[Goodies-commits] r7036 - gigolo/trunk/po xfburn/trunk/po xfce4-dict/trunk/po xfce4-notes-plugin/trunk/po xfce4-sensors-plugin/trunk/po xfce4-smartpm-plugin/trunk/po xfce4-teatime-plugin/trunk/po xfce4-weather-plugin/trunk/po xfvnc/trunk/po
Maximilian Schleiss
maximilian at xfce.org
Mon Mar 30 00:01:27 CEST 2009
Author: maximilian
Date: 2009-03-29 22:01:27 +0000 (Sun, 29 Mar 2009)
New Revision: 7036
Added:
xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/it.po
xfce4-teatime-plugin/trunk/po/it.po
xfvnc/trunk/po/pt.po
Modified:
gigolo/trunk/po/fr.po
xfburn/trunk/po/ChangeLog
xfburn/trunk/po/LINGUAS
xfburn/trunk/po/it.po
xfburn/trunk/po/pt.po
xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog
xfce4-dict/trunk/po/LINGUAS
xfce4-dict/trunk/po/pt.po
xfce4-notes-plugin/trunk/po/ChangeLog
xfce4-notes-plugin/trunk/po/LINGUAS
xfce4-notes-plugin/trunk/po/pt.po
xfce4-sensors-plugin/trunk/po/ChangeLog
xfce4-sensors-plugin/trunk/po/LINGUAS
xfce4-sensors-plugin/trunk/po/it.po
xfce4-sensors-plugin/trunk/po/pt.po
xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/ChangeLog
xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/LINGUAS
xfce4-teatime-plugin/trunk/po/ChangeLog
xfce4-teatime-plugin/trunk/po/LINGUAS
xfce4-weather-plugin/trunk/po/ChangeLog
xfce4-weather-plugin/trunk/po/it.po
xfvnc/trunk/po/ChangeLog
xfvnc/trunk/po/LINGUAS
Log:
Translations updates - it pt
Modified: gigolo/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/fr.po 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ gigolo/trunk/po/fr.po 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo 0.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 23:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-03 11:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-13 22:48+0100\n"
"Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
"Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -16,19 +16,19 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/main.c:42
+#: ../src/main.c:43
msgid "Print a list of supported URI schemes"
msgstr "Imprimer une liste de schémas URI supportés"
-#: ../src/main.c:43
+#: ../src/main.c:44
msgid "Be verbose"
msgstr "Mode bavard"
-#: ../src/main.c:44
+#: ../src/main.c:45
msgid "Show version information"
msgstr "Information sur la version"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:100
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "- une interface pour la connexion de systèmes de fichiers à distance"
@@ -54,25 +54,24 @@
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#. TODO find something better
-#: ../src/common.c:84
-msgid "OBEX"
+#: ../src/common.c:83
+msgid "Obex"
msgstr ""
-#: ../src/common.c:86
+#: ../src/common.c:85
#, fuzzy
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV (HTTP)"
-#: ../src/common.c:88
+#: ../src/common.c:87
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr ""
-#: ../src/common.c:90
+#: ../src/common.c:89
msgid "Network"
msgstr ""
-#: ../src/common.c:92
+#: ../src/common.c:91
msgid "Custom Location"
msgstr "Emplacement personnalisé"
@@ -93,80 +92,92 @@
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:652 ../src/bookmarkeditdialog.c:181
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:199 ../src/bookmarkeditdialog.c:212
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:223 ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+#: ../src/window.c:462
+msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:691 ../src/bookmarkeditdialog.c:188
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:206 ../src/bookmarkeditdialog.c:219
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:230 ../src/bookmarkeditdialog.c:241
msgid "Error"
msgstr "Erreur"
-#: ../src/window.c:1029
+#: ../src/window.c:1071
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/window.c:1030
+#: ../src/window.c:1072
msgid "_Edit"
msgstr "_Editer"
-#: ../src/window.c:1031
+#: ../src/window.c:1073
msgid "_Actions"
msgstr "_Actions"
-#: ../src/window.c:1032
+#: ../src/window.c:1074
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: ../src/window.c:1036
+#: ../src/window.c:1078
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Ajouter un _signet"
-#: ../src/window.c:1038
+#: ../src/window.c:1080
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Editer les signets"
-#: ../src/window.c:1039
+#: ../src/window.c:1081
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1043
+#: ../src/window.c:1085
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1045
+#: ../src/window.c:1087
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1046
+#: ../src/window.c:1088
msgid "Copy _URI"
msgstr ""
-#: ../src/window.c:1047
+#: ../src/window.c:1089
#, fuzzy
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Gigolo"
-#: ../src/window.c:1054
+#: ../src/window.c:1090
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:1091
+msgid "Supported Protocols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:1098
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Signets"
-#: ../src/window.c:1054
+#: ../src/window.c:1098
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Choisissez un signet auquel vous connecter"
-#: ../src/window.c:1125
+#: ../src/window.c:1169
#, fuzzy
msgid "Connected"
msgstr "Se connecter"
-#: ../src/window.c:1134 ../src/bookmarkdialog.c:300
+#: ../src/window.c:1178 ../src/bookmarkdialog.c:300
#, fuzzy
msgid "Service Type"
msgstr "_Type de service :"
-#: ../src/window.c:1142 ../src/bookmarkdialog.c:292
+#: ../src/window.c:1186 ../src/bookmarkdialog.c:292
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/window.c:1209 ../src/window.c:1278 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1253 ../src/window.c:1322 ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
@@ -193,22 +204,6 @@
msgid "Connect"
msgstr "Se connecter"
-#: ../src/passworddialog.c:74
-msgid "Authentication information needed"
-msgstr "Informations d'authentification requises"
-
-#: ../src/passworddialog.c:97 ../src/bookmarkeditdialog.c:810
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domaine :"
-
-#: ../src/passworddialog.c:110
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nom d'_utilisateur :"
-
-#: ../src/passworddialog.c:124
-msgid "_Password:"
-msgstr "Mot de _passe :"
-
#: ../src/bookmarkdialog.c:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain: %s"
@@ -245,78 +240,87 @@
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Éditer les signets"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:182
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:200
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:207
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:213
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:220
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:224
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:231
msgid "You must enter a share name."
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:235
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:242
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr ""
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:689
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:479
+#, fuzzy
+msgid "_Device:"
+msgstr "<b>Périphérique Unix : %s</b>"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:481 ../src/bookmarkeditdialog.c:893
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Serveur :"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:736
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Ajouter un signet"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:696
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:743
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Modifier un signet"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:704
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:751
msgid "Connect to Server"
msgstr "Connexion au serveur"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:761
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:847
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "_Nom du signet :"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:769
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:855
#, fuzzy
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Se connecter"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:777
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:863
#, fuzzy
msgid "Service t_ype:"
msgstr "_Type de service :"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:800
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:886
#, fuzzy
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Définir 0 pour le port pour utiliser le port par défaut."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:805
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:892
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Emplacement (URI) :"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:806
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Serveur :"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:807
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:894
msgid "_User Name:"
msgstr "Nom d'_utilisateur :"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:808
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:895
msgid "Optional information:"
msgstr "Informations optionnelles :"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:809
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:896
msgid "_Port:"
msgstr "_Port :"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:811
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domaine :"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:898
#, fuzzy
msgid "_Share:"
msgstr "_Serveur :"
@@ -485,6 +489,15 @@
msgid "Connecting"
msgstr "Se connecter"
+#~ msgid "Authentication information needed"
+#~ msgstr "Informations d'authentification requises"
+
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "Nom d'_utilisateur :"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "Mot de _passe :"
+
#~ msgid "Mounted"
#~ msgstr "Monté"
Modified: xfburn/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/ChangeLog 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfburn/trunk/po/ChangeLog 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-29 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * it.po: Italian translation update (Cristian Marchi)
+ * pt.po: Portuguese translation update (Nuno Miguel)
+
2009-03-19 Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>
* ja.po: Japanese translation update (Masato Hashimoto)
Modified: xfburn/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/LINGUAS 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfburn/trunk/po/LINGUAS 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,2 +1,2 @@
# set of available languages (in alphabetic order)
-ar ca cs da de dz el en_GB es et eu fi fr gl he hu id it ja ko lt lv nb nl pa pl pt_BR pt ru sq sv tr uk ur zh_CN zh_TW
+ar ca cs da de dz el en_GB es et eu fi fr gl he hu id it ja ko lt lv nb nl pa pl pt pt_BR ru sq sv tr uk ur zh_CN zh_TW
Modified: xfburn/trunk/po/it.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/it.po 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfburn/trunk/po/it.po 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -2,6 +2,7 @@
# Copyright (C) 2007 David Paleino
# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
# David Paleino <d.paleino at gmail.com>, 2007.
+# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
#
#
msgid ""
@@ -9,56 +10,67 @@
"Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-16 21:58+0100\n"
-"Last-Translator: David Paleino <d.paleino at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-02 15:40+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+# GLOSSARIO
+# blank = vuoto, vuotare, svuotare
+# burn = masterizzare
+# clear = pulire
+# composition = composizione
+# deformat = deformattare
+# device = dispositivo
+# drive = unità
+# file browser = browser di file
+# format = formattare
+# remove = rimuovi
+# transcoder = transcodificatore
+
+
+
#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
msgid "Adding files to the composition"
-msgstr "Sto aggiungendo files alla composizione"
+msgstr "Sto aggiungendo i file alla composizione"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
msgid "Quick Blank"
-msgstr ""
+msgstr "Svuotamento veloce"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
msgid "Full Blank (slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Svuotamento completo (lento)"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
-#, fuzzy
msgid "Quick Format"
-msgstr "_Formatta"
+msgstr "Formattazione veloce"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
-#, fuzzy
msgid "Full Format"
-msgstr "_Formatta"
+msgstr "Formattazione completa"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
msgid "Quick Deformat"
-msgstr ""
+msgstr "Deformattazione veloce"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:77
msgid "Full Deformat (slow)"
-msgstr ""
+msgstr "Deformattazione completa (lenta)"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
-#, fuzzy
msgid "Eject the disc"
-msgstr "E_spelli disco"
+msgstr "Espelli il disco"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:151
msgid "Default value for eject checkbox"
-msgstr ""
+msgstr "Valore predefinito per l'opzione di espulsione"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:198
-#, fuzzy
msgid "Blank Disc"
-msgstr "_Cancella"
+msgstr "Svuota disco"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:210
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:191
@@ -67,12 +79,12 @@
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
msgid "Burning device"
-msgstr "Dispositivo di scrittura"
+msgstr "Dispositivo di masterizzazione"
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
-#, fuzzy
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
msgid "Blank mode"
-msgstr "_Cancella"
+msgstr "Modalità a vuoto"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:231
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:223
@@ -94,11 +106,10 @@
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:245
msgid "_Blank"
-msgstr "_Cancella"
+msgstr "_Svuota"
#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
-#, fuzzy
msgid "The inserted disc is already blank."
msgstr "Il disco inserito è già vuoto"
@@ -108,17 +119,16 @@
msgstr "Pronto"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
-#, fuzzy
msgid "No disc detected in the drive."
-msgstr "Nessun disco rilevato nel drive"
+msgstr "Nessun disco rilevato nell'unità."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
msgid "Disc is not erasable."
-msgstr ""
+msgstr "Il disco non è cancellabile."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
msgid "Blanking disc..."
-msgstr "Cancellazione disco..."
+msgstr "Svuotamento disco..."
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
@@ -127,10 +137,11 @@
msgid "Done"
msgstr "Fatto"
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
msgid "Failure"
-msgstr "Fallimento"
+msgstr "Non riuscito"
#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
@@ -138,21 +149,20 @@
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
msgid "Unable to grab the drive."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile controllare il dispositivo."
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:179
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:149
msgid "Burn Composition"
-msgstr "Scrivi Composizione"
+msgstr "Masterizza composizione"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:202
-#, fuzzy
msgid "Composition name"
-msgstr "Scrivi Composizione"
+msgstr "Nome della composizione"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207
msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
-msgstr ""
+msgstr "<small>Cambiare il nome alla composizione predefinita?</small>"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
@@ -160,13 +170,13 @@
#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
msgid "_Dummy write"
-msgstr ""
+msgstr "_Simulazione"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
msgid "Burn_Free"
-msgstr ""
+msgstr "Burn_Free"
#. create ISO ?
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:242
@@ -178,7 +188,7 @@
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
msgid "_Burn Composition"
-msgstr "_Scrivi Composizione"
+msgstr "_Masterizza composizione"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:460
#, c-format
@@ -192,36 +202,32 @@
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:484
#, c-format
msgid "An error occured while writing ISO: %s"
-msgstr "C'è stato un errore nella scrittura dell'ISO: %s"
+msgstr "Si è verificato un errore nella scrittura dell'ISO: %s"
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:538
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:544
-#, fuzzy
msgid "An error occurred in the burn backend."
-msgstr "C'è stato un errore nella scrittura dell'ISO: %s"
+msgstr "Errore nel backend della masterizzazione."
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
-#, fuzzy
msgid "The write mode is not supported currently."
-msgstr "La modalità di scrittura non è supportata attualmente"
+msgstr "La modalità di scrittura non è al momento supportata."
#. could not create source
#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:659
-#, fuzzy
msgid "Could not create ISO source structure."
-msgstr "Impossibile creare il file ISO di destinazione: %s"
+msgstr "Impossibile creare la struttura sorgente dell'ISO"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:136
-#, fuzzy
msgid "Burn image"
-msgstr "_Scrivi immagine"
+msgstr "Masterizza immagine"
#. file
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:143
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156
msgid "Image to burn"
-msgstr "Immagine da scrivere"
+msgstr "Immagine da masterizzare"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:147
msgid "All files"
@@ -233,91 +239,76 @@
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:202
msgid "_Burn image"
-msgstr "_Scrivi immagine"
+msgstr "_Masterizza immagine"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
-#, fuzzy
msgid "An error occurred in the burn backend"
-msgstr "C'è stato un errore nella scrittura dell'ISO: %s"
+msgstr "Errore nel backend della masterizzazione"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
-#, fuzzy
msgid "Unable to determine image size."
-msgstr "Impossibile determinare le dimensioni dell'immagine"
+msgstr "Impossibile determinare la dimensione dell'immagine."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
-#, fuzzy
msgid "Cannot open image."
-msgstr "Impossibile aprire l'immagine"
+msgstr "Impossibile aprire l'immagine."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
-#, fuzzy
msgid "Burn mode is not currently implemented."
-msgstr "La modalità di scrittura non è supportata attualmente"
+msgstr "La modalità di masterizzazione non è ancora implementata"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
msgid "Burning image..."
-msgstr "Scrittura immagine..."
+msgstr "Masterizzazione dell'immagine in corso"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Selezionare un'immagine da masterizzare</span>"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere dati ad un disco multisessione in questa modalità di "
-"scrittura (utilizza TAO invece)"
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr "Impossibile aggiungere dati a un disco multisessione in questa modalità di scrittura (piuttosto utilizzare TAO)"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
+msgstr "È stato rilevato un disco dati chiuso. Serve un disco vuoto o multisessione"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
-#, fuzzy
msgid "No disc detected in drive"
-msgstr "Nessun disco rilevato nel drive"
+msgstr "Nessun disco rilevato nell'unità"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:468
msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile individuare lo stato del dispositivo e del disco"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:480
msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
-msgstr ""
+msgstr "L'immagine selezionata è troppo grande per il disco inserito"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:484
-#, fuzzy
msgid "Failed to get image size"
-msgstr "Impossibile determinare le dimensioni dell'immagine"
+msgstr "Impossibile determinare la dimensione dell'immagine"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
-msgid ""
-"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
-"access it."
-msgstr ""
+msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
+msgstr "Assicurarsi di aver selezionato un file valido e di avere i permessi per accedervi."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
-#, fuzzy
msgid "The write mode is not currently supported"
-msgstr "La modalità di scrittura non è supportata attualmente"
+msgstr "La modalità di scrittura non è al momento supportata "
#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
msgid "Data composition"
msgstr "Composizione dati"
#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
-#, fuzzy
msgid "Audio composition"
-msgstr "Scrivi composizione"
+msgstr "Composizione audio"
#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
msgid "Welcome"
-msgstr ""
+msgstr "Benvenuti!"
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:114
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:157
@@ -343,7 +334,7 @@
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:106
msgid "Please insert a recordable disc."
-msgstr ""
+msgstr "Inserire un disco registrabile."
#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:128
msgid "Writing CD..."
@@ -382,11 +373,11 @@
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
msgid "Create directory"
-msgstr "Crea directory"
+msgstr "Crea cartella"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
msgid "Add a new directory to the composition"
-msgstr "Aggiungi una nuova directory alla composizione"
+msgstr "Aggiungi una nuova cartella alla composizione"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
@@ -406,7 +397,7 @@
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
msgid "Clear the content of the composition"
-msgstr ""
+msgstr "Pulisci il contenuto della composizione"
#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
@@ -419,7 +410,7 @@
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
msgid "Volume name :"
-msgstr "Nome volume :"
+msgstr "Nome volume:"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
msgid "Contents"
@@ -435,48 +426,44 @@
msgstr "Percorso locale"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
-#, fuzzy
msgid "You must give a name to the file."
-msgstr "Devi dare un nome al file"
+msgstr "Assegnare un nome al file."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
-#, fuzzy
msgid "A file with the same name is already present in the composition."
-msgstr "Un file con lo stesso nome è già presente nella composizione"
+msgstr "Un file con lo stesso nome è già presente nella composizione."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
msgid "New directory"
-msgstr "Nuova directory"
+msgstr "Nuova cartella"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
-#, fuzzy
msgid "Adding home directory"
-msgstr "Nuova directory"
+msgstr "Aggiunta della cartella casa in corso..."
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
+"Si sta per aggiungere la propria cartella casa alla composizione. Potrebbe volerci molto tempo ed essere troppo grande per stare su un solo disco.\n"
+"\n"
+"Procedere comunque?"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
-"added."
-msgstr ""
-"Un file chiamato \"%s\" esiste già in questa directory, il file non è stato "
-"aggiunto"
+#, c-format
+msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
+msgstr "Un file chiamato «%s» esiste già in questa cartella; il file non è stato aggiunto."
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
msgid "Show writers only"
msgstr "Mostra solo masterizzatori"
@@ -486,7 +473,7 @@
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
msgid "Show speed selection combo"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra selezione velocità combo"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
msgid "Show mode selection"
@@ -494,31 +481,32 @@
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
msgid "Show mode selection combo"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra selezione modalità combo"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
msgid "Disc status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato del disco"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr ""
+msgstr "Lo stato del disco nell'unità"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
msgid "Is it a valid combination"
-msgstr ""
+msgstr "È una combinazione valida?"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr ""
+msgstr "La combinazione di disco e dispositivo è valida per la masterizzazione della composizione?"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
+msgstr "La modalità a vuoto mostra degli stati del disco diversi rispetto alla modalità regolare"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
msgid "Accept only CDs as valid discs"
-msgstr ""
+msgstr "Accetta solo i CD come dischi validi"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
msgid "_Speed:"
@@ -530,81 +518,86 @@
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
msgid "Empty speed list"
-msgstr ""
+msgstr "Svuota la lista delle velocità"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
msgid ""
"<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
"\n"
-"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
-"<i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the "
-"chances that it will get fixed.\n"
+"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to <i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the chances that it will get fixed.\n"
"\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
"\n"
"<i>Thank you!</i>"
msgstr ""
+"<b>Impossibile recuperare la lista delle velocità per l'unità.</b>\n"
+"\n"
+"Questo è un problema noto, che si verifica con alcune unità. Segnalare questo problema a <i>xfburn at xfce.org</i> insieme all'output della console per aumentare le possibilità che venga risolto.\n"
+"\n"
+"La masterizzazione dovrebbe avvenire comunque, ma se ci fossero dei problemi, si prega di segnalarli.\n"
+"\n"
+"<i>Grazie!</i>"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
msgid "Continue to _show this notice"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrare ancora questa _notifica"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "predefinito"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
msgid "Max"
-msgstr ""
+msgstr "Massima"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
-msgstr ""
+msgstr "L'unità non può masterizzare sul disco inserito"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
msgid "Drive is empty"
-msgstr ""
+msgstr "L'unità è vuota"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
-msgstr ""
+msgstr "Spiacenti, la modalità multisessione non è ancora supportata"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
-#, fuzzy
msgid "Inserted disc is full"
-msgstr "Il disco inserito è già vuoto"
+msgstr "Il disco inserito è pieno"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
-#, fuzzy
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
msgid "Inserted disc is unsuitable"
-msgstr "Il disco inserito è già vuoto"
+msgstr "Il disco inserito non è adatto"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile accedere all'unità (potrebbe essere in uso)"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
msgid "Error determining disc"
-msgstr ""
+msgstr "Errore nell'identificazione del disco"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
msgid "Write-once disc, no blanking possible"
-msgstr ""
+msgstr "Disco non riscrivibile; non è possibile svuotarlo"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
msgid "DVD+RW does not need blanking"
-msgstr ""
+msgstr "Il DVD+RW non necessita lo svuotamento"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
-#, fuzzy
msgid "Inserted disc is already blank"
msgstr "Il disco inserito è già vuoto"
#. globals
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
msgid "Folder"
-msgstr ""
+msgstr "Cartella"
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
@@ -615,17 +608,19 @@
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
msgid "Filesystem"
-msgstr "Filesystem"
+msgstr "File system"
#. load the user's home dir
#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
#, c-format
msgid "%s's home"
-msgstr "Home di %s"
+msgstr "Casa di %s"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:203
+#: ../xfburn.desktop.in.h:3
msgid "Xfburn"
msgstr "Xfburn"
@@ -635,14 +630,16 @@
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
+"%s: %s\n"
+"Eseguire %s --help per avere la lista completa delle opzioni da linea di comando disponibili.\n"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
msgid "Unable to initialize the burning backend."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile inizializzare il backend della masterizzazione."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
msgid "No drives are currently available"
-msgstr ""
+msgstr "Al momento non è disponibile alcuna unità"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
msgid ""
@@ -650,9 +647,13 @@
"\n"
"Please unmount and restart the application.\n"
"\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
msgstr ""
+"Probabilmente il disco (o i dischi) è in uso e non è possibile accedervi.\n"
+"\n"
+"Smontare e riavviare l'applicazione.\n"
+"\n"
+"Se nel dispositivo non è presente alcun disco, controllare di avere l'accesso in scrittura e lettura con l'utente corrente."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
#, c-format
@@ -660,11 +661,13 @@
"Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
"\t(falling back to basic implementation)"
msgstr ""
+"Impossibile avviare il transcodificatore %s: %s\n"
+"\t (ritorno all'implementazione di base)"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
#, c-format
msgid "Image file '%s' does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Il file d'immagine «%s» non esiste."
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
msgid "_File"
@@ -674,14 +677,12 @@
#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
#. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
-#, fuzzy
msgid "New data composition"
-msgstr "Composizione dati"
+msgstr "Nuova composizione dati"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
-#, fuzzy
msgid "New audio composition"
-msgstr "_Nuova composizione"
+msgstr "Nuova composizione audio"
#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
#. G_CALLBACK (action_load),},
@@ -714,9 +715,8 @@
msgstr "Mostra la finestra delle preferenze"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
-#, fuzzy
msgid "_Actions"
-msgstr "Azioni"
+msgstr "_Azioni"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121
msgid "_View"
@@ -740,11 +740,11 @@
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
msgid "Display information about Xfburn"
-msgstr "Mostra informazioni su Xfburn"
+msgstr "Mostra le informazioni su Xfburn"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127
msgid "Blank CD-RW"
-msgstr "Cancella CD-RW"
+msgstr "Svuota CD-RW"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129
msgid "Copy Data CD"
@@ -752,23 +752,22 @@
#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
-#, fuzzy
msgid "Burn Image"
-msgstr "Scrivi Immagine CD"
+msgstr "Masterizza immagine"
#. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
#. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136
msgid "Burn DVD Image"
-msgstr "Scrivi Immagine DVD"
+msgstr "Masterizza immagine DVD"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
msgid "Show file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra il browser di file"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
msgid "Show/hide the file browser"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra/nascondi il browser di file"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
msgid "Show toolbar"
@@ -786,14 +785,14 @@
msgid "Another cd burning GUI"
msgstr "Un'altra GUI per la masterizzazione"
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
msgid "Author/Maintainer"
-msgstr "Autore/Maintainer"
+msgstr "Autore e mantenitore"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538
-#, fuzzy
msgid "Retired author/maintainer"
-msgstr "Autore/Maintainer"
+msgstr "Autori e mantenitori precedenti"
#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:544
#, c-format
@@ -809,77 +808,73 @@
msgstr "Il testo dell'etichetta"
#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112
-#, fuzzy
msgid "Show close button"
-msgstr "Mostra selezione modalità"
+msgstr "Mostra il pulsante di chiusura"
#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112
msgid "Determine whether the close button is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Determina se il pulsante di chiusura è visibile"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"Impossibile aggiungere dati ad un disco multisessione in questa modalità di "
-"scrittura (utilizza TAO invece)"
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr "Impossibile aggiungere dati a un disco multisessione in questa modalità di scrittura (piuttosto utilizzare TAO)."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr ""
+msgstr "È stato rilevato un disco dati chiuso; occorre invece un disco vuoto o multisessione."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
-#, fuzzy
msgid "No disc detected in drive."
-msgstr "Nessun disco rilevato nel drive"
+msgstr "Nessun disco rilevato nell'unità."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile riconoscere lo stato del dispositivo e del disco."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
-msgstr ""
+msgstr "Non c'è abbastanza spazio disponibile sul disco inserito."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Burning track %2d/%d..."
-msgstr "Scrittura immagine..."
+msgstr "Masterizzazione della traccia %2d/%d in corso..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
msgid "Burning composition..."
-msgstr "Scrittura composizione..."
+msgstr "Masterizzazione della composizione in corso..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
msgid "standby"
-msgstr ""
+msgstr "standby"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
msgid "ending"
-msgstr ""
+msgstr "finalizzazione"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
msgid "failing"
-msgstr ""
+msgstr "fallimento"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
msgid "unused"
-msgstr ""
+msgstr "inutilizzato"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
msgid "abandoned"
-msgstr ""
+msgstr "abbandonato"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
msgid "ended"
-msgstr ""
+msgstr "finito"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
msgid "aborted"
-msgstr ""
+msgstr "interrotto"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -891,36 +886,35 @@
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
msgid "Writing Lead-In..."
-msgstr "Scrittura Lead-In..."
+msgstr "Scrittura Lead-In in corso..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
msgid "Writing Lead-Out..."
-msgstr "Scrittura Lead-Out..."
+msgstr "Scrittura Lead-Out in corso..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
msgid "Writing pregap..."
-msgstr "Scrittura pregap..."
+msgstr "Scrittura pregap in corso..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
msgid "Closing track..."
-msgstr "Chiusura traccia..."
+msgstr "Chiusura traccia in corso..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
msgid "Closing session..."
-msgstr "Chiusura sessione..."
+msgstr "Chiusura sessione in corso..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
-#, fuzzy
msgid "Formatting..."
-msgstr "Scrittura CD..."
+msgstr "Formattazione in corso..."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
msgid "see console"
-msgstr ""
+msgstr "vedere la console"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
msgid "User Aborted"
-msgstr ""
+msgstr "Interrotto dall'utente"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
msgid "Preferences"
@@ -928,20 +922,20 @@
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
msgid "Tune how Xfburn behaves"
-msgstr "Regola come si comporta Xfburn"
+msgstr "Regola il comportamento di Xfburn"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
msgid "Temporary directory"
-msgstr "Directory temporanea"
+msgstr "Cartella temporanea"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
msgid "_Clean temporary directory on exit"
-msgstr "_Pulisci directory temporanea all'uscita"
+msgstr "_Pulisci la cartella temporanea all'uscita"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
msgid "File browser"
-msgstr ""
+msgstr "Browser di file"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
msgid "Show _hidden files"
@@ -974,19 +968,19 @@
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
msgid "Write CD-R"
-msgstr "Scrivi CD-R"
+msgstr "Scrive CD-R"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
msgid "Write CD-RW"
-msgstr "Scrivi CD-RW"
+msgstr "Scrive CD-RW"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
msgid "Write DVD-R"
-msgstr "Scrivi DVD-R"
+msgstr "Scrive DVD-R"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
msgid "Write DVD-RAM"
-msgstr "Scrivi DVD-RAM"
+msgstr "Scrive DVD-RAM"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
msgid "Sc_an for devices"
@@ -995,12 +989,11 @@
#. below the device list
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
msgid "Show warning on _empty speed list"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra un avviso se la lista delle velocità è v_uota"
#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
-#, fuzzy
msgid "FIFO buffer size (in kb)"
-msgstr "Buffer FIFO:"
+msgstr "Dimensione del buffer FIFO (in kb)"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
msgid "Initializing..."
@@ -1021,12 +1014,11 @@
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:468
#, c-format
msgid "Min. fill was %2d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Lo riempimento minimo è stato %2d%%"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:527
-#, fuzzy
msgid "Aborted"
-msgstr "_Informazioni"
+msgstr "Interrotto"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:533
msgid "Failed"
@@ -1041,126 +1033,113 @@
msgstr "Completata"
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
-#, fuzzy
msgid "Aborting..."
-msgstr "Scrittura CD..."
+msgstr "Interruzione in corso..."
#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
msgid "Select command"
-msgstr "Scegli comando"
+msgstr "Selezionare il comando"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:130
-#, fuzzy
msgid "Welcome to xfburn!"
-msgstr "Immagine da scrivere"
+msgstr "Benvenuti in xfburn!"
#. buttons
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141
-#, fuzzy
msgid "<big>Burn _Image</big>"
-msgstr "Scrivi Immagine CD"
+msgstr "<big>Masterizza _immagine</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141
msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
-msgstr ""
+msgstr "Masterizza una raccolta già pronta, per esempio un file .ISO"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
-#, fuzzy
msgid "<big>New _Data Composition</big>"
-msgstr "Composizione dati"
+msgstr "<big>Nuova composizione _dati</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
-msgstr ""
+msgstr "Crea un disco dati con i file di propria scelta"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
msgid "<big>_Blank Disc</big>"
-msgstr ""
+msgstr "<big>_Svuota disco</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
-msgstr ""
+msgstr "Prepara il disco riscrivibile per una nuova masterizzazione"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
-#, fuzzy
msgid "<big>_Audio CD</big>"
-msgstr "Scrivi Immagine CD"
+msgstr "<big>CD _audio</big>"
#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
msgid "Audio CD playable in regular stereos"
-msgstr ""
+msgstr "CD audio riproducibile sui comuni impianti stereo"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
msgid "What files can get burned to an audio CD?"
-msgstr ""
+msgstr "Quali file possono essere masterizzati in un CD audio?"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
-#, fuzzy
msgid "Rename Artist"
-msgstr "Rinomina"
+msgstr "Rinomina artista"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
-#, fuzzy
msgid "Rename the artist of the selected file"
-msgstr "Rinomina il file selezionato"
+msgstr "Rinomina l'artista del file selezionato"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
-#, fuzzy
msgid "Rename Title"
-msgstr "Rinomina"
+msgstr "Rinomina titolo"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
-#, fuzzy
msgid "Rename the title of the selected file"
-msgstr "Rinomina il file selezionato"
+msgstr "Rinomina il titolo del file selezionato"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
msgid "Pos"
-msgstr ""
+msgstr "Pos"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Durata"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Artista"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
-#, fuzzy
msgid "Title"
-msgstr "File"
+msgstr "Titolo"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
-#, fuzzy
msgid "Filename"
-msgstr "Rinomina"
+msgstr "Nome del file"
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
-msgstr ""
+msgstr "Non è possibile masterizzare dell'audio su un DVD."
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
-msgstr ""
+msgstr "È possibile avere solo un massimo di 99 tracce."
#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
msgid "A problem with the burn backend occurred."
-msgstr ""
+msgstr "Si è verificato un problema con il backend della masterizzazione."
#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:165
msgid "Proceed to Burn"
-msgstr ""
+msgstr "Procedi alla masterizzazione"
#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:205
-#, fuzzy
msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr ""
-"Stai provando a scrivere più dati di quelli che il disco può contenere !"
+msgstr "Si sta provando a scrivere più dati di quelli che il disco può contenere!"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:167
msgid "basic"
-msgstr ""
+msgstr "base"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:173
msgid ""
@@ -1173,31 +1152,38 @@
"audio files, please compile with\n"
"gstreamer support."
msgstr ""
+"Il transcodificatore di base è incorporato\n"
+"e non richiede alcuna libreria, ma può\n"
+"elaborare solamente file .wav non\n"
+"compressi.\n"
+"Se si intende creare delle composizioni audio\n"
+"da diversi file audio, è necessaria la\n"
+"compilazione con il supporto per gstreamer."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
#, c-format
msgid "File %s does not have a .wav extension"
-msgstr ""
+msgstr "Il file «%s» non ha estensione .wav"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
#, c-format
msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
-msgstr ""
+msgstr "Il file «%s» non contiene audio PCM wave non compresso"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not stat %s: %s"
-msgstr "Impossibile creare il file ISO di destinazione: %s"
+msgstr "Impossibile fare lo stat di %s: %s"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not open %s."
-msgstr "Impossibile creare il file ISO di destinazione: %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
#, c-format
msgid "Could not open %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile aprire %s: %s"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
#, c-format
@@ -1208,13 +1194,18 @@
"Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
"for the necessary plugins.\n"
msgstr ""
+"%s è mancante.\n"
+"\n"
+"Non è installato un decodificatore per questo tipo di file.\n"
+"Probabilmente è necessario cercare i pacchetti gst-plugins-*\n"
+"per i plugin necessari.\n"
#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
#. * unless you have a good reason to call it by another name that
#. * the user would understand better
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
msgid "gstreamer"
-msgstr ""
+msgstr "gstreamer"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
msgid ""
@@ -1227,11 +1218,19 @@
"that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
"gstreamer plugin packages installed."
msgstr ""
+"Il transcodificatore di gstreamer utilizza la libreria di\n"
+"gstreamer per creare le composizioni audio.\n"
+"\n"
+"In pratica tutti i file audio dovrebbero essere supportati\n"
+"nell'ipotesi che siano installati i plugin giusti.\n"
+"Se un file audio non è riconosciuto,assicurarsi di\n"
+"aver installato i pacchetti \"'good\", \"bad\" e \"ugly\"\n"
+"dei plugin di gstreamer."
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
#, c-format
msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr ""
+msgstr "A Gstreamer non piace questo file (la rilevazione è scaduta)"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
#, c-format
@@ -1242,84 +1241,37 @@
"\n"
"%s"
msgstr ""
+"%s\n"
+"\n"
+"non è un file audio:\n"
+"\n"
+"%s"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
#, c-format
msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
-msgstr ""
+msgstr "Gstreamer non vuole avviare la transcodificazione (scaduto)"
#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
#, c-format
msgid "Failed to change songs while transcoding"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile cambiare canzone mentre è attivo il transcodificatore"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "not implemented"
-msgstr "Completata"
+msgstr "non implementato"
#: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Data Composition"
msgstr "Composizione dati"
#: ../xfburn.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Burn Image (xfburn)"
-msgstr "Scrivi Immagine CD"
+msgstr "Masterizza immagine (xfburn)"
#: ../xfburn.desktop.in.h:2
msgid "CD and DVD burning application"
msgstr "Applicazione di scrittura CD e DVD"
-
-#~ msgid "Format DVD+RW"
-#~ msgstr "Formatta DVD+RW"
-
-#~ msgid "_Format"
-#~ msgstr "_Formatta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not create burn_source from %s!"
-#~ msgstr "Impossibile creare il file ISO di destinazione: %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not add source to track %s!"
-#~ msgstr "Impossibile creare il file ISO di destinazione: %s"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importa"
-
-#~ msgid "Import existing session"
-#~ msgstr "Importa sessione esistente"
-
-#~ msgid "Copy Audio CD"
-#~ msgstr "Copia CD Audio"
-
-#~ msgid "Create a new composition"
-#~ msgstr "Crea una nuova composizione"
-
-#~ msgid "Copy DVD"
-#~ msgstr "Copia DVD"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Action group"
-#~ msgstr "Azioni"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format Fast"
-#~ msgstr "_Formatta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Format Complete"
-#~ msgstr "Completa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Deformat Complete"
-#~ msgstr "Completa"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Veloce"
-
-#~ msgid "Burn CD image"
-#~ msgstr "Scrivi immagine CD"
Modified: xfburn/trunk/po/pt.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/pt.po 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfburn/trunk/po/pt.po 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: xfburn 0.4.0svn\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-30 16:22+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-28 16:37+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -65,7 +65,8 @@
msgid "Burning device"
msgstr "Dispositivo de gravação"
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
msgid "Blank mode"
msgstr "Modo de limpeza"
@@ -120,7 +121,8 @@
msgid "Done"
msgstr "Pronto"
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
msgid "Failure"
msgstr "Falha"
@@ -245,24 +247,16 @@
msgstr "Queimando imagem..."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
-"select an image to burn</span>"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por "
-"favor seleccione uma imagem para gravar</span>"
+msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por favor seleccione uma imagem para gravar</span>"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr ""
-"Incapaz de adicionar dados ao disco multi-sessão neste modo de escrita (use "
-"TAO)"
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr "Incapaz de adicionar dados ao disco multi-sessão neste modo de escrita (use TAO)"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr ""
-"Disco fechado com dados detectado. Necessário disco vazio ou adicionável"
+msgstr "Disco fechado com dados detectado. Necessário disco vazio ou adicionável"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
msgid "No disc detected in drive"
@@ -281,12 +275,8 @@
msgstr "Incapaz de determinar o tamanho da imagem"
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
-msgid ""
-"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
-"access it."
-msgstr ""
-"Certifique-se de que seleccionou um ficheiro válido e de que possui as "
-"permissões apropriadas de acesso."
+msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
+msgstr "Certifique-se de que seleccionou um ficheiro válido e de que possui as permissões apropriadas de acesso."
#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
msgid "The write mode is not currently supported"
@@ -443,26 +433,21 @@
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
-"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
"\n"
"Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Está prestes a adicionar a sua pasta pessoal à composição. É bem provável "
-"que leve muito tempo, e que seja muito grande para caber num disco também.\n"
+"Está prestes a adicionar a sua pasta pessoal à composição. É bem provável que leve muito tempo, e que seja muito grande para caber num disco também.\n"
"\n"
"Tem certeza que deseja continuar?"
#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
#, c-format
-msgid ""
-"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
-"added."
-msgstr ""
-"Um ficheiro de nome \"%s\" já existe neste directório, o ficheiro não foi "
-"adicionado."
+msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
+msgstr "Um ficheiro de nome \"%s\" já existe neste directório, o ficheiro não foi adicionado."
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
msgid "Show writers only"
msgstr "Mostrar apenas gravadores"
@@ -500,12 +485,12 @@
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr ""
-"O modo de limpeza mostra estados diferentes de disco do que o modo normal"
+msgstr "O modo de limpeza mostra estados diferentes de disco do que o modo normal"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
msgid "Accept only CDs as valid discs"
-msgstr ""
+msgstr "Aceitar apenas CDs como discos válidos"
#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
msgid "_Speed:"
@@ -523,23 +508,17 @@
msgid ""
"<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
"\n"
-"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
-"<i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the "
-"chances that it will get fixed.\n"
+"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to <i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the chances that it will get fixed.\n"
"\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
-"know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
"\n"
"<i>Thank you!</i>"
msgstr ""
"<b>Incapaz de obter a lista de velocidades da unidade de disco.</b>\n"
"\n"
-"Isto é um erro já conhecido que ocorre com algumas unidades de disco. Por "
-"favor reporte este erro para <i>xfburn at xfce.org</i> junto com a saída da "
-"consola para aumentar as hipóteses do problema ser resolvido.\n"
+"Isto é um erro já conhecido que ocorre com algumas unidades de disco. Por favor reporte este erro para <i>xfburn at xfce.org</i> junto com a saída da consola para aumentar as hipóteses do problema ser resolvido.\n"
"\n"
-"O modo de gravação deve ainda funcionar, mas se existirem problemas, por "
-"favor avise.\n"
+"O modo de gravação deve ainda funcionar, mas se existirem problemas, por favor avise.\n"
"\n"
"<i>Obrigado!</i>"
@@ -559,7 +538,8 @@
msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
msgstr "Unidade não pode gravar no disco inserido"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
msgid "Drive is empty"
msgstr "Unidade está vazia"
@@ -571,15 +551,18 @@
msgid "Inserted disc is full"
msgstr "O disco inserido está cheio"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
msgid "Inserted disc is unsuitable"
msgstr "O disco inserido não é apropriado"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
msgstr "Incapaz de aceder à unidade (pode estar em uso)"
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
msgid "Error determining disc"
msgstr "Erro ao determinar disco"
@@ -609,7 +592,8 @@
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
msgid "Filesystem"
msgstr "Sistema de ficheiros"
@@ -619,7 +603,8 @@
msgid "%s's home"
msgstr "%s's home"
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:203
+#: ../xfburn.desktop.in.h:3
msgid "Xfburn"
msgstr "Xfburn"
@@ -630,8 +615,7 @@
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções da linha de comando "
-"disponíveis.\n"
+"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções da linha de comando disponíveis.\n"
#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
msgid "Unable to initialize the burning backend."
@@ -647,15 +631,13 @@
"\n"
"Please unmount and restart the application.\n"
"\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
-"drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
msgstr ""
"Talvez o disco esteja em uso e o acesso é impedido\n"
"\n"
"Por favor desmonte e reinicie a aplicação.\n"
"\n"
-"Se não existe disco inserido, verifique que tem acesso de leitura e escrita "
-"à unidade com o utilizador actual."
+"Se não existe disco inserido, verifique que tem acesso de leitura e escrita à unidade com o utilizador actual."
#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
#, c-format
@@ -787,7 +769,8 @@
msgid "Another cd burning GUI"
msgstr "Outra GUI de gravação de cd"
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
msgid "Author/Maintainer"
msgstr "Autor/Manutenção"
@@ -817,11 +800,8 @@
msgstr "Determina se o botão de fechar é visível"
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
-msgid ""
-"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr ""
-"Incapaz de adicionar dados ao disco multi-sessão neste modo de escrita (use "
-"TAO)."
+msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr "Incapaz de adicionar dados ao disco multi-sessão neste modo de escrita (use TAO)."
#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
@@ -844,7 +824,8 @@
msgid "Burning track %2d/%d..."
msgstr "Queimando pista %2d/%d..."
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
msgid "Burning composition..."
msgstr "Composição a gravar..."
@@ -876,7 +857,8 @@
msgid "aborted"
msgstr "abortado"
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -1260,7 +1242,8 @@
msgid "Failed to change songs while transcoding"
msgstr "Falhou ao mudar de canções durante a codificação"
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
#, c-format
msgid "not implemented"
@@ -1280,56 +1263,40 @@
#~ msgid "Unable to create disc object"
#~ msgstr "Incapaz de criar objecto de disco"
-
#~ msgid "Cannot attach source object to track object"
#~ msgstr "Incapaz de adicionar objecto fonte à pista"
-
#~ msgid "Format DVD+RW"
#~ msgstr "Formatar DVD+RW"
-
#~ msgid "_Format"
#~ msgstr "_Format"
#, fuzzy
#~ msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable media"
#~ msgstr "Fechar disco com dados. Necessário disco vazio ou adicionável"
-
#~ msgid "No media detected in drive"
#~ msgstr "Media não detectada na unidade"
-
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Importar"
-
#~ msgid "Import existing session"
#~ msgstr "Importar sessão existente"
-
#~ msgid "No access to drive (mounted?)"
#~ msgstr "Sem acesso à unidade (montada?)"
-
#~ msgid "Copy Audio CD"
#~ msgstr "Copiar CD Áudio"
-
#~ msgid "active"
#~ msgstr "activo"
-
#~ msgid "Create a new composition"
#~ msgstr "Criar nova composição"
-
#~ msgid "Copy DVD"
#~ msgstr "Copiar DVD"
-
#~ msgid "The main window"
#~ msgstr "A janela principal"
-
#~ msgid "Notebook"
#~ msgstr "Notebook"
-
#~ msgid "NOTEBOOK"
#~ msgstr "NOTEBOOK"
-
#~ msgid "Action group"
#~ msgstr "Grupo de acções"
-
#~ msgid "Action group from the main window"
#~ msgstr "Grupo de acções da janela principal"
@@ -1344,12 +1311,10 @@
#, fuzzy
#~ msgid "Deformat Complete"
#~ msgstr "Completo"
-
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Rápido"
-
#~ msgid "Cannot recognize drive and media state"
#~ msgstr "Incapaz de reconhecer drive e estado"
-
#~ msgid "Burn CD image"
#~ msgstr "Queimar imagem de CD"
+
Modified: xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-dict/trunk/po/ChangeLog 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * pt.po: Portuguese translation update (Nuno Miguel)
+
2009-03-28 Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>
* fi.po: Add Finnish translation.
Modified: xfce4-dict/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfce4-dict/trunk/po/LINGUAS 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-dict/trunk/po/LINGUAS 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,2 +1,2 @@
# set of available languages (in alphabetic order)
-ar ca cs da de en_GB es eu fr gl hu id ja lv nb nl pl pt_BR pt sv tr uk ur zh_CN
+ar ca cs da de en_GB es eu fr gl hu id ja lv nb nl pl pt pt_BR sv tr uk ur zh_CN
Modified: xfce4-dict/trunk/po/pt.po
===================================================================
--- xfce4-dict/trunk/po/pt.po 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-dict/trunk/po/pt.po 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-19 19:35+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-08 16:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-28 16:17+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,22 +21,26 @@
msgstr "Um plugin para questionar diferentes dicionários."
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 ../lib/gui.c:531 ../lib/prefs.c:277
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2
+#: ../lib/gui.c:531
+#: ../lib/prefs.c:277
msgid "Dictionary"
msgstr "Dicionário"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:346
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472 ../src/xfce4-dict.c:204
-#: ../lib/spell.c:215 ../lib/gui.c:331
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:472
+#: ../src/xfce4-dict.c:204
+#: ../lib/spell.c:215
+#: ../lib/gui.c:331
msgid "Ready"
-msgstr "Pronto."
+msgstr "Pronto"
#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:412
msgid "Look up a word"
msgstr "Encontrar uma palavra"
-#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443 ../lib/gui.c:555
+#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:443
+#: ../lib/gui.c:555
msgid "Search term"
msgstr "Termo a procurar"
@@ -58,8 +62,7 @@
#: ../src/xfce4-dict.c:55
msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded"
-msgstr ""
-"Iniciar aplicação independente mesmo se o plugin no painel estiver carregado"
+msgstr "Iniciar aplicação independente mesmo se o plugin no painel estiver carregado"
#: ../src/xfce4-dict.c:56
msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text"
@@ -67,7 +70,7 @@
#: ../src/xfce4-dict.c:57
msgid "Be verbose"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhado"
#: ../src/xfce4-dict.c:58
msgid "Show version information"
@@ -80,9 +83,10 @@
#: ../src/xfce4-dict.c:147
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr ""
+msgstr "Por favor reporte bugs para <%s>."
-#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:726
+#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1
+#: ../lib/gui.c:726
msgid "A client program to query different dictionaries."
msgstr "Um programa para consultar dicionários diferentes."
@@ -123,10 +127,10 @@
msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog."
msgstr "Por favor defina o comando de verificador no diálogo de preferências."
-#: ../lib/spell.c:183 ../lib/common.c:213
-#, fuzzy
+#: ../lib/spell.c:183
+#: ../lib/common.c:213
msgid "Invalid input"
-msgstr "Entrada inválida."
+msgstr "Entrada inválida"
#: ../lib/spell.c:219
#, c-format
@@ -139,30 +143,31 @@
#: ../lib/common.c:184
msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences."
-msgstr ""
-"Um navegador não pôde ser aberto. Por favor verifique as suas preferências."
+msgstr "Um navegador não pôde ser aberto. Por favor verifique as suas preferências."
#: ../lib/common.c:223
-#, fuzzy
msgid "Invalid non-UTF8 input"
-msgstr "Entrada não-UTF8 inválida."
+msgstr "Entrada não-UTF8 inválida"
-#: ../lib/dictd.c:379 ../lib/dictd.c:674 ../lib/dictd.c:683 ../lib/dictd.c:765
+#: ../lib/dictd.c:379
+#: ../lib/dictd.c:674
+#: ../lib/dictd.c:683
+#: ../lib/dictd.c:765
#: ../lib/dictd.c:774
msgid "Could not connect to server."
msgstr "Incapaz de ligar ao servidor."
#: ../lib/dictd.c:385
-#, fuzzy
msgid "The server is not ready."
msgstr "O servidor não está pronto."
#: ../lib/dictd.c:392
msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences."
-msgstr ""
-"Dicionário especificado inválido. Por favor verifique as suas preferências."
+msgstr "Dicionário especificado inválido. Por favor verifique as suas preferências."
-#: ../lib/dictd.c:400 ../lib/dictd.c:445 ../lib/dictd.c:796
+#: ../lib/dictd.c:400
+#: ../lib/dictd.c:445
+#: ../lib/dictd.c:796
msgid "Unknown error while quering the server."
msgstr "Erro desconhecido enquanto o servidor era acedido."
@@ -176,7 +181,7 @@
#: ../lib/dictd.c:429
#, c-format
msgid "Search \"%s\" using \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Procurar \"%s\" usando \"%s\""
#: ../lib/dictd.c:450
#, c-format
@@ -216,16 +221,14 @@
msgstr "Procurar com:"
#: ../lib/gui.c:593
-#, fuzzy
msgid "_Dictionary Server"
-msgstr "Dicionário"
+msgstr "Servidor de _Dicionário"
#: ../lib/gui.c:599
msgid "_Web Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço _Web"
#: ../lib/gui.c:605
-#, fuzzy
msgid "_Spell Checker"
msgstr "_Verificador ortográfico"
@@ -234,9 +237,8 @@
msgstr "Dicionário Xfce4"
#: ../lib/gui.c:727
-#, fuzzy
msgid "Copyright © 2006-2009 Enrico Tröger"
-msgstr "Copyright © 2006-2008 Enrico Tröger"
+msgstr "Copyright © 2006-2009 Enrico Tröger"
#: ../lib/gui.c:730
msgid "translator-credits"
@@ -306,17 +308,18 @@
msgid "<b>Default search method:</b>"
msgstr "<b>Método por omissão de pesquisa:</b>"
-#: ../lib/prefs.c:317 ../lib/prefs.c:454
-#, fuzzy
+#: ../lib/prefs.c:317
+#: ../lib/prefs.c:454
msgid "Dictionary Server"
-msgstr "Dicionário"
+msgstr "Servidor de Dicionário"
-#: ../lib/prefs.c:326 ../lib/prefs.c:575
+#: ../lib/prefs.c:326
+#: ../lib/prefs.c:575
msgid "Web Service"
-msgstr ""
+msgstr "Serviço Web"
-#: ../lib/prefs.c:335 ../lib/prefs.c:625
-#, fuzzy
+#: ../lib/prefs.c:335
+#: ../lib/prefs.c:625
msgid "Spell Checker"
msgstr "Verificador Ortográfico"
@@ -360,7 +363,8 @@
msgstr "Porta do Servidor:"
#. dictionary
-#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:650
+#: ../lib/prefs.c:477
+#: ../lib/prefs.c:650
msgid "Dictionary:"
msgstr "Dicionário:"
@@ -381,12 +385,8 @@
msgstr "URL:"
#: ../lib/prefs.c:603
-msgid ""
-"Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. "
-"Use {word} as placeholder for the searched word."
-msgstr ""
-"Digite um URL dum site web que ofereça serviços de tradução ou dicionários. "
-"Use {word} como um substituto para a palavra pesquisada."
+msgid "Enter an URL to a web site which offer translation or dictionary services. Use {word} as placeholder for the searched word."
+msgstr "Digite um URL dum site web que ofereça serviços de tradução ou dicionários. Use {word} como um substituto para a palavra pesquisada."
#: ../lib/prefs.c:627
msgid "Spell Check Program:"
@@ -394,44 +394,32 @@
#: ../lib/prefs.c:644
msgid ""
-"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other "
-"spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
+"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n"
"The icon shows whether the entered command exists.</i>"
msgstr ""
-"<i>O programa de correcção ortográfica pode ser 'enchant', 'aspell', "
-"'ispell' ou qualquer outro programa que seja compatível com o comando "
-"ispell.\n"
+"<i>O programa de correcção ortográfica pode ser 'enchant', 'aspell', 'ispell' ou qualquer outro programa que seja compatível com o comando ispell.\n"
"O ícone mostra se o comando introduzido existe.</i>"
#~ msgid "(built on %s with GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
#~ msgstr "(compilado em %s com GTK %d.%d.%d, GLib %d.%d.%d)"
-
#~ msgid "Do you want to search \"%s\" on the Web using "
#~ msgstr "Deseja procurar \"%s\" na Web usando"
-
#~ msgid "_Dict"
#~ msgstr "_Dicionário"
-
#~ msgid "_Web"
#~ msgstr "_Web"
-
#~ msgid "Dict"
#~ msgstr "Dicionário"
-
#~ msgid "Web"
#~ msgstr "Web"
-
#~ msgid "Show help options"
#~ msgstr "Apresentar as opções de ajuda"
-
#~ msgid "Xfce4 Dictionary Preferences"
#~ msgstr "Preferências do Dicionário Xfce4"
-
#~ msgid "Developer"
#~ msgstr "Programador"
-
#~ msgid "Text to search:"
#~ msgstr "Texto a procurar:"
-
#~ msgid "Aspell"
#~ msgstr "Aspell"
+
Modified: xfce4-notes-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-notes-plugin/trunk/po/ChangeLog 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-notes-plugin/trunk/po/ChangeLog 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * pt.po: Portuguese translation update (Nuno Miguel)
+
2009-03-19 Alexander Toresson <eulex at xfce.org>
* sv.po: Swedish translation update (Daniel Nylander)
Modified: xfce4-notes-plugin/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfce4-notes-plugin/trunk/po/LINGUAS 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-notes-plugin/trunk/po/LINGUAS 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,2 +1,2 @@
# set of available languages (in alphabetic order)
-ar ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu id it ja lv nb nl pl pt_BR pt ro sv tr uk ur zh_CN zh_TW
+ar ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu id it ja lv nb nl pl pt pt_BR ro sv tr uk ur zh_CN zh_TW
Modified: xfce4-notes-plugin/trunk/po/pt.po
===================================================================
--- xfce4-notes-plugin/trunk/po/pt.po 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-notes-plugin/trunk/po/pt.po 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,21 +1,22 @@
# European Portuguese translation of the xfce4-notes-plugin package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007.
+# Copyright (C) 2006 THE xfce4-notes-plugin'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-notes-plugin package.
+# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-notes-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 00:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-13 15:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-28 15:46+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../panel-plugin/panel-plugin.c:125 ../panel-plugin/settings-dialog.c:85
+#: ../panel-plugin/panel-plugin.c:125
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:85
#: ../panel-plugin/xfce4-notes-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -50,20 +51,22 @@
msgstr "R_enomear..."
#. Always on top
-#: ../panel-plugin/notes.c:883 ../panel-plugin/settings-dialog.c:136
+#: ../panel-plugin/notes.c:883
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:136
msgid "Always on top"
msgstr "Sempre no topo"
#. Sticky window
-#: ../panel-plugin/notes.c:884 ../panel-plugin/settings-dialog.c:143
+#: ../panel-plugin/notes.c:884
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:143
msgid "Sticky window"
msgstr "Janela presa"
#. Tabs
-#: ../panel-plugin/notes.c:885 ../panel-plugin/settings-dialog.c:150
-#, fuzzy
+#: ../panel-plugin/notes.c:885
+#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:150
msgid "Show tabs"
-msgstr "Mostrar barra de estado"
+msgstr "Mostrar separadores"
#: ../panel-plugin/notes.c:887
msgid "Show on startup"
@@ -85,11 +88,13 @@
msgid "Choose Window Font"
msgstr "Escolher Fonte de Janela"
-#: ../panel-plugin/notes.c:1484 ../panel-plugin/notes.c:1520
+#: ../panel-plugin/notes.c:1484
+#: ../panel-plugin/notes.c:1520
msgid "Rename window"
msgstr "Renomear janela"
-#: ../panel-plugin/notes.c:1522 ../panel-plugin/notes.c:1968
+#: ../panel-plugin/notes.c:1522
+#: ../panel-plugin/notes.c:1968
msgid "Error"
msgstr "Erro"
@@ -101,7 +106,8 @@
msgid "Are you sure you want to delete this note?"
msgstr "Tem a certeza que quer apagar esta nota?"
-#: ../panel-plugin/notes.c:1930 ../panel-plugin/notes.c:1966
+#: ../panel-plugin/notes.c:1930
+#: ../panel-plugin/notes.c:1966
msgid "Rename note"
msgstr "Renomear nota"
@@ -111,7 +117,7 @@
#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:91
msgid "Configure the plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar o plugin"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:98
msgid "Default settings"
@@ -129,65 +135,63 @@
#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:120
msgid "Background:"
-msgstr ""
+msgstr "Fundo:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:131
msgid "New window settings"
msgstr "Nova janela de definições"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:160
-#, fuzzy
msgid "Font:"
-msgstr "Fonte"
+msgstr "Fonte:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:175
-#, fuzzy
msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho"
+msgstr "Tamanho:"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:194
msgid "Small"
-msgstr ""
+msgstr "Pequeno"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:195
msgid "Normal"
-msgstr ""
+msgstr "Normal"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:196
msgid "Large"
-msgstr ""
+msgstr "Grande"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:254
msgid "Yellow"
-msgstr ""
+msgstr "Amarelo"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:255
msgid "Red"
-msgstr ""
+msgstr "Vermelho"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:256
msgid "Blue"
-msgstr ""
+msgstr "Azul"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:257
msgid "Green"
-msgstr ""
+msgstr "Verde"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:258
msgid "Purple"
-msgstr ""
+msgstr "Púrpura"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:259
msgid "White"
-msgstr ""
+msgstr "Branco"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:260
msgid "Custom..."
-msgstr ""
+msgstr "Personalizar"
#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:349
msgid "Background Color"
-msgstr ""
+msgstr "Cor de fundo"
#: ../panel-plugin/xfce4-notes-plugin.desktop.in.in.h:2
msgid "Notes plugin for the Xfce4 desktop"
@@ -195,18 +199,14 @@
#~ msgid "Resize grip"
#~ msgstr "Redimensionar grelha"
-
#~ msgid "Xfce 4 Notes Plugin"
#~ msgstr "Xfce 4 Notes Plugin"
-
#~ msgid "Show in the task list"
#~ msgstr "Mostrar na lista de tarefas"
-
#~ msgid "Create new note"
#~ msgstr "Criar nova nota"
-
#~ msgid "Delete this note"
#~ msgstr "Apagar esta nota"
-
#~ msgid "<b>Notes</b>"
#~ msgstr "<b>Notas</b>"
+
Modified: xfce4-sensors-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-sensors-plugin/trunk/po/ChangeLog 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-sensors-plugin/trunk/po/ChangeLog 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-29 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * it.po: Italian translation update (Cristian Marchi)
+ * pt.po: Portuguese translation update (Nuno Miguel)
+
2009-03-20 Per Kongstad <pko at xfce.org>
* da.po: Danish translation update (Per Kongstad)
Modified: xfce4-sensors-plugin/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfce4-sensors-plugin/trunk/po/LINGUAS 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-sensors-plugin/trunk/po/LINGUAS 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,2 +1,2 @@
# set of available languages (in alphabetic order)
-ar ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu id it ja ko lt lv pl pt_BR pt ru sq sv tr uk ur vi zh_TW
+ar ca cs da de el en_GB es eu fi fr gl hu id it ja ko lt lv pl pt pt_BR ru sq sv tr uk ur vi zh_TW
Modified: xfce4-sensors-plugin/trunk/po/it.po
===================================================================
--- xfce4-sensors-plugin/trunk/po/it.po 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-sensors-plugin/trunk/po/it.po 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -8,14 +8,15 @@
"Project-Id-Version: xfce4-sensors-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-19 21:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-03-03 09:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-21 07:40+0100\n"
"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:225 ../panel-plugin/sensors-plugin.c:783
+#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:225
+#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:783
msgid "<span foreground=\"#000000\"><b>Sensors</b></span>"
msgstr "<span foreground=\"#000000\"><b>Sensori</b></span>"
@@ -113,33 +114,31 @@
msgid "_Miscellaneous"
msgstr "Va_rie"
-#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1798 ../panel-plugin/sensors-plugin.h:30
+#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1798
+#: ../panel-plugin/sensors-plugin.h:30
#: ../lib/hddtemp.c:152
msgid "Sensors Plugin"
msgstr "Plugin per i sensori"
#. #if GTK_VERSION < 2.11
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1841
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can change a feature's properties such as name, colours, min/max value "
-"by double-clicking the entry, editing the content, and pressing \"Return\" "
-"or selecting a different field."
-msgstr ""
-"È possibile modificare le proprietà di una caratteristica quali nome, colori "
-"e valore massimo o minimo, facendo doppio clic sull'elemento, modificando il "
-"contenuto e premendo «Invio» oppure selezionando un campo diverso."
+msgid "You can change a feature's properties such as name, colours, min/max value by double-clicking the entry, editing the content, and pressing \"Return\" or selecting a different field."
+msgstr "È possibile modificare le proprietà di una caratteristica quali nome, colori e valore massimo o minimo, facendo doppio clic sull'elemento, modificando il contenuto e premendo «Invio» oppure selezionando un campo diverso."
#. only use this if no hddtemp sensor
#. or do only use this , if it is an lmsensors device. whatever.
#. FIXME: compare strings, or also have hddtmep and acpi store numeric values
#. assert correctly saved file
-#: ../lib/configuration.c:152 ../lib/configuration.c:332
-#: ../lib/configuration.c:339 ../lib/hddtemp.c:342 ../lib/hddtemp.c:388
+#: ../lib/configuration.c:152
+#: ../lib/configuration.c:332
+#: ../lib/configuration.c:339
+#: ../lib/hddtemp.c:342
+#: ../lib/hddtemp.c:388
msgid "Hard disks"
msgstr "Dischi rigidi"
-#: ../lib/acpi.c:521 ../lib/acpi.c:529
+#: ../lib/acpi.c:521
+#: ../lib/acpi.c:529
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
@@ -165,30 +164,24 @@
#: ../lib/hddtemp.c:517
#, c-format
msgid ""
-"\"hddtemp\" was not executed correctly, although it is executable. This is "
-"most probably due to the disks requiring root privileges to read their "
-"temperatures, and \"hddtemp\" not being setuid root.\n"
+"\"hddtemp\" was not executed correctly, although it is executable. This is most probably due to the disks requiring root privileges to read their temperatures, and \"hddtemp\" not being setuid root.\n"
"\n"
-"An easy but dirty solution is to run \"chmod u+s %s\" as root user and "
-"restart this plugin or its panel.\n"
+"An easy but dirty solution is to run \"chmod u+s %s\" as root user and restart this plugin or its panel.\n"
"\n"
"Calling \"%s\" gave the following error:\n"
"%s\n"
"with a return value of %d.\n"
msgstr ""
-"\"hddtemp\" non è stato eseguito correttamente, anche se è eseguibile. "
-"Questo è probabilmente dovuto al fatto che i dischi richiedono i privilegi "
-"di root per leggere le proprie temperature, e \"hddtemp\" non è stato "
-"impostato come root.\n"
+"\"hddtemp\" non è stato eseguito correttamente, anche se è eseguibile. Questo è probabilmente dovuto al fatto che i dischi richiedono i privilegi di root per leggere le proprie temperature, e \"hddtemp\" non è stato impostato come root.\n"
"\n"
-"Una semplice ma non rigorosa soluzione consiste nell'eseguire \"chmod u+s %s"
-"\" come utente root e riavviare questo plugin o il suo pannello.\n"
+"Una semplice ma non rigorosa soluzione consiste nell'eseguire \"chmod u+s %s\" come utente root e riavviare questo plugin o il suo pannello.\n"
"\n"
"La chiamata di \"%s\" ha fornito il seguente errore:\n"
"%s\n"
"con un valore di ritorno di %d.\n"
-#: ../lib/hddtemp.c:533 ../lib/hddtemp.c:563
+#: ../lib/hddtemp.c:533
+#: ../lib/hddtemp.c:563
msgid "Suppress this message in future"
msgstr "Non visualizzare questo messaggio in futuro"
@@ -205,7 +198,8 @@
#. cf->formatted_value = g_strdup_printf(_("%.1f °F"), (float) (value * 9/5 + 32) );
#. } else { // Celsius
#. Celsius
-#: ../lib/hddtemp.c:629 ../lib/sensors-interface-common.c:140
+#: ../lib/hddtemp.c:629
+#: ../lib/sensors-interface-common.c:140
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
@@ -214,7 +208,8 @@
msgid "LM Sensors"
msgstr "Sensori LM"
-#: ../lib/lmsensors.c:362 ../lib/lmsensors.c:409
+#: ../lib/lmsensors.c:362
+#: ../lib/lmsensors.c:409
#, c-format
msgid "Error: Could not connect to sensors!"
msgstr "Errore: impossibile connettersi al sensore"
@@ -255,11 +250,13 @@
msgid "Color"
msgstr "Colore"
-#: ../lib/sensors-interface.c:248 ../lib/sensors-interface.c:254
+#: ../lib/sensors-interface.c:248
+#: ../lib/sensors-interface.c:254
msgid "Min"
msgstr "Minimo"
-#: ../lib/sensors-interface.c:265 ../lib/sensors-interface.c:271
+#: ../lib/sensors-interface.c:265
+#: ../lib/sensors-interface.c:271
msgid "Max"
msgstr "Massimo"
@@ -316,15 +313,11 @@
msgid ""
"Xfce4 Sensors %s\n"
"This program is published under the GPL v2.\n"
-"The license text can be found inside the program's source archive or under /"
-"usr/share/apps/LICENSES/GPL_V2 or at http://www.gnu.org/licenses/old-"
-"licenses/gpl-2.0.txt\n"
+"The license text can be found inside the program's source archive or under /usr/share/apps/LICENSES/GPL_V2 or at http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
msgstr ""
"Xfce4 Sensori %s\n"
"Questo programma è pubblicato con licenza GPL v2.\n"
-"Il testo della licenza può essere reperito all'interno dell'archivio del "
-"codice sorgente del programma o nel percorso /usr/share/apps/LICENSES/GPL_V2 "
-"o all'indirizzo http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
+"Il testo della licenza può essere reperito all'interno dell'archivio del codice sorgente del programma o nel percorso /usr/share/apps/LICENSES/GPL_V2 o all'indirizzo http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#: ../src/main.c:58
#, c-format
@@ -376,3 +369,4 @@
#: ../panel-plugin/xfce4-sensors-plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Sensor plugin "
msgstr "Plugin per i sensori"
+
Modified: xfce4-sensors-plugin/trunk/po/pt.po
===================================================================
--- xfce4-sensors-plugin/trunk/po/pt.po 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-sensors-plugin/trunk/po/pt.po 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -8,14 +8,15 @@
"Project-Id-Version: xfce4-sensors-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-19 21:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-30 16:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-28 15:59+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:225 ../panel-plugin/sensors-plugin.c:783
+#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:225
+#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:783
msgid "<span foreground=\"#000000\"><b>Sensors</b></span>"
msgstr "<span foreground=\"#000000\"><b>Sensores</b></span>"
@@ -113,33 +114,31 @@
msgid "_Miscellaneous"
msgstr "_Variedades"
-#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1798 ../panel-plugin/sensors-plugin.h:30
+#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1798
+#: ../panel-plugin/sensors-plugin.h:30
#: ../lib/hddtemp.c:152
msgid "Sensors Plugin"
-msgstr "Sensors Plugin"
+msgstr "Plugin Sensores"
#. #if GTK_VERSION < 2.11
#: ../panel-plugin/sensors-plugin.c:1841
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can change a feature's properties such as name, colours, min/max value "
-"by double-clicking the entry, editing the content, and pressing \"Return\" "
-"or selecting a different field."
-msgstr ""
-"Pode mudar a funcionalidade das propriedades como: nome, cores, valores min/"
-"max ao fazer duplo clique na entrada, editar o conteúdo e pressionando "
-"\"Return\" ou seleccionar um campo diferente."
+msgid "You can change a feature's properties such as name, colours, min/max value by double-clicking the entry, editing the content, and pressing \"Return\" or selecting a different field."
+msgstr "Pode mudar a funcionalidade das propriedades como: nome, cores, valores min/max ao fazer duplo clique na entrada, editar o conteúdo e pressionando \"Enter\" ou seleccionar um campo diferente."
#. only use this if no hddtemp sensor
#. or do only use this , if it is an lmsensors device. whatever.
#. FIXME: compare strings, or also have hddtmep and acpi store numeric values
#. assert correctly saved file
-#: ../lib/configuration.c:152 ../lib/configuration.c:332
-#: ../lib/configuration.c:339 ../lib/hddtemp.c:342 ../lib/hddtemp.c:388
+#: ../lib/configuration.c:152
+#: ../lib/configuration.c:332
+#: ../lib/configuration.c:339
+#: ../lib/hddtemp.c:342
+#: ../lib/hddtemp.c:388
msgid "Hard disks"
msgstr "Discos rígidos"
-#: ../lib/acpi.c:521 ../lib/acpi.c:529
+#: ../lib/acpi.c:521
+#: ../lib/acpi.c:529
msgid "ACPI"
msgstr "ACPI"
@@ -165,29 +164,24 @@
#: ../lib/hddtemp.c:517
#, c-format
msgid ""
-"\"hddtemp\" was not executed correctly, although it is executable. This is "
-"most probably due to the disks requiring root privileges to read their "
-"temperatures, and \"hddtemp\" not being setuid root.\n"
+"\"hddtemp\" was not executed correctly, although it is executable. This is most probably due to the disks requiring root privileges to read their temperatures, and \"hddtemp\" not being setuid root.\n"
"\n"
-"An easy but dirty solution is to run \"chmod u+s %s\" as root user and "
-"restart this plugin or its panel.\n"
+"An easy but dirty solution is to run \"chmod u+s %s\" as root user and restart this plugin or its panel.\n"
"\n"
"Calling \"%s\" gave the following error:\n"
"%s\n"
"with a return value of %d.\n"
msgstr ""
-"\"hddtemp\" não foi executado correctamente, apesar de ser executável. Isto "
-"é muito provavelmente devido ao disco requerer privilégios de root para ler "
-"a temperatura e \"hddtemp\" não está com setuid root.\n"
+"\"hddtemp\" não foi executado correctamente, apesar de ser executável. Isto é muito provavelmente devido ao disco requerer privilégios de root para ler a temperatura e \"hddtemp\" não está com setuid root.\n"
"\n"
-"Uma maneira fácil mas suja é executar \"chmod u+s %s\" como root e "
-"reiniciar este plugin ou o painel.\n"
+"Uma maneira fácil mas suja é executar \"chmod u+s %s\" como root e reiniciar este plugin ou o painel.\n"
"\n"
"Chamada a \"%s\" deu o seguinte erro:\n"
"%s\n"
"com um retorno de erro de %d.\n"
-#: ../lib/hddtemp.c:533 ../lib/hddtemp.c:563
+#: ../lib/hddtemp.c:533
+#: ../lib/hddtemp.c:563
msgid "Suppress this message in future"
msgstr "Suprimir esta mensagem no futuro"
@@ -204,7 +198,8 @@
#. cf->formatted_value = g_strdup_printf(_("%.1f °F"), (float) (value * 9/5 + 32) );
#. } else { // Celsius
#. Celsius
-#: ../lib/hddtemp.c:629 ../lib/sensors-interface-common.c:140
+#: ../lib/hddtemp.c:629
+#: ../lib/sensors-interface-common.c:140
#, c-format
msgid "%.1f °C"
msgstr "%.1f °C"
@@ -213,7 +208,8 @@
msgid "LM Sensors"
msgstr "Sensores LM"
-#: ../lib/lmsensors.c:362 ../lib/lmsensors.c:409
+#: ../lib/lmsensors.c:362
+#: ../lib/lmsensors.c:409
#, c-format
msgid "Error: Could not connect to sensors!"
msgstr "Erro: Impossível ligar aos sensores!"
@@ -254,11 +250,13 @@
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: ../lib/sensors-interface.c:248 ../lib/sensors-interface.c:254
+#: ../lib/sensors-interface.c:248
+#: ../lib/sensors-interface.c:254
msgid "Min"
msgstr "Min"
-#: ../lib/sensors-interface.c:265 ../lib/sensors-interface.c:271
+#: ../lib/sensors-interface.c:265
+#: ../lib/sensors-interface.c:271
msgid "Max"
msgstr "Max"
@@ -315,15 +313,11 @@
msgid ""
"Xfce4 Sensors %s\n"
"This program is published under the GPL v2.\n"
-"The license text can be found inside the program's source archive or under /"
-"usr/share/apps/LICENSES/GPL_V2 or at http://www.gnu.org/licenses/old-"
-"licenses/gpl-2.0.txt\n"
+"The license text can be found inside the program's source archive or under /usr/share/apps/LICENSES/GPL_V2 or at http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
msgstr ""
"Xfce4 Sensors %s\n"
"Este programa é publicado sob a GPL v2.\n"
-"O texto da licença pode ser encontrado no arquivo fonte do programa ou em /"
-"usr/share/apps/LICENSES/GPL_V2 ou em http://www.gnu.org/licenses/old-"
-"licenses/gpl-2.0.txt\n"
+"O texto da licença pode ser encontrado no arquivo fonte do programa ou em /usr/share/apps/LICENSES/GPL_V2 ou em http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.txt\n"
#: ../src/main.c:58
#, c-format
@@ -378,24 +372,18 @@
#~ msgid "Edit Properties"
#~ msgstr "Editar Propriedades"
-
#~ msgid "Xfce 4 Sensors Plugin"
#~ msgstr "Plugin Sensores Xfce 4"
-
#~ msgid "Xfce 4 Sensors Viewer"
#~ msgstr "Visualizador de Sensores Xfce 4"
-
#~ msgid "View sensor values"
#~ msgstr "Mostrar valores de sensor"
-
#~ msgid "Graphical Sensors Viewer for Xfce 4"
#~ msgstr "Visualizador Gráfico de Sensores para Xfce 4"
-
#~ msgid "<b>Sensors</b>"
#~ msgstr "<b>Sensores</b>"
-
#~ msgid "<span foreground=\"#000000\" size=\"%s\"><b>Sensors</b></span>\n"
#~ msgstr "<span foreground=\"#000000\" size=\"%s\"><b>Sensores</b></span>\n"
-
#~ msgid "<b>View</b>"
#~ msgstr "<b>Ver</b>"
+
Modified: xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/ChangeLog 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/ChangeLog 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * it.po, LINGUAS: Italian translation added (Cristian Marchi)
+
2009-03-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
@@ -16,7 +20,7 @@
2009-01-27 Piarres Beobide <pi at beobide.net>
- * eu.po : Updated Basque translation
+ * eu.po : Updated Basque translation
2009-01-06 Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
Modified: xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/LINGUAS 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/LINGUAS 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,2 +1,2 @@
# set of available languages (in alphabetic order)
-ar ca cs da de el en_GB es eu fr gl id ja lv pt_BR pt sv tr uk ur
+ar ca cs da de el en_GB es eu fr gl id it ja lv pt_BR pt sv tr uk ur
Added: xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/it.po
===================================================================
--- xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/it.po (rev 0)
+++ xfce4-smartpm-plugin/trunk/po/it.po 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -0,0 +1,204 @@
+# Italian translation of xfce4-smartpm-plugin
+# Copyright (C) YEAR the xfce4-smartpm-plugin COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-smartpm-plugin package.
+# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-smartpm-plugin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-22 08:54+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-05 16:13+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:149
+msgid "No upgrades"
+msgstr "Nessun aggiornamento"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:158
+#, c-format
+msgid "%d upgrade available"
+msgstr "%d aggiornamento disponibile"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:159
+#, c-format
+msgid "%d upgrades available"
+msgstr "%d aggiornamenti disponibili"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:162
+msgid "Package Upgrades"
+msgstr "Aggiornamenti del pacchetto"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:248
+msgid "No new packages"
+msgstr "Nessun nuovo pacchetto"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:250
+#, c-format
+msgid "Channels have %d new packages"
+msgstr "I canali hanno %d nuovi pacchetti"
+
+#. unknown
+#: ../src/xfcesmart.c:252
+msgid "Channels updated"
+msgstr "Canali aggiornati"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:256
+msgid "Package Updates"
+msgstr "Aggiornamenti del pacchetto"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:261
+#: ../src/xfcesmart.c:367
+#, c-format
+msgid "Error updating%s%s"
+msgstr "Errore nell'aggiornamento di %s%s"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:274
+msgid "Smart Read-Only"
+msgstr "Smart in sola lettura"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:275
+msgid "Another process seems to be using Smart ?"
+msgstr "Un'altro processo sta utilizzando Smart?"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:306
+msgid "Updating channels..."
+msgstr "Aggiornamento dei canali in corso..."
+
+#: ../src/xfcesmart.c:359
+#: ../src/xfcesmart.c:1118
+msgid "Update Channels"
+msgstr "Aggiorna canali"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:364
+#: ../src/xfcesmart.c:405
+msgid "Failed to run update"
+msgstr "Impossibile eseguire l'aggiornamento"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:379
+#: ../src/xfcesmart.c:400
+msgid "Channels updated."
+msgstr "Canali aggiornati"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:404
+#: ../src/xfcesmart.c:645
+msgid "Smart Unavailable"
+msgstr "Smart non disponibile"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:555
+#, c-format
+msgid "Error checking%s%s"
+msgstr "Errore controllando %s%s"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:595
+msgid "Checking for upgrades..."
+msgstr "Ricerca degli aggiornamenti in corso..."
+
+#: ../src/xfcesmart.c:646
+msgid "Failed to run upgrade"
+msgstr "Impossibile eseguire l'aggiornamento"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:729
+msgid "Smart Failed"
+msgstr "Errore di Smart"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:730
+msgid "Failed to run smart program"
+msgstr "Impossibile eseguire il programma Smart"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:801
+msgid "Upgrade Now"
+msgstr "Aggiorna adesso!"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:948
+msgid "Upgrade In Progress"
+msgstr "Aggiornamento in corso"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:949
+msgid "An upgrade is already in progress, please wait."
+msgstr "Un aggiornamento è già in corso; attendere per favore."
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1331
+#, c-format
+msgid "Unable to open the following url: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il seguente url: %s"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1337
+msgid "Update In Progress"
+msgstr "Aggiornamento in corso"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1338
+msgid "An update is already in progress, please wait."
+msgstr "Un aggiornamento è già in corso; attendere per favore."
+
+#. create the dialog
+#: ../src/xfcesmart.c:1423
+#: ../src/xfce4-smart.desktop.in.in.h:2
+msgid "Smart Package Manager"
+msgstr "Gestore di pacchetti Smart"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1434
+msgid "_Update..."
+msgstr "_Aggiorna..."
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1448
+msgid "Package Manager: "
+msgstr "Gestore di pacchetti:"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1452
+msgid "Smart"
+msgstr "Smart"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1453
+msgid "Yum+Extender"
+msgstr "Yum+Extender"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1454
+msgid "APT+Synaptic"
+msgstr "APT+Synaptic"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1455
+msgid "slapt+gslapt"
+msgstr "slapt+gslapt"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1462
+msgid "Show application icon for package manager"
+msgstr "Mostra l'icona dell'applicazione per il gestore d pacchetti"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1470
+msgid "Check for upgrades every "
+msgstr "Controlla gli aggiornamenti ogni"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1478
+msgid " minutes"
+msgstr "minuti"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1483
+msgid "Show notifications for updates and upgrades"
+msgstr "Mostra una notifica se vengono rilevati aggiornamenti"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1492
+msgid "Use su for authentication (instead of sudo)"
+msgstr "Usa «su» per l'autenticazione (invece di «sudo»)"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1498
+msgid "Upgrade on launch (if upgrades available)"
+msgstr "Aggiorna all'avvio (se sono disponbili aggiornamenti)"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1504
+msgid "Smart upgrade to newer release (dist-upgrade)"
+msgstr "Aggiorna Smart ai nuovi rilasci (dist-upgrade)"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1541
+msgid "Smart Package Manager - panel plugin"
+msgstr "Gestore di pacchetti Smart - plugin per il pannello"
+
+#: ../src/xfcesmart.c:1543
+#: ../src/xfce4-smart.desktop.in.in.h:1
+msgid "Check for updates using the Smart Package Manager"
+msgstr "Controlla la presenza di aggiornamenti utilizzando il gestore di pacchetti Smart"
+
Modified: xfce4-teatime-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-teatime-plugin/trunk/po/ChangeLog 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-teatime-plugin/trunk/po/ChangeLog 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * it.po, LINGUAS: Italian translation added (Cristian Marchi)
+
2009-03-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: xfce4-teatime-plugin/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfce4-teatime-plugin/trunk/po/LINGUAS 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-teatime-plugin/trunk/po/LINGUAS 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,2 +1,2 @@
# set of available languages (in alphabetic order)
-ar ca cs da de en_GB es fr gl id ja lv pl pt_BR pt sv tr uk ur
+ar ca cs da de en_GB es fr gl id it ja lv pl pt_BR pt sv tr uk ur
Added: xfce4-teatime-plugin/trunk/po/it.po
===================================================================
--- xfce4-teatime-plugin/trunk/po/it.po (rev 0)
+++ xfce4-teatime-plugin/trunk/po/it.po 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -0,0 +1,103 @@
+# Italian translation of xfce4-teatime-plugin.
+# Copyright (C) YEAR xfce4-teatime-plugin COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-teatime-plugin package.
+# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfce4-teatime-plugin\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-10 21:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-03 08:55+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../src/interface.c:69
+msgid "Edit properties"
+msgstr "Modifica proprietà"
+
+#: ../src/interface.c:75
+msgid "<b>Xfteatime</b>"
+msgstr "<b>Xfteatime</b>"
+
+#: ../src/interface.c:103
+msgid "Tea can"
+msgstr "Teiera"
+
+#: ../src/interface.c:109
+msgid "Coffee can"
+msgstr "Caffettiera"
+
+#: ../src/interface.c:115
+msgid "Stove"
+msgstr "Fornello"
+
+#: ../src/interface.c:128
+msgid "/usr/share/icons/image.png"
+msgstr "/usr/share/icons/image.png"
+
+#: ../src/interface.c:142
+msgid "<b>Icon image</b>"
+msgstr "<b>Icona</b>"
+
+#: ../src/interface.c:168
+msgid "Just a minute, please (1 minute)"
+msgstr "Solo un minuto, per favore (1 minuto)"
+
+#: ../src/interface.c:169
+msgid "Assam tea (2 minutes)"
+msgstr "Tè di Assam (2 minuti)"
+
+#: ../src/interface.c:170
+msgid "Coffee (5 minutes)"
+msgstr "Caffè (5 minuti)"
+
+#: ../src/interface.c:171
+msgid "Italian noodles (10 minutes)"
+msgstr "Pastasciutta (10 minuti)"
+
+#: ../src/interface.c:172
+msgid "Pizza (12 minutes)"
+msgstr "Pizza (12 minuti)"
+
+#: ../src/interface.c:173
+msgid "Turkey (2 hours)"
+msgstr "Tacchino (2 ore)"
+
+#: ../src/interface.c:175
+msgid "after"
+msgstr "dopo"
+
+#: ../src/interface.c:184
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
+
+#: ../src/interface.c:192
+msgid "per"
+msgstr "per"
+
+#: ../src/interface.c:196
+msgid "System bell"
+msgstr "Campanello di sistema"
+
+#: ../src/interface.c:200
+msgid "Popup window"
+msgstr "Finetsra a comparsa"
+
+#: ../src/interface.c:204
+msgid "Blinking image"
+msgstr "Immagine intermittente"
+
+#: ../src/interface.c:208
+msgid "<b>Notification</b>"
+msgstr "<b>Notifica</b>"
+
+#: ../src/support.c:90
+#: ../src/support.c:114
+#, c-format
+msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
+msgstr "Impossibile trovare il file pixmap «%s»"
+
Modified: xfce4-weather-plugin/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-weather-plugin/trunk/po/ChangeLog 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-weather-plugin/trunk/po/ChangeLog 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * it.po: Italian translation update (Cristian Marchi)
+
2009-03-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: xfce4-weather-plugin/trunk/po/it.po
===================================================================
--- xfce4-weather-plugin/trunk/po/it.po 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfce4-weather-plugin/trunk/po/it.po 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,21 +1,35 @@
# Italian translation of the xfce-weather-plugin package.
# Copyright (C) 2007 THE Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce-weather-plugin package.
-# Fabio Riga <usul at aruba.it>, 2007.
+# Fabio Riga <usul at aruba.it>, 2007
+# Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce 4-weather-plugin\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-12 22:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-30 17:13+0100\n"
-"Last-Translator: Fabio Riga <usul at aruba.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-05 10:03+0100\n"
+"Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <xfce-i18n at xfce.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+# GLOSSARIO
+# cloud = nuvola
+# cloudy = nuvoloso
+# partly = parzialmente
+# rain = pioggia
+# scattered = sporadici
+# shower = rovescio
+# snow = neve
+# snow showers = rovesci a carattere nevoso
+# t-storm = temporale
+# variable = variabile
+# wind = vento
+# windy = ventoso
#: ../panel-plugin/weather.c:103
msgid "V"
msgstr "V"
@@ -28,7 +42,8 @@
msgid "WD"
msgstr "DV"
-#: ../panel-plugin/weather.c:112 ../panel-plugin/weather.c:115
+#: ../panel-plugin/weather.c:112
+#: ../panel-plugin/weather.c:115
msgid "P"
msgstr "P"
@@ -42,7 +57,7 @@
#: ../panel-plugin/weather.c:124
msgid "D"
-msgstr ""
+msgstr "D"
#: ../panel-plugin/weather.c:127
msgid "H"
@@ -63,17 +78,17 @@
#: ../panel-plugin/weather.c:629
#, c-format
msgid "Unable to open the following url: %s"
-msgstr "Impossibile aarire l'url seguente: %s"
+msgstr "Impossibile aprire l'url seguente: %s"
-#: ../panel-plugin/weather.c:657 ../panel-plugin/weather-summary.c:374
+#: ../panel-plugin/weather.c:657
+#: ../panel-plugin/weather-summary.c:374
#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.in.h:2
msgid "Weather Update"
msgstr "Aggiornamento meteo"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:38
-#, fuzzy
msgid "Windchill (F)"
-msgstr "Temperatura del vento (F)"
+msgstr "Windchill (F)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:39
msgid "Temperature (T)"
@@ -97,7 +112,7 @@
#: ../panel-plugin/weather-config.c:44
msgid "Wind direction (WD)"
-msgstr "Direzione vento (DV)"
+msgstr "Direzione del vento (DV)"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:45
msgid "Humidity (H)"
@@ -121,7 +136,7 @@
#: ../panel-plugin/weather-config.c:309
msgid "Measurement unit:"
-msgstr "Unità di misura:"
+msgstr "Sistema di misura:"
#: ../panel-plugin/weather-config.c:315
msgid "Imperial"
@@ -180,9 +195,7 @@
#: ../panel-plugin/weather-http.c:145
#, c-format
msgid "Failed to get the hostname \"%s\". Retry in %d seconds."
-msgstr ""
-"Impossibile ottenere il nome dell'host \"%s\". Si ritenterà tra "
-"%d secondi."
+msgstr "Impossibile ottenere il nome dell'host \"%s\". Si ritenterà tra %d secondi."
#. display error
#: ../panel-plugin/weather-http.c:162
@@ -255,16 +268,15 @@
"Temperature\n"
msgstr ""
"\n"
-"Temperature\n"
+"Temperatura\n"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:96
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatura"
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:97
-#, fuzzy
msgid "Windchill"
-msgstr "Temperatura del vento"
+msgstr "Windchill"
#. special case for TRANS because of translate_desc
#: ../panel-plugin/weather-summary.c:100
@@ -409,15 +421,15 @@
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:43
msgid "AM Light Snow"
-msgstr "Leggere nevicate in mattinata"
+msgstr "Leggera nevicata in mattinata"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:44
msgid "AM Rain / Snow Showers"
-msgstr "Pioggia in mattinata, scrosci di neve"
+msgstr "Pioggia in mattinata / rovesci a carattere nevoso"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:45
msgid "AM Rain / Wind"
-msgstr "Pioggia in mattinata, vento"
+msgstr "Pioggia in mattinata / vento"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:46
msgid "AM Showers"
@@ -425,44 +437,43 @@
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:47
msgid "AM Showers / Wind"
-msgstr "Rovesci in mattinata, vento"
+msgstr "Rovesci in mattinata / vento"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:48
-#, fuzzy
msgid "AM Snow Showers"
-msgstr "Nevicate in mattinata"
+msgstr "Rovesci a carattere nevoso in mattinata"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:49
msgid "AM Snow Showers / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci a carattere nevoso in mattinata / vento"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:50
msgid "AM T-Storms"
-msgstr ""
+msgstr "Temporali mattutini"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:51
msgid "Becoming Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvolosità in aumento"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:52
msgid "Blizzard"
-msgstr ""
+msgstr "Bufera di neve"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:53
msgid "Blizzard Conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Condizioni da bufera di neve"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:54
msgid "Blowing Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Tempesta di neve"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:55
msgid "Chance of Rain"
-msgstr "Possibilità di piogge"
+msgstr "Possibilità di pioggia"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:56
msgid "Chance of Rain/Snow"
-msgstr "Possibilità di piogge/nevicate"
+msgstr "Possibilità di pioggia / neve"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:57
msgid "Chance of Showers"
@@ -478,7 +489,7 @@
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:60
msgid "Chance of T-Storm"
-msgstr ""
+msgstr "Possibilità di temporali"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:61
msgid "Clear"
@@ -494,7 +505,7 @@
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:64
msgid "Clouds Early / Clearing Late"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvoloso da subito, poi schiarite"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:65
msgid "Cloudy"
@@ -506,27 +517,27 @@
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:67
msgid "Cloudy Periods"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvolosità variabile"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:68
msgid "Continued Hot"
-msgstr ""
+msgstr "Caldo persistente"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:69
msgid "Cumulonimbus Clouds Observed"
-msgstr ""
+msgstr "Oservazione di cumulunembi"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:70
msgid "Drifting Snow"
-msgstr ""
+msgstr "tempesta di neve"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:71
msgid "Drifting Snow and Windy"
-msgstr ""
+msgstr "Tempesta di neve e ventoso"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:72
msgid "Drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia fine"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:73
msgid "Dry"
@@ -534,7 +545,7 @@
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:74
msgid "Dust"
-msgstr ""
+msgstr "Polvere"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:75
msgid "Fair"
@@ -542,11 +553,11 @@
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:76
msgid "Few Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Pochi rovesci"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:77
msgid "Few Snow Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Pochi rovesci a carattere nevoso"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:78
msgid "Fog"
@@ -554,43 +565,43 @@
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:79
msgid "Freezing Drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia fine ghiacciata"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:80
msgid "Freezing Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia ghiacciata"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:81
msgid "Freezing Rain/Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia ghiacciata / neve"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:82
msgid "Frigid"
-msgstr ""
+msgstr "Molto freddo"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:83
msgid "Frozen Precip"
-msgstr ""
+msgstr "Precipitazioni ghiacciate"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:84
msgid "Hail"
-msgstr ""
+msgstr "Grandine"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:85
msgid "Haze"
-msgstr ""
+msgstr "Foschia"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:86
msgid "Hazy"
-msgstr ""
+msgstr "Nebbioso"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:87
msgid "Heavy Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia forte"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:88
msgid "Heavy Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Forte nevicata"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:89
msgid "Hot And Humid"
@@ -602,11 +613,11 @@
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:91
msgid "Ice Crystals"
-msgstr ""
+msgstr "Cristalli ghiacciati"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:92
msgid "Ice/Snow Mixture"
-msgstr ""
+msgstr "Ghiaccio misto a neve"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:93
msgid "Increasing Clouds"
@@ -614,19 +625,19 @@
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:94
msgid "Isolated Showers"
-msgstr "Precipitazioni isolate"
+msgstr "Rovesci isolati"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:95
msgid "Isolated T-Storms"
-msgstr ""
+msgstr "Temporali isolati"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:96
msgid "Light Drizzle"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia fine leggera"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:97
msgid "Light Drizzle and Windy"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia fine leggera e vento"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:98
msgid "Light Rain"
@@ -634,11 +645,11 @@
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:99
msgid "Light Rain / Wind"
-msgstr "Pioggia leggera / Vento"
+msgstr "Pioggia leggera / vento"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:100
msgid "Light rain late"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia leggera nel pomeriggio"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:101
msgid "Light Rain Shower"
@@ -650,405 +661,406 @@
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:103
msgid "Lightning Observed"
-msgstr ""
+msgstr "Osservazione di lampi"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:104
msgid "Mild and Breezy"
-msgstr ""
+msgstr "Mite e ventilato"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:105
msgid "Mist"
-msgstr ""
+msgstr "Foschia"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:106
msgid "Mostly Clear"
-msgstr ""
+msgstr "Prevalentemente sereno"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:107
msgid "Mostly Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Prevalentemente nuvoloso"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:108
msgid "Mostly Cloudy / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Prevalentemente nuvoloso / ventoso"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:109
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
-msgstr ""
+msgstr "Prevalentemente nuvoloso e venteso"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:110
msgid "Mostly Sunny"
-msgstr ""
+msgstr "Prevalentemente soleggiato"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:111
msgid "Mostly Sunny / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Prevalentemente soleggiato / ventoso"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:112
msgid "N/A Not Available"
-msgstr ""
+msgstr "N/D Non disponibile"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:113
msgid "Occasional Sunshine"
-msgstr ""
+msgstr "Rasseneramenti occasionali"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:114
msgid "Overcast"
-msgstr ""
+msgstr "Coperto"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:115
msgid "Partial Clearing"
-msgstr ""
+msgstr "Rasseneramenti parziali"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:116
msgid "Partial Fog"
-msgstr ""
+msgstr "Nebbia a banchi"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:117
msgid "Partial Sunshine"
-msgstr ""
+msgstr "Schiarite parziali"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:118
msgid "Partly Cloudy"
-msgstr ""
+msgstr "Parzialmente nuvoloso"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:119
msgid "Partly Cloudy / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Parzialmente nuvoloso / ventoso"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:120
msgid "Partly Cloudy and Windy"
-msgstr ""
+msgstr "Parzialmente nuvoloso e ventoso"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:121
msgid "Partly Sunny"
-msgstr ""
+msgstr "Parzialmente soleggiato"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:122
msgid "PM Light Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia leggera nel pomeriggio"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:123
msgid "PM Light Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Nevicata leggera nel pomeriggio"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:124
msgid "PM Rain / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia nel pomeriggio / vento"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:125
msgid "PM Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci pomeridiani"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:126
msgid "PM Snow Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci a carattere nevoso nel pomeriggio"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:127
msgid "PM T-Storms"
-msgstr ""
+msgstr "Temporali pomeridiani"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:128
msgid "Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:129
msgid "Rain / Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia / neve"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:130
msgid "Rain / Snow / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia / neve / vento"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:131
msgid "Rain / Snow Late"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia, poi neve"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:132
msgid "Rain / Snow Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia / rovesci a carattere nevoso"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:133
msgid "Rain / Thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia / tuoni"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:134
msgid "Rain / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia / vento"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:135
msgid "Rain and Sleet"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia e grandine"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:136
msgid "Rain and Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia e neve"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:137
msgid "Rain or Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia o neve"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:138
msgid "Rain Shower"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:139
msgid "Rain Shower and Windy"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci e vento"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:140
msgid "Rain to snow"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia in neve"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:141
msgid "Rain/Lightning"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia / lampi"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:142
msgid "Scattered Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci sporadici"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:143
msgid "Scattered Snow Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci nevosi sporadici"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:144
msgid "Scattered Snow Showers / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci sporadici a carattere nevoso / vento"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:145
msgid "Scattered T-Storms"
-msgstr ""
+msgstr "Temporali sporadici"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:146
msgid "Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:147
msgid "Showers / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci / vento"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:148
msgid "Showers Early"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci mattutini"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:149
msgid "Showers in the Vicinity"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci nelle vicinanze"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:150
msgid "Showers Late"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci pomeridiani"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:151
msgid "Sleet and Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Neve e grandine"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:152
msgid "Smoke"
-msgstr ""
+msgstr "Vapore"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:153
msgid "Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Neve"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:154
msgid "Snow and Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia e neve"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:155
msgid "Snow or Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Pioggia o neve"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:156
msgid "Snow Shower"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci a carattere nevoso"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:157
msgid "Snow Shower / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci a carattere nevoso / vento"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:158
msgid "Snow Showers Early"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci a carattere nevoso in mattinata"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:159
msgid "Snow Showers early"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci a carattere nevoso in mattinata"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:160
msgid "Snow Showers Late"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci a carattere nevoso nel pomeriggio"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:161
msgid "Snow to Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Neve in pioggia"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:162
msgid "Sunny"
-msgstr ""
+msgstr "Soleggiato"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:163
msgid "Sunny / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Soleggiato / vento"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:164
msgid "T-Showers"
-msgstr ""
+msgstr "Rovesci a carattere temporalesco"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:165
msgid "T-Storm"
-msgstr ""
+msgstr "Temporale"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:166
msgid "T-Storms / Wind"
-msgstr ""
+msgstr "Temporali / vento"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:167
msgid "T-Storms Early"
-msgstr ""
+msgstr "Temporali mattutini"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:168
msgid "Thunder"
-msgstr ""
+msgstr "Tuoni"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:169
msgid "Thunder in the Vincinity"
-msgstr ""
+msgstr "Tuoni in vicinanza"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:170
msgid "Variable Cloudiness"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvolosità variabile"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:171
msgid "Variable Clouds"
-msgstr ""
+msgstr "Nuvole variabili"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:172
msgid "Windy/Rain"
-msgstr ""
+msgstr "Ventoso / pioggia"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:173
msgid "Windy/Snow"
-msgstr ""
+msgstr "Ventoso / neve"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:174
msgid "Wintry Mix"
-msgstr ""
+msgstr "Freddo"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:181
msgid "rising"
-msgstr ""
+msgstr "in aumento"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:182
msgid "steady"
-msgstr ""
+msgstr "stabile"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:183
msgid "falling"
-msgstr ""
+msgstr "in diminuzione"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:190
msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Basso"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:191
msgid "Moderate"
-msgstr ""
+msgstr "Moderato"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:192
msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Alto"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:193
msgid "Very High"
-msgstr ""
+msgstr "Molto alto"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:194
msgid "Extreme"
-msgstr ""
+msgstr "Estremo"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:201
msgid "S"
-msgstr ""
+msgstr "S"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:202
msgid "SSW"
-msgstr ""
+msgstr "SSO"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:203
msgid "SW"
-msgstr ""
+msgstr "SO"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:204
msgid "WSW"
-msgstr ""
+msgstr "OSO"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:205
msgid "W"
-msgstr ""
+msgstr "O"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:206
msgid "WNW"
-msgstr ""
+msgstr "ONO"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:207
msgid "NW"
-msgstr ""
+msgstr "NO"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:208
msgid "NNW"
-msgstr ""
+msgstr "NNO"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:209
msgid "N"
-msgstr ""
+msgstr "N"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:210
msgid "NNE"
-msgstr ""
+msgstr "NNE"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:211
msgid "NE"
-msgstr ""
+msgstr "NE"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:212
msgid "ENE"
-msgstr ""
+msgstr "ENE"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:213
msgid "E"
-msgstr ""
+msgstr "E"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:214
msgid "ESE"
-msgstr ""
+msgstr "ESE"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:215
msgid "SE"
-msgstr ""
+msgstr "SE"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:216
msgid "SSE"
-msgstr ""
+msgstr "SSE"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:335
#, c-format
msgid "%x at %X Local Time"
-msgstr ""
+msgstr "%x alle %X ora locale"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:429
msgid "calm"
-msgstr ""
+msgstr "calmo"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:431
msgid "N/A"
-msgstr ""
+msgstr "N/D"
#: ../panel-plugin/weather-translate.c:479
msgid "Unlimited"
-msgstr ""
+msgstr "Illimitato"
#: ../panel-plugin/weather.desktop.in.in.h:1
msgid "Show current weather conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra le condizioni meteo attuali"
+
Modified: xfvnc/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfvnc/trunk/po/ChangeLog 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfvnc/trunk/po/ChangeLog 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-29 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
+
+ * pt.po, LINGUAS: Portuguese translation added (Nuno Miguel)
+
2009-03-14 Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>
* gl.po: Galician translation update (Leandro Regueiro)
Modified: xfvnc/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- xfvnc/trunk/po/LINGUAS 2009-03-29 19:08:14 UTC (rev 7035)
+++ xfvnc/trunk/po/LINGUAS 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -1,2 +1,2 @@
# in alphabetical order
-ar ca da de el en_GB es fr gl hu id it ja lv pt_BR sv tr uk
+ar ca da de el en_GB es fr gl hu id it ja lv pt pt_BR sv tr uk
Added: xfvnc/trunk/po/pt.po
===================================================================
--- xfvnc/trunk/po/pt.po (rev 0)
+++ xfvnc/trunk/po/pt.po 2009-03-29 22:01:27 UTC (rev 7036)
@@ -0,0 +1,92 @@
+# Portuguese translations for xfvnc package.
+# Copyright (C) 2007 THE Xfvnc'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the xfvnc package.
+# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt> 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: xfvnc\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:40-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-28 16:18+0100\n"
+"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
+"Language-Team: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../xfvnc/main.c:28
+msgid "Connected. Starting session..."
+msgstr "Conectado. Iniciando sessão..."
+
+#: ../xfvnc/main.c:50
+#, c-format
+msgid "XfVNC .:. %s"
+msgstr "XfVNC .:. %s"
+
+#: ../xfvnc/main.c:64
+msgid "Connection Error"
+msgstr "Erro de Conexão"
+
+#: ../xfvnc/main.c:66
+msgid "There was an error connecting to the VNC server"
+msgstr "Ocorreu um erro ao ligar ao servidor VNC"
+
+#: ../xfvnc/main.c:67
+msgid "Unfortunately, the type of error is unknown."
+msgstr "Infelizmente, o tipo de erro é desconhecido."
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.desktop.in.h:1
+msgid "VNC Viewer"
+msgstr "Visualizador VNC"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.desktop.in.h:2
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:4
+msgid "XfVNC"
+msgstr "XfVNC"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.desktop.in.h:3
+msgid "Xfce VNC Viewer Application"
+msgstr "Aplicativo Visualizador VNC do Xfce"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:1
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:2
+msgid "Display _number:"
+msgstr "Exibir _número:"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:3
+msgid "Show _fullscreen"
+msgstr "Mostrar _ecrã inteiro"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:5
+msgid "XfVNC Status"
+msgstr "Status do XfVNC"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:6
+msgid "Xfce VNC Viewer"
+msgstr "Visualizador VNC do Xfce"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:7
+msgid "_Allow other clients to connect"
+msgstr "Per_mitir ligação a outros clientes"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:8
+msgid "_Computer name:"
+msgstr "Nome do _computador:"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:9
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Senha:"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:10
+msgid "_Recent servers:"
+msgstr "Servidores _recentes:"
+
+#: ../xfvnc/xfvnc.glade.h:11
+msgid "_View only"
+msgstr "_Ver apenas"
+
More information about the Goodies-commits
mailing list