reperito all'interno dell'archivio del codice sorgente del programma o nel percorso /usr/share/apps/LICENSES/GPL_V2 o all'indirizzo http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
 
 #: ../src/main.c:58
 #, c-format
@@ -376,3 +369,4 @@
 #: ../panel-plugin/xfce4-sensors-plugin.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sensor plugin "
 msgstr "Plugin per i sensori"
+

Modified: xfce4-sensors-plugin/trunk/po/pt.po
===================================================================
--- xfce4-sensors-plugin/trunk/po/pt.po	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-sensors-plugin/trunk/po/pt.po	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -8,14 +8,15 @@
 "Project-Id-Version: xfce4-sensors-plugin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2009-03-19 21:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-30 16:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-28 15:59+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:225 ../panel-plugin/sensors-plugin.c:783
+#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:225
+#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:783
 msgid "<span foreground=\"#000000\"><b>Sensors</b></span>"
 msgstr "<span foreground=\"#000000\"><b>Sensores</b></span>"
 
@@ -113,33 +114,31 @@
 msgid "_Miscellaneous"
 msgstr "_Variedades"
 
-#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1798 ../panel-plugin/sensors-plugin.h:30
+#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1798
+#: ../panel-plugin/sensors-plugin.h:30
 #: ../lib/hddtemp.c:152
 msgid "Sensors Plugin"
-msgstr "Sensors Plugin"
+msgstr "Plugin Sensores"
 
 #. #if GTK_VERSION < 2.11
 #: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1841
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can change a feature's properties such as name, colours, min/max value "
-"by double-clicking the entry, editing the content, and pressing \"Return\" "
-"or selecting a different field."
-msgstr ""
-"Pode mudar a funcionalidade das propriedades como: nome, cores, valores min/"
-"max ao fazer duplo clique na entrada, editar o conteúdo e pressionando "
-"\"Return\" ou seleccionar um campo diferente."
+msgid "You can change a feature's properties such as name, colours, min/max value by double-clicking the entry, editing the content, and pressing \"Return\" or selecting a different field."
+msgstr "Pode mudar a funcionalidade das propriedades como: nome, cores, valores min/max ao fazer duplo clique na entrada, editar o conteúdo e pressionando \"Enter\" ou seleccionar um campo diferente."
 
 #. only use this if no hddtemp sensor
 #. or do only use this , if it is an lmsensors device. whatever.
 #. FIXME: compare strings, or also have hddtmep and acpi store numeric values
 #. assert correctly saved file
-#: ../lib/configuration.c:152 ../lib/configuration.c:332
-#: ../lib/configuration.c:339 ../lib/hddtemp.c:342 ../lib/hddtemp.c:388
+#: ../lib/configuration.c:152
+#: ../lib/configuration.c:332
+#: ../lib/configuration.c:339
+#: ../lib/hddtemp.c:342
+#: ../lib/hddtemp.c:388
 msgid "Hard disks"
 msgstr "Discos rígidos"
 
-#: ../lib/acpi.c:521 ../lib/acpi.c:529
+#: ../lib/acpi.c:521
+#: ../lib/acpi.c:529
 msgid "ACPI"
 msgstr "ACPI"
 
@@ -165,29 +164,24 @@
 #: ../lib/hddtemp.c:517
 #, c-format
 msgid ""
-"\"hddtemp\" was not executed correctly, although it is executable. This is "
-"most probably due to the disks requiring root privileges to read their "
-"temperatures, and \"hddtemp\" not being setuid root.\n"
+"\"hddtemp\" was not executed correctly, although it is executable. This is most probably due to the disks requiring root privileges to read their temperatures, and \"hddtemp\" not being setuid root.\n"
 "\n"
-"An easy but dirty solution is to run \"chmod u+s %s\" as root user and "
-"restart this plugin or its panel.\n"
+"An easy but dirty solution is to run \"chmod u+s %s\" as root user and restart this plugin or its panel.\n"
 "\n"
 "Calling \"%s\" gave the following error:\n"
 "%s\n"
 "with a return value of %d.\n"
 msgstr ""
-"\"hddtemp\" não foi executado correctamente, apesar de ser executável. Isto "
-"é muito provavelmente devido ao disco requerer privilégios de root para ler "
-"a temperatura e \"hddtemp\" não está com setuid root.\n"
+"\"hddtemp\" não foi executado correctamente, apesar de ser executável. Isto é muito provavelmente devido ao disco requerer privilégios de root para ler a temperatura e \"hddtemp\" não está com setuid root.\n"
 "\n"
-"Uma maneira fácil mas suja é executar  \"chmod u+s %s\" como root e "
-"reiniciar este plugin ou o painel.\n"
+"Uma maneira fácil mas suja é executar  \"chmod u+s %s\" como root e reiniciar este plugin ou o painel.\n"
 "\n"
 "Chamada a \"%s\" deu o seguinte erro:\n"
 "%s\n"
 "com um retorno de erro de %d.\n"
 
-#: ../lib/hddtemp.c:533 ../lib/hddtemp.c:563
+#: ../lib/hddtemp.c:533
+#: ../lib/hddtemp.c:563
 msgid "Suppress this message in future"
 msgstr "Suprimir esta mensagem no futuro"
 
@@ -204,7 +198,8 @@
 #. cf->formatted_value = g_strdup_printf(_("%.1f °F"), (float) (value * 9/5 + 32) );
 #. } else { // Celsius
 #. Celsius
-#: ../lib/hddtemp.c:629 ../lib/sensors-interface-common.c:140
+#: ../lib/hddtemp.c:629
+#: ../lib/sensors-interface-common.c:140
 #, c-format
 msgid "%.1f °C"
 msgstr "%.1f °C"
@@ -213,7 +208,8 @@
 msgid "LM Sensors"
 msgstr "Sensores LM"
 
-#: ../lib/lmsensors.c:362 ../lib/lmsensors.c:409
+#: ../lib/lmsensors.c:362
+#: ../lib/lmsensors.c:409
 #, c-format
 msgid "Error: Could not connect to sensors!"
 msgstr "Erro: Impossível ligar aos sensores!"
@@ -254,11 +250,13 @@
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../lib/sensors-interface.c:248 ../lib/sensors-interface.c:254
+#: ../lib/sensors-interface.c:248
+#: ../lib/sensors-interface.c:254
 msgid "Min"
 msgstr "Min"
 
-#: ../lib/sensors-interface.c:265 ../lib/sensors-interface.c:271
+#: ../lib/sensors-interface.c:265
+#: ../lib/sensors-interface.c:271
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
@@ -315,15 +313,11 @@
 msgid ""
 "Xfce4 Sensors %s\n"
 "This program is published under the GPL v2.\n"
-"The license text can be found inside the program's source archive or under /"
-"usr/share/apps/LICENSES/GPL_V2 or at http://www.gnu.org/licenses/old-"
-"licenses/gpl-2.0.txt\n"
+"The license text can be found inside the program's source archive or under /usr/share/apps/LICENSES/GPL_V2 or at http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
 msgstr ""
 "Xfce4 Sensors %s\n"
 "Este programa é publicado sob a GPL v2.\n"
-"O texto da licença pode ser encontrado no arquivo fonte do programa ou em /"
-"usr/share/apps/LICENSES/GPL_V2 ou em http://www.gnu.org/licenses/old-"
-"licenses/gpl-2.0.txt\n"
+"O texto da licença pode ser encontrado no arquivo fonte do programa ou em /usr/share/apps/LICENSES/GPL_V2 ou em http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
 
 #: ../src/main.c:58
 #, c-format
@@ -378,24 +372,18 @@
 
 #~ msgid "Edit Properties"
 #~ msgstr "Editar Propriedades"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Sensors Plugin"
 #~ msgstr "Plugin Sensores Xfce 4"
-
 #~ msgid "Xfce 4 Sensors Viewer"
 #~ msgstr "Visualizador de Sensores Xfce 4"
-
 #~ msgid "View sensor values"
 #~ msgstr "Mostrar valores de sensor"
-
 #~ msgid "Graphical Sensors Viewer for Xfce 4"
 #~ msgstr "Visualizador Gráfico de Sensores para Xfce 4"
-
 #~ msgid "<b>Sensors</b>"
 #~ msgstr "<b>Sensores</b>"
-
 #~ msgid "<span foreground=\"#000000\" size=\"%s\"><b>Sensors</b></span>\n"
 #~ msgstr "<span foreground=\"#000000\" size=\"%s\"><b>Sensores</b></span>\n"
-
 #~ msgid "<b>View</b>"
 #~ msgstr "<b>Ver</b>"
+

Modified: xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* it.po, LINGUAS: Italian translation added (Cristian Marchi)
+
 2009-03-14  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
@@ -16,7 +20,7 @@
 
 2009-01-27  Piarres Beobide <pi at beobide.net>
 
-        * eu.po : Updated  Basque translation
+	* eu.po : Updated  Basque translation
 
 2009-01-06  Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
 

Modified: xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/LINGUAS	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/LINGUAS	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ar ca cs da de el en_GB es eu fr gl id ja lv pt_BR pt sv tr uk ur 
+ar ca cs da de el en_GB es eu fr gl id it ja lv pt_BR pt sv tr uk ur 

Added: xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/it.po
===================================================================
--- xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/it.po	                        (rev 0)
+++ xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/it.po	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -0,0 +1,204 @@
+# Italian translation of xfce4-smartpm-plugin
+# Copyright (C) YEAR the xfce4-smartpm-plugin COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-smartpm-plugin package.
+# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-smartpm-plugin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-22 08:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-05 16:13+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:149
+msgid "No upgrades"
+msgstr "Nessun aggiornamento"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:158
+#, c-format
+msgid "%d upgrade available"
+msgstr "%d aggiornamento disponibile"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:159
+#, c-format
+msgid "%d upgrades available"
+msgstr "%d aggiornamenti disponibili"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:162
+msgid "Package Upgrades"
+msgstr "Aggiornamenti del pacchetto"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:248
+msgid "No new packages"
+msgstr "Nessun nuovo pacchetto"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:250
+#, c-format
+msgid "Channels have %d new packages"
+msgstr "I canali hanno %d nuovi pacchetti"
+
+#. unknown
+#: ../src/xfcesmart.c:252
+msgid "Channels updated"
+msgstr "Canali aggiornati"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:256
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Aggiornamenti del pacchetto"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:261
+#: ../src/xfcesmart.c:367
+#, c-format
+msgid "Error updating%s%s"
+msgstr "Errore nell'aggiornamento di %s%s"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:274
+msgid "Smart Read-Only"
+msgstr "Smart in sola lettura"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:275
+msgid "Another process seems to be using Smart ?"
+msgstr "Un'altro processo sta utilizzando Smart?"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:306
+msgid "Updating channels..."
+msgstr "Aggiornamento dei canali in corso..."
+
+#: ../src/xfcesmart.c:359
+#: ../src/xfcesmart.c:1118
+msgid "Update Channels"
+msgstr "Aggiorna canali"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:364
+#: ../src/xfcesmart.c:405
+msgid "Failed to run update"
+msgstr "Impossibile eseguire l'aggiornamento"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:379
+#: ../src/xfcesmart.c:400
+msgid "Channels updated."
+msgstr "Canali aggiornati"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:404
+#: ../src/xfcesmart.c:645
+msgid "Smart Unavailable"
+msgstr "Smart non disponibile"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:555
+#, c-format
+msgid "Error checking%s%s"
+msgstr "Errore controllando %s%s"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:595
+msgid "Checking for upgrades..."
+msgstr "Ricerca degli aggiornamenti in corso..."
+
+#: ../src/xfcesmart.c:646
+msgid "Failed to run upgrade"
+msgstr "Impossibile eseguire l'aggiornamento"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:729
+msgid "Smart Failed"
+msgstr "Errore di Smart"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:730
+msgid "Failed to run smart program"
+msgstr "Impossibile eseguire il programma Smart"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:801
+msgid "Upgrade Now"
+msgstr "Aggiorna adesso!"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:948
+msgid "Upgrade In Progress"
+msgstr "Aggiornamento in corso"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:949
+msgid "An upgrade is already in progress, please wait."
+msgstr "Un aggiornamento è già in corso; attendere per favore."
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1331
+#, c-format
+msgid "Unable to open the following url: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il seguente url: %s"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1337
+msgid "Update In Progress"
+msgstr "Aggiornamento in corso"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1338
+msgid "An update is already in progress, please wait."
+msgstr "Un aggiornamento è già in corso; attendere per favore."
+
+#. create the dialog
+#: ../src/xfcesmart.c:1423
+#: ../src/xfce4-smart.desktop.in.in.h:2
+msgid "Smart Package Manager"
+msgstr "Gestore di pacchetti Smart"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1434
+msgid "_Update..."
+msgstr "_Aggiorna..."
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1448
+msgid "Package Manager: "
+msgstr "Gestore di pacchetti:"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1452
+msgid "Smart"
+msgstr "Smart"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1453
+msgid "Yum+Extender"
+msgstr "Yum+Extender"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1454
+msgid "APT+Synaptic"
+msgstr "APT+Synaptic"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1455
+msgid "slapt+gslapt"
+msgstr "slapt+gslapt"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1462
+msgid "Show application icon for package manager"
+msgstr "Mostra l'icona dell'applicazione per il gestore d pacchetti"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1470
+msgid "Check for upgrades every "
+msgstr "Controlla gli aggiornamenti ogni"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1478
+msgid " minutes"
+msgstr "minuti"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1483
+msgid "Show notifications for updates and upgrades"
+msgstr "Mostra una notifica se vengono rilevati aggiornamenti"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1492
+msgid "Use su for authentication (instead of sudo)"
+msgstr "Usa «su» per l'autenticazione (invece di «sudo»)"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1498
+msgid "Upgrade on launch (if upgrades available)"
+msgstr "Aggiorna all'avvio (se sono disponbili aggiornamenti)"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1504
+msgid "Smart upgrade to newer release (dist-upgrade)"
+msgstr "Aggiorna Smart ai nuovi rilasci (dist-upgrade)"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1541
+msgid "Smart Package Manager - panel plugin"
+msgstr "Gestore di pacchetti Smart - plugin per il pannello"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1543
+#: ../src/xfce4-smart.desktop.in.in.h:1
+msgid "Check for updates using the Smart Package Manager"
+msgstr "Controlla la presenza di aggiornamenti utilizzando il gestore di pacchetti Smart"
+

Modified: xfce4-teatime-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-teatime-plugin/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-teatime-plugin/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* it.po, LINGUAS: Italian translation added (Cristian Marchi)
+
 2009-03-14  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)

Modified: xfce4-teatime-plugin/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfce4-teatime-plugin/trunk/po/LINGUAS	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-teatime-plugin/trunk/po/LINGUAS	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-ar ca cs da de en_GB es fr gl id ja lv pl pt_BR pt sv tr uk ur 
+ar ca cs da de en_GB es fr gl id it ja lv pl pt_BR pt sv tr uk ur 

Added: xfce4-teatime-plugin/trunk/po/it.po
===================================================================
--- xfce4-teatime-plugin/trunk/po/it.po	                        (rev 0)
+++ xfce4-teatime-plugin/trunk/po/it.po	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -0,0 +1,103 @@
+# Italian translation of xfce4-teatime-plugin.
+# Copyright (C) YEAR xfce4-teatime-plugin COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-teatime-plugin package.
+# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-teatime-plugin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-10 21:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-03 08:55+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../src/interface.c:69
+msgid "Edit properties"
+msgstr "Modifica proprietà"
+
+#: ../src/interface.c:75
+msgid "<b>Xfteatime</b>"
+msgstr "<b>Xfteatime</b>"
+
+#: ../src/interface.c:103
+msgid "Tea can"
+msgstr "Teiera"
+
+#: ../src/interface.c:109
+msgid "Coffee can"
+msgstr "Caffettiera"
+
+#: ../src/interface.c:115
+msgid "Stove"
+msgstr "Fornello"
+
+#: ../src/interface.c:128
+msgid "/usr/share/icons/image.png"
+msgstr "/usr/share/icons/image.png"
+
+#: ../src/interface.c:142
+msgid "<b>Icon image</b>"
+msgstr "<b>Icona</b>"
+
+#: ../src/interface.c:168
+msgid "Just a minute, please (1 minute)"
+msgstr "Solo un minuto, per favore (1 minuto)"
+
+#: ../src/interface.c:169
+msgid "Assam tea (2 minutes)"
+msgstr "Tè di Assam (2 minuti)"
+
+#: ../src/interface.c:170
+msgid "Coffee (5 minutes)"
+msgstr "Caffè (5 minuti)"
+
+#: ../src/interface.c:171
+msgid "Italian noodles (10 minutes)"
+msgstr "Pastasciutta (10 minuti)"
+
+#: ../src/interface.c:172
+msgid "Pizza (12 minutes)"
+msgstr "Pizza (12 minuti)"
+
+#: ../src/interface.c:173
+msgid "Turkey (2 hours)"
+msgstr "Tacchino (2 ore)"
+
+#: ../src/interface.c:175
+msgid "after"
+msgstr "dopo"
+
+#: ../src/interface.c:184
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
+
+#: ../src/interface.c:192
+msgid "per"
+msgstr "per"
+
+#: ../src/interface.c:196
+msgid "System bell"
+msgstr "Campanello di sistema"
+
+#: ../src/interface.c:200
+msgid "Popup window"
+msgstr "Finetsra a comparsa"
+
+#: ../src/interface.c:204
+msgid "Blinking image"
+msgstr "Immagine intermittente"
+
+#: ../src/interface.c:208
+msgid "<b>Notification</b>"
+msgstr "<b>Notifica</b>"
+
+#: ../src/support.c:90
+#: ../src/support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Impossibile trovare il file pixmap «%s»"
+

Modified: xfce4-weather-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-weather-plugin/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-weather-plugin/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* it.po: Italian translation update (Cristian Marchi)
+
 2009-03-14  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)

Modified: xfce4-weather-plugin/trunk/po/it.po
===================================================================
--- xfce4-weather-plugin/trunk/po/it.po	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-weather-plugin/trunk/po/it.po	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,21 +1,35 @@
 # Italian translation of the xfce-weather-plugin package.
 # Copyright (C) 2007 THE Xfce development team.
 # This file is distributed under the same license as the xfce-weather-plugin package.
-# Fabio Riga <usul at aruba.it>, 2007.
+# Fabio Riga <usul at aruba.it>, 2007
+# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce 4-weather-plugin\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-09-12 22:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-30 17:13+0100\n"
-"Last-Translator: Fabio Riga <usul at aruba.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-05 10:03+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Italian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
+# GLOSSARIO
+# cloud = nuvola
+# cloudy = nuvoloso
+# partly = parzialmente
+# rain = pioggia
+# scattered = sporadici
+# shower = rovescio
+# snow = neve
+# snow showers = rovesci a carattere nevoso
+# t-storm = temporale
+# variable = variabile
+# wind = vento
+# windy = ventoso
 #: ../panel-plugin/weather.c:103
 msgid "V"
 msgstr "V"
@@ -28,7 +42,8 @@
 msgid "WD"
 msgstr "DV"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:112 ../panel-plugin/weather.c:115
+#: ../panel-plugin/weather.c:112
+#: ../panel-plugin/weather.c:115
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
@@ -42,7 +57,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:124
 msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
 
 #: ../panel-plugin/weather.c:127
 msgid "H"
@@ -63,17 +78,17 @@
 #: ../panel-plugin/weather.c:629
 #, c-format
 msgid "Unable to open the following url: %s"
-msgstr "Impossibile aarire l'url seguente: %s"
+msgstr "Impossibile aprire l'url seguente: %s"
 
-#: ../panel-plugin/weather.c:657 ../panel-plugin/weather-summary.c:374
+#: ../panel-plugin/weather.c:657
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:374
 #: ../panel-plugin/weather.desktop.in.in.h:2
 msgid "Weather Update"
 msgstr "Aggiornamento meteo"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:38
-#, fuzzy
 msgid "Windchill (F)"
-msgstr "Temperatura del vento (F)"
+msgstr "Windchill (F)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:39
 msgid "Temperature (T)"
@@ -97,7 +112,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:44
 msgid "Wind direction (WD)"
-msgstr "Direzione vento (DV)"
+msgstr "Direzione del vento (DV)"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:45
 msgid "Humidity (H)"
@@ -121,7 +136,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:309
 msgid "Measurement unit:"
-msgstr "Unità di misura:"
+msgstr "Sistema di misura:"
 
 #: ../panel-plugin/weather-config.c:315
 msgid "Imperial"
@@ -180,9 +195,7 @@
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:145
 #, c-format
 msgid "Failed to get the hostname \"%s\". Retry in %d seconds."
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere il nome dell'host \"%s\". Si ritenterà tra "
-"%d secondi."
+msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host \"%s\". Si ritenterà tra %d secondi."
 
 #. display error
 #: ../panel-plugin/weather-http.c:162
@@ -255,16 +268,15 @@
 "Temperature\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Temperature\n"
+"Temperatura\n"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:96
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:97
-#, fuzzy
 msgid "Windchill"
-msgstr "Temperatura del vento"
+msgstr "Windchill"
 
 #. special case for TRANS because of translate_desc
 #: ../panel-plugin/weather-summary.c:100
@@ -409,15 +421,15 @@
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
 msgid "AM Light Snow"
-msgstr "Leggere nevicate in mattinata"
+msgstr "Leggera nevicata in mattinata"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:44
 msgid "AM Rain / Snow Showers"
-msgstr "Pioggia in mattinata, scrosci di neve"
+msgstr "Pioggia in mattinata / rovesci a carattere nevoso"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:45
 msgid "AM Rain / Wind"
-msgstr "Pioggia in mattinata, vento"
+msgstr "Pioggia in mattinata / vento"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:46
 msgid "AM Showers"
@@ -425,44 +437,43 @@
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:47
 msgid "AM Showers / Wind"
-msgstr "Rovesci in mattinata, vento"
+msgstr "Rovesci in mattinata / vento"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:48
-#, fuzzy
 msgid "AM Snow Showers"
-msgstr "Nevicate in mattinata"
+msgstr "Rovesci a carattere nevoso in mattinata"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:49
 msgid "AM Snow Showers / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci a carattere nevoso in mattinata / vento"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:50
 msgid "AM T-Storms"
-msgstr ""
+msgstr "Temporali mattutini"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:51
 msgid "Becoming Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvolosità in aumento"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:52
 msgid "Blizzard"
-msgstr ""
+msgstr "Bufera di neve"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:53
 msgid "Blizzard Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Condizioni da bufera di neve"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:54
 msgid "Blowing Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Tempesta di neve"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:55
 msgid "Chance of Rain"
-msgstr "Possibilità di piogge"
+msgstr "Possibilità di pioggia"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:56
 msgid "Chance of Rain/Snow"
-msgstr "Possibilità di piogge/nevicate"
+msgstr "Possibilità di pioggia / neve"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:57
 msgid "Chance of Showers"
@@ -478,7 +489,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:60
 msgid "Chance of T-Storm"
-msgstr ""
+msgstr "Possibilità di temporali"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:61
 msgid "Clear"
@@ -494,7 +505,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:64
 msgid "Clouds Early / Clearing Late"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvoloso da subito, poi schiarite"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:65
 msgid "Cloudy"
@@ -506,27 +517,27 @@
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:67
 msgid "Cloudy Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvolosità variabile"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:68
 msgid "Continued Hot"
-msgstr ""
+msgstr "Caldo persistente"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:69
 msgid "Cumulonimbus Clouds Observed"
-msgstr ""
+msgstr "Oservazione di cumulunembi"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:70
 msgid "Drifting Snow"
-msgstr ""
+msgstr "tempesta di neve"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:71
 msgid "Drifting Snow and Windy"
-msgstr ""
+msgstr "Tempesta di neve e ventoso"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:72
 msgid "Drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia fine"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:73
 msgid "Dry"
@@ -534,7 +545,7 @@
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:74
 msgid "Dust"
-msgstr ""
+msgstr "Polvere"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:75
 msgid "Fair"
@@ -542,11 +553,11 @@
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:76
 msgid "Few Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Pochi rovesci"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:77
 msgid "Few Snow Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Pochi rovesci a carattere nevoso"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:78
 msgid "Fog"
@@ -554,43 +565,43 @@
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:79
 msgid "Freezing Drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia fine ghiacciata"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:80
 msgid "Freezing Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia ghiacciata"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:81
 msgid "Freezing Rain/Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia ghiacciata / neve"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:82
 msgid "Frigid"
-msgstr ""
+msgstr "Molto freddo"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:83
 msgid "Frozen Precip"
-msgstr ""
+msgstr "Precipitazioni ghiacciate"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:84
 msgid "Hail"
-msgstr ""
+msgstr "Grandine"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:85
 msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Foschia"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:86
 msgid "Hazy"
-msgstr ""
+msgstr "Nebbioso"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:87
 msgid "Heavy Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia forte"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:88
 msgid "Heavy Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Forte nevicata"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:89
 msgid "Hot And Humid"
@@ -602,11 +613,11 @@
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:91
 msgid "Ice Crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Cristalli ghiacciati"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:92
 msgid "Ice/Snow Mixture"
-msgstr ""
+msgstr "Ghiaccio misto a neve"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:93
 msgid "Increasing Clouds"
@@ -614,19 +625,19 @@
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:94
 msgid "Isolated Showers"
-msgstr "Precipitazioni isolate"
+msgstr "Rovesci isolati"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:95
 msgid "Isolated T-Storms"
-msgstr ""
+msgstr "Temporali isolati"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:96
 msgid "Light Drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia fine leggera"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:97
 msgid "Light Drizzle and Windy"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia fine leggera e vento"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
 msgid "Light Rain"
@@ -634,11 +645,11 @@
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:99
 msgid "Light Rain / Wind"
-msgstr "Pioggia leggera / Vento"
+msgstr "Pioggia leggera / vento"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:100
 msgid "Light rain late"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia leggera nel pomeriggio"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:101
 msgid "Light Rain Shower"
@@ -650,405 +661,406 @@
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:103
 msgid "Lightning Observed"
-msgstr ""
+msgstr "Osservazione di lampi"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:104
 msgid "Mild and Breezy"
-msgstr ""
+msgstr "Mite e ventilato"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:105
 msgid "Mist"
-msgstr ""
+msgstr "Foschia"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:106
 msgid "Mostly Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Prevalentemente sereno"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:107
 msgid "Mostly Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Prevalentemente nuvoloso"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:108
 msgid "Mostly Cloudy / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Prevalentemente nuvoloso / ventoso"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:109
 msgid "Mostly Cloudy and Windy"
-msgstr ""
+msgstr "Prevalentemente nuvoloso e venteso"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:110
 msgid "Mostly Sunny"
-msgstr ""
+msgstr "Prevalentemente soleggiato"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:111
 msgid "Mostly Sunny / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Prevalentemente soleggiato / ventoso"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:112
 msgid "N/A Not Available"
-msgstr ""
+msgstr "N/D Non disponibile"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:113
 msgid "Occasional Sunshine"
-msgstr ""
+msgstr "Rasseneramenti occasionali"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:114
 msgid "Overcast"
-msgstr ""
+msgstr "Coperto"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:115
 msgid "Partial Clearing"
-msgstr ""
+msgstr "Rasseneramenti parziali"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:116
 msgid "Partial Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Nebbia a banchi"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:117
 msgid "Partial Sunshine"
-msgstr ""
+msgstr "Schiarite parziali"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
 msgid "Partly Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Parzialmente nuvoloso"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:119
 msgid "Partly Cloudy / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Parzialmente nuvoloso / ventoso"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
 msgid "Partly Cloudy and Windy"
-msgstr ""
+msgstr "Parzialmente nuvoloso e ventoso"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
 msgid "Partly Sunny"
-msgstr ""
+msgstr "Parzialmente soleggiato"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
 msgid "PM Light Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia leggera nel pomeriggio"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:123
 msgid "PM Light Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Nevicata leggera nel pomeriggio"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:124
 msgid "PM Rain / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia nel pomeriggio / vento"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:125
 msgid "PM Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci pomeridiani"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:126
 msgid "PM Snow Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci a carattere nevoso nel pomeriggio"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:127
 msgid "PM T-Storms"
-msgstr ""
+msgstr "Temporali pomeridiani"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:128
 msgid "Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:129
 msgid "Rain / Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia / neve"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
 msgid "Rain / Snow / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia / neve / vento"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
 msgid "Rain / Snow Late"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia, poi neve"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:132
 msgid "Rain / Snow Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia / rovesci a carattere nevoso"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
 msgid "Rain / Thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia / tuoni"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:134
 msgid "Rain / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia / vento"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:135
 msgid "Rain and Sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia e grandine"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:136
 msgid "Rain and Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia e neve"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:137
 msgid "Rain or Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia o neve"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:138
 msgid "Rain Shower"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:139
 msgid "Rain Shower and Windy"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci e vento"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
 msgid "Rain to snow"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia in neve"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:141
 msgid "Rain/Lightning"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia / lampi"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:142
 msgid "Scattered Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci sporadici"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:143
 msgid "Scattered Snow Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci nevosi sporadici"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:144
 msgid "Scattered Snow Showers / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci sporadici a carattere nevoso / vento"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:145
 msgid "Scattered T-Storms"
-msgstr ""
+msgstr "Temporali sporadici"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:146
 msgid "Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:147
 msgid "Showers / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci / vento"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:148
 msgid "Showers Early"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci mattutini"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:149
 msgid "Showers in the Vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci nelle vicinanze"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:150
 msgid "Showers Late"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci pomeridiani"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
 msgid "Sleet and Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Neve e grandine"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
 msgid "Smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Vapore"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:153
 msgid "Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Neve"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:154
 msgid "Snow and Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia e neve"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:155
 msgid "Snow or Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia o neve"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:156
 msgid "Snow Shower"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci a carattere nevoso"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
 msgid "Snow Shower / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci a carattere nevoso / vento"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:158
 msgid "Snow Showers Early"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci a carattere nevoso in mattinata"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:159
 msgid "Snow Showers early"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci a carattere nevoso in mattinata"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:160
 msgid "Snow Showers Late"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci a carattere nevoso nel pomeriggio"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:161
 msgid "Snow to Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Neve in pioggia"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:162
 msgid "Sunny"
-msgstr ""
+msgstr "Soleggiato"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:163
 msgid "Sunny / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Soleggiato / vento"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:164
 msgid "T-Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci a carattere temporalesco"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:165
 msgid "T-Storm"
-msgstr ""
+msgstr "Temporale"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:166
 msgid "T-Storms / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Temporali / vento"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:167
 msgid "T-Storms Early"
-msgstr ""
+msgstr "Temporali mattutini"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
 msgid "Thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Tuoni"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:169
 msgid "Thunder in the Vincinity"
-msgstr ""
+msgstr "Tuoni in vicinanza"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:170
 msgid "Variable Cloudiness"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvolosità variabile"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:171
 msgid "Variable Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvole variabili"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:172
 msgid "Windy/Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Ventoso / pioggia"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
 msgid "Windy/Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Ventoso / neve"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:174
 msgid "Wintry Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Freddo"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:181
 msgid "rising"
-msgstr ""
+msgstr "in aumento"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:182
 msgid "steady"
-msgstr ""
+msgstr "stabile"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:183
 msgid "falling"
-msgstr ""
+msgstr "in diminuzione"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:190
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Basso"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:191
 msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Moderato"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:192
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:193
 msgid "Very High"
-msgstr ""
+msgstr "Molto alto"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:194
 msgid "Extreme"
-msgstr ""
+msgstr "Estremo"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:201
 msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:202
 msgid "SSW"
-msgstr ""
+msgstr "SSO"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:203
 msgid "SW"
-msgstr ""
+msgstr "SO"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:204
 msgid "WSW"
-msgstr ""
+msgstr "OSO"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:205
 msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "O"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:206
 msgid "WNW"
-msgstr ""
+msgstr "ONO"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:207
 msgid "NW"
-msgstr ""
+msgstr "NO"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:208
 msgid "NNW"
-msgstr ""
+msgstr "NNO"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:209
 msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:210
 msgid "NNE"
-msgstr ""
+msgstr "NNE"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:211
 msgid "NE"
-msgstr ""
+msgstr "NE"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:212
 msgid "ENE"
-msgstr ""
+msgstr "ENE"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:213
 msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:214
 msgid "ESE"
-msgstr ""
+msgstr "ESE"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:215
 msgid "SE"
-msgstr ""
+msgstr "SE"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:216
 msgid "SSE"
-msgstr ""
+msgstr "SSE"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:335
 #, c-format
 msgid "%x at %X Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "%x alle %X ora locale"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:429
 msgid "calm"
-msgstr ""
+msgstr "calmo"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:431
 msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/D"
 
 #: ../panel-plugin/weather-translate.c:479
 msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Illimitato"
 
 #: ../panel-plugin/weather.desktop.in.in.h:1
 msgid "Show current weather conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra le condizioni meteo attuali"
+

Modified: xfvnc/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfvnc/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfvnc/trunk/po/ChangeLog	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+	* pt.po, LINGUAS: Portuguese translation added (Nuno Miguel)
+
 2009-03-14  Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
 
 	* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)

Modified: xfvnc/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfvnc/trunk/po/LINGUAS	2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfvnc/trunk/po/LINGUAS	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # in alphabetical order
-ar ca da de el en_GB es fr gl hu id it ja lv pt_BR sv tr uk 
+ar ca da de el en_GB es fr gl hu id it ja lv pt pt_BR sv tr uk 

Added: xfvnc/trunk/po/pt.po
===================================================================
--- xfvnc/trunk/po/pt.po	                        (rev 0)
+++ xfvnc/trunk/po/pt.po	2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -0,0 +1,92 @@
+# Portuguese translations for xfvnc package.
+# Copyright (C) 2007 THE Xfvnc'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xfvnc package.
+# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt> 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfvnc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-28 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../xfvnc/main.c:28
+msgid "Connected.  Starting session..."
+msgstr "Conectado.  Iniciando sessão..."
+
+#: ../xfvnc/main.c:50
+#, c-format
+msgid "XfVNC .:. %s"
+msgstr "XfVNC .:. %s"
+
+#: ../xfvnc/main.c:64
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Erro de Conexão"
+
+#: ../xfvnc/main.c:66
+msgid "There was an error connecting to the VNC server"
+msgstr "Ocorreu um erro ao ligar ao servidor VNC"
+
+#: ../xfvnc/main.c:67
+msgid "Unfortunately, the type of error is unknown."
+msgstr "Infelizmente, o tipo de erro é desconhecido."
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.desktop.in.h:1
+msgid "VNC Viewer"
+msgstr "Visualizador VNC"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.desktop.in.h:2
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:4
+msgid "XfVNC"
+msgstr "XfVNC"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.desktop.in.h:3
+msgid "Xfce VNC Viewer Application"
+msgstr "Aplicativo Visualizador VNC do Xfce"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:1
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:2
+msgid "Display _number:"
+msgstr "Exibir _número:"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:3
+msgid "Show _fullscreen"
+msgstr "Mostrar _ecrã inteiro"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:5
+msgid "XfVNC Status"
+msgstr "Status do XfVNC"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:6
+msgid "Xfce VNC Viewer"
+msgstr "Visualizador VNC do Xfce"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:7
+msgid "_Allow other clients to connect"
+msgstr "Per_mitir ligação a outros clientes"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:8
+msgid "_Computer name:"
+msgstr "Nome do _computador:"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:9
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Senha:"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:10
+msgid "_Recent servers:"
+msgstr "Servidores _recentes:"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:11
+msgid "_View only"
+msgstr "_Ver apenas"
+




More information about the Goodies-commits mailing list