[Goodies-commits] r7833 - xfce4-screenshooter/trunk/po

Gabor Kelemen kelemeng at xfce.org
Sat Jul 25 12:36:02 CEST 2009


Author: kelemeng
Date: 2009-07-25 10:36:02 +0000 (Sat, 25 Jul 2009)
New Revision: 7833

Modified:
   xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog
   xfce4-screenshooter/trunk/po/hu.po
Log:
2009-07-25  Gabor Kelemen  <kelemeng at gnome.hu>

	* hu.po: Translation updated.

Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog	2009-07-25 10:05:46 UTC (rev 7832)
+++ xfce4-screenshooter/trunk/po/ChangeLog	2009-07-25 10:36:02 UTC (rev 7833)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-07-25  Gabor Kelemen  <kelemeng at gnome.hu>
+
+	* hu.po: Translation updated.
+
 2009-07-24 jeromeg
 
 Fix the indentation in the Russian translation. (Bug #5521)

Modified: xfce4-screenshooter/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- xfce4-screenshooter/trunk/po/hu.po	2009-07-25 10:05:46 UTC (rev 7832)
+++ xfce4-screenshooter/trunk/po/hu.po	2009-07-25 10:36:02 UTC (rev 7833)
@@ -5,10 +5,10 @@
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: untitled\n"
+"Project-Id-Version: xfce4-screenshooter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-06-13 12:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-13 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-25 12:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-25 12:34+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at gnome dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,222 +17,242 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:283
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:274
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Képernyőkép.png"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:300
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:291
 #, c-format
 msgid "Screenshot-%d.png"
 msgstr "Képernyőkép-%d.png"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:493
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:484
 #, c-format
 msgid "%.2fKb of %.2fKb"
 msgstr "%.2fKb, összesen %.2fKb"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:577
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:568
 msgid "Transfer"
 msgstr "Átvitel"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:600
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:591
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being "
 "transferred to:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">A képernyőkép átvitele:</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:724 ../lib/screenshooter-dialogs.c:741
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:708 ../lib/screenshooter-dialogs.c:725
 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1
 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.in.h:1
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Képernyőkép"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:736
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:720
 msgid "Take a screenshot"
 msgstr "Képernyőkép készítése"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:735
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:777
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Mentendő terület</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:820
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:804
 msgid "Entire screen"
 msgstr "Teljes képernyő"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:830 ../src/main.c:58
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:814 ../src/main.c:54
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:292
 msgid "Take a screenshot of the entire screen"
 msgstr "Képernyőkép készítése a teljes képernyőről"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:841
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:825
 msgid "Active window"
 msgstr "Aktív ablak"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:851 ../src/main.c:104
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:835 ../src/main.c:96
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:297
 msgid "Take a screenshot of the active window"
 msgstr "Képernyőkép készítése az aktív ablakról"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:862
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:846
 msgid "Select a region"
 msgstr "Válaszon területet"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:872 ../src/main.c:78
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:856 ../src/main.c:74
 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:302
 msgid ""
 "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without "
 "releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the "
 "region, and releasing the mouse button."
-msgstr "Válassza ki a lementeni kívánt területet a képernyő egy pontjára kattintva, majd az egérgomb felengedése nélkül húzza az egeret a terület másik sarkára és engedje fel a gombot."
+msgstr ""
+"Válassza ki a lementeni kívánt területet a képernyő egy pontjára kattintva, "
+"majd az egérgomb felengedése nélkül húzza az egeret a terület másik sarkára "
+"és engedje fel a gombot."
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:884
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:868
 msgid "Capture the mouse pointer"
 msgstr "Egérmutató bevétele"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:892
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:876
 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot"
 msgstr "Egérmutató megjelenítése a képernyőképen"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:901
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Késleltetés a felvétel előtt</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Késleltetés a felvétel előtt</"
+"span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:952
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:936
 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken"
 msgstr "A képernyőkép készítése előtti késleltetés másodpercben"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:958
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:942
 msgid "seconds"
 msgstr "másodperc"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:984
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:968
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">After capturing</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Felvétel után</span>"
 
 #. Display the save dialog checkbox
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1007
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:991
 msgid "Show the save dialog"
 msgstr "Mentés ablak megjelenítése"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:997
 msgid "The save dialog allows you to change the file name and the save location"
 msgstr "A mentés ablak lehetővé teszi a fájlnév és a mentés helyének megadását"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1011
 msgid "Close the application"
 msgstr "Alkalmazás bezárása"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1033
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1017
 msgid ""
 "If unchecked, the current window will be displayed again after the "
 "screenshot has been taken to allow you to take several screenshots in a row"
-msgstr "Ha nincs bejelölve, a jelenlegi ablak újra megjelenik a képernyőkép elkészülte után, így egymás után több képet is készíthet."
+msgstr ""
+"Ha nincs bejelölve, a jelenlegi ablak újra megjelenik a képernyőkép "
+"elkészülte után, így egymás után több képet is készíthet."
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1056
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Művelet</span>"
 
 #. Save option radio button
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1081
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1065
 msgid "Save in:"
 msgstr "Mentés ide:"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1089
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1073
 msgid "Save the screenshot to a PNG file"
 msgstr "Képernyőkép mentése PNG fájlba"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1104
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1088
 msgid "Default save location"
 msgstr "Alapértelmezett mentési hely"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1114
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1098
 msgid "Set the default save location"
 msgstr "Az alapértelmezett mentési hely beállítása"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1127
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1111
 msgid "Copy to the clipboard"
 msgstr "Másolás a vágólapra"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1132
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1116
 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later"
 msgstr "A képernyőkép másolása a vágólapra, így az beilleszthető lesz"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1147
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1131
 msgid "Open with:"
 msgstr "Megnyitás ezzel:"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1158
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1142
 msgid "Open the screenshot with the chosen application"
 msgstr "Képernyőkép megnyitása a kiválasztott alkalmazással"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1191 ../src/main.c:73
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1175 ../src/main.c:69
 msgid "Application to open the screenshot"
 msgstr "Alkalmazás a képernyő megnyitásához"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1204
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1186
 msgid "Host on ZimageZ"
 msgstr "Megosztás a ZimageZ-on"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1210 ../src/main.c:92
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1192 ../src/main.c:86
 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service"
 msgstr "Képernyőkép megosztása a ZimageZ nevű ingyenes online képmegosztó oldalon"
 
-#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1255
+#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1235
 msgid "Save screenshot as..."
 msgstr "Képernyőkép mentése másként…"
 
-#. Start the user XML RPC session
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:159
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:131
+#, c-format
+msgid "An error occured when creating the XMLRPC request."
+msgstr "Hiba történt az XMLRPC kérés létrehozásakor."
+
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:150
+#, c-format
+msgid "An error occured when transfering the data to ZimageZ."
+msgstr "Hiba történt az adatok átvitelekor a ZimageZ oldalra."
+
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:175
+#, c-format
+msgid "An error occured when parsing the response from ZimageZ."
+msgstr "Hiba történt a ZimageZ válaszának elemzésekor."
+
+#. Start the user soup session
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:275
 msgid "Initialize the connection..."
 msgstr "Kapcsolat előkészítése…"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:172 ../lib/screenshooter-zimagez.c:332
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:361 ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:520 ../lib/screenshooter-zimagez.c:543
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:580
-#, c-format
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:311
 msgid ""
-"An error occurred during the XML exchange: %s (%d).\n"
-" The screenshot could not be uploaded."
-msgstr ""
-"Hiba történt az XML adatcsere során: %s (%d).\n"
-"A képernyőkép nem tölthető fel."
-
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:223
-msgid ""
 "Please file the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com"
 "\">ZimageZ</a> \n"
 "user name, passsword and details about the screenshot."
 msgstr ""
-"Az alábbi mezőkben adja meg <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>"
-"felhasználói nevét,\n"
+"Az alábbi mezőkben adja meg <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</"
+"a>felhasználói nevét,\n"
 "jelszavát és a képernyőkép leírását."
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:283
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:368
 msgid "Check the user information..."
 msgstr "Felhasználói információk ellenőrzése…"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:305
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:375
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You "
 "must fill all the fields.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Ki kell töltenie az összes mezőt.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Ki "
+"kell töltenie az összes mezőt.</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:320
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:389
 msgid "Login on ZimageZ..."
 msgstr "Bejelentkezés a ZimageZ oldalra…"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:436
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:429 ../lib/screenshooter-zimagez.c:580
 msgid ""
+"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot "
+"failed."
+msgstr "Váratlan válasz érkezett a ZimageZ oldalról. A képernyőkép feltöltése meghiúsult."
+
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:468
+msgid ""
 "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The "
 "user and the password you entered do not match. Please retry.</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">A felhasználónév és jelszó nem megfelelő. Próbálja újra.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">A "
+"felhasználónév és jelszó nem megfelelő. Próbálja újra.</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:501
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:526
 msgid "Upload the screenshot..."
 msgstr "Képernyőkép feltöltése…"
 
@@ -242,100 +262,104 @@
 msgstr "Hiba történt a képernyőkép feltöltésekor."
 
 #. End the user session
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:597
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:592
 msgid "Close the session on ZimageZ..."
 msgstr "Munkamenet bezárása a ZimageZ oldallal…"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:650
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:659
 msgid "Details about the screenshot for ZimageZ"
 msgstr "A képernyőkép leírása a ZimageZ oldalra"
 
 #. Create the user label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:692
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:701
 msgid "User:"
 msgstr "Felhasználó:"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:703
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:712
 msgid ""
 "Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the "
 "Web page linked above"
-msgstr "Az Ön ZimageZ felhasználóneve, ha nincs akkor hozzon létre egyet a fent hivatkozott weboldalon."
+msgstr ""
+"Az Ön ZimageZ felhasználóneve, ha nincs akkor hozzon létre egyet a fent "
+"hivatkozott weboldalon."
 
 #. Create the password label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:708
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:717
 msgid "Password:"
 msgstr "Jelszó:"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:718
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:727
 msgid "The password for the user above"
 msgstr "A fenti felhasználó jelszava"
 
 #. Create the title label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:723
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:732
 msgid "Title:"
 msgstr "Cím:"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:733
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:742
 msgid ""
 "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
 "on ZimageZ"
 msgstr "A képernyőkép címe, a képernyőkép megjelenítésekor lesz felhasználva"
 
 #. Create the comment label
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:738
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:747
 msgid "Comment:"
 msgstr "Megjegyzés:"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:749
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:758
 msgid ""
 "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot "
 "on ZimageZ"
 msgstr "Megjegyzés a képernyőképhez, a képernyőkép megjelenítésekor lesz felhasználva"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:870
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:877
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>"
 msgstr "<a href=\"%s\">Teljes méretű kép</a>"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:872
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:879
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>"
 msgstr "<a href=\"%s\">Nagy bélyegkép</a>"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:874
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:881
 #, c-format
 msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>"
 msgstr "<a href=\"%s\">Kis bélyegkép</a>"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:894
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:901
 msgid "My screenshot on ZimageZ"
 msgstr "A képernyőképem a ZimageZ oldalon"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:920
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:927
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Hivatkozások</span>"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:965
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:972
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing "
 "to the full size image</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">A teljes méretű képre mutató bélyegkép kódja</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">A teljes méretű képre mutató "
+"bélyegkép kódja</span>"
 
 #. HTML title
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:981
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:988
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #. BB title
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1002
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1009
 msgid "BBCode for forums"
 msgstr "BBCode fórumokhoz"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1122
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1129
 msgid "ZimageZ"
 msgstr "ZimageZ"
 
-#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1155
+#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:1162
 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Állapot</span>"
 
@@ -349,27 +373,27 @@
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "_Hivatkozás címének másolása"
 
-#: ../src/main.c:53
+#: ../src/main.c:49
 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot"
 msgstr "Késleltetés a képernyőkép készítése előtt másodpercben"
 
-#: ../src/main.c:63
+#: ../src/main.c:59
 msgid "Do not display the save dialog"
 msgstr "Ne jelenjen meg a mentés ablak"
 
-#: ../src/main.c:68
+#: ../src/main.c:64
 msgid "Do not display the mouse on the screenshot"
 msgstr "Ne jelenjen meg az egér a képernyőképen"
 
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:81
 msgid "Directory where the screenshot will be saved"
 msgstr "Könyvtár a képernyőképek mentéséhez"
 
-#: ../src/main.c:99
+#: ../src/main.c:91
 msgid "Version information"
 msgstr "Verzióinformációk"
 
-#: ../src/main.c:136
+#: ../src/main.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -378,7 +402,7 @@
 "%s: %s\n"
 "Az elérhető kapcsolók listájáért adja ki az %s --help parancsot.\n"
 
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:223
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used."
 msgstr "%s nem érvényes könyvtár, az alapértelmezett kerül felhasználásra."




More information about the Goodies-commits mailing list