[Goodies-commits] r6835 - gigolo/trunk/po

Og Maciel omaciel at xfce.org
Tue Mar 3 17:49:51 CET 2009


Author: omaciel
Date: 2009-03-03 16:49:51 +0000 (Tue, 03 Mar 2009)
New Revision: 6835

Added:
   gigolo/trunk/po/pt_BR.po
Modified:
   gigolo/trunk/po/ChangeLog
   gigolo/trunk/po/LINGUAS
   gigolo/trunk/po/gigolo.pot
Log:
Updated Brazilian Portuguese translation.

Modified: gigolo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/ChangeLog	2009-03-02 23:16:43 UTC (rev 6834)
+++ gigolo/trunk/po/ChangeLog	2009-03-03 16:49:51 UTC (rev 6835)
@@ -1,3 +1,8 @@
+2009-03-03 Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>
+
+	* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation by
+	Filipe Rosset.
+
 2009-03-01  Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
 
 	* el.po: Greek translation update (Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>)

Modified: gigolo/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/LINGUAS	2009-03-02 23:16:43 UTC (rev 6834)
+++ gigolo/trunk/po/LINGUAS	2009-03-03 16:49:51 UTC (rev 6835)
@@ -1,2 +1,2 @@
 # set of available languages (in alphabetic order)
-bg ca da de el es fr it sv tr
+bg ca da de el es fr it pt_BR sv tr

Modified: gigolo/trunk/po/gigolo.pot
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/gigolo.pot	2009-03-02 23:16:43 UTC (rev 6834)
+++ gigolo/trunk/po/gigolo.pot	2009-03-03 16:49:51 UTC (rev 6835)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 23:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-03 11:17-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,19 +16,19 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../src/main.c:42
+#: ../src/main.c:43
 msgid "Print a list of supported URI schemes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:43
+#: ../src/main.c:44
 msgid "Be verbose"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:44
+#: ../src/main.c:45
 msgid "Show version information"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:100
 msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
 msgstr ""
 
@@ -52,24 +52,23 @@
 msgid "SSH"
 msgstr ""
 
-#. TODO find something better
-#: ../src/common.c:84
-msgid "OBEX"
+#: ../src/common.c:83
+msgid "Obex"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common.c:86
+#: ../src/common.c:85
 msgid "WebDAV"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common.c:88
+#: ../src/common.c:87
 msgid "WebDAV (secure)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common.c:90
+#: ../src/common.c:89
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
-#: ../src/common.c:92
+#: ../src/common.c:91
 msgid "Custom Location"
 msgstr ""
 
@@ -90,77 +89,89 @@
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:652 ../src/bookmarkeditdialog.c:181
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:199 ../src/bookmarkeditdialog.c:212
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:223 ../src/bookmarkeditdialog.c:234
+#: ../src/window.c:462
+msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:691 ../src/bookmarkeditdialog.c:188
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:206 ../src/bookmarkeditdialog.c:219
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:230 ../src/bookmarkeditdialog.c:241
 msgid "Error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1029
+#: ../src/window.c:1071
 msgid "_File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1030
+#: ../src/window.c:1072
 msgid "_Edit"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1031
+#: ../src/window.c:1073
 msgid "_Actions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1032
+#: ../src/window.c:1074
 msgid "_Help"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1036
+#: ../src/window.c:1078
 msgid "Create _Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1038
+#: ../src/window.c:1080
 msgid "_Edit Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1039
+#: ../src/window.c:1081
 msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1043
+#: ../src/window.c:1085
 msgid "Disconnect the selected resource"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1045
+#: ../src/window.c:1087
 msgid "Open the selected resource with a file manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1046
+#: ../src/window.c:1088
 msgid "Copy _URI"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1047
+#: ../src/window.c:1089
 msgid "Quit Gigolo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1054
+#: ../src/window.c:1090
+msgid "Online Help"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:1091
+msgid "Supported Protocols"
+msgstr ""
+
+#: ../src/window.c:1098
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1054
+#: ../src/window.c:1098
 msgid "Choose a bookmark to connect to"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1125
+#: ../src/window.c:1169
 msgid "Connected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1134 ../src/bookmarkdialog.c:300
+#: ../src/window.c:1178 ../src/bookmarkdialog.c:300
 msgid "Service Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1142 ../src/bookmarkdialog.c:292
+#: ../src/window.c:1186 ../src/bookmarkdialog.c:292
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: ../src/window.c:1209 ../src/window.c:1278 ../gigolo.desktop.in.h:2
+#: ../src/window.c:1253 ../src/window.c:1322 ../gigolo.desktop.in.h:2
 msgid "Gigolo"
 msgstr ""
 
@@ -187,22 +198,6 @@
 msgid "Connect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/passworddialog.c:74
-msgid "Authentication information needed"
-msgstr ""
-
-#: ../src/passworddialog.c:97 ../src/bookmarkeditdialog.c:810
-msgid "_Domain:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/passworddialog.c:110
-msgid "_Username:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/passworddialog.c:124
-msgid "_Password:"
-msgstr ""
-
 #: ../src/bookmarkdialog.c:95
 #, c-format
 msgid "Domain: %s"
@@ -237,75 +232,83 @@
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:182
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
 msgid "You must enter a name for the bookmark."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:200
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:207
 msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:213
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:220
 msgid "You must enter a server address or name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:224
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:231
 msgid "You must enter a share name."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:235
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:242
 msgid "You must enter a valid URI for the connection."
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:689
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:479
+msgid "_Device:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:481 ../src/bookmarkeditdialog.c:893
+msgid "_Server:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:736
 msgid "Create Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:696
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:743
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:704
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:751
 msgid "Connect to Server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:761
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:847
 msgid "_Bookmark name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:769
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:855
 msgid "Au_to-Connect"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:777
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:863
 msgid "Service t_ype:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:800
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:886
 msgid "Set the port to 0 to use the default port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:805
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:892
 msgid "_Location (URI):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:806
-msgid "_Server:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:807
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:894
 msgid "_User Name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:808
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:895
 msgid "Optional information:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:809
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:896
 msgid "_Port:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bookmarkeditdialog.c:811
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
+msgid "_Domain:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:898
 msgid "_Share:"
 msgstr ""
 

Added: gigolo/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/pt_BR.po	                        (rev 0)
+++ gigolo/trunk/po/pt_BR.po	2009-03-03 16:49:51 UTC (rev 6835)
@@ -0,0 +1,486 @@
+# Brazilian Portuguese translations for gigolo package.
+# Copyright (C) 2009 THE gigolo'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gigolo package.
+# Filipe Rosset <rosset.filipe at gmail.com>, 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gigolo 0.2.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-03-03 11:17-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-03 12:05-0300\n"
+"Last-Translator: Filipe Rosset <rosset.filipe at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#: ../src/main.c:43
+msgid "Print a list of supported URI schemes"
+msgstr "Mostrar uma lista de esquemas URI suportados"
+
+#: ../src/main.c:44
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Saída detalhada"
+
+#: ../src/main.c:45
+msgid "Show version information"
+msgstr "Mostrar informação de versão"
+
+#: ../src/main.c:100
+msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr ""
+"- uma interface simples para conectar facilmente a sistemas de arquivos "
+"remotos"
+
+#: ../src/common.c:73
+msgid "Unix Device"
+msgstr "Dispositivo Unix"
+
+#: ../src/common.c:75
+msgid "Windows Share"
+msgstr "Compartilhamento Windows"
+
+#: ../src/common.c:77
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../src/common.c:79
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../src/common.c:81
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../src/common.c:83
+msgid "Obex"
+msgstr "Obex"
+
+#: ../src/common.c:85
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
+
+#: ../src/common.c:87
+msgid "WebDAV (secure)"
+msgstr "WebDAV (seguro)"
+
+#: ../src/common.c:89
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
+#: ../src/common.c:91
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Localização personalizada"
+
+#: ../src/window.c:284
+#, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\""
+msgstr "Conectando a \"%s\""
+
+#: ../src/window.c:426 ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr ""
+"Uma interface simples para conectar facilmente a sistemas de arquivos remotos"
+
+#: ../src/window.c:427
+msgid "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+msgstr "Copyright 2008-2009 Enrico Tröger"
+
+#: ../src/window.c:430
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Filipe Rosset <rosset.filipe at gmail.com>"
+
+#: ../src/window.c:462
+msgid "Gigolo can use the following protocols provided by GVfs:"
+msgstr "O Gigolo pode utilizar os seguintes protocolos providos por GVfs:"
+
+#: ../src/window.c:691 ../src/bookmarkeditdialog.c:188
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:206 ../src/bookmarkeditdialog.c:219
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:230 ../src/bookmarkeditdialog.c:241
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: ../src/window.c:1071
+msgid "_File"
+msgstr "_Arquivo"
+
+#: ../src/window.c:1072
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/window.c:1073
+msgid "_Actions"
+msgstr "Açõe_s"
+
+#: ../src/window.c:1074
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
+
+#: ../src/window.c:1078
+msgid "Create _Bookmark"
+msgstr "Criar _marcador"
+
+#: ../src/window.c:1080
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Editar marcadores"
+
+#: ../src/window.c:1081
+msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
+msgstr ""
+"Abrir o gerenciador de marcadores para adicionar, editar ou apagar marcadores"
+
+#: ../src/window.c:1085
+msgid "Disconnect the selected resource"
+msgstr "Desconectar o recurso selecionado"
+
+#: ../src/window.c:1087
+msgid "Open the selected resource with a file manager"
+msgstr "Abrir o recurso selecionado com um gerenciador de arquivos"
+
+#: ../src/window.c:1088
+msgid "Copy _URI"
+msgstr "Copiar _URI"
+
+#: ../src/window.c:1089
+msgid "Quit Gigolo"
+msgstr "Sair do Gigolo"
+
+#: ../src/window.c:1090
+msgid "Online Help"
+msgstr "Ajuda online"
+
+#: ../src/window.c:1091
+msgid "Supported Protocols"
+msgstr "Protocolos suportados"
+
+#: ../src/window.c:1098
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Marcadores"
+
+#: ../src/window.c:1098
+msgid "Choose a bookmark to connect to"
+msgstr "Escolha o marcador para conectar"
+
+#: ../src/window.c:1169
+msgid "Connected"
+msgstr "Conectado"
+
+#: ../src/window.c:1178 ../src/bookmarkdialog.c:300
+msgid "Service Type"
+msgstr "Tipo do serviço"
+
+#: ../src/window.c:1186 ../src/bookmarkdialog.c:292
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: ../src/window.c:1253 ../src/window.c:1322 ../gigolo.desktop.in.h:2
+msgid "Gigolo"
+msgstr "Gigolo"
+
+#: ../src/settings.c:574
+msgid "Move it now?"
+msgstr "Movê-lo agora?"
+
+#: ../src/settings.c:575
+msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
+msgstr ""
+"O Gigolo precisa mover seu antigo diretório de configurações antes de iniciar."
+
+#: ../src/settings.c:583
+#, c-format
+msgid ""
+"Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). "
+"Please move manually the directory to the new location."
+msgstr ""
+"O seu antigo diretório de configurações \"%s\" não pode ser movido para \"%s"
+"\" (%s). Por favor mover manualmente o diretório para a nova localização."
+
+#: ../src/settings.c:586
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: ../src/menubuttonaction.c:157
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:95
+#, c-format
+msgid "Domain: %s"
+msgstr "Domínio: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:100
+#, c-format
+msgid "Share: %s"
+msgstr "Compartilhamento: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:308
+msgid "Host"
+msgstr "Host"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:316
+msgid "Port"
+msgstr "Porta"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:324
+msgid "Auto-Connect"
+msgstr "Auto-conectar"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:332
+msgid "Username"
+msgstr "Nome do usuário"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:340
+msgid "Other information"
+msgstr "Outras informações"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:397
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editar marcadores"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:189
+msgid "You must enter a name for the bookmark."
+msgstr "Você precisa digitar um nome para o marcador."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:207
+msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
+msgstr "O nome do marcador digitado já existe. Por favor escolha outro."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:220
+msgid "You must enter a server address or name."
+msgstr "Você precisa digitar um endereço ou nome de servidor."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:231
+msgid "You must enter a share name."
+msgstr "Você precisa digitar um nome de compartilhamento."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:242
+msgid "You must enter a valid URI for the connection."
+msgstr "Você precisa digitar uma URI válida para a conexão."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:479
+msgid "_Device:"
+msgstr "_Dispositivo:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:481 ../src/bookmarkeditdialog.c:893
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Servidor:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:736
+msgid "Create Bookmark"
+msgstr "Criar marcador"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:743
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Editar marcador"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:751
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Conectar ao servidor"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:847
+msgid "_Bookmark name:"
+msgstr "Nome do _marcador:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:855
+msgid "Au_to-Connect"
+msgstr "Au_to-conectar"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:863
+msgid "Service t_ype:"
+msgstr "Tipo do serv_iço"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:886
+msgid "Set the port to 0 to use the default port"
+msgstr "Defina a porta para 0 para usar a porta padrão"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:892
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Localização (URI):"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:894
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Nome do usuário:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:895
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Informação opcional:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:896
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Porta:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:897
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domínio:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:898
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Compartilhamento:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:143
+msgid "Icons"
+msgstr "Ícones"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:144
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:145
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:146
+msgid "Both horizontal"
+msgstr "Ambos na horizontal"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:165
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Horizontal"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:166
+msgid "Vertical"
+msgstr "Vertical"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:185
+msgid "Symbols"
+msgstr "Símbolos"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:186
+msgid "Detailed"
+msgstr "Detalhado"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:330
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:335
+msgid "_File Manager"
+msgstr "_Gerenciador de arquivos"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:343
+msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
+msgstr ""
+"Digite o nome do programa para abrir ou visualizar pontos de "
+"montagens."
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:352
+msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
+msgstr "Intervalo de auto-conectar ao _marcador"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:358
+msgid ""
+"How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables "
+"checking."
+msgstr ""
+"Quantas vezes tentar auto conexão aos marcadores, em segundos. Zero "
+"desabilita a verificação."
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:364
+msgid ""
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' "
+"to mount local resources like disks. The Unix based volume manager "
+"implementation can mount such resources directly and also lists other local "
+"devices.\n"
+"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+msgstr ""
+"A implementação do gerenciador de volumes baseada em HAL requerer a "
+"ferramenta \"gnome-mount\" para montar recursos locais como discos. A "
+"implementação baseada em Unix do gerenciador de volumes pode montar estes "
+"recursos diretamente e também listar outros dispositivos locais.\n"
+"Se você não estiver seguro, use o monitor baseado em HAL."
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:370
+msgid "Use _HAL based volume manager"
+msgstr "Usar gerenciador de volumes baseado em _HAL"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:371 ../src/preferencesdialog.c:379
+msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+msgstr "<i>Alterar esta opção requer a reinicialização do Gigolo.</i>"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:378
+msgid "Use _Unix based volume manager"
+msgstr "Usar gerenciador de volumes baseado em _Unix"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:394
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:396
+msgid "_Save window position and geometry"
+msgstr "_Salvar posição e geometria da janela"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:397
+msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
+msgstr "Salva a posição e geometria da janela e as restaura quando iniciar"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:400
+msgid "Show status _icon in the Notification Area"
+msgstr "Mostrar ícone de status na Área de not_ificação"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
+msgid "Start _minimized in the Notification Area"
+msgstr "Iniciar _minimizado na Área de notificação"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:409
+msgid "_View Mode"
+msgstr "Modo de _visualização"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:422
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:424
+msgid "Show _toolbar"
+msgstr "Exibir a barra de ferramen_tas"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:430
+msgid "St_yle"
+msgstr "Esti_lo"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:441
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Orientação"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:502
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:169
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"URI: %s\n"
+"Connected: Yes\n"
+"Service Type: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"URI: %s\n"
+"Conectado: Sim\n"
+"Tipo do serviço: %s"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:183
+#, c-format
+msgid "<b>Unix device: %s</b>"
+msgstr "<b>Dispositivo Unix: %s</b>"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:367 ../src/backendgvfs.c:398
+msgid "unknown"
+msgstr "desconhecido"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:371 ../src/backendgvfs.c:448
+#, c-format
+msgid "Connecting to \"%s\" failed."
+msgstr "Falha ao conectar a \"%s\"."
+
+#: ../src/backendgvfs.c:402
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from \"%s\" failed."
+msgstr "Falha ao desconectar de \"%s\"."
+
+#: ../src/mountdialog.c:102
+msgid "Connecting"
+msgstr "Conectando"




More information about the Goodies-commits mailing list