[Goodies-commits] r7556 - xfce4-screenshooter/trunk/po
Gabor Kelemen
kelemeng at xfce.org
Sat Jun 13 18:36:59 CEST 2009
Author: kelemeng
Date: 2009-06-13 16:36:58 +0000 (Sat, 13 Jun 2009)
New Revision: 7556
Modified:
xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog
xfce4-screenshooter/trunk/po/hu.po
Log:
2009-06-13 Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
* hu.po: Translation reworked.
Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog 2009-06-13 15:57:06 UTC (rev 7555)
+++ xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog 2009-06-13 16:36:58 UTC (rev 7556)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-06-13 Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>
+
+ * hu.po: Translation reworked.
+
2009-06-13 jeromeg
Update Dutch translation (Vincent Turu).
Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- xfce4-screenshooter/trunk/po/hu.po 2009-06-13 15:57:06 UTC (rev 7555)
+++ xfce4-screenshooter/trunk/po/hu.po 2009-06-13 16:36:58 UTC (rev 7556)
@@ -1,17 +1,21 @@
+# Hungarian translation of xfce4-screenshooter
+# Copyright (C) 2009, Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the xfce4-screenshooter package.
+#
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
+"Project-Id-Version: untitled\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-31 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-10 08:48+0100\n"
-"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-13 12:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-13 18:36+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:283
msgid "Screenshot.png"
@@ -25,18 +29,19 @@
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:493
#, c-format
msgid "%.2fKb of %.2fKb"
-msgstr "%.2fKb ebből: %.2fKb"
+msgstr "%.2fKb, összesen %.2fKb"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:577
msgid "Transfer"
msgstr "Átvitel"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:600
-msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being transferred to:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">A képernyőkép, mely átviendő ide:</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
+"transferred to:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">A képernyőkép átvitele:</span>"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724 ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
msgid "Screenshot"
@@ -52,53 +57,53 @@
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Elkapandó terület</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Mentendő terület</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:820
msgid "Entire screen"
-msgstr "Egész képernyő"
+msgstr "Teljes képernyő"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830
-#: ../src/main.c:58
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830 ../src/main.c:58
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292
msgid "Take a screenshot of the entire screen"
-msgstr "Felvétel az egész képernyőről"
+msgstr "Képernyőkép készítése a teljes képernyőről"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
msgid "Active window"
msgstr "Aktív ablak"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851
-#: ../src/main.c:104
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851 ../src/main.c:104
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:297
msgid "Take a screenshot of the active window"
-msgstr "Felvétel készítése az aktív ablakról"
+msgstr "Képernyőkép készítése az aktív ablakról"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
msgid "Select a region"
-msgstr "Terület választása"
+msgstr "Válaszon területet"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872
-#: ../src/main.c:78
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872 ../src/main.c:78
#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:302
-msgid "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the region, and releasing the mouse button."
-msgstr "Válassz egy elkapandó területet a képernyő egy pontjára kattintva, az egérgomb elengedése nélkül húzd az egeret a terület ellenkező sarkára, majd engedd el az egérgombot!"
+msgid ""
+"Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
+"releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
+"region, and releasing the mouse button."
+msgstr "Válassza ki a lementeni kívánt területet a képernyő egy pontjára kattintva, majd az egérgomb felengedése nélkül húzza az egeret a terület másik sarkára és engedje fel a gombot."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:884
msgid "Capture the mouse pointer"
-msgstr "Az egérmutatót is rögzíti"
+msgstr "Egérmutató bevétele"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
-msgstr "Egér a képernyőképen"
+msgstr "Egérmutató megjelenítése a képernyőképen"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Elkapás késleltetése</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Késleltetés a felvétel előtt</span>"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
-msgstr "A felvétel előtti késleltetés másodpercben"
+msgstr "A képernyőkép készítése előtti késleltetés másodpercben"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:958
msgid "seconds"
@@ -106,24 +111,26 @@
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:984
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Elkapás után</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Felvétel után</span>"
#. Display the save dialog checkbox
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007
msgid "Show the save dialog"
-msgstr "Mentés párbeszéd mutatása"
+msgstr "Mentés ablak megjelenítése"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
msgid "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
-msgstr "A mentés párbeszéddel módosítható a fájl neve és a mentés helye"
+msgstr "A mentés ablak lehetővé teszi a fájlnév és a mentés helyének megadását"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
msgid "Close the application"
msgstr "Alkalmazás bezárása"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
-msgid "If unchecked, the current window will be displayed again after the screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
-msgstr "Ha nincs kijelölve, a jelenlegi ablak újra megjelenik a képernyőkép rögzítése után, így ezek sorozat készíthetők"
+msgid ""
+"If unchecked, the current window will be displayed again after the "
+"screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
+msgstr "Ha nincs bejelölve, a jelenlegi ablak újra megjelenik a képernyőkép elkészülte után, így egymás után több képet is készíthet."
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
@@ -132,7 +139,7 @@
#. Save option radio button
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1081
msgid "Save in:"
-msgstr "Mentés ebben:"
+msgstr "Mentés ide:"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089
msgid "Save the screenshot to a PNG file"
@@ -140,19 +147,19 @@
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1104
msgid "Default save location"
-msgstr "Alap mentési hely"
+msgstr "Alapértelmezett mentési hely"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1114
msgid "Set the default save location"
-msgstr "Alap mentési hely beállítása"
+msgstr "Az alapértelmezett mentési hely beállítása"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1127
msgid "Copy to the clipboard"
-msgstr "Vágólapra másolás"
+msgstr "Másolás a vágólapra"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1132
msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
-msgstr "A képernyőképet a vágólapra másolja, így az később beilleszthető"
+msgstr "A képernyőkép másolása a vágólapra, így az beilleszthető lesz"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1147
msgid "Open with:"
@@ -160,73 +167,74 @@
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1158
msgid "Open the screenshot with the chosen application"
-msgstr "Képernyőkép megnyitása a kijelölt alkalmazással"
+msgstr "Képernyőkép megnyitása a kiválasztott alkalmazással"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191
-#: ../src/main.c:73
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191 ../src/main.c:73
msgid "Application to open the screenshot"
-msgstr "Alkalmazás a képernyőkép megnyitására"
+msgstr "Alkalmazás a képernyő megnyitásához"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204
msgid "Host on ZimageZ"
-msgstr "Tárolás a ZimageZ-en"
+msgstr "Megosztás a ZimageZ-on"
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210
-#: ../src/main.c:92
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210 ../src/main.c:92
msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
-msgstr "Képernyőkép tárolása a ZimageZ-en, egy szabad online képtár szolgáltatások"
+msgstr "Képernyőkép megosztása a ZimageZ nevű ingyenes online képmegosztó oldalon"
#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255
msgid "Save screenshot as..."
-msgstr "Képernyőkép mentése mint..."
+msgstr "Képernyőkép mentése másként…"
#. Start the user XML RPC session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:159
msgid "Initialize the connection..."
-msgstr "Kapcsolat indítása..."
+msgstr "Kapcsolat előkészítése…"
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:520
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172 ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361 ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:520 ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:580
#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
" The screenshot could not be uploaded."
msgstr ""
-"Hiba történt az XML cserekor: %s (%d).\n"
-"A képernyőkép feltöltése meghiúsult."
+"Hiba történt az XML adatcsere során: %s (%d).\n"
+"A képernyőkép nem tölthető fel."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:223
msgid ""
-"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
+"Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
+"\">ZimageZ</a> \n"
"user name, passsword and details about the screenshot."
msgstr ""
-"Kérlek, töltsd ki az alábbi mezőket a <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n"
-"felhasználóneveddel, jelszavaddal és a képernyőkép leírásával."
+"Az alábbi mezőkben adja meg <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>"
+"felhasználói nevét,\n"
+"jelszavát és a képernyőkép leírását."
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:283
msgid "Check the user information..."
-msgstr "Felhasználói adatok ellenőrzése..."
+msgstr "Felhasználói információk ellenőrzése…"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:305
-msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You must fill all the fields.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Minden mezőt ki kell tölteni</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
+"must fill all the fields.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Ki kell töltenie az összes mezőt.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:320
msgid "Login on ZimageZ..."
-msgstr "ZimageZ bejelentkezés..."
+msgstr "Bejelentkezés a ZimageZ oldalra…"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:436
-msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">A megadott felhasználó és jelszó nem illik össze. Próbáld újra!</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
+"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">A felhasználónév és jelszó nem megfelelő. Próbálja újra.</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:501
msgid "Upload the screenshot..."
-msgstr "Képernyőkép feltöltése..."
+msgstr "Képernyőkép feltöltése…"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:559
#, c-format
@@ -236,11 +244,11 @@
#. End the user session
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
msgid "Close the session on ZimageZ..."
-msgstr "ZimageZ folyamat lezárása..."
+msgstr "Munkamenet bezárása a ZimageZ oldallal…"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:650
msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
-msgstr "A képernyőkép a ZimageZ részletei"
+msgstr "A képernyőkép leírása a ZimageZ oldalra"
#. Create the user label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692
@@ -248,8 +256,10 @@
msgstr "Felhasználó:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:703
-msgid "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the Web page linked above"
-msgstr "A ZimageZ felhasználóneved, ha még nincs, készíthetsz egyet a fent hivatkozott weblapon"
+msgid ""
+"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
+"Web page linked above"
+msgstr "Az Ön ZimageZ felhasználóneve, ha nincs akkor hozzon létre egyet a fent hivatkozott weboldalon."
#. Create the password label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:708
@@ -266,8 +276,10 @@
msgstr "Cím:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:733
-msgid "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
-msgstr "A képernyőkép címe, így jelenik meg a ZimageZ lapon"
+msgid ""
+"The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
+"on ZimageZ"
+msgstr "A képernyőkép címe, a képernyőkép megjelenítésekor lesz felhasználva"
#. Create the comment label
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:738
@@ -275,8 +287,10 @@
msgstr "Megjegyzés:"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:749
-msgid "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot on ZimageZ"
-msgstr "Egy megjegyzés a képernyőképről, a ZimageZ a képernyőkép megjelenítésekor használja"
+msgid ""
+"A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
+"on ZimageZ"
+msgstr "Megjegyzés a képernyőképhez, a képernyőkép megjelenítésekor lesz felhasználva"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:870
#, c-format
@@ -286,24 +300,26 @@
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:872
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Nagy előkép</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Nagy bélyegkép</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:874
#, c-format
msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
-msgstr "<a href=\"%s\">Kis előkép</a>"
+msgstr "<a href=\"%s\">Kis bélyegkép</a>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:894
msgid "My screenshot on ZimageZ"
-msgstr "Képernyőképem a ZimageZ lapon"
+msgstr "A képernyőképem a ZimageZ oldalon"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:920
msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Linkek</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Hivatkozások</span>"
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
-msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing to the full size image</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Kód egy előképhez, mely a teljes méretű képre mutat</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
+"to the full size image</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">A teljes méretű képre mutató bélyegkép kódja</span>"
#. HTML title
#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:981
@@ -326,7 +342,7 @@
#. Open Link
#: ../lib/sexy-url-label.c:176
msgid "_Open Link"
-msgstr "Hivatkozás meg_nyitása"
+msgstr "_Hivatkozás megnyitása"
#. Copy Link Address
#: ../lib/sexy-url-label.c:188
@@ -335,23 +351,23 @@
#: ../src/main.c:53
msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
-msgstr "A felvétel előtt késleltetés másodpercben"
+msgstr "Késleltetés a képernyőkép készítése előtt másodpercben"
#: ../src/main.c:63
msgid "Do not display the save dialog"
-msgstr "Ne mutasd a mentési párbeszédet"
+msgstr "Ne jelenjen meg a mentés ablak"
#: ../src/main.c:68
msgid "Do not display the mouse on the screenshot"
-msgstr "Ne mutasd az egeret a képernyúképen"
+msgstr "Ne jelenjen meg az egér a képernyőképen"
#: ../src/main.c:85
msgid "Directory where the screenshot will be saved"
-msgstr "A képernyőkép mentési mappája"
+msgstr "Könyvtár a képernyőképek mentéséhez"
#: ../src/main.c:99
msgid "Version information"
-msgstr "Verzió adatok"
+msgstr "Verzióinformációk"
#: ../src/main.c:136
#, c-format
@@ -360,31 +376,15 @@
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Próbáld ezt: %s --help az elérhető parancssori lehetőségek teljes listájáért.\n"
+"Az elérhető kapcsolók listájáért adja ki az %s --help parancsot.\n"
#: ../src/main.c:235
#, c-format
msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
-msgstr "%s nem érvényes mappa, az alapértelmezett mappát használom."
+msgstr "%s nem érvényes könyvtár, az alapértelmezett kerül felhasználásra."
#: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:2
#: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:2
msgid "Take screenshots of the entire screen, of the active window or of a region"
-msgstr "Felvétel készítése az egész képernyőről, az aktív ablakról vagy egy területről"
+msgstr "Képernyőkép készítése a teljes képernyőről, egy ablakról vagy területről"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Tak a screenshot of the entire screen"
-#~ msgstr "Felvétel készítése az asztalról"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Applicatio to open the screenshot"
-#~ msgstr " Képernyőkép készítése"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Display the save dialog"
-#~ msgstr "Ne mutasd a mentési párbeszédet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Save by default to:"
-#~ msgstr "Alap mentési hely"
-
More information about the Goodies-commits
mailing list