[Goodies-commits] r6954 - gigolo/trunk/po
Alexander Toresson
eulex at xfce.org
Thu Mar 19 23:43:50 CET 2009
Author: eulex
Date: 2009-03-19 22:43:50 +0000 (Thu, 19 Mar 2009)
New Revision: 6954
Modified:
gigolo/trunk/po/ChangeLog
gigolo/trunk/po/sv.po
Log:
.:
* sv.po: Swedish translation update (Daniel Nylander)
Modified: gigolo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 22:35:50 UTC (rev 6953)
+++ gigolo/trunk/po/ChangeLog 2009-03-19 22:43:50 UTC (rev 6954)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-03-19 Alexander Toresson <eulex at xfce.org>
+
+ * sv.po: Swedish translation update (Daniel Nylander)
+
2009-03-03 Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
* LINGUAS: Added pt_BR.
Modified: gigolo/trunk/po/sv.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/sv.po 2009-03-19 22:35:50 UTC (rev 6953)
+++ gigolo/trunk/po/sv.po 2009-03-19 22:43:50 UTC (rev 6954)
@@ -7,27 +7,31 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: gigolo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 23:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-09 00:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-19 23:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-19 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/main.c:42
+#: ../src/main.c:46
+msgid "Ignore running instances, enforce opening a new instance"
+msgstr "Ignorera körande instanser, tvinga öppnande av en ny instans"
+
+#: ../src/main.c:47
msgid "Print a list of supported URI schemes"
msgstr "Skriv ut en lista över URI-scheman som stöds"
-#: ../src/main.c:43
+#: ../src/main.c:48
msgid "Be verbose"
msgstr "Var informativ"
-#: ../src/main.c:44
+#: ../src/main.c:49
msgid "Show version information"
msgstr "Visa versionsinformation"
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:105
msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "- ett enkelt gränssnitt för att enkelt ansluta till fjärrfilsystem"
@@ -51,41 +55,41 @@
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
-#. TODO find something better
-#: ../src/common.c:84
-msgid "OBEX"
-msgstr "OBEX"
+#: ../src/common.c:83
+msgid "Obex"
+msgstr "Obex"
-#: ../src/common.c:86
+#: ../src/common.c:85
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
-#: ../src/common.c:88
+#: ../src/common.c:87
msgid "WebDAV (secure)"
msgstr "WebDAV (säker)"
-#: ../src/common.c:90
+#: ../src/common.c:89
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
-#: ../src/common.c:92
+#: ../src/common.c:91
msgid "Custom Location"
msgstr "Anpassad plats"
-#: ../src/window.c:284
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/window.c:291
+#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\""
-msgstr "Monterar \"%s\""
+msgstr "Ansluter till \"%s\""
-#: ../src/window.c:426 ../gigolo.desktop.in.h:1
+#: ../src/window.c:444
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
msgstr "Ett enkelt gränssnitt för att enkelt ansluta till fjärrfilsystem"
-#: ../src/window.c:427
+#: ../src/window.c:445
msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
-msgstr ""
+msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
-#: ../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:448
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
@@ -93,81 +97,103 @@
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv at listor.tp-sv.se>."
-#: ../src/window.c:652 ../src/bookmarkeditdialog.c:181
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:199 ../src/bookmarkeditdialog.c:212
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:223 ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+#: ../src/window.c:480
+msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
+msgstr "Gigolo kan använda följande protokoll som tillhandahålls av GVfs:"
+
+#: ../src/window.c:709
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:188
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:206
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:219
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:230
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:241
msgid "Error"
msgstr "Fel"
-#: ../src/window.c:1029
+#: ../src/window.c:1092
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
-#: ../src/window.c:1030
+#: ../src/window.c:1093
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#: ../src/window.c:1031
+#: ../src/window.c:1094
msgid "_Actions"
msgstr "_Åtgärder"
-#: ../src/window.c:1032
+#: ../src/window.c:1095
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: ../src/window.c:1036
+#: ../src/window.c:1099
+#: ../src/browsenetworkdialog.c:437
+#: ../src/browsenetworkdialog.c:480
msgid "Create _Bookmark"
msgstr "Skapa _bokmärke"
-#: ../src/window.c:1038
+#: ../src/window.c:1101
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "_Redigera bokmärken"
-#: ../src/window.c:1039
+#: ../src/window.c:1102
msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
-msgstr ""
-"Öppna bokmärkeshanteraren för att lägga till, redigera eller ta bort "
-"bokmärken"
+msgstr "Öppna bokmärkeshanteraren för att lägga till, redigera eller ta bort bokmärken"
-#: ../src/window.c:1043
+#: ../src/window.c:1106
msgid "Disconnect the selected resource"
msgstr "Koppla från markerad resurs"
-#: ../src/window.c:1045
+#: ../src/window.c:1108
msgid "Open the selected resource with a file manager"
msgstr "Öppna markerad resurs med en filhanterare"
-#: ../src/window.c:1046
-#, fuzzy
+#: ../src/window.c:1109
msgid "Copy _URI"
-msgstr "Kopiera URI"
+msgstr "Kopiera _URI"
-#: ../src/window.c:1047
+#: ../src/window.c:1110
msgid "Quit Gigolo"
msgstr "Avsluta Gigolo"
-#: ../src/window.c:1054
+#: ../src/window.c:1111
+msgid "Online Help"
+msgstr "Hjälp på nätet"
+
+#: ../src/window.c:1112
+msgid "Supported Protocols"
+msgstr "Protokoll som stöds"
+
+#: ../src/window.c:1113
+#: ../src/browsenetworkdialog.c:470
+msgid "Browse Network"
+msgstr "Bläddra i nätverk"
+
+#: ../src/window.c:1120
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmärken"
-#: ../src/window.c:1054
+#: ../src/window.c:1120
msgid "Choose a bookmark to connect to"
msgstr "Välj ett bokmärke att ansluta till"
-#: ../src/window.c:1125
-#, fuzzy
+#: ../src/window.c:1191
msgid "Connected"
-msgstr "Anslut"
+msgstr "Ansluten"
-#: ../src/window.c:1134 ../src/bookmarkdialog.c:300
+#: ../src/window.c:1200
+#: ../src/bookmarkdialog.c:300
msgid "Service Type"
msgstr "Tjänstetyp"
-#: ../src/window.c:1142 ../src/bookmarkdialog.c:292
+#: ../src/window.c:1208
+#: ../src/bookmarkdialog.c:292
msgid "Name"
msgstr "Namn"
-#: ../src/window.c:1209 ../src/window.c:1278 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1275
+#: ../src/window.c:1344
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
msgid "Gigolo"
msgstr "Gigolo"
@@ -181,12 +207,8 @@
#: ../src/settings.c:583
#, c-format
-msgid ""
-"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
-"Please move manually the directory to the new location."
-msgstr ""
-"Din gamla konfigurationskatalog \"%s\" kunde inte flyttas till \"%s\" (%s). "
-"Flytta katalogen manuellt till dess nya plats."
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Din gamla konfigurationskatalog \"%s\" kunde inte flyttas till \"%s\" (%s). Flytta katalogen manuellt till dess nya plats."
#: ../src/settings.c:586
msgid "Warning"
@@ -196,22 +218,6 @@
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
-#: ../src/passworddialog.c:74
-msgid "Authentication information needed"
-msgstr "Autentiseringsinformation behövs"
-
-#: ../src/passworddialog.c:97 ../src/bookmarkeditdialog.c:810
-msgid "_Domain:"
-msgstr "_Domän:"
-
-#: ../src/passworddialog.c:110
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Användarnamn:"
-
-#: ../src/passworddialog.c:124
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lösenord:"
-
#: ../src/bookmarkdialog.c:95
#, c-format
msgid "Domain: %s"
@@ -231,9 +237,8 @@
msgstr "Port"
#: ../src/bookmarkdialog.c:324
-#, fuzzy
msgid "Auto-Connect"
-msgstr "Anslut a_utomatiskt"
+msgstr "Anslut automatiskt"
#: ../src/bookmarkdialog.c:332
msgid "Username"
@@ -247,75 +252,84 @@
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Redigera bokmärken"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:182
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
msgid "You must enter a name for the bookmark."
msgstr "Du måste ange ett namn för bokmärket."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:200
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:207
msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
msgstr "Det angivna bokmärkesnamnet används redan. Välj ett annat namn."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:213
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:220
msgid "You must enter a server address or name."
msgstr "Du måste ange en serveradress eller ett namn."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:224
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:231
msgid "You must enter a share name."
msgstr "Du måste ange ett utdelningsnamn."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:235
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:242
msgid "You must enter a valid URI for the connection."
msgstr "Du måste ange en giltig URI för anslutningen."
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:689
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:492
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Enhet:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:494
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:906
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Server:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:749
msgid "Create Bookmark"
msgstr "Skapa bokmärke"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:696
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:756
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Redigera bokmärke"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:704
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:764
msgid "Connect to Server"
msgstr "Anslut till server"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:761
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:860
msgid "_Bookmark name:"
msgstr "_Bokmärkesnamn:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:769
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:868
msgid "Au_to-Connect"
msgstr "Anslut a_utomatiskt"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:777
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:876
msgid "Service t_ype:"
msgstr "Tjänste_typ:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:800
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:899
msgid "Set the port to 0 to use the default port"
msgstr "Ställ in porten till 0 för att använda standardporten"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:805
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:905
msgid "_Location (URI):"
msgstr "_Plats (URI):"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:806
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Server:"
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:807
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:907
msgid "_User Name:"
msgstr "_Användarnamn:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:808
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:908
msgid "Optional information:"
msgstr "Valfri information:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:809
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:909
msgid "_Port:"
msgstr "_Port:"
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:811
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:910
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domän:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:911
msgid "_Share:"
msgstr "_Utdelning:"
@@ -361,41 +375,30 @@
#: ../src/preferencesdialog.c:343
msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
-msgstr ""
-"Ange namnet på ett program att använda för att öppna eller visa "
-"monteringspunkter"
+msgstr "Ange namnet på ett program att använda för att öppna eller visa monteringspunkter"
#: ../src/preferencesdialog.c:352
msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
msgstr "Au_tomatiskt anslutningsintervall för bokmärke"
#: ../src/preferencesdialog.c:358
-msgid ""
-"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
-"checking."
-msgstr ""
-"Hur ofta automatisk anslutning av bokmärken ska provas, i sekunder. Noll "
-"inaktiverar kontrollen."
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Hur ofta automatisk anslutning av bokmärken ska provas, i sekunder. Noll inaktiverar kontrollen."
#: ../src/preferencesdialog.c:364
msgid ""
-"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
-"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
-"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
-"devices.\n"
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
"If you are unsure, use the HAL based monitor."
msgstr ""
-"Implementationen av den HAL-baserade volymhanteraren kräver verktyget "
-"\"gnome-mount\" för att montera lokala resurser såsom diskar. "
-"Implementationen av den Unix-baserade volymhanteraren kan montera sådan "
-"resurser direkt och listar även andra lokala enheter.\n"
+"Implementationen av den HAL-baserade volymhanteraren kräver verktyget \"gnome-mount\" för att montera lokala resurser såsom diskar. Implementationen av den Unix-baserade volymhanteraren kan montera sådan resurser direkt och listar även andra lokala enheter.\n"
"Om du är osäker, använd den HAL-baserade övervakaren."
#: ../src/preferencesdialog.c:370
msgid "Use _HAL based volume manager"
msgstr "Använd _HAL-baserad volymhanterare"
-#: ../src/preferencesdialog.c:371 ../src/preferencesdialog.c:379
+#: ../src/preferencesdialog.c:371
+#: ../src/preferencesdialog.c:379
msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
msgstr "<i>Ändring av detta alternativ kräver en omstart av Gigolo.</i>"
@@ -420,9 +423,8 @@
msgstr "Visa status_ikon i notifieringsytan"
#: ../src/preferencesdialog.c:403
-#, fuzzy
msgid "Start _minimized in the Notification Area"
-msgstr "Starta minimerad i notifieringsytan"
+msgstr "Starta _minimerad i notifieringsytan"
#: ../src/preferencesdialog.c:409
msgid "_View Mode"
@@ -449,7 +451,7 @@
msgstr "Inställningar"
#: ../src/backendgvfs.c:169
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>%s</b>\n"
"\n"
@@ -460,7 +462,7 @@
"<b>%s</b>\n"
"\n"
"URI: %s\n"
-"Monterad: Ja\n"
+"Ansluten: Ja\n"
"Tjänstetyp: %s"
#: ../src/backendgvfs.c:183
@@ -468,39 +470,44 @@
msgid "<b>Unix device: %s</b>"
msgstr "<b>Unix-enhet: %s</b>"
-#: ../src/backendgvfs.c:367 ../src/backendgvfs.c:398
+#: ../src/backendgvfs.c:367
+#: ../src/backendgvfs.c:398
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
-#: ../src/backendgvfs.c:371 ../src/backendgvfs.c:448
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/backendgvfs.c:371
+#: ../src/backendgvfs.c:448
+#, c-format
msgid "Connecting to \"%s\" failed."
-msgstr "Montering av \"%s\" misslyckades."
+msgstr "Anslutning till \"%s\" misslyckades."
#: ../src/backendgvfs.c:402
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
-msgstr "Montering av \"%s\" misslyckades."
+msgstr "Frånkoppling från \"%s\" misslyckades."
#: ../src/mountdialog.c:102
-#, fuzzy
msgid "Connecting"
-msgstr "Anslut"
+msgstr "Ansluter"
+#~ msgid "OBEX"
+#~ msgstr "OBEX"
#~ msgid "Mounted"
#~ msgstr "Monterad"
-
+#~ msgid "Authentication information needed"
+#~ msgstr "Autentiseringsinformation behövs"
+#~ msgid "_Username:"
+#~ msgstr "_Användarnamn:"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Lösenord:"
#~ msgid "Automount"
#~ msgstr "Montera automatiskt"
-
#~ msgid "Unmounting of \"%s\" failed."
#~ msgstr "Avmontering av \"%s\" misslyckades."
-
#~ msgid "Mounting"
#~ msgstr "Monterar"
-
#~ msgid "(not yet implemented)"
#~ msgstr "(ännu inte implementerat)"
-
#~ msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
#~ msgstr "Säker WebDAV (HTTPS)"
+
More information about the Goodies-commits
mailing list