[Goodies-commits] r7720 - xfburn/trunk/po

David Mohr squisher at xfce.org
Tue Jul 14 16:30:41 CEST 2009


Author: squisher
Date: 2009-07-14 14:30:40 +0000 (Tue, 14 Jul 2009)
New Revision: 7720

Modified:
   xfburn/trunk/po/ar.po
   xfburn/trunk/po/ca.po
   xfburn/trunk/po/cs.po
   xfburn/trunk/po/da.po
   xfburn/trunk/po/de.po
   xfburn/trunk/po/dz.po
   xfburn/trunk/po/el.po
   xfburn/trunk/po/en_GB.po
   xfburn/trunk/po/es.po
   xfburn/trunk/po/et.po
   xfburn/trunk/po/eu.po
   xfburn/trunk/po/fi.po
   xfburn/trunk/po/fr.po
   xfburn/trunk/po/gl.po
   xfburn/trunk/po/he.po
   xfburn/trunk/po/hu.po
   xfburn/trunk/po/id.po
   xfburn/trunk/po/it.po
   xfburn/trunk/po/ja.po
   xfburn/trunk/po/ko.po
   xfburn/trunk/po/lt.po
   xfburn/trunk/po/lv.po
   xfburn/trunk/po/nb.po
   xfburn/trunk/po/nl.po
   xfburn/trunk/po/pa.po
   xfburn/trunk/po/pl.po
   xfburn/trunk/po/pt.po
   xfburn/trunk/po/pt_BR.po
   xfburn/trunk/po/ru.po
   xfburn/trunk/po/sq.po
   xfburn/trunk/po/sv.po
   xfburn/trunk/po/tr.po
   xfburn/trunk/po/uk.po
   xfburn/trunk/po/ur.po
   xfburn/trunk/po/ur_PK.po
   xfburn/trunk/po/xfburn.pot
   xfburn/trunk/po/zh_CN.po
   xfburn/trunk/po/zh_TW.po
Log:
Updating po files

Modified: xfburn/trunk/po/ar.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/ar.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/ar.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-18 21:28+0200\n"
 "Last-Translator: Mohamed Magdy <mohamedmk at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Arabeyes Translation & Documentation <admin at arabeyes.org>\n"
@@ -58,11 +58,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "جهاز الحرق"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "أفرغ القرص"
 
@@ -71,7 +71,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "الخيارات"
 
@@ -80,7 +80,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "اخ_رج القرص"
 
@@ -89,47 +89,47 @@
 msgstr "_فارغ"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 #, fuzzy
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "القرص المدخل فارغ أصلاً"
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "جاهز"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 #, fuzzy
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "لا يوجد قرص في المشغل"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "الميديا لا تقبل الحذف"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "جاري افراغ القرص..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "انتهى"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "فشل"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "عاجز عن جلب المشغل"
@@ -151,13 +151,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_كتابة زائفة"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "حرق_ حر"
 
@@ -169,7 +169,7 @@
 msgstr "فقط انشيء_ الأيزو"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 #, fuzzy
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "احرق التأليفة"
@@ -195,7 +195,7 @@
 msgstr "حدث خطأ أثناء كتابة الأيزو: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 #, fuzzy
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "وضع الكتابة غير مدعوم حاليا"
@@ -228,28 +228,28 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_احرق الصورة"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "حدث خطأ أثناء كتابة الأيزو: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "غير قادر على التعرف على حجم الصورة"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "غير قادر على فتح الصورة"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "وضع الكتابة غير مدعوم حاليا"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "جاري حرق الصورة..."
 
@@ -298,16 +298,12 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "وضع الكتابة غير مدعوم حاليا"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "تأليفة البيانات"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Audio composition"
 msgstr "احرق التأليفة"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "مرحبا"
 
@@ -363,95 +359,108 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "انشيء أيزو من سي‌دي"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "أضف"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "أضف الملف(ات) المختارة للتأليفة"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "أنشىء دليل"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "أضف مجلد جديد للتأليفة"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "أزل"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "أزل الملف(ات) المختارة من التأليفة"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "امسح"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "امسح المحتوى من التأليفة"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "أعد التسمية"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "أعد تسمية الملف المختار"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "اسم الحجم:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "المحتويات"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "الحجم"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "المسار المحلي"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 #, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "يتوجب عليك تسمية الملف"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "هناك ملف بنفس الاسم موجود في التأليفة أساساً"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "دليل جديد"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "إضافة دليل البيت"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -459,70 +468,67 @@
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "اظهر الكتبة فقط"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "اظهر اختيار السرعة"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "حالة القرص"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr "حالة القرص في المشغل"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_السرعة:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "وضع _الكتابة:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "فرغ قائمة السرعات"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -536,108 +542,129 @@
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "افتراضي"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "أقصى"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "المشغل يعجز عن حرق القرص المدخل"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "المشغل فارغ!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "القرص المدخل ممتلىء!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "القرص المدخل غير صالح!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "القرص المدخل فارغ أصلاً!"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+msgid "List of devices"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "الأجهزة المكتشفة"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "المجلد"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "الملف"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "النوع"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "نظام الملفات"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s's منزل"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
 #, fuzzy
-msgid "No drives are currently available"
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "لا توجد مشغلات متاحة حاليا!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -647,14 +674,14 @@
 "drive with the current user."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr ""
@@ -808,68 +835,68 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 #, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "لا يوجد قرص في المشغل"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "عجز في التعرف على حالة المشغل والوسط"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 #, fuzzy
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "الصورة المختارة لا تناسب القرص المدخل"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "جاري حرق الصورة..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "يجري حرق التأليفة..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "استعداد"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "تنتهي"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "تفشل"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "غير مستخدمة"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "هجرت"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "انتهت"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "اجهضت"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -879,119 +906,123 @@
 msgid "no info"
 msgstr "لاتوجد معلومات"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "يجري إغلاق التراك..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "يجري إغلاق الجلسة..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "يجري التهيئة..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 #, fuzzy
 msgid "User Aborted"
 msgstr "اجهضت"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "التفضيلات"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "دليل مؤقت"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_نظف المجلد المؤقت عند الخروج"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "متصفح الملفات"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "اظهر _الملفات المخفية"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "اظهر أحجام ملفات_ يقرأها بشر"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "عام"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "الأجهزة"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "الأجهزة المكتشفة"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "الاسم"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "اكتب الCD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "اكتب الCD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "اكتب ال DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "اكتب الDVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr ""
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "فرغ قائمة السرعات"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "حجم منظم الفيفو (بالكيلوبايت)"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "جاري البدأ..."
@@ -1035,7 +1066,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "يجري التهيئة..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "أختر الأمر"
 
@@ -1077,61 +1108,61 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "أعد التسمية"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "أعد تسمية الملف المختار"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename Title"
 msgstr "أعد التسمية"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "أعد تسمية الملف المختار"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Title"
 msgstr "الملف"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "أعد التسمية"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr ""
 
@@ -1160,32 +1191,32 @@
 "gstreamer support."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "غير قادر على إنشاء تركيب مصدر الأيزو"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1198,11 +1229,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1214,12 +1245,12 @@
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1229,18 +1260,18 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "اكتملت"
@@ -1259,6 +1290,15 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "تطبيق حرق الأقراص والدفدي"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "تأليفة البيانات"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "حالة القرص"
+
+#~ msgid "The status of the disc in the drive"
+#~ msgstr "حالة القرص في المشغل"
+
 #~ msgid "Format DVD+RW"
 #~ msgstr "هيىء DVD+RW"
 

Modified: xfburn/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/ca.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/ca.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-11 12:50+0100\n"
 "Last-Translator: Harald Servat <redcrash at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Catalan\n"
@@ -64,12 +64,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Dispositiu de gravació"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Tipus d'esborrat"
 
@@ -78,7 +77,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
@@ -87,7 +86,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "Expuls_a disc"
 
@@ -96,45 +95,44 @@
 msgstr "En _blanc"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "El disc introduït ja està en blanc."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "No s'ha trobat cap disc a la unitat."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "El disc no es pot esborrar."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "S'està esborrant el disc…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Fallit"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "No s'ha pogut trobar la unitat."
 
@@ -155,13 +153,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "Si_mula l'escriptura"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Sobrepassa la gravació (Burn_Free)"
 
@@ -173,7 +171,7 @@
 msgstr "Tant sols crea _ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "Cr_ema la composició"
 
@@ -197,7 +195,7 @@
 msgstr "S'ha produït un error al sistema de cremació."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "El mode d'escriptura no és funcional encara."
 
@@ -228,38 +226,47 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Crema imatge"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "S'ha produït un error en el sistema de cremació"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "No s'ha pogut determinar la mida de la imatge."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "No es pot obrir la imatge"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "El mode de cremació no és funcional encara."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "S'està cremant la imatge…"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
-msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Seleccioneu la imatge a cremar</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
+"select an image to burn</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
+"\">Seleccioneu la imatge a cremar</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr "No es poden afegir dades a un disc multisessió amb aquest mode d'escriptura (empreu TAO)"
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr ""
+"No es poden afegir dades a un disc multisessió amb aquest mode d'escriptura "
+"(empreu TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr "Disc tancat amb dades detectades. Cal un disc en blanc o que se li puguin afegir dades"
+msgstr ""
+"Disc tancat amb dades detectades. Cal un disc en blanc o que se li puguin "
+"afegir dades"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -278,22 +285,22 @@
 msgstr "No s'ha obtingut la mida de la imatge"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
-msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
-msgstr "Assegureu-vos que heu seleccionat un fitxer vàlid i que el programa te els permisos correctes per accedir-hi."
+msgid ""
+"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
+"access it."
+msgstr ""
+"Assegureu-vos que heu seleccionat un fitxer vàlid i que el programa te els "
+"permisos correctes per accedir-hi."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "El mode d'escriptura actualment no és funcional"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Composició de dades"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Composició d'àudio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "Benvinguts"
 
@@ -348,270 +355,307 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Crea una ISO des del CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Afegeix"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Afegeix el(s) fitxer(s) seleccionat(s) a la composició"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crea directori"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Afegeix un nou directori a la composició"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Suprimeix el(s) fitxer(s) seleccionat(s) de la composició"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Buida"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Buida el contingut de la composició"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Canvia de nom"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Canvia de nom els fitxer seleccionat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Nom del volum: "
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Contingut"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Camí local"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Heu de posar un nom al fitxer."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Ja hi ha un fitxer amb aquest nom a la composició."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Directori nou"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "S'està afegint el directori personal (home)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
+"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Esteu apunt d'afegir el vostre directori personal a la composició. Per això pot caldre força temps i pot ser massa gran per cabrer en disc.\n"
+"Esteu apunt d'afegir el vostre directori personal a la composició. Per això "
+"pot caldre força temps i pot ser massa gran per cabrer en disc.\n"
 "\n"
 "Voleu fer-ho? "
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
-msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat «%s» en aquest directori, el fitxer no s'ha afegit."
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
+"added."
+msgstr ""
+"Ja existeix un fitxer anomenat «%s» en aquest directori, el fitxer no s'ha "
+"afegit."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Mostra sols les gravadores"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Mostra la selecció de velocitat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Mostra la caixa de selecció de velocitat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Mostra la selecció de mode"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Mostra la caixa de selecció de mode"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "Estat del disc"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr "L'estat del disc al dispositiu"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "És una combinació vàlida"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr "És vàlida la combinació de maquinari i disc per cremar la composició?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr "El mode en blanc mostra altres missatges d'estat del disc que el mode normal"
+msgstr ""
+"El mode en blanc mostra altres missatges d'estat del disc que el mode normal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr "Accepta només CDs com a discs vàlids."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Velocitat:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "_Mode d'escriptura:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Llista de velocitat buida"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to <i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the chances that it will get fixed.\n"
+"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
+"<i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the "
+"chances that it will get fixed.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
+"know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 "<b>No s'ha obtingut la llista de velocitats del dispositiu.</b>\n"
 "\n"
-"Aquesta és una errada coneguda que es dona amb alguns dispositius. Informeu d'això a <i>xfburn at xfce.org</i> junt amb la sortida de consola per augmentar les possibilitats de que es solucioni.\n"
+"Aquesta és una errada coneguda que es dona amb alguns dispositius. Informeu "
+"d'això a <i>xfburn at xfce.org</i> junt amb la sortida de consola per augmentar "
+"les possibilitats de que es solucioni.\n"
 "\n"
-"Cremar encara hauria de funcionar però, si hi han problemes, si us plau, informeu-nos.\n"
+"Cremar encara hauria de funcionar però, si hi han problemes, si us plau, "
+"informeu-nos.\n"
 "\n"
 "<i>Gràcies</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Continua _mostrat aquesta notícia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "per defecte"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "Màx"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "El dispositiu no pot cremar el disc introduït"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "El dispositiu està buit"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "La multisessió encara no és funcional"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "El disc introduït està ple"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "El disc introduït no és apropiat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "No es por accedir al dispositiu (podria estar en ús)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Error al identificar el disc"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Disc d'escriptura única, no es pot posar en blanc"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "Als discs DVD+RW no els cal posar-los en blanc"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "El disc introduït ja està en blanc"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "Bus_ca dispositius"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Dispositius detectats"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Fitxer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de fitxers"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "Directori de %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203
-#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -621,29 +665,32 @@
 "Feu %s --help per veure la llista sencera d'opcions disponibles de\n"
 "la línia d'ordres.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "No es pot inicialitzar el sistema de cremació."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "No hi ha cap dispositiu disponible en aquests moments"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
+"drive with the current user."
 msgstr ""
 "És possible que el disc(s) estigui en ús, i no es pot accedir-hi.\n"
 "\n"
 "Desmunteu i reinicieu l'aplicació.\n"
 "\n"
-"Si no hi ha cap disc al dispositiu comproveu que tingueu permís d'escriptura al dispositiu amb l'usuari actual."
+"Si no hi ha cap disc al dispositiu comproveu que tingueu permís d'escriptura "
+"al dispositiu amb l'usuari actual."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
@@ -652,7 +699,7 @@
 "No s'ha pogut iniciar el transcodificador «%s»: %s\n"
 "\t(emprant la implementació alternativa bàsica)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "El fitxer d'imatge «%s» no existeix."
@@ -773,8 +820,7 @@
 msgid "Another cd burning GUI"
 msgstr "Una altre IGU aplicació per cremar discs"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
 msgid "Author/Maintainer"
 msgstr "Autor/Mantenidor"
 
@@ -803,66 +849,69 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Decideix si el botó de tancament es mostra"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr "No es poden afegir dades a un disc multisessió en aquest mode d'escriptura (empreu TAO)."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr ""
+"No es poden afegir dades a un disc multisessió en aquest mode d'escriptura "
+"(empreu TAO)."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr "Disc tancat amb dades detectades, cal un disc en blanc o que se li puguin afegir dades."
+msgstr ""
+"Disc tancat amb dades detectades, cal un disc en blanc o que se li puguin "
+"afegir dades."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "No s'ha detectat cap disc a la unitat."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "No es reconeix l’estat de la unitat i el disc."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "No hi ha pro espai disponible en el disc introduït."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "S'està cremant la pista %d/%d…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "S'està cremant la composició…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "a l'espera"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "acabant"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "fallant"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "sense ús"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "abandonat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "acabat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "interromput"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -872,117 +921,121 @@
 msgid "no info"
 msgstr "sense informació"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "S'està escrivint l'inici de disc…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "S'està escrivint el final de disc…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "S'està escrivint la taula de continguts…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "S'està tancant la pista…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "S'està tancant la sessió…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "S'està formatant…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr "vegeu la consola"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Interromput per l'usuari"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Personalitza el comportament de Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Directori temporal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "Neteja el dire_ctori temporal en sortir"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Navegador de fitxers"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Mostra fitxers ocult_s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Most_ra mida de fitxers de forma intuïtiva"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositius"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Dispositius detectats"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Node"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Escriu CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Escriu CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Escriu DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Escriu DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "Bus_ca dispositius"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "Mostra advertència amb la llista de velocitats _buida"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "Memòria cau FIFO (en kb)"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "S'està inicialitzant…"
@@ -1024,7 +1077,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "S'està avortant…"
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Seleccioni una ordre"
 
@@ -1065,55 +1118,55 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "Àudio CD reproduïble en aparells estèreo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "Quins fitxers es poden cremar en un CD d'àudio?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Canvia l'intèrpret/artista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Canvia el nom de l'intèrpret o artista del fitxer seleccionat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Canvia el títol"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Canvia el nom del títol del fitxer seleccionat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr "Pos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr "Durada"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr "Intèrpret/artista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr "Títol"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fitxer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "No es pot gravar àudio en un DVD."
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "Només podeu tenir 99 pistes com a màxim."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "S'ha produït un error amb el sistema de cremada."
 
@@ -1149,32 +1202,32 @@
 "diferents, compileu-lo amb les\n"
 "funcionalitats de gstreamer."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "El fitxer «%s» no te extensió .wav"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr "El fitxer «%s» no és d'ona d'àudio descomprimida PCM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "No es pot obtenir l'estatus de «%s»: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "No es pot obrir «%s»."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "No es pot obrir «%s»: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1192,11 +1245,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr "gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1216,12 +1269,12 @@
 "comproveu que teniu el «bo, el dolent i el lleig»\n"
 "paquet del connector gstreamer instaŀlat."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr "Al Gstreamer no li agrada aquest fitxer (temps excedit)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1236,19 +1289,18 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "El Gstreamer no ha iniciat la transcodificació (temps excedit)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "No s'han pogut canviar cançons mestres es transcodificaven"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "no està implementat"
@@ -1265,12 +1317,24 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Aplicació per cremar CD i DVD"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Composició de dades"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "Estat del disc"
+
+#~ msgid "The status of the disc in the drive"
+#~ msgstr "L'estat del disc al dispositiu"
+
 #~ msgid "Unable to create disc object"
 #~ msgstr "No s’ha pogut crear el disc"
+
 #~ msgid "Cannot attach source object to track object"
 #~ msgstr "No s’ha pogut adjuntar la font a la pista"
+
 #~ msgid "Format DVD+RW"
 #~ msgstr "Donar format a un DVD+RW"
+
 #~ msgid "_Format"
 #~ msgstr "_Formata"
 
@@ -1279,6 +1343,7 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "S’ha trobat un mitjà tancat amb dades. El mitjà ha d’estar en blank o "
 #~ "s’han de poder afegir dades."
+
 #~ msgid "No media detected in drive"
 #~ msgstr "No s’ha trobat cap mitjà a la unitat"
 
@@ -1289,14 +1354,19 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not add source to track %s!"
 #~ msgstr "No s’ha pgut crear l’estructura de la ISO "
+
 #~ msgid "Import"
 #~ msgstr "Importa"
+
 #~ msgid "Import existing session"
 #~ msgstr "Importa d’una sessió existent"
+
 #~ msgid "Copy Audio CD"
 #~ msgstr "Copia un CD d’audio"
+
 #~ msgid "Create a new composition"
 #~ msgstr "Crea una nova composició"
+
 #~ msgid "Copy DVD"
 #~ msgstr "Copia DVD"
 
@@ -1315,10 +1385,12 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Deformat Complete"
 #~ msgstr "Completa"
+
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Ràpida"
+
 #~ msgid "Cannot recognize drive and media state"
 #~ msgstr "No s’ha pogut determinat l’estat del mitjà o la unitat"
+
 #~ msgid "Burn CD image"
 #~ msgstr "Crema la imatge de disc"
-

Modified: xfburn/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/cs.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/cs.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-22 23:31+0100\n"
 "Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Czech <translation-team-cs at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -60,12 +60,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Zapisovací zařízení"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Režim mazání"
 
@@ -74,7 +73,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
@@ -83,7 +82,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "_Vysunout disk"
 
@@ -92,45 +91,44 @@
 msgstr "_Prázdné"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Vložený disk je již prázdný."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Připraven"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "V jednotce nebyl nalezen disk."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Disk není smazatelný."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Mazání disku..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Nelze pracovat s jednotkou."
 
@@ -151,13 +149,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Simulace zápisu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Burn_Free"
 
@@ -169,7 +167,7 @@
 msgstr "Pouze vytvořit obraz _ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Vypálit kompozici"
 
@@ -193,7 +191,7 @@
 msgstr "Došlo k chybě v backendu pro vypalování."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Režim zápisu není nyní podporován."
 
@@ -224,38 +222,46 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Vypálit obraz"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Došlo k chybě v backendu pro vypalování"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Nelze zjistit velikost obrazu."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Nelze otevřít obraz."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Režim vypalování není implementován"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Vypalování obrazu..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
-msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Zvolte obraz, který chcete vypálit</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
+"select an image to burn</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Zvolte "
+"obraz, který chcete vypálit</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr "V tomto režimu zápisu nelze přidat další data na disk typu multisession (použijte místo něj TAO)"
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr ""
+"V tomto režimu zápisu nelze přidat další data na disk typu multisession "
+"(použijte místo něj TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr "Byl nalezen uzavřený disk s daty. Je vyžadován prázdný nebo neuzavřený disk"
+msgstr ""
+"Byl nalezen uzavřený disk s daty. Je vyžadován prázdný nebo neuzavřený disk"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -274,22 +280,22 @@
 msgstr "Nelze zjistit velikost obrazu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
-msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
-msgstr "Ujistěte se, že jste vybrali platný soubor a máte k němu odpovídající oprávnění pro přístup."
+msgid ""
+"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
+"access it."
+msgstr ""
+"Ujistěte se, že jste vybrali platný soubor a máte k němu odpovídající "
+"oprávnění pro přístup."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "Režim zápisu není nyní podporován"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Datová kompozice"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Hudební kompozice"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "Vítejte"
 
@@ -344,301 +350,342 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Vytvořit obraz ISO z CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Přidat vybrané soubory do kompozice"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Vytvořit adresář"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Přidat nový adresář do kompozice"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Odebrat vybrané soubory z kompozice"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Vyčistit"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Vymazat obsah kompozice"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Přejmenuje vybraný soubor"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Název svazku:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Obsah"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Místní cesta"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Musíte vložit název souboru."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "V kompozici již existuje soubor se stejným názvem."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Nový adresář"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Přídává se domovský adresář"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
+"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Rozhodli jste se přidat váš domovský adresář do kompozice. Tato akce může trvat velmi dlouhou dobu a velikost obsahu může být příliš velká pro umístění na disk.\n"
+"Rozhodli jste se přidat váš domovský adresář do kompozice. Tato akce může "
+"trvat velmi dlouhou dobu a velikost obsahu může být příliš velká pro "
+"umístění na disk.\n"
 "\n"
 "Opravdu chcete pokračovat?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
-msgstr "Soubor s názvem \"%s\" již v tomto adresáři existuje, proto nebyl přidán."
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
+"added."
+msgstr ""
+"Soubor s názvem \"%s\" již v tomto adresáři existuje, proto nebyl přidán."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Zobrazovat pouze vypalovací mechaniky"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Zobrazit výběr rychlosti"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Zobrazit prvek pro výběr rychlosti"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Zobrazit výběr režimu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Zobrazit prvek pro výběr režimu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "Stav disku"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr "Stav disku vloženého v jednotce"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "Je toto platná kombinace?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr "Umožňuje kombinace hardwaru a disku vypálit kompozici?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr "Režim mazání zobrazuje jiná stavová hlášení než běžný režim"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr "Akceptovat pouze CD jako platné disky"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Rychlost:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Reži_m zápisu:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Prázdný seznam rychlostí"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to <i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the chances that it will get fixed.\n"
+"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
+"<i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the "
+"chances that it will get fixed.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
+"know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 "<b>Nebylo možné získat z jednotky seznam rychlostí.</b>\n"
 "\n"
-"Toto je známá chyba, která může nastat u některých mechanik. Prosíme vás, abyste tuto chybu nahlásili na adresu <i>xfburn at xfce.org</i> společně s výstupem na konzoli. Zvýšíte tím šanci, že tato chyba bude v příští verzi opravena.\n"
+"Toto je známá chyba, která může nastat u některých mechanik. Prosíme vás, "
+"abyste tuto chybu nahlásili na adresu <i>xfburn at xfce.org</i> společně s "
+"výstupem na konzoli. Zvýšíte tím šanci, že tato chyba bude v příští verzi "
+"opravena.\n"
 "\n"
-"Vypalování by však stále mělo pracovat. Pokud se přesto objeví potíže, prosíme, abyste nás o nich informovali.\n"
+"Vypalování by však stále mělo pracovat. Pokud se přesto objeví potíže, "
+"prosíme, abyste nás o nich informovali.\n"
 "\n"
 "<i>Děkujeme!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Toto upozornění _zobrazit i příště "
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "výchozí"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "Jednotka nemůže vypalovat na vložený disk"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "Jednotka je prázdná!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Omlouváme se, ale multisession zatím není podporován"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Vložený disk je zaplněn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "Vložený disk není vhodný"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Přístup k jednotce nebyl možný (pravděpodobně se používá)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Chyba při rozpoznávání disku"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Toto je disk pouze pro jeden zápis, mazání není možné"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "Disk DVD-RW není nutné mazat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Vložený disk je již prázdný"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "Hled_at zařízení"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Nalezená zařízení"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Složka"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Systém souborů"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "Domovský adresář uživatele %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203
-#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Úplný seznam voleb dostupných z příkazové řádky vypíšete pomocí příkazu %s --help.\n"
+"Úplný seznam voleb dostupných z příkazové řádky vypíšete pomocí příkazu %s --"
+"help.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "Nelze inicializovat vypalovací backend."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "V tomto okamžiku nejsou přítomny žádné jednotky"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
+"drive with the current user."
 msgstr ""
 "Disk se pravděpodobně používá, přístup byl odepřen.\n"
 "\n"
 "Odpojte disk a restartujte aplikaci.\n"
 "\n"
-"Pokud se v jednotce žádný disk nenachází, ověřte, zda máte pod současným uživatelem přístup pro čtení a zápis k jednotce."
+"Pokud se v jednotce žádný disk nenachází, ověřte, zda máte pod současným "
+"uživatelem přístup pro čtení a zápis k jednotce."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
@@ -647,7 +694,7 @@
 "Inicializace konvertoru %s se nezdařila : %s\n"
 "\t(přepínání na základní implementaci)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "Soubor obrazu '%s' neexistuje."
@@ -768,8 +815,7 @@
 msgid "Another cd burning GUI"
 msgstr "Další nástroj pro vypalování CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
 msgid "Author/Maintainer"
 msgstr "Autor/Správce"
 
@@ -798,66 +844,68 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Rozezná viditelnost tlačítka zavřít"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr "V tomto režimu zápisu nelze přidat další data na disk typu multisession (použijte místo něj režim TAO)."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr ""
+"V tomto režimu zápisu nelze přidat další data na disk typu multisession "
+"(použijte místo něj režim TAO)."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr "Byl nalezen uzavřený disk s daty, požaduje se prázdný nebo neuzavřený disk."
+msgstr ""
+"Byl nalezen uzavřený disk s daty, požaduje se prázdný nebo neuzavřený disk."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "V jednotce nebyl nalezen disk."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Nelze rozpoznat stav jednotky a disku."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "Na vloženému disku není dostatek místa."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Vypalování stopy %2d z %d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Zapisování kompozice..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "připraveno v pohotovostním režimu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "dokončuje se"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "selhání"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "nepoužito"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "zrušeno"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "ukončeno"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "přerušeno"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -867,117 +915,121 @@
 msgid "no info"
 msgstr "žádné informace"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Zapisování součásti stopy \"Lead-In\"..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Zapisování součásti stopy \"Lead-Out\"..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Zapisování součásti stopy \"pregap\"..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Uzavírání stopy..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Uzavírání session..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Formátování..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr "prohlédnout konzoli"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Přerušeno uživatelem"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavení"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Vylaďte si chování aplikace Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Adresář pro dočasné soubory"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Vyčistit adresář pro dočasné soubory při ukončení"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Prohlížeč souborů"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Zobrazit _skryté soubory"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Zobrazit velikosti souborů v _převedených jednotkách"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Obecné"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Zařízení"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Nalezená zařízení"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Název"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Uzel"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Zápis CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Zápis CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Zápis DVD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Zápis DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "Hled_at zařízení"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "Zobrazovat _varování o prázdném seznamu rychlostí"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "Velikost vyrovnávací paměti FIFO (v kilobajtech)"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Inicializace..."
@@ -1019,7 +1071,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Přerušuje se..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Vyberte příkaz"
 
@@ -1060,55 +1112,55 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "Hudební CD přehratelné v běžných přehrávačích"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "Jaké soubory lze vypálit na hudební CD?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Přejmenovat umělce"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Přejmenuje umělce vybraného souboru"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Přejmenovat titulek"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Přejmenuje titulek vybraného souboru"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr "Pozice"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr "Délka"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr "Umělec"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr "Titulek"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "Hudbu nelze vypálit na disk DVD."
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "Nejvyšší počet stop je 99."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "Nastaly potíže s vypalovacím backendem."
 
@@ -1143,32 +1195,32 @@
 "z jiných typů souborů, zakompilujte podporu\n"
 "aplikace gstreamer."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "Soubor %s nemá příponu .wav"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr "Soubor %s neobsahuje nekomprimovaný zvuk typu PCM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "Nelze spustit %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "Nelze otevřít %s."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Nelze otevřít %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1186,11 +1238,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr "gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1210,12 +1262,12 @@
 "ujistěte se, že jsou nainstalovány zásuvné\n"
 "moduly 'good', 'bad' a 'ugly' aplikace gstreamer."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr "Aplikace gstreamer nerozpoznala tento soubor (časový limit vypršel)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1230,19 +1282,18 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "Aplikace gstreamer nezahájila konverzi (časový limit vypršel)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Změna písní při konverzi se nezdařila"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "neimplementováno"
@@ -1259,12 +1310,24 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Aplikace pro vypalování CD a DVD"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Datová kompozice"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "Stav disku"
+
+#~ msgid "The status of the disc in the drive"
+#~ msgstr "Stav disku vloženého v jednotce"
+
 #~ msgid "Unable to create disc object"
 #~ msgstr "Nelze vytvořit objekt disku"
+
 #~ msgid "Cannot attach source object to track object"
 #~ msgstr "Nelze připojit zdrojový objekt k objektu stopy"
+
 #~ msgid "Format DVD+RW"
 #~ msgstr "Zformátovat DVD+RW"
+
 #~ msgid "_Format"
 #~ msgstr "Z_formátovat"
 
@@ -1273,10 +1336,13 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Bylo nalezeno uzavřené médium s daty. Je vyžadováno prázdné nebo "
 #~ "neuzavřené médium"
+
 #~ msgid "No media detected in drive"
 #~ msgstr "V jednotce nebylo nalezeno médium"
+
 #~ msgid "No access to drive (mounted?)"
 #~ msgstr "Nelze přistupovat k mechanice (je připojena?)"
+
 #~ msgid "active"
 #~ msgstr "aktívní"
 
@@ -1287,28 +1353,40 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not add source to track %s!"
 #~ msgstr "Nelze vytvořit strukturu ze zdroje obrazu ISO"
+
 #~ msgid "Import"
 #~ msgstr "Importovat"
+
 #~ msgid "Import existing session"
 #~ msgstr "Importuje již vytvořenou session"
+
 #~ msgid "Copy Audio CD"
 #~ msgstr "Zkopírovat hudební CD"
+
 #~ msgid "Burn composition"
 #~ msgstr "Vypálit kompozici"
+
 #~ msgid "_New composition"
 #~ msgstr "_Nová kompozice"
+
 #~ msgid "Create a new composition"
 #~ msgstr "Vytvoří novou kompozici"
+
 #~ msgid "Copy DVD"
 #~ msgstr "Zkopírovat DVD"
+
 #~ msgid "The main window"
 #~ msgstr "Hlavní okno"
+
 #~ msgid "Notebook"
 #~ msgstr "Poznámky"
+
 #~ msgid "NOTEBOOK"
 #~ msgstr "POZNÁMKY"
+
 #~ msgid "Action group"
 #~ msgstr "Skupina akcí"
+
 #~ msgid "Action group from the main window"
 #~ msgstr "Skupina akcí hlavního okna"
 
@@ -1323,58 +1401,82 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Deformat Complete"
 #~ msgstr "Kompletní"
+
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Rychle"
+
 #~ msgid "Cannot recognize drive and media state"
 #~ msgstr "Nelze rozpoznat stav jednotky a média"
+
 #~ msgid "Burn CD image"
 #~ msgstr "Vypálit obraz CD"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Initializing"
 #~ msgstr "Inicializuji..."
+
 #~ msgid "Show speed selection list and refresh button"
 #~ msgstr "Zobrazit seznam pro výběr rychlosti a tlačítko aktualizovat"
+
 #~ msgid "Reopen last session"
 #~ msgstr "Znovu otevřít poslední session"
+
 #~ msgid "Erase last session"
 #~ msgstr "Smazat poslední session"
+
 #~ msgid "_Force"
 #~ msgstr "Vy_nutit"
+
 #~ msgid "Blanking..."
 #~ msgstr "Mažu..."
+
 #~ msgid "Performing OPC..."
 #~ msgstr "Provádím OPC..."
+
 #~ msgid "Finishing"
 #~ msgstr "Dokončuji"
+
 #~ msgid "Burn data composition"
 #~ msgstr "Vypálit datovou kompozici"
+
 #~ msgid "Create ISO from composition"
 #~ msgstr "Vytvořit obraz ISO z kompozice"
+
 #~ msgid "Id"
 #~ msgstr "Id"
+
 #~ msgid "View _output"
 #~ msgstr "Z_obrazit výstup:"
+
 #~ msgid "Operation finished"
 #~ msgstr "Operace byla dokončena"
+
 #~ msgid "Are sure you want to quit?"
 #~ msgstr "Jste si jisti, že chcete program ukončit?"
+
 #~ msgid "Failed to open /proc/scsi/sg/devices"
 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít /proc/scsi/sg/devices"
+
 #~ msgid "Failed to open /proc/scsi/sg/device_strs"
 #~ msgstr "Nepodařilo se otevřít /proc/scsi/sg/device_strs"
+
 #~ msgid "Error reading scsi information from /proc/scsi/sg/devices"
 #~ msgstr "Chyba při čtení informací o rozhraní SCSI z /proc/scsi/sg/devices"
+
 #~ msgid "No message..."
 #~ msgstr "Žádná zpráva..."
+
 #~ msgid "Burn Data CD"
 #~ msgstr "Vypálit datové CD"
+
 #~ msgid "Load composition"
 #~ msgstr "Načíst kompozici"
+
 #~ msgid "Show disc content toolbar"
 #~ msgstr "Zobrazit kontextový panel nástrojů disku"
+
 #~ msgid "Show/hide the disc content toolbar"
 #~ msgstr "Zobrazí/skryje kontextový panel nástrojů disku"
+
 #~ msgid "Xfburn preferences"
 #~ msgstr "Nastavení Xfburn"
-

Modified: xfburn/trunk/po/da.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/da.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/da.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-04 08:19+0100\n"
 "Last-Translator: Lars Christian Jensen <lars at jink.dk>\n"
 "Language-Team:  <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -67,12 +67,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Brænderenhed"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Sletningstilstand"
 
@@ -81,7 +80,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Indstillinger"
 
@@ -90,7 +89,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "S_kub disk ud"
 
@@ -99,45 +98,44 @@
 msgstr "_Slet"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Den indsatte disk er allerede tom."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Klar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Ingen disk er fundet i drevet."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Disken er ikke sletbar."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Sletter disk..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Færdig"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Fejl"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Ikke istand til at klargøre drevet."
 
@@ -158,13 +156,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Attrap skrivning"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Brænder_fri"
 
@@ -176,7 +174,7 @@
 msgstr "Opret kun _ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Brænd projekt"
 
@@ -200,7 +198,7 @@
 msgstr "En fejl opstod i det underliggende brænderprogram."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Skrivetilstanden er i øjeblikket ikke understøttet."
 
@@ -231,34 +229,41 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Brænd billede"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "En fejl opstod i det underliggende brænderprogram"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Kan ikke fastslå billedstørrelse."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Kan ikke åbne billede."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Brændingstilstanden er endnu ikke understøttet."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Brænder billede..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
-msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Vælg venligst det billede der skal brændes</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
+"select an image to burn</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Vælg "
+"venligst det billede der skal brændes</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr "Kan ikke tilføje data til multisessionsdisk i denne skrivetilstand (brug istedet TAO)"
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr ""
+"Kan ikke tilføje data til multisessionsdisk i denne skrivetilstand (brug "
+"istedet TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
@@ -281,22 +286,22 @@
 msgstr "Kan ikke hente billedstørrelsen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
-msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
-msgstr "Vær sikker på at du har valgt en gyldig fil, og at du har korrekte rettigheder til at tilgå den."
+msgid ""
+"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
+"access it."
+msgstr ""
+"Vær sikker på at du har valgt en gyldig fil, og at du har korrekte "
+"rettigheder til at tilgå den."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "Skrivetilstanden er i øjeblikket ikke understøttet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Datakompilering"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Lydkompilering"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "Velkommen"
 
@@ -351,270 +356,308 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Opret ISO fra cd"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Tilføj"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Tilføj valgte fil(er) til projektet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Opret mappe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Tilføj en ny mappe til projektet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Fjern valgte fil(er) fra projektet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Ryd"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Ryd indholdet af projektet"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Omdøb"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Omdøb den valgte fil"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Arkivnavn :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Indhold"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Lokal sti"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Du skal give filen et navn."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "En fil med det samme navn findes allerede i projektet."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Ny mappe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Tilføjer hjemmemappe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
+"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Du er ved at tilføje din hjemmemappe til projektet. Dette vil højst sandsynligt tage lang tid og vil også være for stor til at kunne være på én disk. \n"
+"Du er ved at tilføje din hjemmemappe til projektet. Dette vil højst "
+"sandsynligt tage lang tid og vil også være for stor til at kunne være på én "
+"disk. \n"
 "\n"
 "Er du sikker på. at du vil fortsætte?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
-msgstr "En fil ved navn \"%s\" eksisterer allerede i denne mappe, filen er ikke tilføjet."
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
+"added."
+msgstr ""
+"En fil ved navn \"%s\" eksisterer allerede i denne mappe, filen er ikke "
+"tilføjet."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Vis kun brændere"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Vis indstillet hastighed"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Vis indstillet hastighedskombination"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Vis indstillingsvalg"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Vis indstillingsvalg kombination"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "Diskstatus"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr "Status for disken i drevet"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "Er det en gyldig kombination"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr "Er kombinationen af hardware og disk gyldig for at brænde projektet?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr "Sletningstilstanden viser nogle andre diskstatusbeskeder end normal tilstand"
+msgstr ""
+"Sletningstilstanden viser nogle andre diskstatusbeskeder end normal tilstand"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr "Acceptér kun cd'er som gyldige diske"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Hastighed:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Skrivnings_tilstand:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Ryd hastighedsliste"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to <i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the chances that it will get fixed.\n"
+"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
+"<i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the "
+"chances that it will get fixed.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
+"know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 "<b>Er ikke istand til at læse hastighedslisten for drevet.</b>\n"
 "\n"
-"Dette er en kendt fejl, som opstår med nogen drev. Rapportér venligst fejlen til <i>xfburn at xfce.org</i> sammen med konsoludskriften, hvilket vil forhøje chancerne for, at det vil blive rettet.\n"
+"Dette er en kendt fejl, som opstår med nogen drev. Rapportér venligst fejlen "
+"til <i>xfburn at xfce.org</i> sammen med konsoludskriften, hvilket vil forhøje "
+"chancerne for, at det vil blive rettet.\n"
 "\n"
-"Brænding skulle stadig virke, men er der problemer alligevel, så lad os endelig få det at vide.\n"
+"Brænding skulle stadig virke, men er der problemer alligevel, så lad os "
+"endelig få det at vide.\n"
 "\n"
 "<i>Mange tak!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Fortsæt med at _vise denne besked"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "standard"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "Maks"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "Drevet kan ikke brænde på den indsatte disk"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "Drevet er tomt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Beklager, men multisession er endnu ikke understøttet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Den indsatte disk er fuld"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "Den indsatte disk er ikke egnet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Kan ikke tilgå drevet (det er muligvis i brug)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Fejl ved bestemmelsen af disken"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Engangsdisk, sletning ej mulig"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "Dvd+rw har ikke brug for sletning"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Indsatte disk er allerede tom"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "S_øg efter enheder"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Fundne enheder"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Filsystem"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s's hjemmemappe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203
-#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -623,29 +666,32 @@
 "%s %s\n"
 "Prøv %s --help for at se hele listen af mulige parametre. \n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "Kan ikke starte det underliggende brænderprogram."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "Ingen drev er for øjeblikket ledige"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
+"drive with the current user."
 msgstr ""
 "Disken er muligvis i brug, og kan ikke tilgås.\n"
 "\n"
 "Venligst afmontér og genstart programmet.\n"
 "\n"
-"Hvis ingen disk er indsat, så vær sikker på at du har r/w adgang til drevet med den nuværende bruger."
+"Hvis ingen disk er indsat, så vær sikker på at du har r/w adgang til drevet "
+"med den nuværende bruger."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
@@ -654,7 +700,7 @@
 "Kunne ikke starte %s omkoder: %s\n"
 "\t(bruger basis implementering)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "Billedfilen '%s' findes ikke."
@@ -775,8 +821,7 @@
 msgid "Another cd burning GUI"
 msgstr "Et andet grafisk miljø til cd-brænder"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
 msgid "Author/Maintainer"
 msgstr "Forfatter/Vedligeholder"
 
@@ -805,66 +850,67 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Se om lukkeknappen er synlig"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr "Kan ikke tilføje data til multisessionsdisk i denne skrivetilstand (brug istedet TAO)."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr ""
+"Kan ikke tilføje data til multisessionsdisk i denne skrivetilstand (brug "
+"istedet TAO)."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr "Lukket medie med data fundet. Indsæt tomt eller tilføjbart medie."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Ingen disk er fundet i drevet."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Kan ikke genkende drevets og mediets tilstand."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "Der er for lidt plads tilgængeligt på den indsatte disk."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Brænder spor %2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Brænder projektet..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "dvale"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "afslutter"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "fejler"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "ubrugt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "opgivet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "afsluttet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "afbrudt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -874,117 +920,121 @@
 msgid "no info"
 msgstr "ingen information"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Skriver Lead-In..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Skriver Lead-Out..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Skriver pregap..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Lukker spor..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Lukker session..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Formatérer..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr "se konsol"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Afbrudt af bruger"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Indstil hvordan Xfburn reagerer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Midlertidlig mappe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Ryd midlertidig mappe ved afslutning"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Filhåndtering"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Vis _skjulte filer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Vis filstørrelser læsbare for mennesker"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheder"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Fundne enheder"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Knudepunkt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Skriv til cd-r"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Skriv til cd-rw"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Skriv til dvd-r"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Skriv til dvd-ram"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "S_øg efter enheder"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "Vis advarsel ved _tom hastighedsliste"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "FIFO-mellemlager størrelse (i kb)"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Starter..."
@@ -1026,7 +1076,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Afbryder..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Vælg kommando"
 
@@ -1067,55 +1117,55 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "Lyd-cd der er spilbar i almindelige stereoanlæg"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "Hvilke filer kan brændes på en lyd-cd?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Omdøb kunstner"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Omdøb kunstner på den valgte fil"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Omdøb titel"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Omdøb titlen på den valgte fil"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr "Pos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr "Længde"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr "Kunstner"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "Kan ikke brænde lyd på en dvd."
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "Du kan maksimalt have 99 spor."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "Der opstod et problem med det underliggende brænderprogram."
 
@@ -1151,32 +1201,32 @@
 "typer lydfiler, skal du oversætte\n"
 "programmet med gstreamer understøttelse."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "Filen %s har ikke en .wav filendelse"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr "Filen %s indeholder ikke ukomprimeret PCM wavelyd"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke indlæse status %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "Kunne ikke åbne %s."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1194,11 +1244,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr "gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1218,12 +1268,12 @@
 "udvidelsespakkerne 'good', 'bad' og 'ugly' installeret,\n"
 "hvis en lydfil ikke er genkendt."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr "Gstreamer kunne ikke lide denne fil (tid for genkendelse udløb)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1238,19 +1288,18 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "Gstreamer ville ikke begynde med omkodning (tidsudløb)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Kunne ikke ændre sange under omkodning"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "ikke understøttet"
@@ -1266,3 +1315,12 @@
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Cd- og dvd-brænderprogram"
+
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Datakompilering"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "Diskstatus"
+
+#~ msgid "The status of the disc in the drive"
+#~ msgstr "Status for disken i drevet"

Modified: xfburn/trunk/po/de.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/de.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/de.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -10,13 +10,13 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.3.0svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-21 23:25-0700\n"
 "Last-Translator: Enrico Tröger <enrico at xfce.org>\n"
 "Language-Team: German <de at li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
 msgid "Adding files to the composition"
@@ -63,11 +63,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Brenner"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Löschmodus"
 
@@ -76,7 +76,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Einstellungen"
 
@@ -85,7 +85,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "CD aus_werfen"
 
@@ -94,44 +94,44 @@
 msgstr "_Löschen"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Das Medium ist schon leer."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Bereit"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Kein Medium im Laufwerk."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Medium nicht löschbar."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Leere Medium"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Abgeschlossen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Fehlgeschlagen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Zugriff auf das Laufwerk fehlgeschlagen."
 
@@ -153,13 +153,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Simulieren"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Burn_Free"
 
@@ -171,7 +171,7 @@
 msgstr "_Nur ISO erzeugen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Zusammenstellung brennen"
 
@@ -195,7 +195,7 @@
 msgstr "Ein Fehler ist im Brennmodul aufgetreten."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Dieser Schreibmodus wird zur Zeit nicht unterstützt."
 
@@ -226,24 +226,24 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "A_bbild brennen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Ein Fehler ist im Brennmodul aufgetreten"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Konnte Abbildgröße nicht ermitteln."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Öffnen des Abbilds fehlgeschlagen."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Dieser Schreibmodus wird noch nicht unterstützt."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Brenne Abbild..."
 
@@ -297,15 +297,11 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "Dieser Schreibmodus wird zur Zeit nicht unterstützt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Daten-Zusammenstellung"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Musikzusammenstellung"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "Willkommen"
 
@@ -361,96 +357,109 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "ISO aus CD erzeugen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Ausgewählte Datei(en) zu der Zusammenstellung hinzufügen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Neues Verzeichnis"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Fügt ein neues Verzeichnis zur Zusammenstellung hinzu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Entfernen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Ausgewählte Datei(en) von der zusammenstellung entfernen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Leeren"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Inhalt der Zusammenstellung leeren"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Umbenennen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Ausgewählte Datei umbennen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Bezeichnung:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhalt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Lokaler Pfad"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 #, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Sie müssen der Datei einen Namen geben."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr ""
 "Eine Datei mit dem selben Dateinamen ist in der Zusammenstellung bereits "
 "vorhanden."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Neues Verzeichnis"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Heimatverzeichniss hinzufügen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -463,7 +472,7 @@
 "\n"
 "Sind Sie sich sicher, daß sie fortführen wollen?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
@@ -472,65 +481,62 @@
 "Eine Datei namens »%s« ist in diesem Verzeichnis bereits vorhanden, die Datei "
 "wurde nicht hinzugefügt."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Nur Brenner anzeigen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Geschwindidigkeitsauswahl anzeigen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Geschwindidigkeitsauswahl anzeigen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Modusauswahl"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Modusauswahl"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "Medien-Status"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr "Der Status des Mediums im Laufwerk"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "ist es eine gültige Kombination"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 "ist die Kombination von Hardware und Medium geeignet für die "
 "Zusammenstellung?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr "Im Löschmodus werden andere Medien Statusnachrichten angezeigt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr "Akzeptiere nur CDs als gültige Discs"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Geschwindigkeit:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Schreib_modus:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Leere Geschwindigketsliste"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -555,88 +561,110 @@
 "\n"
 "<i>Vielen Dank!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Weiterhin diese Nachricht _anzeigen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "Max."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "Das Laufwerk kann das eingelegte Medium nicht beschreiben"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "Kein Medium im Laufwerk"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Multisessions werden noch nicht unterstützt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Das Medium ist voll"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "Das Medium ist ungeeignet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr ""
 "Auf das Laufwerk kann nicht zugegriffen werden, evtl. ist es in Benutzung"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Fehler beim Untersuchen des Mediums"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Einmal beschreibbares Medium, Löschen ist nicht möglich"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "DVD+RW muss nicht gelöscht werden"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Das Medium ist schon leer"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "_Nach Geräten suchen"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Gefundene Geräte"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Datei"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Dateisystem"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "Persönlicher Ordner von %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -645,15 +673,16 @@
 "%s:·%s\n"
 "'%s·--help'·listet allen verfügbaren Optionen auf.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "Das Brennmodul konnte nicht initialisiert werden."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "Keine Laufwerke verfügbar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
@@ -670,7 +699,7 @@
 "Wenn kein Medium eingelegt ist, überprüfen Sie bitte ob das aktuelle "
 "Benutzerkonto Lese- und Schreibrechte für das Laufwerk besitzt."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
@@ -679,7 +708,7 @@
 "Der·%s·Umwandler konnte nicht initialisiert werden:·%s\n"
 "\t(falle auf die Basisversion zurück)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "Die Abbilddatei '%s' existiert nicht."
@@ -829,71 +858,71 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Stellt fest, ob der Schließenknopf angezeigt werden soll"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 "Konnte die Daten nicht an das Multisession-Medum anhängen (probieren Sie TAO)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 "Abgeschlossenes Medium mit Daten erkannt. Leeres oder anhängfähiges Medium "
 "erforderlich."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 #, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Kein Medium im Laufwerk"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Kann Laufwerks- und Medienstatus nicht ermitteln."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "Das ausgewählte CD-Abbild ist zu groß für das Medium im Laufwerk."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Brenne Titel %2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Schreibe Zusammenstellung..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "Ruhezustand"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "am beenden"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "unbenutzt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "verlassen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "beendet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "abgebrochen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -903,122 +932,126 @@
 msgid "no info"
 msgstr "Keine Information"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Schreibe Lead-In..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Schreibe Lead-Out..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Schreibe Pregap..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Schließe Spur ab...."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Schließe Sitzung ab..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Formatiere..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr "siehe die Konsolenausgabe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Benutzerabbruch"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Das Verhalten von »Xfburn« konfigurieren"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Verzeichnis für temporäre Dateien"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr ""
 "_Verzeichnis für temporäre Dateien beim\n"
 "Beenden aufräumen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Dateibrowser"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "_Zeige versteckte Dateien"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "_Benutze gut lesbare Dateigrößen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Geräte"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Gefundene Geräte"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Knoten"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "CD-R schreiben"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "CD-RW schreiben"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "DVD-R schreiben"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM schreiben"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "_Nach Geräten suchen"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr ""
 "Zeige Warnung für einen Fehler, der für eine _leere Geschwindigkeitsliste "
 "sorgt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "FIFO Puffer Größe (in kb)"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Initialisiere..."
@@ -1061,7 +1094,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Am abbrechen..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Programm auswählen"
 
@@ -1102,56 +1135,56 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "Erstelle eine Musik-CD zum Abspielen in gewöhnlichen Playern"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "Welche Dateien können auf eine Musik CD gebrannt werden?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Künstler umbennen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Den Künstler der ausgewählten Datei umbennen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Titelname umbennnen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Ausgewählte Datei umbennen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr "Pos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr "Dauer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr "Künstler"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "Musik kann nicht auf eine DVD gebrannt werden."
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "99 Titel sind das Maximum. "
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "Es ist ein Problem im Brennmodul aufgetreten."
 
@@ -1187,32 +1220,32 @@
 "kompilieren Sie bitte mit gstreamer\n"
 "Unterstützung."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "Datei %s hat keine .wav Endung"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr "Datei %s enthählt keine unkomprimierten PCM wave Musik"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "Konnte keine Informationen über »%s« erlangen: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1230,11 +1263,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr "gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1255,13 +1288,13 @@
 "dass die 'good','bad', und 'ugly' gstreamer Modulpakete\n"
 "installiert sind."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr ""
 "Gstreamer mochte diese Datei nicht (Zeitüberschreitung bei der Erkennung)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1276,18 +1309,18 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "Gstreamer wollte mit dem Umwandeln nicht anfangen (Zeitüberschreitung)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Titelwechsel beim Umwandeln ist fehlgeschlagen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "noch nicht implementiert"
@@ -1304,6 +1337,15 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD und DVD Brennprogramm"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Daten-Zusammenstellung"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "Medien-Status"
+
+#~ msgid "The status of the disc in the drive"
+#~ msgstr "Der Status des Mediums im Laufwerk"
+
 #~ msgid "Unable to create disc object"
 #~ msgstr "Konnte CD-Objekt nicht anlegen"
 

Modified: xfburn/trunk/po/dz.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/dz.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/dz.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfce/xfburn.po\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-24 16:36+0530\n"
 "Last-Translator: sonam rinchen <somindruk at druknet.bt>\n"
 "Language-Team: dzongkha <pgeyleg at dit.gov.bt>\n"
@@ -68,11 +68,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Blank mode"
 msgstr "ཡིག་དཔར་སྟོངམ།"
@@ -82,7 +82,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།"
 
@@ -91,7 +91,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "ཌིཀསི་ཕྱིར་བཏོན།(_j)"
 
@@ -100,47 +100,47 @@
 msgstr "སྟོངམ།(_B)"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr ""
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 #, fuzzy
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ཌིསིཀ་མིན་འདུག།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་དོ།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Failure"
 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr ""
 
@@ -162,13 +162,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "དཔེ་གཟུགས་འབྲི།(_D)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "བཙུགས་སྤྱོད་ཆོག་པ།(_F)"
 
@@ -180,7 +180,7 @@
 msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་རྐྱངམ་གཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།(_I)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "རྩོམ་བྲིས་བཙུགས་སྤྱོད་འབད།(_B)"
 
@@ -204,7 +204,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr ""
 
@@ -236,24 +236,24 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "གཟུགས་བརྙན་བཙུགས་སྤྱོད་འབད།(_B)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Burning image..."
 msgstr "གཟུགས་བརྙན་བཙུགས་སྤྱོད་འབད།(_B)"
@@ -300,16 +300,12 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "གནད་སྡུད་རྩོམ་བྲིས།"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Audio composition"
 msgstr "རྩོམ་བྲིས་བཙུགས་སྤྱོད་འབད།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr ""
 
@@ -368,96 +364,109 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "སི་ཌི་ལས་ཨའི་ཨེསི་ཨོ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "ཁ་སྐོང་།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "རྩོམ་བྲིས་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་(ཚུ་)ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "རྩོམ་བྲིས་ལུ་སྣོད་ཐོ་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "རྩ་བསྐྲད།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "རྩོམ་བྲིས་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་(ཚུ་)རྩ་བསྐྲད་གཏང་།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "བསལ།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "རྩོམ་བྲིས་ཀྱི་ནང་དོན་བསལ།"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "སྐད་ཤུགས་ཀྱི་མིང་:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "ནང་དོན་ཚུ།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "ཚད།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "ཉེ་གནས་འགྲུལ་ལམ།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 #, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ལུ་མིང་ངེས་པར་བཏགས་དགོ།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "མིང་གཅིག་པ་ཡོད་མི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་རྩོམ་བྲིས་ནང་འདུག།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "སྣོད་ཐོ་གསརཔ།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 #, fuzzy
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "སྣོད་ཐོ་གསརཔ།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -465,7 +474,7 @@
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
@@ -473,68 +482,65 @@
 msgstr ""
 "སྣོད་ཐོ་འདི་ནང་\"%s\"མིང་བཏགས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཧེ་མ་ལས་རང་ཡོདཔ་ཨིན་ ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་སྐོང་མ་རྐྱབས།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "རྩོམ་འབྲི་པ་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "མགྱོགས་ཚད་ཀྱི་སེལ་འཐུ་སྟོན།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "མགྱོགས་ཚད་ཀྱི་སེལ་འཐུ་སྟོན།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "མགྱོགས་ཚད་ཀྱི་སེལ་འཐུ་སྟོན།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "མགྱོགས་ཚད་ཀྱི་སེལ་འཐུ་སྟོན།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 #, fuzzy
 msgid "_Speed:"
 msgstr "མགྱོགས་ཚད་:(_S)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "ཐབས་ལམ་འབྲི: (_m)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -548,103 +554,125 @@
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 #, fuzzy
 msgid "default"
 msgstr "སྔོན་སྒྲིག།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr ""
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུའི་དོན་ལས་ཞིབ་ལྟ་འབད།(_a)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "སྣོད་འཛིན།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབས།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s' གི་ཁྱིམ།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "ཨེཀསི་ཨེཕ་བཱརན།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -654,14 +682,14 @@
 "drive with the current user."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr ""
@@ -818,67 +846,67 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 #, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་ཌིསིཀ་མིན་འདུག།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "གཟུགས་བརྙན་བཙུགས་སྤྱོད་འབད།(_B)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "རྩོམ་བྲིས་འབྲི་དོ་..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -888,124 +916,128 @@
 msgid "no info"
 msgstr "བརྡ་དོན་མིན་འདུག།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་འབྲི་དོ་..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཨོ་འབྲི་དོ་..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "སི་ཌི་འབྲི་དོ་..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Closing track..."
 msgstr "འདྲ་མཛོད་བཤལ་བཏང་དོ་..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Closing session..."
 msgstr "ཡོད་བཞིན་པའི་ལཱ་ཡུན་ནང་འདྲེན་འབད།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Formatting..."
 msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ་..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "ཨེཀསི་ཨེཕ་བཱརན་གྱིས་བྱ་སྒྲིག་ག་དེ་འབད་འབདཝ་ཨིན་ན་སྙོམས་བསྒྲིག་འབད།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྣོད་ཐོ།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "ཕྱིར་ཐོན་གུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་སྣོད་ཐོ་གཙང་དག་བཟོ།(_C)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "ཡིག་སྣོད་བརའུ་ཟར།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "གསང་བའི་ཡོག་སྣོད་ཚུ་སྟོན།(_h)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "འགྲོ་བ་མི་ལྷག་བཏུབ་མི་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་སྟོན།(_r)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "བཏོན་གཏང་ཡོད་པའི་ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "མིང་།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "མཐུད་མཚམས།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "སི་ཌི་-ཨར་འབྲི།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "སི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ་འབྲི།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་-ཨར་འབྲི།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་-ཨར་ཨེ་ཨེམ་འབྲི།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུའི་དོན་ལས་ཞིབ་ལྟ་འབད།(_a)"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 #, fuzzy
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "ཕི་ཕོ་གནད་ཁོངས་:"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "འགོ་འབྱེད་འབད་དོ་..."
@@ -1049,7 +1081,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "གཏན་པར་བཟོ་བ་..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "བརྡ་བཀོད་སེལ་འཐུ་འབད།"
 
@@ -1094,61 +1126,61 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename Title"
 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Title"
 msgstr "ཡིག་སྣོད།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr ""
 
@@ -1178,32 +1210,32 @@
 "gstreamer support."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1216,11 +1248,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1232,12 +1264,12 @@
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1247,18 +1279,18 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།"
@@ -1277,6 +1309,9 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "སི་ཌི་ དང་ ཌི་ཝི་ཌི་བཙུགས་སྤྱོད་འབད་ནིའི་གློག་རིམ།"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "གནད་སྡུད་རྩོམ་བྲིས།"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Format DVD+RW"
 #~ msgstr "ཌི་ཝི་ཌི་-ཨར་ཌབ་ལུ་རྩ་སྒྲིག་འབད།"

Modified: xfburn/trunk/po/el.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/el.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/el.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-14 19:57+0200\n"
 "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>\n"
 "Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -65,11 +65,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Συσκευή εγγραφής"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Τύπος διαγραφής"
 
@@ -78,7 +78,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
@@ -87,7 +87,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "Ε_ξαγωγή δίσκου:"
 
@@ -96,47 +96,47 @@
 msgstr "_Διαγραφή"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 #, fuzzy
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Ο δίσκος είναι ήδη κενός"
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Έτοιμο"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 #, fuzzy
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Δεν εντοπίστηκε δίσκος στον οδηγό"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Το μέσο δε γίνεται να διαγραφεί"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Διαγραφή δίσκου..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Απέτυχε"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr ""
 
@@ -157,13 +157,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Δοκιμαστική εγγραφή"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Προστασία εγγρα_φής"
 
@@ -175,7 +175,7 @@
 msgstr "Δημιουργία αρχείου _ISO μόνο"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 #, fuzzy
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "Εγγραφή σύνθεσης"
@@ -200,7 +200,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 #, fuzzy
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Η λειτουργία εγγραφής δεν υποστηρίζεται προς το παρόν"
@@ -232,25 +232,25 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Εγγραφή εικόνας"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Η λειτουργία εγγραφής δεν έχει ακόμα υλοποιηθεί"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Εγγραφή εικόνας..."
 
@@ -297,16 +297,12 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Σύνθεση δεδομένων"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Εγγραφή σύνθεσης"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "Καλώς ήλθατε"
 
@@ -362,95 +358,108 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Δημιουργία ISO από CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Προσθήκη"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Προσθήκη των επιλεγμένων αρχείων στη σύνθεση"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Δημιουργία καταλόγου"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Προσθήκη καταλόγου στη σύνθεση"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Διαγραφή"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων αρχείων από τη σύνθεση"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Καθάρισμα"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Εκκαθάριση περιεχομένων σύνθεσης"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Μετονομασία"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου αρχείου"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Όνομα τόμου:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Περιεχόμενα"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Τοπική διαδρομή"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 #, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Πρέπει να δώσετε ένα όνομα στο αρχείο"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με αυτό το όνομα στη σύνθεση"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Νέος κατάλογος"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Προσθήκη καταλόγου χρήστη"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -458,7 +467,7 @@
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
@@ -467,65 +476,62 @@
 "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με όνομα \"%s\" στον κατάλογο. Το αρχείο δεν "
 "προστέθηκε."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Εμφάνιση μόνο εγγραφέων"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ταχύτητας"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ταχύτητας"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογής λειτουργίας"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Εμφάνιση επιλογής ταχύτητας"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "Κατάσταση δίσκου"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Ταχύτητα:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Λειτουργία _εγγραφής:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -539,108 +545,130 @@
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "προεπιλεγμένο"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "Μέγιστο"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "Η επιλεγμένη εικόνα δε χωράει στο δίσκο που εισάγατε!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "Ο δίσκος είναι άδειος!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Ο δίσκος που εισάγατε είναι γεμάτος!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "Ο δίσκος που εισάγατε είναι γεμάτος!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "Το DVD+RW δε χρειάζεται διαγραφή"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Ο δίσκος που εισάγατε είναι ήδη κενός!"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "Έρευν_α για συσκευές"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Εντοπισμένες συσκευές"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Φάκελος"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Σύστημα αρχείων"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
 #, fuzzy
-msgid "No drives are currently available"
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμοι οδηγοί!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -650,14 +678,14 @@
 "drive with the current user."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr ""
@@ -811,67 +839,67 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 #, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Δεν εντοπίστηκε δίσκος στον οδηγό"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 #, fuzzy
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "Η επιλεγμένη εικόνα δε χωράει στο δίσκο που εισάγατε!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Εγγραφή εικόνας..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Εγγραφή σύνθεσης..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "αναμονή"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "ολοκληρώνει"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "αποτυγχάνει"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "αχρησιμοποίητο"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "εγκατελειμμένο"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "τελείωσε"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "ακυρώθηκε"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -881,119 +909,123 @@
 msgid "no info"
 msgstr "δεν υπάρχουν πληροφορίες"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Εγγραφή Lead-in..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Εγγραφή Lead-out..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Εγγραφή pregap..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Κλείσιμο ίχνους..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Κλείσιμο συνεδρίας..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Μορφοποίηση..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 #, fuzzy
 msgid "User Aborted"
 msgstr "ακυρώθηκε"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Αλλάξτε τη συμπεριφορά του Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Προσωρινός κατάλογος"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Καθαρισμός προσωρινού καταλόγου κατά την έξοδο"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Περιηγητής αρχείων"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Εμφάνιση _κρυφών αρχείων"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Ανθρωπίνως α_ναγνώσιμα μεγέθη αρχείων"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Γενικές"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Συσκευές"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Εντοπισμένες συσκευές"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Κόμβος"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Εγγραφή CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Εγγραφή CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Εγγραφή DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Εγγραφή DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "Έρευν_α για συσκευές"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 #, fuzzy
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "FIFO buffer:"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Αρχικοποίηση..."
@@ -1037,7 +1069,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Μορφοποίηση..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Επιλέξτε εντολή"
 
@@ -1079,61 +1111,61 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Μετονομασία"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου αρχείου"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Μετονομασία"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Μετονομασία του επιλεγμένου αρχείου"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Title"
 msgstr "Αρχείο"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Μετονομασία"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr ""
 
@@ -1162,32 +1194,32 @@
 "gstreamer support."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1200,11 +1232,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1216,12 +1248,12 @@
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1231,18 +1263,18 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
@@ -1261,6 +1293,12 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Εφαρμογή εγγραφής CD και DVD"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Σύνθεση δεδομένων"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "Κατάσταση δίσκου"
+
 #~ msgid "Format DVD+RW"
 #~ msgstr "Μορφοποίηση DVD+RW"
 

Modified: xfburn/trunk/po/en_GB.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/en_GB.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/en_GB.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-03-27 22:02+1000\n"
 "Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
 "Language-Team: English/GB\n"
@@ -66,11 +66,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Burning device"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Blank type"
@@ -80,7 +80,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
@@ -89,7 +89,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "E_ject disc"
 
@@ -98,47 +98,47 @@
 msgstr "_Blank"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 #, fuzzy
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "The inserted disc is already blank"
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Ready"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 #, fuzzy
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "No disc detected in the drive"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Media is not erasable"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Blanking disc..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Done"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Failure"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Unable to grab drive"
@@ -161,13 +161,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Dummy write"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Burn_Free"
 
@@ -179,7 +179,7 @@
 msgstr "Only create _ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Burn Composition"
 
@@ -204,7 +204,7 @@
 msgstr "An error occured while writing ISO: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 #, fuzzy
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "The write mode is not supported currently"
@@ -238,28 +238,28 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Burn image"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "An error occured while writing ISO: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Unable to determine image size"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Cannot open image"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "The write mode is not supported currently"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Burning image..."
 
@@ -310,16 +310,12 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "The write mode is not supported currently"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Data composition"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Burn composition"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr ""
 
@@ -375,96 +371,109 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Create ISO from CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Add"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Add the selected file(s) to the composition"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Create directory"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Add a new directory to the composition"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Remove"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Remove the selected file(s) from the composition"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Clear"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Clear the content of the composition"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Rename"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Rename the selected file"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Volume name :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Contents"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Size"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Local Path"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 #, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "You must give a name to the file"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "A file with the same name is already present in the composition"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "New directory"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 #, fuzzy
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "New directory"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -472,7 +481,7 @@
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
@@ -481,63 +490,60 @@
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Show writers only"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Show speed selection"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Show speed selection combo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Show mode selection"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Show mode selection combo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Speed:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Write _mode:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -551,105 +557,127 @@
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "The inserted disc is already blank"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "The inserted disc is already blank"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "The inserted disc is already blank"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "Sc_an for devices"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Detected devices"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Folder"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Filesystem"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s's home"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -659,14 +687,14 @@
 "drive with the current user."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr ""
@@ -821,70 +849,70 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr "Closed media with data detected. Need blank or appendable media"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 #, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "No disc detected in the drive"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Cannot recognise state of drive and media"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Burning image..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Burning composition..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -894,119 +922,123 @@
 msgid "no info"
 msgstr "no info"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Writing Lead-In..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Writing Lead-Out..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Writing pregap..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Closing track..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Closing session..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Writing CD..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferences"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Tune how Xfburn behaves"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Temporary directory"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Clean temporary directory on exit"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "File browser"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Show _hidden files"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Show human_readable filesizes"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Devices"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Detected devices"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Node"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Write CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Write CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Write DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Write DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "Sc_an for devices"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 #, fuzzy
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "FIFO buffer:"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Initialising..."
@@ -1050,7 +1082,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Writing CD..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Select command"
 
@@ -1095,61 +1127,61 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Rename"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Rename the selected file"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Rename"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Rename the selected file"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Title"
 msgstr "File"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Rename"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr ""
 
@@ -1178,32 +1210,32 @@
 "gstreamer support."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "Could not create destination ISO file: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "Could not create destination ISO file: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1216,11 +1248,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1232,12 +1264,12 @@
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1247,18 +1279,18 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "Completed"
@@ -1277,6 +1309,9 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD and DVD burning application"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Data composition"
+
 #~ msgid "Unable to create disc object"
 #~ msgstr "Unable to create disc object"
 

Modified: xfburn/trunk/po/es.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/es.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/es.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
 "Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -61,12 +61,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Dispositivo de grabación"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Tipo de borrado"
 
@@ -75,7 +74,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
@@ -84,7 +83,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "E_xpulsar disco"
 
@@ -93,45 +92,44 @@
 msgstr "_Borrar"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "El disco introducido ya está vacío."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "No se ha detectado ningún disco en la unidad."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "El disco no es borrable."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Borrando disco..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Fallo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Imposible obtener la unidad."
 
@@ -146,19 +144,20 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207
 msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
-msgstr "<small>¿Desea cambiar el nombre predeterminado para la composición?</small>"
+msgstr ""
+"<small>¿Desea cambiar el nombre predeterminado para la composición?</small>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Simular grabación"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Burn_Free"
 
@@ -170,7 +169,7 @@
 msgstr "Sólo crear _ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Grabar la composición"
 
@@ -194,7 +193,7 @@
 msgstr "Sucedió un error en el motor de grabación."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Actualmente el modo de escritura no está soportado."
 
@@ -225,38 +224,47 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Grabar imagen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Sucedió un error en el motor de grabación"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Imposible determinar el tamaño de la imagen."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "No se puede abrir imagen."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Actualmente el modo de grabación no está implementado."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Grabando imagen..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
-msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por favor, seleccione una imagen para grabar</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
+"select an image to burn</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por "
+"favor, seleccione una imagen para grabar</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr "No se pueden añadir datos al disco multisesión en este modo de escritura (use el modo TAO en su lugar)"
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr ""
+"No se pueden añadir datos al disco multisesión en este modo de escritura "
+"(use el modo TAO en su lugar)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr "Se ha detectado un disco con datos cuya sesión está cerrada. Se necesita borrar el disco o uno al que se puedan añadir datos."
+msgstr ""
+"Se ha detectado un disco con datos cuya sesión está cerrada. Se necesita "
+"borrar el disco o uno al que se puedan añadir datos."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -275,22 +283,22 @@
 msgstr "Fallo al obtener el tamaño de la imagen"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
-msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
-msgstr "Asegúrese de haber seleccionado un archivo válido y que tiene los permisos adecuados para acceder a él"
+msgid ""
+"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
+"access it."
+msgstr ""
+"Asegúrese de haber seleccionado un archivo válido y que tiene los permisos "
+"adecuados para acceder a él"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "Actualmente el modo de escritura no está soportado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Composición de datos"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Composición de audio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bienvenido"
 
@@ -345,301 +353,345 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Crear imagen ISO a partir de un CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Añadir"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Añadir el/los fichero(s) seleccionado(s) a la composición"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crear directorio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Añadir un nuevo directorio a la composición"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Eliminar el/los fichero(s) seleccionado(s) de la composición"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Limpiar el contenido de la composición"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Renombrar el archivo seleccionado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Nombre del volumen:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenidos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Ruta local"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Debe darle un nombre al fichero"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Ya existe un fichero con el mismo nombre en la composición."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Nuevo directorio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Añadiendo directorio personal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
+"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Está a punto de añadir su directorio personal a la composición. Es probable que esto tarde mucho tiempo y también que sea demasiado grande para caber en un disco.\n"
+"Está a punto de añadir su directorio personal a la composición. Es probable "
+"que esto tarde mucho tiempo y también que sea demasiado grande para caber en "
+"un disco.\n"
 "\n"
 "¿Está seguro de que desea continuar?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
-msgstr "Ya existe un archivo llamado \"%s\" en este directorio: el archivo nos se ha añadido"
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
+"added."
+msgstr ""
+"Ya existe un archivo llamado \"%s\" en este directorio: el archivo nos se ha "
+"añadido"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Mostrar sólo grabadoras"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Mostrar selección de velocidad"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Mostrar menú desplegable de selección de velocidad"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Mostrar selección de modo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Mostrar menú desplegable de selección de modo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "Estado del disco"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr "El estado del disco en la unidad"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "¿Es una combinación válida?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr "¿Es la combinación de hardware y disco válida para grabar la composición?"
+msgstr ""
+"¿Es la combinación de hardware y disco válida para grabar la composición?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr "El modo de borrado muestra mensajes de estado de disco diferentes al modo normal"
+msgstr ""
+"El modo de borrado muestra mensajes de estado de disco diferentes al modo "
+"normal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr "Solamente aceptar CDs como discos válidos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Velocidad:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "_Modo de escritura:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Lista de velocidad vacía"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to <i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the chances that it will get fixed.\n"
+"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
+"<i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the "
+"chances that it will get fixed.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
+"know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 "<b>Imposible obtener la lista de velocidad para el dispositivo.</b>\n"
 "\n"
-"Esto es un fallo conocido que ocurre con algunas unidades. Por favor, informe de ello a <i>xfburn at xfce.org</i> junto con la salida de consola para que aumenten las posibilidades de que se arregle.\n"
+"Esto es un fallo conocido que ocurre con algunas unidades. Por favor, "
+"informe de ello a <i>xfburn at xfce.org</i> junto con la salida de consola para "
+"que aumenten las posibilidades de que se arregle.\n"
 "\n"
-"La grabación debería funcionar, pero si hay algún problema, por favor, háganoslo saber.\n"
+"La grabación debería funcionar, pero si hay algún problema, por favor, "
+"háganoslo saber.\n"
 "\n"
 "<i>¡Gracias!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Continuar _mostrando este aviso"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "predeterminado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "Máx"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "La unidad no puede grabar en el disco introducido"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "La unidad está vacía"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Lo siento, la multisesión aún no está soportada"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "El disco introducido está lleno"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "El disco introducido no es adecuado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "No se puede acceder a la unidad (puede que esté en uso)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Error al determinar disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Disco de una sola escritura: no es posible el borrado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "No es necesario borrar un DVD+RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "El disco introducido ya está vacío"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "Busc_ar dispositivos"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Dispositivos detectados"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Archivo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de archivos"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "Directorio personal de %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203
-#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando.\n"
+"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de "
+"comando.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "Imposible inicializar el motor de grabación."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "Ninguna unidad disponible actualmente"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
+"drive with the current user."
 msgstr ""
 "Posiblemente el/los disco(s) están en uso y no se puede acceder a ellos.\n"
 "\n"
 "Por favor desmonte y reinicie la aplicación.\n"
 "\n"
-"Si no hay ningún disco en la unidad compruebe que tenga permiso de lectura y escritura en la unidad con el usuario actual."
+"Si no hay ningún disco en la unidad compruebe que tenga permiso de lectura y "
+"escritura en la unidad con el usuario actual."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
@@ -648,7 +700,7 @@
 "Fallo al inicializar el transcodificador %s: %s\n"
 "\t(volviendo a la implementación básica)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "El archivo de imagen '%s' no existe."
@@ -769,8 +821,7 @@
 msgid "Another cd burning GUI"
 msgstr "Otra aplicación gráfica para grabar CDs"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
 msgid "Author/Maintainer"
 msgstr "Autor/Mantenedor"
 
@@ -799,66 +850,69 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Determinar si el botón de cerrar es visible"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr "No se pueden añadir datos al disco multisesión en este modo de escritura (use el modo TAO en su lugar)"
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr ""
+"No se pueden añadir datos al disco multisesión en este modo de escritura "
+"(use el modo TAO en su lugar)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr "Se ha detectado un disco con datos cuya sesión está cerrada. Se necesita un disco vacío o uno al que se puedan añadir datos."
+msgstr ""
+"Se ha detectado un disco con datos cuya sesión está cerrada. Se necesita un "
+"disco vacío o uno al que se puedan añadir datos."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "No se ha detectado ningún disco en la unidad."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "No se puede determinar el estado de la unidad ni del disco."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "No hay espacio suficiente disponible en el disco introducido."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Grabando pista %2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Grabando composición..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "en espera"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "finalizando"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "fallando"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "sin usar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "abandonado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "finalizado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "abortado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -868,117 +922,121 @@
 msgid "no info"
 msgstr "sin información"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Escribiendo Lead-In..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Escribiendo Lead-Out..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Escribiendo pregap..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Cerrando pista..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Cerrando sesión..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Formateando..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr "ver consola"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Abortado por el usuario"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Personalizar el comportamiento de Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Directorio temporal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Limpiar el directorio de archivos temporales al salir"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Explorador de archivos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Mostrar archivos _ocultos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Mostrar tamaños de archivos más _legibles"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Dispositivos detectados"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Nodo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Escribir CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Escribir CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Escribir DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Escribir DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "Busc_ar dispositivos"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "Mostrar aviso si la lista de velocidades está _vacía"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "Tamaño del búfer FIFO (en kb)"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Inicializando..."
@@ -1020,7 +1078,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Abortando..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Seleccione comando"
 
@@ -1061,55 +1119,55 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "CD de audio reproducible en estéreos convencionales"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "¿Qué archivos pueden ser grabadas en un CD de audio?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Renombrar artista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Renombrar el artista del archivo seleccionado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Renombrar título"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Renombrar el título del archivo seleccionado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr "Pos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr "Duración"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr "Nombre de archivo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "No se puede grabar audio en un DVD."
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "Sólo puede tener un máximo de 99 pistas."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "Sucedió un problema con el motor de grabación."
 
@@ -1145,32 +1203,32 @@
 "de audio, por favor, compile con\n"
 "soporte para gstreamer."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "El archivo %s no tiene una extensión .wav"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr "El archivo %s no contiene ondas de audio PCM sin comprimir"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "No se pudo verificar %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "No se pudo abrir %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "No se pudo abrir %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1188,11 +1246,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr "gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1212,12 +1270,13 @@
 "asegúrese de que tiene los paquetes de complementos\n"
 "'good', 'bad' y 'ugly' instalados."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr "A Gstreamer no le ha gustado este archivo (expiró el tiempo de detección)"
+msgstr ""
+"A Gstreamer no le ha gustado este archivo (expiró el tiempo de detección)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1232,19 +1291,19 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
-msgstr "Gstreamer no quiso comenzar la transcodificación (expiró el tiempo límite)"
+msgstr ""
+"Gstreamer no quiso comenzar la transcodificación (expiró el tiempo límite)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Fallo al cambiar canciones al transcodificar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "no implementado"
@@ -1261,12 +1320,24 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Aplicación para grabar CDs y DVDs"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Composición de datos"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "Estado del disco"
+
+#~ msgid "The status of the disc in the drive"
+#~ msgstr "El estado del disco en la unidad"
+
 #~ msgid "Unable to create disc object"
 #~ msgstr "No se puede crear objeto disco"
+
 #~ msgid "Cannot attach source object to track object"
 #~ msgstr "No se puede adjuntar el objeto fuente al objeto pista"
+
 #~ msgid "Format DVD+RW"
 #~ msgstr "Formatear DVD+RW"
+
 #~ msgid "_Format"
 #~ msgstr "_Formatear"
 
@@ -1275,6 +1346,7 @@
 #~ msgstr ""
 #~ "Se ha detectado un medio cerrado con datos. Se necesita que el medio esté "
 #~ "en blanco o que tenga una sesión abierta"
+
 #~ msgid "No media detected in drive"
 #~ msgstr "No se ha detectado ningún medio en el dispositivo"
 
@@ -1285,14 +1357,19 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Could not add source to track %s!"
 #~ msgstr "No se pudo crear la estructura origen de la imagen ISO"
+
 #~ msgid "Import"
 #~ msgstr "Importar"
+
 #~ msgid "Import existing session"
 #~ msgstr "Importar sesión existente"
+
 #~ msgid "Copy Audio CD"
 #~ msgstr "Copiar CD de audio"
+
 #~ msgid "Create a new composition"
 #~ msgstr "Crear una nueva composición"
+
 #~ msgid "Copy DVD"
 #~ msgstr "Copiar DVD"
 
@@ -1311,10 +1388,12 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Deformat Complete"
 #~ msgstr "Completa"
+
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Rápida"
+
 #~ msgid "Cannot recognize drive and media state"
 #~ msgstr "No se ha podido determinar el estado del medio y del dispositivo"
+
 #~ msgid "Burn CD image"
 #~ msgstr "Grabar la imagen de CD"
-

Modified: xfburn/trunk/po/et.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/et.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/et.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-16 18:14+0300\n"
 "Last-Translator: Kristjan Siimson <kristjan.siimson at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Estonian <et at li.org>\n"
@@ -61,11 +61,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Kirjutusseade"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Tühjendamisrežiim"
 
@@ -74,7 +74,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Valikud"
 
@@ -83,7 +83,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "Plaat välja_statakse"
 
@@ -92,47 +92,47 @@
 msgstr "_Tühjenda"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 #, fuzzy
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Sisestatud plaat on juba tühi"
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Valmis"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 #, fuzzy
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Plaat ei ole seadmes"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Andmekandjat ei või tühjendada"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Plaadi tühjendamine..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Ebaõnnestus"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Seadme haaramine ei õnnestu"
@@ -154,13 +154,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Proovkirjutamine"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Burn_Free"
 
@@ -172,7 +172,7 @@
 msgstr "Luuakse ainult _ISO-fail"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 #, fuzzy
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "Kogumiku kirjutamine"
@@ -198,7 +198,7 @@
 msgstr "Viga ISO kirjutamisel: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 #, fuzzy
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Kirjutusrežiim pole hetkel toetatud"
@@ -231,28 +231,28 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "Kirj_uta tõmmis"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Viga ISO kirjutamisel: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Tõmmise mahu tuvastamine ebaõnnestus"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Tõmmise avamine ebaõnnestus"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Kirjutusrežiim pole veel toetatud"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Tõmmise kirjutamine..."
 
@@ -311,16 +311,12 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "Kirjutamine pole veel toetatud"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Andmekogumik"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Kirjuta kogumik"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "Tere tulemast"
 
@@ -376,95 +372,108 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Loo CD-plaadist ISO"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Lisa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Lisa valitud failid kogumiku"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Loo kataloog"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Lisa uus kataloog kogumiku"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Eemalda"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Eemalda valitud failid kogumikust"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Puhasta"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Puhasta kogumiku sisu"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Muuda nime"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Muuda valitud faili nime"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Andmekandja nimi:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Sisu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Suurus"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Kohalik asukoht"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 #, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Sa pead failile nime andma"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Kogumikus on sama nimega fail juba olemas"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Uus kataloog"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Kodukataloogi lisamine"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -476,74 +485,71 @@
 "\n"
 "Oled kindel, et jätkata?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr "Fail nimega \"%s\" on juba selles kataloogis olemas, faili ei lisatud"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Näidatakse ainult kirjutajaid"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Näidatakse kiirusevalikut"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Näidatakse kiirusevaliku liitkasti"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Näidatakse režiimivalikut"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Näidatakse režiimivaliku liitkasti"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "Plaadi staatus"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr "Seadmes oleva plaadi staatus"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "On see sobilik kombinatsioon"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 "Kas riistvara ja plaadi kombinatsioon on kompositsiooni kirjutamiseks "
 "sobilik?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 "Tühjendamisrežiimis on plaatide kohta teistsugused olekuteated, kui "
 "tavarežiimis"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "Kiiru_s:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Kirjutamis_režiim:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Kiiruste loend on tühi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -567,93 +573,115 @@
 "\n"
 "<i>Täname!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Jätkata selle "
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "vaikimisi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "Suurim"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "Seade ei oska valitud plaadile kirjutada!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 #, fuzzy
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "Seade on tühi!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Plaat on täis!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "Ebasobiv plaat!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 #, fuzzy
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Seadet ei õnnestu tuvastada!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Ühekordset plaati ei saa tühjendada"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "DVD+RW-plaati ei pea tühjendama"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Plaat on juba tühi!"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "_Otsi seadmeid"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Leitud seadmed"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Kataloog"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Fail"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Tüüp"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Failisüsteem"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "Kasutaja %s kodu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -662,16 +690,16 @@
 "%s: %s\n"
 "Käsk %s --help järjestab kõik käsurea valikuid.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
 #, fuzzy
-msgid "No drives are currently available"
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "Seadmeid pole saadaval!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
@@ -685,14 +713,14 @@
 "\n"
 "Ühenda seade lahti ja taaskäivita aplikatsioon."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "Tõmmist \"%s\" ei ole olemas!"
@@ -846,7 +874,7 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
@@ -854,66 +882,66 @@
 "Multisessioonilist plaati pole selles kirjutusrežiimis võimalik täiendada "
 "(kasuta selle asemel TAO-režiimi)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 "Leitud andmeid sisaldav suletud andmekandja. Tarvis läheb tühja või "
 "täiendatavat andmekandjat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 #, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Plaat ei ole seadmes"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Seadme ja andmekandja tuvastamine ebaõnnestus"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 #, fuzzy
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "Valitud tõmmis ei mahu sisestatud plaadile!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Tõmmise kirjutamine..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Kogumiku kirjutamine..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "ootel"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "valmiv"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "ebaõnnestuv"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "kasutamata"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "hüljatud"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "lõpetatud"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "katkestatud"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -923,119 +951,123 @@
 msgid "no info"
 msgstr "andmed puuduvad"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Sissejuhatuse kirjutamine..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Väljajuhatuse kirjutamine..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Eellünga kirjutamine..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Raja sulgemine..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Sessiooni sulgemine..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Vormindamine..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 #, fuzzy
 msgid "User Aborted"
 msgstr "katkestatud"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Eelistused"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Xfburni käitumise seadistamine"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Ajutine kataloog"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Väljudes ajutine kataloog tühjendatakse"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Failisirvija"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Näidatakse _peidetud faile"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Näidatakse _inimloetavaid failisuuruseid"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Üldine"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Seadmed"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Leitud seadmed"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Sõlm"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "CD-R kirjutamine"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "CD-RW kirjutamine"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "DVD-RW kirjutamine"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM kirjutamine"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "_Otsi seadmeid"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 #, fuzzy
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "Hoiatatakse _tühja kiirusteloendit põhjustava vea eest"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "FIFO-puhvri suurus (kb):"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Ettevalmistamine..."
@@ -1079,7 +1111,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Vormindamine..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Vali käsk"
 
@@ -1121,61 +1153,61 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Muuda nime"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Muuda valitud faili nime"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Muuda nime"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Muuda valitud faili nime"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Title"
 msgstr "Fail"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Muuda nime"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr ""
 
@@ -1204,32 +1236,32 @@
 "gstreamer support."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "ISO-faili loomine ebaõnnestus: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "ISO-faili loomine ebaõnnestus: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1242,11 +1274,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1258,12 +1290,12 @@
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1273,18 +1305,18 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "Valmis"
@@ -1303,6 +1335,15 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD- ja DVD-kirjutamise aplikatsioon"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Andmekogumik"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "Plaadi staatus"
+
+#~ msgid "The status of the disc in the drive"
+#~ msgstr "Seadmes oleva plaadi staatus"
+
 #~ msgid "Unable to create disc object"
 #~ msgstr "Plaadiobjekti loomine ebaõnnestus"
 

Modified: xfburn/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/eu.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/eu.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-30 02:01+0200\n"
 "Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
 "Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
@@ -64,11 +64,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Grabatze gailua"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Garbitze modua"
 
@@ -77,7 +77,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Aukerak"
 
@@ -86,7 +86,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "Diskoa a_tera"
 
@@ -95,44 +95,44 @@
 msgstr "_Hutsa"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Sartutako diskoa dagoeneko zurian dago."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Prest"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Ez da diskorik atzeman gailuan."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Diskoa ezin da ezabatu."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Diskoa garbitzen..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Eginda"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Huts"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Ezin da gailua eskuratu."
 
@@ -153,13 +153,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Gezurrezko grabatzea"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Grabaketa_Librea"
 
@@ -171,7 +171,7 @@
 msgstr "_ISO-a sortu bakarrik"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "Gra_batu konposizioa"
 
@@ -195,7 +195,7 @@
 msgstr "Errore bat gertatu da grabaketa motorrean."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Idazketa modua ez da onartzen oraingoz."
 
@@ -226,24 +226,24 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Grabatu irudia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Errore bat gertatu da grabaketa motorrean"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Ezin da irudi tamaina atzeman."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Ezin da irudia ireki."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Grabatze modua ez dago inplementaturik oraindik."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Irudia grabatzen..."
 
@@ -295,15 +295,11 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "Idazketa modua ez da onartzen oraingoz"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Datu konposizioa"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Audio konposizioa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "Ongietorria"
 
@@ -358,93 +354,106 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "CD-tik ISO bat sortu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Gehitu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Hautatutako fitxategia(k) konposiziora gehitu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Direktorioa sortu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Direktorio berri bat gehitu konposizioari"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Ezabatu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Hautatutako fitxategia(k) konposiziotik ezabatu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Garbitu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Konposizio edukia garbitu"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Berrizendatu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Hautatutako fitxategia berrizendatu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Bolumen izena :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Edukiak"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Bide lokala"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Fitxategiarentzat izen bat eman behar duzu."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Izen berdineko fitxategi bat badago dagoeneko konposizioan."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Direktorio berria"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Etxe direktorioa gehitzen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -457,7 +466,7 @@
 "\n"
 "Ziur aurrera jarraitu nahi duzula?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
@@ -466,64 +475,61 @@
 "Badago dagoeneko \"%s\" izeneko fitxategi bat direktorio horretan, "
 "fitxategia ez da gehitu."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Grabatzaileak bakarrik bistarazi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Abiadura hautapena bistarazi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Abiadura hautapen hautatzailea bistarazi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Modu hautapena bistarazi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Modu hautapen hautatzailea bistarazi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "Disko egoera"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr "Gailuan dagoen diskoaren egoera"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "Balioko konbinazio bat da"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr "Hardware eta diska konbinazioa baliozkoa al da konposizioa grabatzeko?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 "Garbitze moduak modu arruntaren disko egoera mezu ezberdinak erakusten ditu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Abiadura:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Idazte _modua :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Abiasura zerrenda hutsa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -547,87 +553,109 @@
 "\n"
 "<i>Milesker!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Jarraitu o_har hau ikustera"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "lehenetsia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "Geh"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "Gailuak ezin du idatzi sartutako diskoan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "Gailua hutsik dagou"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Barkatu, oraindik ez dira saio anitzak onartzen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Sartutako diskoa beterik dago"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "Sartutako diskoa ez da erabilgarria"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Ezin da gailua atzitu (erabiltzen egon liteke)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Errorea diskoa zehaztean"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Idazketa bakarreko diskoa, ezin da garbitu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "DVD+RW ez da garbitu behar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Sartutako diskoa dagoeneko zurian dago"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "Gailuak _atzeman"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Atzemandako gailuak"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Karpeta"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Fitxategia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Fitxategi sistema"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s-ren etxea"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -636,15 +664,16 @@
 "%s: %s\n"
 "Erabili %s --help komando lerro aukera erabilgarrien zerendarentzat.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "Ezin da grabaketa motorra abiarazi."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "Ez dago gailu erabilgarririk"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -660,7 +689,7 @@
 "Ez badago diskorik sartuta egiaztatu erabiltzaile honekin gailuan irakurketa/"
 "idazte baimenak dituzula."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
@@ -669,7 +698,7 @@
 "Huts %s transkodeatzailea abiaraztean: %s\n"
 "\t(oinarrizko inplementaziora itzultzen)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "Ez dago '%s' irudi fitxategia."
@@ -819,68 +848,68 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Erabaki itxi botoia ikusten den hala ez"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 "Ezin da idazketa modu honetan daturik erantsi saio anitzeko diskora (TAO "
 "erabili honen ordez)."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 "Datuak dituen disko itxia atzemana, disko huts edo eransgarri bat behar da."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Ez da diskorik atzeman gailuan."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Ez da gailu eta medio egoera ezagutzen."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "Hautatutako irudia ez da sartutako diskoan sartzen."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "%2d/%d pista grabatzen..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Konposizioa grabatzen..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "itxoiten"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "amaitzen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "hutsegiten"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "erabili gabe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "utzia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "amaitua"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "baztertua"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -890,117 +919,121 @@
 msgid "no info"
 msgstr "argibide gabe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Saio hasiera idazten..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Saio amaiera idazten..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Hasierako tartea idazten..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Pista ixten..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Saioa ixten..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Formateatzen..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr "ikusi kontsola"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Erabiltzaileak baztertua"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Xfburn portamoldea findu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Aldiroko direktorioa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Garbitu aldiroko direktorioa irteterakoan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Fitxategi kudeatzailea"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "E_zkututko fitxategiak bistarazi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Gizonen moduko fitxategi tamainak bista_razi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Gailuak"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Atzemandako gailuak"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Nodoa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Grabatu CD-Ra"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Grabatu CD-RWa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Grabatu DVD-Ra"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Grabatu DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "Gailuak _atzeman"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "Ikusi abisua abiadura z_errenda hutsarekin"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "FIFO buffer tamaina (kb)"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Abiarazten..."
@@ -1042,7 +1075,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Abortatzen..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Komandoa hautatu"
 
@@ -1083,55 +1116,55 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "Estereo arruntetan erreproduzitzeko audio CDa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "Zein fitxategi grabatu daitezke audio CD batetan?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Berrizendatu artista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Hautatutako fitxategiko artista berrizendatu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Berrizendatu izenburua"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Hautatutako fitxategiko izenburua berrizendatu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr "Kok"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr "Luzera"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr "Izenburua"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr "Fitxategi-izena"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "Ezin da audioa DVD batetan grabatu."
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "Gehienez 99 pista bakarrik eduki ditzakezu."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "Arazo bat gertatu da grabaketa motorrarekin."
 
@@ -1168,32 +1201,32 @@
 "Mesedez, konpilatu ezazu gstreamer\n"
 "onarpenarekin."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "%s fitxategiak ez du .wav hedapena"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr "%s fitxategia ez du konprimitu gabeko PCM audioa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "Ezin da %s-ren egoera eskuratu: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "Ezin da %s ireki."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Ezin da %s ireki: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1211,11 +1244,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr "gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1235,12 +1268,12 @@
 "zaitez gstreamer-en 'good', 'bad' eta 'ugly'\n"
 "pluginak instalaturik dituzula."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr "Gstramer-ek ez du gustuko fitxategi hau (antzematea denboraz-kanpo)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1255,18 +1288,18 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "Gstremaer-ek ez du transkodekatzen hasi mahi (denboraz-kanpo)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Huts kantak transkodekatzeailearekin aldatzean"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "Inplementatu gabe"
@@ -1283,6 +1316,15 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD eta DVD grabatze aplikazioa"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Datu konposizioa"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "Disko egoera"
+
+#~ msgid "The status of the disc in the drive"
+#~ msgstr "Gailuan dagoen diskoaren egoera"
+
 #~ msgid "Unable to create disc object"
 #~ msgstr "Ezinda disko objektua sortu"
 

Modified: xfburn/trunk/po/fi.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/fi.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/fi.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.4.0svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-22 13:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-22 13:21+0200\n"
 "Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -60,11 +60,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Polttava asema"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Tyhjennystyyppi"
 
@@ -73,7 +73,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Asetukset"
 
@@ -82,7 +82,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "Poi_sta levy"
 
@@ -91,44 +91,44 @@
 msgstr "_Tyhjennä"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Levy on jo tyhjä."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Valmis"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Asemassa ei ole levyä."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Levyä ei voi tyhjentää."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Tyhjennetään levyä..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Epäonnistui"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Aseman kaappaus ei onnistu."
 
@@ -149,13 +149,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Valepoltto"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Vi_rhesuojaus"
 
@@ -167,7 +167,7 @@
 msgstr "Luo pelkkä _ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Polta kokoelma"
 
@@ -191,7 +191,7 @@
 msgstr "Polttotaustajärjestelmän virhe."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Tätä kirjoitustilaa ei tueta tällä hetkellä."
 
@@ -222,24 +222,24 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "P_olta levykuva"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Polttotaustajärjestelmän virhe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Levykuvan koon tunnistus ei onnistu."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Levykuvaa ei voi avata."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Kirjoitustilaa ei vielä tueta."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Kirjoitetaan levykuvaa..."
 
@@ -289,15 +289,11 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "Kirjoitustilaa ei tueta tällä hetkellä"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Tiedostokokoelma"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Äänikokoelma"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "Tervetuloa"
 
@@ -352,93 +348,106 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Luo ISO CD-levystä"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Lisää valitut tiedostot kokoelmaan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Luo kansio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Lisää uusi kansio kokoelmaan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Poista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Poista valitut tiedostot kokoelmasta"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Tyhjennä"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Tyhjennä kokoelman sisältö"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Nimeä uudelleen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Nimeä valittu tiedosto uudelleen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Levyn nimi:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Sisältö"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Paikallinen polku"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Tiedostolle täytyy antaa nimi."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Kokoelmassa on jo tiedosto tällä nimellä."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Uusi kansio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Lisätään kotikansio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -450,70 +459,67 @@
 "\n"
 "Oletko varma, että haluat jatkaa?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr "Kansiossa on jo tiedosto \"%s\", joten tiedostoa ei lisätty."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Näytä vain kirjoittavat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Näytä nopeusvalinta"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Näytä nopeusvalintalaatikko"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Näytä tilavalinta"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Näytä tilavalintalaatikko"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "Levyn tila"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr "Asemassa olevan levyn tila"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "Kelpaako yhdistelmä"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr "Soveltuvatko sekä laite että levy kokoelman polttamiseen?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr "Tyhjennystila raportoi levyn tilasta eri tavoin kuin polttotila"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr "Hyväksy ainoastaan CD-levyt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Nopeus:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Poltto_tapa:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Nopeuslista on tyhjä"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -537,87 +543,109 @@
 "\n"
 "<i>Kiitos!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "_Näytä ilmoitus jatkossa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "oletus"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "Maksimi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "Asema ei osaa polttaa tälle levylle"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "Asema on tyhjä"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Useassa erässä polttamista ei vielä tueta"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Levy on täynnä"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "Vääränlainen levy"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Asemaa ei voi käyttää (se voi olla varattu)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Levyn tunnistus ei onnistu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Kertapolttoista levyä ei voi tyhjentää"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "DVD+RW-levyä ei tarvitse tyhjentää"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Levy on jo tyhjä"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "_Etsi laitteita"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Havaitut laitteet"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Kansio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Tiedosto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Tyyppi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Tiedostojärjestelmä"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "Käyttäjän %s koti"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -626,15 +654,16 @@
 "%s: %s\n"
 "Komento %s --help näyttää listan kaikista komentorivin valitsimista.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "Polttotaustajärjestelmää ei voi alustaa."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "Ei asemia saatavilla"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -650,7 +679,7 @@
 "Jos asemassa ei ole taltiota, varmista että käyttäjälläsi on sekä luku- että "
 "kirjoitusoikeudet asemaan."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
@@ -659,7 +688,7 @@
 "Muunninta \"%s\" ei voi alustaa: %s\n"
 "\t(käytetään vaihtoehtoista tapaa)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "Levykuvaa \"%s\" ei ole olemassa."
@@ -809,66 +838,66 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Määrittää, näytetäänkö sulkemispainike"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 "Voit jatkaa tallennusta usean polttokerran levylle ainoastaan TAO-tilassa."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr "Suljettu datalevy tunnistettu. Tarvitaan tyhjä tai avoin levy."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Asemassa ei ole levyä."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Aseman ja levyn tilan tunnistus ei onnistu."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "Asemassa olevalla levyllä ei ole tarpeeksi tilaa."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Kirjoitetaan raitaa %2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Poltetaan kokoelmaa..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "valmiustila"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "lopettaa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "virhe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "ei käytössä"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "hylätty"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "lopetettu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "keskeytetty"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -878,117 +907,121 @@
 msgid "no info"
 msgstr "ei tietoa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Kirjoitetaan aloitusraitaa..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Kirjoitetaan lopetusraitaa..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Kirjoitetaan välitilaa..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Suljetaan raitaa..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Suljetaan istuntoa..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Alustetaan..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr "katso pääte"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Käyttäjä keskeytti"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Asetukset"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Säädä Xfburnin käytöstä"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Väliaikaiskansio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Tyhjennä kansio, kun sovellus suljetaan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Tiedostoselain"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Näytä _piilotiedostot"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Näytä _helppotajuiset tiedostokoot"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Yleiset"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Laitteet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Havaitut laitteet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Laite"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "CD-R -tuki"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "CD-RW -tuki"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "DVD-R -tuki"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM -tuki"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "_Etsi laitteita"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "_Varoita tyhjästä nopeuslistasta"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "FIFO-välimuistin koko (kb):"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Valmistellaan..."
@@ -1030,7 +1063,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Keskeytetään..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Valitse komento"
 
@@ -1071,55 +1104,55 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "Ääni-CD, joka käy tavalliseen cd-soittimeen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "Mitä tiedostoja ääni-CD:lle voi polttaa?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Vaihda esittäjä"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Muokkaa valitun kappaleen esittäjän nimeä"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Nimeä uudelleen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Muokkaa valitun kappaleen nimeä"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr "Nro"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr "Kesto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr "Esittäjä"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr "Nimi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "Musiikkia ei voi polttaa DVD-levylle."
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "Raitoja voi olla enintään 99."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "Polttotaustajärjestelmän virhe."
 
@@ -1155,32 +1188,32 @@
 "muun tyyppisistä tiedostoista, käännä\n"
 "sovellus gstreamer-tuella."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "Tiedoston %s pääte ei ole .wav"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr "Tiedoston %s sisältö ei ole pakkaamattomassa PCM-muodossa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "Kohdetta %s ei löydy: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "Ei voi avata kohdetta %s."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Ei voi avata kohdetta %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1198,11 +1231,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr "gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1222,12 +1255,12 @@
 "olet asentanut gstreamerin liitännäispaketit\n"
 "\"good\", \"bad\" ja \"ugly\"."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr "Tiedosto ei kelvannut Gstreamerille (tunnistuksen aikakatkaisu)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1242,18 +1275,18 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "Gstreamer ei halunnut aloittaa muunnosta (aikakatkaisu)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Kappaleen vaihto muunnoksen aikana epäonnistui"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "toteutus puuttuu"
@@ -1269,3 +1302,12 @@
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD- ja DVD-polttosovellus"
+
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Tiedostokokoelma"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "Levyn tila"
+
+#~ msgid "The status of the disc in the drive"
+#~ msgstr "Asemassa olevan levyn tila"

Modified: xfburn/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/fr.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/fr.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -10,7 +10,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-03 21:20+0100\n"
 "Last-Translator: Maximilian Schleiss <maximilian at xfce.org>\n"
 "Language-Team: French <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -63,11 +63,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Périphérique de gravure"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Mode vierge"
 
@@ -76,7 +76,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
@@ -85,7 +85,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "E_jecter le disque"
 
@@ -94,44 +94,44 @@
 msgstr "_Nettoyer"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Le disque inséré est déjà vierge."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Prêt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Pas de disque détecté dans le lecteur."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Ce média n'est pas effaçable."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Effacement du disque..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Terminé"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Échec"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Impossible de joindre le lecteur."
 
@@ -153,13 +153,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Simulation"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Burn_Free"
 
@@ -171,7 +171,7 @@
 msgstr "Créer uniquement l'_ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Graver la composition"
 
@@ -197,7 +197,7 @@
 "Une erreur est intervenue dans la bibliothèque d'entrée-sortie ('%s'): %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Le mode écriture n'est pas encore supporté."
 
@@ -228,26 +228,26 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Graver l'image"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr ""
 "Une erreur est intervenue dans la bibliothèque d'entrée-sortie ('%s'): %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Échec à la détermination de la taille de l'image."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Échec à l'ouverture de l'image."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Le mode de gravure n'est pas encore implémenté."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Gravure de l'image..."
 
@@ -298,15 +298,11 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "Le mode écriture n'est pas encore supporté"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Composition de données"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Composition audio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bienvenue"
 
@@ -361,93 +357,106 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Créer une image ISO du CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Ajouter le(s) fichier(s) sélectionné(s) à la composition"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Créer un répertoire"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Ajouter un nouveau répertoire à la composition"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Supprimer le(s) fichier(s) sélectionné(s) de la composition"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Effacer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Effacer le contenu de la composition"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Renommer le fichier sélectionné"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Nom de volume :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Chemin complet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Vous devez nommer ce fichier."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Un fichier avec le même nom se trouve déjà dans la composition."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Nouveau répertoire"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Ajout du dossier personnel"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -459,7 +468,7 @@
 "\n"
 "Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
@@ -468,67 +477,64 @@
 "Un fichier nommé \"%s\" existe déjà dans ce répertoire, ce fichier n'a pas "
 "été ajouté."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Ne montrer que les graveurs"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Montrer la sélection de vitesses"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Montrer la sélection de vitesses combo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Montrer la sélection de mode"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Montrer la sélection de mode combo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "État du disque"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr "L'état du disque dans le lecteur"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "Est-ce une combinaison valide"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 "La combinaison du matériel et du disque est-elle valide pour graver la "
 "composition ?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 "Le mode vierge affiche des messages d'état du disque différents du mode "
 "régulier"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Vitesse :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Mode d'é_criture :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Liste de vitesse vide"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -552,87 +558,109 @@
 "\n"
 "<i>Merci!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Toujours afficher ce mes_sage"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "Par défaut"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "Le périphérique ne parvient pas à graver le disque inséré"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "Le périphérique est vide"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Désolé, le multisession n'est pas encore pris en charge"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Le disque inséré est déjà plein"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "Le disque inséré n'est pas utilisable"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Le lecteur est inaccessible (déjà utilisé)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Erreur à l'évaluation du disque"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Disque écriture unique, pas d'effacement possible"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "Un DVD+RW n'a pas besoin d'être effacé"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Le disque inséré est déjà vierge"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "Re_chercher les périphériques"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Périphériques détectés"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Répertoire"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Fichier"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Système de fichier"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "Dossier personnel de %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -642,16 +670,17 @@
 "Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de "
 "commande.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "Impossible d'initialiser le verrou sur la base. ERR=%s\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "Aucun périphérique disponible"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
@@ -665,7 +694,7 @@
 "\n"
 "Veuillez le démonter et relancer l'application."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
@@ -674,7 +703,7 @@
 "Impossible d'initialiser le transcodeur %s : %s\n"
 "\t(l'implémentation de base sera utilisé)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "L'image '%s' n'existe pas"
@@ -824,68 +853,68 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Détermine si le boutton fermer est visible"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 "L'ajout de données au disque multisessions n'est pas possible dans ce mode "
 "d'écriture (utilisez le mode TAO)."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 "Disque avec données détecté, un disque vierge ou multisession est requis."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Pas de disque détecté dans le périphérique."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Échec à la détection de l'état du périphérique et du disque."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "L'image sélectionnée n'a pas assez de place pour le disque inséré."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Gravure de la piste %2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Gravure de la composition..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "mise en veille"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "terminaison"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "échec"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "inutilisé"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "abandonné"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "terminé"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "stoppé"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -895,117 +924,121 @@
 msgid "no info"
 msgstr "pas d'info"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Écriture du Lead-In..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Écriture du Lead-Out..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Écriture du pregap..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Fermeture de la piste..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Fermeture de la session..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Formatage..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr "voir la ligne de commande"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Annulé par l'utilisateur"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Modifier le comportement de xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Répertoire temporaire"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Vider le dossier temporaire en quittant"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Gestionnaire de fichiers"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Affic_her les fichiers cachés"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Afficher la taille des fichiers de façon plus comp_réhensible"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Périphériques"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Périphériques détectés"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Noeud"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "Re_chercher les périphériques"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "Affich_er une alerte si la liste des vitesses est vide"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "Tampon FIFO (en ko)"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Initialisation..."
@@ -1047,7 +1080,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Annulation..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Sélectionner une commande"
 
@@ -1096,55 +1129,55 @@
 "Graver une compilation Audio\n"
 "lisible par les chaînes Hi-Fi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "Quels fichiers peuvent être gravés sur une composition audio ?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Renommer l'artiste"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Renommer l'artiste du fichier sélectionné"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Renommer le titre"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Renommer le titre du fichier sélectionné"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr "Pos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr "Durée"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr "Artiste"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr "Titre"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr "Fichier"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "Impossible de graver sur un DVD."
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "Vous pouvez seulement avoir un maximum de 99 pistes."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr ""
 
@@ -1178,32 +1211,32 @@
 "compressés. Si vous voulez créer des compositions audios depuis différents "
 "formats, veuillez compiler avec le support GStreamer."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "Le fichier %s n'a pas une extension .wav"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr "Le fichier %s ne contient pas de données audio wave PCM non-compressés"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir les informations de %s : %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Impossible d'ouvrir %s : %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1221,11 +1254,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr "Transcodeur GStreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1242,14 +1275,14 @@
 "plugins sont installés. Si un fichier audio n'est pas reconnu, vérifiez que "
 "les plugins GStreamer 'good', 'bad', et 'ugly' sont installés."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr ""
 "GStreamer n'a pas récupéré d'information sur ce fichier (délais de détection "
 "dépassé)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1264,18 +1297,18 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "GStreamer a refusé de démarré le transcodage (délais dépassé)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "non implémenté"
@@ -1292,6 +1325,15 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Application de gravure de CD et DVD"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Composition de données"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "État du disque"
+
+#~ msgid "The status of the disc in the drive"
+#~ msgstr "L'état du disque dans le lecteur"
+
 #~ msgid "Unable to create disc object"
 #~ msgstr "Échec à la création du disque"
 

Modified: xfburn/trunk/po/gl.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/gl.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/gl.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -11,7 +11,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-17 21:18+0100\n"
 "Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -68,12 +68,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Dispositivo de gravación"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Modo de borrado"
 
@@ -82,7 +81,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Opcións"
 
@@ -91,7 +90,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "E_xpulsar o disco"
 
@@ -100,45 +99,44 @@
 msgstr "_Baleiro"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "O disco inserido xa está baleiro."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Non se detectou ningún disco na unidade."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "O disco non é borrable."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Borrando o disco..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Feito"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Fallo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Non se puido obter o control da unidade."
 
@@ -159,13 +157,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "Si_mular gravación"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Garvacion _libre"
@@ -178,7 +176,7 @@
 msgstr "Só crear a imaxe _ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Gravar a composición"
 
@@ -202,7 +200,7 @@
 msgstr "Ocorreu un erro no motor de gravación."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "O modo de escritura aínda non está soportado."
 
@@ -233,38 +231,49 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Gravar imaxe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Ocorreu un erro no motor de gravación"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Non foi posible determinar o tamaño da imaxe."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Non se puido abrir a imaxe."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "O modo de gravación aínda non está implementado."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Gravando a imaxe..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
-msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Seleccione unha imaxe para gravala</span><span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Seleccione unha imaxe para gravala</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
+"select an image to burn</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
+"\">Seleccione unha imaxe para gravala</span><span weight=\"bold\" foreground="
+"\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Seleccione unha imaxe para gravala</"
+"span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr "Non se poden engadir datos ao disco multisesión neste modo de escritura (use o modo TAO no seu lugar)"
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr ""
+"Non se poden engadir datos ao disco multisesión neste modo de escritura (use "
+"o modo TAO no seu lugar)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr "Detectouse un disco con datos pechado. Precísase un disco baleiro ou cunha sesión aberta"
+msgstr ""
+"Detectouse un disco con datos pechado. Precísase un disco baleiro ou cunha "
+"sesión aberta"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -283,22 +292,22 @@
 msgstr "Fallo ó obter o tamaño da imaxe"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
-msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
-msgstr "Asegúrese de que seleccionou un ficheiro válido e de que ten os permisos axeitados para acceder a el."
+msgid ""
+"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
+"access it."
+msgstr ""
+"Asegúrese de que seleccionou un ficheiro válido e de que ten os permisos "
+"axeitados para acceder a el."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "O modo de escritura aínda non está soportado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Composición de datos"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Composición de son"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "Benvida"
 
@@ -353,308 +362,349 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Crear ISO dende un CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Engadir"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Engadir os ficheiros seleccionados á composición"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crear directorio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Engadir un novo directorio á composición"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Eliminar os ficheiros seleccionados da composición"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Limpar o contido da composición"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Renomear o ficheiro seleccionado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Nome do volume:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Contido"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaño"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Ruta Local"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Debe darlle un nome ó ficheiro."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Xa existe un ficheiro con ese nome na composición."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Novo directorio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Engadindo o directorio persoal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
+"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Está a piques de engadir o seu directorio inicial á composición. É probable que isto tarde moito tempo, e que sexa demasiado grande para caber nun disco.\n"
+"Está a piques de engadir o seu directorio inicial á composición. É probable "
+"que isto tarde moito tempo, e que sexa demasiado grande para caber nun "
+"disco.\n"
 "\n"
 "Está seguro de que desexa continuar?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
-msgstr "Xa existe no directorio un ficheiro chamado \"%s\", non se engadiu o ficheiro."
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
+"added."
+msgstr ""
+"Xa existe no directorio un ficheiro chamado \"%s\", non se engadiu o "
+"ficheiro."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Amosar só os gravadores"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Amosar a selección de velocidade"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Amosar a caixa de selección de velocidade"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Amosar a selección de modo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Amosar a caixa de selección de modo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "Estado do disco"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr "O estado do disco na unidade"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "A combinación é válida"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr "É a combinación de hardware e disco válida para gravar a composición?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr "O modo de borrado mostra mensaxes de estado do disco de xeito regular"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr "Aceptar só CDs como discos válidos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Velocidade:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "_Modo de escritura:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Baleirar a lista de velocidades"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to <i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the chances that it will get fixed.\n"
+"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
+"<i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the "
+"chances that it will get fixed.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
+"know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 "<b>Non se puido obter a lista de velocidades desta unidade.</b>\n"
 "\n"
-"Trátase dun erro coñecido dalgunhas unidades. Por favor, informe a <i>xfburn at xfce.org</i> xunto coa mensaxe de saída para aumentar as posibilidades de que se solucione.\n"
+"Trátase dun erro coñecido dalgunhas unidades. Por favor, informe a "
+"<i>xfburn at xfce.org</i> xunto coa mensaxe de saída para aumentar as "
+"posibilidades de que se solucione.\n"
 "\n"
-"A gravación debería funcionar, pero se aínda así hai problemas, fáganolo saber.\n"
+"A gravación debería funcionar, pero se aínda así hai problemas, fáganolo "
+"saber.\n"
 "\n"
 "<i>Grazas!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "_Seguir amosando este aviso"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "predeterminado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "Máx"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "A unidade non pode gravar no disco inserido"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "A unidade está baleira"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "A multisesión ainda non está soportada"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "O disco inserido está cheo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "O disco introducido non é axeitado!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Non se pode acceder á unidade (pode que se estea usando)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Erro ó determinar o disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Disco dunha soa escritura, non é posible borralo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "DVD+RW non precisa borrado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "O disco inserido xa está baleiro"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "Busc_ar dispositivos"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Dispositivos detectados"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartafol"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de ficheiros"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "Directorio persoal de %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203
-#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Execute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de comandos dispoñibles.\n"
+"Execute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de "
+"comandos dispoñibles.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "Non foi posible iniciar o motor de gravación."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "Non hai unidades dispoñibles actualmente"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
+"drive with the current user."
 msgstr ""
 "Posiblemente os discos estean en uso, e non se pode acceder a eles.\n"
 "\n"
 "Desmonte e reinicie a aplicación.\n"
 "\n"
-"Se non hai ningún disco na unidade, comprobe que ten acceso de lectura e escritura á unidade co usuario actual."
+"Se non hai ningún disco na unidade, comprobe que ten acceso de lectura e "
+"escritura á unidade co usuario actual."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "O ficheiro de imaxe '%s' non existe."
@@ -775,8 +825,7 @@
 msgid "Another cd burning GUI"
 msgstr "Outra GUI para a gravación de CDs"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
 msgid "Author/Maintainer"
 msgstr "Autor/Mantedor"
 
@@ -805,66 +854,69 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Determina se o botón de peche é visible ou non"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr "Non se poden engadir datos ao disco multisesión neste modo de escritura (use o modo TAO no seu lugar)."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr ""
+"Non se poden engadir datos ao disco multisesión neste modo de escritura (use "
+"o modo TAO no seu lugar)."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr "Detectouse un disco con datos pechado, pero precísase un disco baleiro ou cunha sesión aberta."
+msgstr ""
+"Detectouse un disco con datos pechado, pero precísase un disco baleiro ou "
+"cunha sesión aberta."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Non se detectou ningún disco na unidade."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Non se puido recoñecer o estado da unidade e do disco."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "Non hai espazo dabondo dispoñible no disco inserido."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Gravando a pista %2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Gravando a composición..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "en espera"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "rematando"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "fallando"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "sen usar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "abandonado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "finalizado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "abortado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -874,120 +926,124 @@
 msgid "no info"
 msgstr "sen información"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Executar nun terminal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Descargar ficheiros (check out)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Escribindo no CD..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Pechando a pista..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Pechando a sesión..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Formatando..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr "ver a consola"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Abortado polo usuario"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Modificar o comportamento de Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Directorio temporal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Limpar o directorio temporal ao saír"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Navegador de ficheiros"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Mostrar os fic_heiros ocultos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Most_rar tamaños de ficheiros máis lexibles"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Xeral"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Dispositivos detectados"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Nodo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Gravar CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Gravar CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Gravar DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Gravar DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "Busc_ar dispositivos"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "Mostrar advertencia se lista de velocidades está baleira"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "Tamaño do búfer FIFO (en kb)"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Iniciando..."
@@ -1029,7 +1085,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Abortando..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Seleccione comando"
 
@@ -1070,55 +1126,55 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "CD de son reproducible nos reprodutores normais"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "Que ficheiros se poden gravar nun CD de son?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Renomear o artista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Renomear o artista do ficheiro seleccionado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Renomear o tí­tulo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Renomear o tí­tulo do ficheiro seleccionado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr "Pos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr "Lonxitude"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr "Tí­tulo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome de ficheiro"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "Non se pode gravar audio nun DVD."
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "Só pode ter un máximo de 99 pistas."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "Produciuse un problema no motor de gravación."
 
@@ -1146,32 +1202,32 @@
 "gstreamer support."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "O ficheiro %s non ten unha extensión .wav"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "Non se puido obter o estado de %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "Non foi posible abrir %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Non foi posible abrir %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1190,11 +1246,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr "gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1214,12 +1270,13 @@
 "asegúrese de que ten instalados os paquetes\n"
 "dos engadidos de gstreamer 'good','bad', e 'ugly'."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
-msgstr "A Gstreamer non lle gusta este ficheiro (esgotouse o tempo de detección)"
+msgstr ""
+"A Gstreamer non lle gusta este ficheiro (esgotouse o tempo de detección)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1234,19 +1291,18 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "Gstreamer non quixo iniciar a transcodificación (tempo esgotado)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "non implementado"
@@ -1263,3 +1319,11 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Aplicación para a gravación de CDs e DVDs"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Composición de datos"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "Estado do disco"
+
+#~ msgid "The status of the disc in the drive"
+#~ msgstr "O estado do disco na unidade"

Modified: xfburn/trunk/po/he.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/he.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/he.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: he\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-19 14:29+0200\n"
 "Last-Translator: Yuval Tanny <tanai at int.gov.il>\n"
 "Language-Team: Hebrew\n"
@@ -66,11 +66,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "התקן הצריבה"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Blank mode"
 msgstr "אופן המחיקה"
@@ -80,7 +80,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "אפשרויות"
 
@@ -89,7 +89,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "הוצא _תקליטור"
 
@@ -98,46 +98,46 @@
 msgstr "_מחיקה"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr ""
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "התקן הצריבה"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Failure"
 msgstr "כשל"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr ""
 
@@ -159,13 +159,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "כתיבה _מדומה"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "צריבה _חופשית"
 
@@ -177,7 +177,7 @@
 msgstr "יצירת ISO _בלבד"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_צרוב פרויקט"
 
@@ -201,7 +201,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr ""
 
@@ -233,24 +233,24 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "צריבת _תמונה"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Burning image..."
 msgstr "צריבת _תמונה"
@@ -296,16 +296,12 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "פרויקט צריבה"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Audio composition"
 msgstr "פרויקט צריבה"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr ""
 
@@ -364,96 +360,109 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "יצירת ISO מתקליטור"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "הוסף"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "הוסף את הקבצים הנבחרים לפרויקט"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "צור ספרייה"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "הוסף ספריה חדשה לפרויקט"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "הסר"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "הסר את הקבצים הנבחרים מהפרויקט"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "נקה"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "נקה את תוכן הפרויקט"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "שנה שם"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "שנה את שם הקובץ הנבחר"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "שם הכרך:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "תוכן"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "גודל"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "נתיב מקומי"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 #, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "אתה חייב לתת שם לקובץ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "קובץ עם אותו שם כבר קיים בפרויקט"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "ספריה חדשה"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 #, fuzzy
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "ספריה חדשה"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -461,75 +470,72 @@
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr "קובץ בשם \"%s\" כבר קיים בספריה זו, הקובץ לא הוסף לספריה"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "הצג כתיבה בלבד"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "הצג בחירת מהירות"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "הצג בחירת מהירות"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "הצג בחירת מהירות"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "הצג בחירת מהירות"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 #, fuzzy
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_מהירות:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "אופן ה_צריבה:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -543,103 +549,125 @@
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 #, fuzzy
 msgid "default"
 msgstr "ברירת מחדל"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr ""
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "_סרוק התקנים"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "התקנים שזוהו"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "תיקיה"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "קובץ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "סוג"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "מערכת קבצים"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "הבית של %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -649,14 +677,14 @@
 "drive with the current user."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr ""
@@ -811,66 +839,66 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "צריבת _תמונה"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "כותב פרויקט..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -880,124 +908,128 @@
 msgid "no info"
 msgstr "ללא מידע"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "כותב ISO..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "כותב ISO..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "כותב תקליטור..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Closing track..."
 msgstr "ממלא מטמון..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Closing session..."
 msgstr "ייבא הפעלה קיימת"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Formatting..."
 msgstr "מקבע..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "העדפות"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "שנה את הגדרות Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "ספריה זמנית"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_נקה ספריה זמנית ביציאה"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "סייר קבצים"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "הצג _קבצים נסתרים"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "הצג _גודל קבצים בצורה נוחה לקריאה"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "כללי"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "התקנים"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "התקנים שזוהו"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "שם"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "צומת"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "כתוב CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "כתוב CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "כתוב DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "כתוב DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "_סרוק התקנים"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 #, fuzzy
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "מאגר FIFO:"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "מאתחל..."
@@ -1041,7 +1073,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "מקבע..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "בחירת פקודה"
 
@@ -1086,61 +1118,61 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "שנה שם"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "שנה את שם הקובץ הנבחר"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename Title"
 msgstr "שנה שם"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "שנה את שם הקובץ הנבחר"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Title"
 msgstr "קובץ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "שנה שם"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr ""
 
@@ -1169,32 +1201,32 @@
 "gstreamer support."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1207,11 +1239,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1223,12 +1255,12 @@
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1238,18 +1270,18 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "הושלם"
@@ -1268,6 +1300,9 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "יישום צריבת CD ו-DVD"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "פרויקט צריבה"
+
 #~ msgid "Format DVD+RW"
 #~ msgstr "אתחול DVD+RW"
 

Modified: xfburn/trunk/po/hu.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/hu.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/hu.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-07-12 19:18+0100\n"
 "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian\n"
@@ -62,11 +62,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "CD/DVD-író:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Törlési mód"
 
@@ -75,7 +75,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Beállítások"
 
@@ -84,7 +84,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "Lemez kiadása"
 
@@ -93,49 +93,49 @@
 msgstr "_Törlés"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 #, fuzzy
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "A lemez már üres"
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Kész"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 #, fuzzy
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Nincs lemez a meghajtóban"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "A média nem törölhető"
 
 # [mayday]: Az íróeszköz ugyancsak félreérthető lenne. :-)
 # [sas]: Az író eszköz már nem, de nem az igazi, ezzel az a baj, hogy DVD is lehet
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Lemez törlése..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Kész"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Hiba"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Lemez objektum létrehozása nem sikerül"
@@ -157,13 +157,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "S_zimulált írás"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Burn_Free"
@@ -176,7 +176,7 @@
 msgstr "Csak _ISO létrehozása"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "Összeállítás írása"
 
@@ -201,7 +201,7 @@
 msgstr "Hiba történt az ISO írásakor: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 #, fuzzy
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Az írás mód jelenleg nem támogatott"
@@ -234,28 +234,28 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "Kép írása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Hiba történt az ISO írásakor: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "A kép mérete ismeretlen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "A kép nem nyitható meg"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Az írás mód jelenleg nem támogatott"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Kép írása..."
 
@@ -305,16 +305,12 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "Az írás mód jelenleg nem támogatott"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Adat összeállítás"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Új hang összeállítás"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr ""
 
@@ -371,95 +367,108 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "ISO készítése a CD-ről"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Kijelölt fájlok hozzáadása az összeállításhoz"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Könyvtár létrehozása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Új könyvtár hozzáadása az összeállításhoz"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Kijelölt fájlok eltávolítása az összeállításból"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Törlés"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Összeállítás tartalmának törlése"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Átnevezés"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Kijelölt fájl átnevezése"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Kötet név:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Tartalom"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Helyi útvonal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 #, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Nevet kell adnod a fájlnak"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Már van egy ilyen nevű fájl az összeállításban"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Új könyvtár"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Saját mappa hozzáadása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -467,70 +476,67 @@
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr "\"%s\" fájl már van e könyvtárban, így nem adom hozzá"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Csak írók mutatása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Sebesség választó mutatása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Sebesség választó mutatása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Mód választó mutatása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Mód választó mutatása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Sebesség:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Írási _mód:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -544,105 +550,127 @@
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "alap"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "A betett lemez tele van!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "A betett lemez nem megfelelő!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "A betett lemez már üres!"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "Eszközök keresése"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Felismert eszközök"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Fájl"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Fájlrendszer"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s saját könyvtára"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -652,14 +680,14 @@
 "drive with the current user."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr ""
@@ -812,70 +840,70 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 "Nem tudok adatot írni e több-folyamatos lemezhez e módban (TAO mód szükséges)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr "Zárt, megírt médiumot leltem. Üres vagy még írható médium kell"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 #, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Nincs lemez a meghajtóban"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Meghajtó és média állapota ismeretlen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Kép írása..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Összeállítás írása..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -885,120 +913,124 @@
 msgid "no info"
 msgstr "nincs adat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "ISO írása..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "ISO írása..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "CD írása..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Sáv lezárása..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Szakasz zárása..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Formázás..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Beállítások"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Xfburn hangolása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Átmeneti könyvtár"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "Átmeneti könyvtár törlése kilépéskor"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Fájlböngésző"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Rejtett fájlok mutatása"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Könnyen olvasható fájlméretek"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Eszközök"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Felismert eszközök"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Csomópont"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "CD-R írás"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "CD-RW írás"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "DVD-R írás"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM írás"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "Eszközök keresése"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "FIFO puffer méret (kb)"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Előkészítés..."
@@ -1042,7 +1074,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Formázás..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Válassz parancsot"
 
@@ -1084,61 +1116,61 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Átnevezés"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Kijelölt fájl átnevezése"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Átnevezés"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Kijelölt fájl átnevezése"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Title"
 msgstr "Fájl"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Átnevezés"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr ""
 
@@ -1167,32 +1199,32 @@
 "gstreamer support."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "Nem tudom létrehozni ezen ISO fájlt: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "Nem tudom létrehozni ezen ISO fájlt: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1205,11 +1237,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1221,12 +1253,12 @@
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1236,18 +1268,18 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "Kész"
@@ -1266,6 +1298,9 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD- és DVD-író alkalmazás"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Adat összeállítás"
+
 #~ msgid "Cannot attach source object to track object"
 #~ msgstr "Nem tudom csatolnia forrás objektumot a sáv objektomhoz"
 

Modified: xfburn/trunk/po/id.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/id.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/id.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-09 21:27-0400\n"
 "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <translation-team-id at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -60,11 +60,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Divais pembakaran"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Mode kosong"
 
@@ -73,7 +73,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Opsi"
 
@@ -82,7 +82,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "K_eluarkan cakram"
 
@@ -91,44 +91,44 @@
 msgstr "_Kosongkan"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Cakram yang dimasukkan telah kosong."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Siap"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Tak ada cakram terdeteksi di penggerak."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Cakram tak dapat dihapus."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Mengosongkan cakram..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Selesai"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Kesalahan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Tak dapat mengambil penggerak."
 
@@ -149,13 +149,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Tulis dummy"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Bebas_Bakar"
 
@@ -167,7 +167,7 @@
 msgstr "Hanya buat _ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Bakar Komposisi"
 
@@ -191,7 +191,7 @@
 msgstr "Galat terjadi di ujung belakang pembakaran."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Mode tulis saat ini tak didukung."
 
@@ -222,24 +222,24 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Bakar citra"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Galat terjadi di ujung belakang pembakaran"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Tak dapat menentukan ukuran citra."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Tak dapat membuka citra."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Mode bakar saat ini belum diimplementasikan."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Membakar citra..."
 
@@ -291,15 +291,11 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "Mode tulis saat ini belum didukung"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Komposisi data"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Komposisi audio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "Selamat Datang"
 
@@ -354,93 +350,106 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Buat ISO dari CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Tambah"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Tambah berkas terpilih ke komposisi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Buat direktori"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Tambah direktori baru ke komposisi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Hapus"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Hapus berkas terpilih dari komposisi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Bersihkan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Bersihkan isi dari komposisi"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Namai Ulang"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Namai ulang berkas terpilih"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Nama volume :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Isi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Alamat Lokal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Anda harus memberikan nama untuk berkas."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Berkas dengan nama yang sama telah ada di komposisi."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Direktori baru"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Menambah direktori home"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -453,7 +462,7 @@
 "\n"
 "Anda yakin ingin melanjutkan?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
@@ -461,66 +470,63 @@
 msgstr ""
 "Berkas bernama \"%s\" telah ada di direktori ini, berkas belum ditambah."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Tampilkan hanya penulis"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Tampilkan pilihan kecepatan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Tampilkan kombinasi pilihan kecepatan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Tampilkan pilihan mode"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Tampilkan kombinasi pilihan mode"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "Status cakram"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr "Status cakram di penggerak"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "Apakah itu kombinasi yang sah"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 "Apakah kombinasi peranti keras dan cakram sah untuk membakar komposisi?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 "Mode pengosongan menunjukkan pesan status cakram yang berbeda daripada mode "
 "reguler"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr "Hanya terima CD sebagai cakram yang sah"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Kecepatan:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Mode _tulis:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Kosongkan senarai kecepatan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -544,87 +550,109 @@
 "\n"
 "<i>Terima kasih!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Lanjutkan untuk _menampilkan pemberitahuan ini"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "standar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "Maks"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "Penggerak tak dapat membakar cakram yang dimasukkan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "Penggerak kosong"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Maaf, multisesi belum didukung"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Cakram yang dimasukkan penuh"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "Cakram yang dimasukkan tidak cocok"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Tak dapat mengakses penggerak (penggerak mungkin sedang digunakan)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Galat menentukan cakram"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Cakram tulis-sekali, pengosongan tak mungkin"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "DVD+RW tak membutuhkan pengosongan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Cakram yang dimasukkan telah kosong"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "P_indai divais"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Divais terdeteksi"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Folder"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Berkas"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Tipe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistem berkas"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "home %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -634,15 +662,16 @@
 "Coba %s --help untuk melihat senarai penuh opsi baris perintah yang "
 "tersedia.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "Tak dapat menginisialisasi ujung belakang pembakaran."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "Tak ada penggerak yang saat ini tersedia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -658,7 +687,7 @@
 "Jika tak ada media yang dimasukkan, cek apakah anda memiliki hak baca dan "
 "tulis ke penggerak dengan pengguna saat ini."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
@@ -667,7 +696,7 @@
 "Gagal menginisialisasi %s transcoder: %s\n"
 "\t(mundur kembali ke implementasi dasar)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "Berkas citra '%s' tak ada."
@@ -817,68 +846,68 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Menentukan apakah tombol tutup terlihat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 "Tak dapat menambah data ke cakram multisesi di mode tulis ini (gunakan TAO)."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 "Media yang ditutup dengan data terdeteksi. Butuh cakram kosong atau dapat "
 "ditambah."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Tak ada cakram yang terdeteksi di penggerak."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Tak dapat mengenali kondisi penggerak dan cakram."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "Tidak cukup ruang yang tersedia pada cakram yang dimasukkan."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Membakar jalur %2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Membakar komposisi..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "siap"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "menyelesaikan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "gagal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "tak berguna"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "diabaikan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "diakhiri"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "dibatalkan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -888,117 +917,121 @@
 msgid "no info"
 msgstr "tak ada info"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Menulis Awalan..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Menulis Akhiran..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Menulis prajurang..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Menutup jalur..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Menutup sesi..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Memformat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr "lihat konsol"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Dibatalkan Pengguna"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Pengaturan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Mengatur bagaimana Xfburn berperilaku"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Direktori sementara"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Bersihkan direktori sementara saat keluar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Peramban berkas"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Tampilkan _berkas tersemunyi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Tampilkan ukuran berkas _dapat dibaca manusia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Divais"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Divais terdeteksi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Node"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Tulis CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Tulis CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Tulis DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Tulis DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "P_indai divais"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "Tampilkan peringatan pada senarai ke_cepatan kosong"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "Ukuran penyangga FIFO (dalam kb)"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Menginisialisasi..."
@@ -1040,7 +1073,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Membatalkan..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Pilih perintah"
 
@@ -1081,55 +1114,55 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "CD audio dapat diputar di stereo reguler"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "Berkas apa yang dapat dibakar ke CD audio?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Namai Ulang Artis"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Namai ulang artis dari berkas terpilih"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Namai Ulang Judul"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Namai ulang judul dari berkas terpilih"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr "Posisi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr "Panjang"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr "Artis"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr "Judul"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr "Nama Berkas"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "Tak dapat membakar audio ke DVD."
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "Anda hanya dapat memiliki maksimum 99 jalur."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "Masalah dengan ujung belakang pembakaran terjadi."
 
@@ -1167,32 +1200,32 @@
 "audio, silakan kompilasi dengan\n"
 "sokongan gstreamer."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "Berkas %s tak memiliki ekstensi .wav"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr "Berkas %s tak berisi audio gelombang PCM tak terkompres"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "Tak dapat stat %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "Tak dapat membuka %s."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Tak dapat membuka %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1210,11 +1243,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr "gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1234,12 +1267,12 @@
 "bahwa anda mempunyai paket plugin\n"
 "gstreamer 'good,'bad',' dan 'ugly' yang terinstal."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr "Gstreamer tidak menyukai berkas ini (waktu deteksi habis)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1254,18 +1287,18 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "Gstreamer tidak ingin memulai transcoding (waktu habis)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Gagal mengganti lagu ketika transcoding"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "tak diimplementasikan"
@@ -1282,6 +1315,15 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Aplikasi pembakaran CD dan DVD"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Komposisi data"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "Status cakram"
+
+#~ msgid "The status of the disc in the drive"
+#~ msgstr "Status cakram di penggerak"
+
 #~ msgid "Unable to create disc object"
 #~ msgstr "Tak dapat mebuat objek cakram"
 

Modified: xfburn/trunk/po/it.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/it.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/it.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -9,10 +9,11 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-02 15:40+0100\n"
 "Last-Translator: Cristian Marchi <cri.penta at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups.com>\n"
+"Language-Team: Italian Translation Team <xfce-it-translators at googlegroups."
+"com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -29,9 +30,6 @@
 # format = formattare
 # remove = rimuovi
 # transcoder = transcodificatore
-
-
-
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
 msgid "Adding files to the composition"
 msgstr "Sto aggiungendo i file alla composizione"
@@ -77,12 +75,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Dispositivo di masterizzazione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Modalità a vuoto"
 
@@ -91,7 +88,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
@@ -100,7 +97,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "E_spelli disco"
 
@@ -109,45 +106,44 @@
 msgstr "_Svuota"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Il disco inserito è già vuoto"
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Nessun disco rilevato nell'unità."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Il disco non è cancellabile."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Svuotamento disco..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Fatto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Non riuscito"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Impossibile controllare il dispositivo."
 
@@ -168,13 +164,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Simulazione"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Burn_Free"
 
@@ -186,7 +182,7 @@
 msgstr "Crea solamente l'_ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Masterizza composizione"
 
@@ -210,7 +206,7 @@
 msgstr "Errore nel backend della masterizzazione."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "La modalità di scrittura non è al momento supportata."
 
@@ -241,38 +237,46 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Masterizza immagine"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Errore nel backend della masterizzazione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Impossibile determinare la dimensione dell'immagine."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Impossibile aprire l'immagine."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "La modalità di masterizzazione non è ancora implementata"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Masterizzazione dell'immagine in corso"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
-msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Selezionare un'immagine da masterizzare</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
+"select an image to burn</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
+"\">Selezionare un'immagine da masterizzare</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr "Impossibile aggiungere dati a un disco multisessione in questa modalità di scrittura (piuttosto utilizzare TAO)"
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere dati a un disco multisessione in questa modalità di "
+"scrittura (piuttosto utilizzare TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr "È stato rilevato un disco dati chiuso. Serve un disco vuoto o multisessione"
+msgstr ""
+"È stato rilevato un disco dati chiuso. Serve un disco vuoto o multisessione"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -291,22 +295,22 @@
 msgstr "Impossibile determinare la dimensione dell'immagine"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
-msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
-msgstr "Assicurarsi di aver selezionato un file valido e di avere i permessi per accedervi."
+msgid ""
+"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
+"access it."
+msgstr ""
+"Assicurarsi di aver selezionato un file valido e di avere i permessi per "
+"accedervi."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "La modalità di scrittura non è al momento supportata "
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Composizione dati"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Composizione audio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "Benvenuti!"
 
@@ -361,301 +365,345 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Crea ISO da CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Aggiungi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Aggiungi i file selezionati alla composizione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Crea cartella"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Aggiungi una nuova cartella alla composizione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Rimuovi i file selezionati dalla composizione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Pulisci"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Pulisci il contenuto della composizione"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Rinomina"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Rinomina il file selezionato"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Nome volume:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Contenuti"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Percorso locale"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Assegnare un nome al file."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Un file con lo stesso nome è già presente nella composizione."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Nuova cartella"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Aggiunta della cartella casa in corso..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
+"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Si sta per aggiungere la propria cartella casa alla composizione. Potrebbe volerci molto tempo ed essere troppo grande per stare su un solo disco.\n"
+"Si sta per aggiungere la propria cartella casa alla composizione. Potrebbe "
+"volerci molto tempo ed essere troppo grande per stare su un solo disco.\n"
 "\n"
 "Procedere comunque?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
-msgstr "Un file chiamato «%s» esiste già in questa cartella; il file non è stato aggiunto."
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
+"added."
+msgstr ""
+"Un file chiamato «%s» esiste già in questa cartella; il file non è stato "
+"aggiunto."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Mostra solo masterizzatori"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Mostra selezione velocità"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Mostra selezione velocità combo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Mostra selezione modalità"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Mostra selezione modalità combo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "Stato del disco"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr "Lo stato del disco nell'unità"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "È una combinazione valida?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
-msgstr "La combinazione di disco e dispositivo è valida per la masterizzazione della composizione?"
+msgstr ""
+"La combinazione di disco e dispositivo è valida per la masterizzazione della "
+"composizione?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr "La modalità a vuoto mostra degli stati del disco diversi rispetto alla modalità regolare"
+msgstr ""
+"La modalità a vuoto mostra degli stati del disco diversi rispetto alla "
+"modalità regolare"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr "Accetta solo i CD come dischi validi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Velocità:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "_Modalità di scrittura:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Svuota la lista delle velocità"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to <i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the chances that it will get fixed.\n"
+"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
+"<i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the "
+"chances that it will get fixed.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
+"know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 "<b>Impossibile recuperare la lista delle velocità per l'unità.</b>\n"
 "\n"
-"Questo è un problema noto, che si verifica con alcune unità. Segnalare questo problema a <i>xfburn at xfce.org</i> insieme all'output della console per aumentare le possibilità che venga risolto.\n"
+"Questo è un problema noto, che si verifica con alcune unità. Segnalare "
+"questo problema a <i>xfburn at xfce.org</i> insieme all'output della console "
+"per aumentare le possibilità che venga risolto.\n"
 "\n"
-"La masterizzazione dovrebbe avvenire comunque, ma se ci fossero dei problemi, si prega di segnalarli.\n"
+"La masterizzazione dovrebbe avvenire comunque, ma se ci fossero dei "
+"problemi, si prega di segnalarli.\n"
 "\n"
 "<i>Grazie!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Mostrare ancora questa _notifica"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "predefinito"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "Massima"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "L'unità non può masterizzare sul disco inserito"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "L'unità è vuota"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Spiacenti, la modalità multisessione non è ancora supportata"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Il disco inserito è pieno"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "Il disco inserito non è adatto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Impossibile accedere all'unità (potrebbe essere in uso)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Errore nell'identificazione del disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Disco non riscrivibile; non è possibile svuotarlo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "Il DVD+RW non necessita lo svuotamento"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Il disco inserito è già vuoto"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "_Cerca dispositivi"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Dispositivi rilevati"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Cartella"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "File system"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "Casa di %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203
-#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Eseguire %s --help per avere la lista completa delle opzioni da linea di comando disponibili.\n"
+"Eseguire %s --help per avere la lista completa delle opzioni da linea di "
+"comando disponibili.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "Impossibile inizializzare il backend della masterizzazione."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "Al momento non è disponibile alcuna unità"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
+"drive with the current user."
 msgstr ""
 "Probabilmente il disco (o i dischi) è in uso e non è possibile accedervi.\n"
 "\n"
 "Smontare e riavviare l'applicazione.\n"
 "\n"
-"Se nel dispositivo non è presente alcun disco, controllare di avere l'accesso in scrittura e lettura con l'utente corrente."
+"Se nel dispositivo non è presente alcun disco, controllare di avere "
+"l'accesso in scrittura e lettura con l'utente corrente."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
@@ -664,7 +712,7 @@
 "Impossibile avviare il transcodificatore %s: %s\n"
 "\t (ritorno all'implementazione di base)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "Il file d'immagine «%s» non esiste."
@@ -785,8 +833,7 @@
 msgid "Another cd burning GUI"
 msgstr "Un'altra GUI per la masterizzazione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
 msgid "Author/Maintainer"
 msgstr "Autore e mantenitore"
 
@@ -815,66 +862,69 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Determina se il pulsante di chiusura è visibile"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr "Impossibile aggiungere dati a un disco multisessione in questa modalità di scrittura (piuttosto utilizzare TAO)."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr ""
+"Impossibile aggiungere dati a un disco multisessione in questa modalità di "
+"scrittura (piuttosto utilizzare TAO)."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
-msgstr "È stato rilevato un disco dati chiuso; occorre invece un disco vuoto o multisessione."
+msgstr ""
+"È stato rilevato un disco dati chiuso; occorre invece un disco vuoto o "
+"multisessione."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Nessun disco rilevato nell'unità."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Impossibile riconoscere lo stato del dispositivo e del disco."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "Non c'è abbastanza spazio disponibile sul disco inserito."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Masterizzazione della traccia %2d/%d in corso..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Masterizzazione della composizione in corso..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "finalizzazione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "fallimento"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "inutilizzato"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "abbandonato"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "finito"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "interrotto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -884,117 +934,121 @@
 msgid "no info"
 msgstr "nessuna informazione"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Scrittura Lead-In in corso..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Scrittura Lead-Out in corso..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Scrittura pregap in corso..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Chiusura traccia in corso..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Chiusura sessione in corso..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Formattazione in corso..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr "vedere la console"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Interrotto dall'utente"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferenze"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Regola il comportamento di Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Cartella temporanea"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Pulisci la cartella temporanea all'uscita"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Browser di file"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Mostra file _nascosti"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Mostra dimensioni _comprensibili"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Generale"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Dispositivi rilevati"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Nodo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Scrive CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Scrive CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Scrive DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Scrive DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "_Cerca dispositivi"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "Mostra un avviso se la lista delle velocità è v_uota"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "Dimensione del buffer FIFO (in kb)"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Inizializzazione..."
@@ -1036,7 +1090,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Interruzione in corso..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Selezionare il comando"
 
@@ -1077,55 +1131,55 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "CD audio riproducibile sui comuni impianti stereo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "Quali file possono essere masterizzati in un CD audio?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Rinomina artista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Rinomina l'artista del file selezionato"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Rinomina titolo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Rinomina il titolo del file selezionato"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr "Pos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr "Durata"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "Non è possibile masterizzare dell'audio su un DVD."
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "È possibile avere solo un massimo di 99 tracce."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "Si è verificato un problema con il backend della masterizzazione."
 
@@ -1135,7 +1189,8 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:205
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr "Si sta provando a scrivere più dati di quelli che il disco può contenere!"
+msgstr ""
+"Si sta provando a scrivere più dati di quelli che il disco può contenere!"
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:167
 msgid "basic"
@@ -1160,32 +1215,32 @@
 "da diversi file audio, è necessaria la\n"
 "compilazione con il supporto per gstreamer."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "Il file «%s» non ha estensione .wav"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr "Il file «%s» non contiene audio PCM wave non compresso"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "Impossibile fare lo stat di %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "Impossibile aprire %s."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Impossibile aprire %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1203,11 +1258,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr "gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1227,12 +1282,12 @@
 "aver installato i pacchetti \"'good\", \"bad\" e \"ugly\"\n"
 "dei plugin di gstreamer."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr "A Gstreamer non piace questo file (la rilevazione è scaduta)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1247,19 +1302,18 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "Gstreamer non vuole avviare la transcodificazione (scaduto)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Impossibile cambiare canzone mentre è attivo il transcodificatore"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "non implementato"
@@ -1275,3 +1329,12 @@
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Applicazione di scrittura CD e DVD"
+
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Composizione dati"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "Stato del disco"
+
+#~ msgid "The status of the disc in the drive"
+#~ msgstr "Lo stato del disco nell'unità"

Modified: xfburn/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/ja.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/ja.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -14,7 +14,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-03-05 18:12+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-15 23:16+0900\n"
 "Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Japanese <xfce-users-jp at ml.fdiary.net>\n"
@@ -69,11 +69,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "焼き込み先のデバイス"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "消去モード"
 
@@ -82,7 +82,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "オプション"
 
@@ -91,7 +91,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "ディスクを取り出す(_J)"
 
@@ -100,44 +100,44 @@
 msgstr "消去する(_B)"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "挿入されたディスクはすでに空です。"
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "準備 OK"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "ドライブにディスクを検出できませんでした。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "消去できないメディアです。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "ディスクの中身を消去しています..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "完了しました"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "失敗しました"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "ドライブを取得できません。"
 
@@ -158,13 +158,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "ダミーを書き出す(_D)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "自由に焼く(_F)"
 
@@ -176,7 +176,7 @@
 msgstr "ISO 作成のみ(_I)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "コンポジションを焼く(_B)"
 
@@ -200,7 +200,7 @@
 msgstr "バックエンドでの焼き込みでエラーが発生しました。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "書き込みモードは現在サポートされていません。"
 
@@ -231,24 +231,24 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "イメージを焼く(_B)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "バックエンドでの焼き込みでエラーが発生しました"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "イメージサイズを決定できません。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "イメージを開けません。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "焼き込みモードは現在実装されていません。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "イメージを焼き込んでいます..."
 
@@ -301,16 +301,11 @@
 msgstr "書き込みモードは現在サポートされていません"
 
 # Default volume label (Can not use Japanese characters)
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Data composition"
-
-# Default volume label (Can not use Japanese characters)
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Audio composition"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "ようこそ"
 
@@ -365,87 +360,93 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "CD から ISO イメージを作成"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "追加"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "選択したファイルをコンポジションに追加します"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "フォルダを作成"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "コンポジションに新しいフォルダを追加します"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "削除"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "選択したファイルをコンポジションから削除します"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "クリア"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "コンポジションの内容をクリアします"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "名前の変更"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "選択したファイルの名前を変更します"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "ボリューム名 :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "内容"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "ローカルパス"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "ファイルに名前を付けなければなりません。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "同じ名前のファイルがすでにコンポジション内に存在します。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "新しいフォルダ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1150
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
 #, c-format
 msgid ""
 "%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
@@ -454,13 +455,13 @@
 "%s をコンポジションに追加できません。ISO9660 で許される最大ファイルサイズを超"
 "えています。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1240
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "ホームフォルダを追加しています"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1241
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -473,7 +474,7 @@
 "\n"
 "続行してよろしいですか?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1403
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
@@ -482,64 +483,61 @@
 "ファイル名 \"%s\" はこのフォルダにすでに存在します。ファイルは追加されません"
 "でした。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "書き込み側のみ表示"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "速度選択を表示"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "速度選択コンボボックスを表示します"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "モード選択を表示"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "モード選択コンボボックスを表示します"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "ディスクの状態"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr "ドライブにあるディスクの状態"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "正しい組み合わせですか"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 "これはコンポジションを焼き込むハードウェアとディスクの正しい組み合わせですか?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr "消去モードは通常モードとは異なるディスク状態メッセージを表示します"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr "CD のみを有効なデバイスとする"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "速度(_S):"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "書き込みモード(_M):"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "空の速度リスト"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -562,87 +560,109 @@
 "\n"
 "<i>よろしくおねがいします!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "このお知らせを今後も表示する(_S)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "デフォルト"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "最大"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "デバイスは挿入されたディスクに焼き込むことができません"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "デバイスが空です"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "もうしわけありません、マルチセッションはまだサポートされていません"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "挿入されたディスクがいっぱいです"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "挿入されたディスクが適切ではありません"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "ドライブにアクセスできません (おそらく使用中です)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "ディスクの決定エラー"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "ライトワンスディスクは消去できません"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "DVD+RW は消去の必要はありません"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "挿入されたディスクはすでに消去されています"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "デバイスをスキャン(_A)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "検出されたデバイス"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "フォルダ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "ファイル"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "タイプ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "ファイルシステム"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s のホームフォルダ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -652,15 +672,16 @@
 "%s --help と入力すると利用可能な全てのコマンドラインオプションが表示されま"
 "す。\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "バックエンドでの焼き込みの初期化ができません。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "現在有効なドライブがありません"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -676,7 +697,7 @@
 "メディアが挿入されていないならば現在のユーザがドライブへの読み込み/書き込み権"
 "を与えられているかどうか確認してください。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
@@ -685,7 +706,7 @@
 "%s トランスコーダの初期化に失敗しました: %s\n"
 "\t(基本実装にフォールバックします)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "イメージファイル '%s' は存在しません。"
@@ -835,68 +856,68 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "「閉じる」ボタンを表示するかどうか決定してください"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 "この書き込みモードではマルチセッションディスクにデータを追加できません (代わ"
 "りに TAO を使用してください)。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 "データが検出されたメディアを閉じました。空か追記可能なディスクが必要です。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "ドライブにディスクを検出できませんでした。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "ドライブおよびディスクの状態を認識できません。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "挿入されたディスクには十分な空き容量がありません。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "トラック %2d/%d を焼き込んでいます..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "コンポジションを焼き込んでいます..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "待機中"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "終了中"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "失敗"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "未使用"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "破棄しました"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "終了しました"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "中止しました"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -906,117 +927,121 @@
 msgid "no info"
 msgstr "情報がありません"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "リードインを書き込んでいます..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "リードアウトを書き込んでいます..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "プレギャップを書き込んでいます..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "トラックを閉じています..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "セッションを閉じています..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "フォーマットしています..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr "コンソールを参照してください"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr "中止されました"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "設定"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Xfburn の振る舞いを調整します"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:188
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:192
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "作業用フォルダ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:196
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "終了時に作業用フォルダを掃除する(_C)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "ファイルブラウザ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "隠しファイルを表示する(_H)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "認識可能なファイルサイズを表示する(_R)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:222
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:233
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:310
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "デバイス"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:242
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "検出されたデバイス"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:263
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "名前"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:276
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "ノード"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "CD-R に書き出す"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "CD-RW に書き出す"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:283
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "DVD-R に書き出す"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:286
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM に書き出す"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:294
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "デバイスをスキャン(_A)"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:320
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "速度リストが空のとき警告を表示する(_E)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "FIFO バッファサイズ (KB)"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "初期化しています..."
@@ -1058,7 +1083,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "中止しています..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "コマンドを選択して下さい"
 
@@ -1099,55 +1124,55 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "一般のステレオで再生可能なオーディオ CD を作成します"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "どのようなファイルがオーディオ CD に焼き込めますか?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "アーティスト名の変更"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "選択したファイルのアーティスト名を変更します"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
 msgstr "タイトルの変更"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "選択したファイルのタイトルを変更します"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr "位置"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr "時間"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr "アーティスト"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr "タイトル"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "DVD にオーディオを焼き込むことはできません。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "トラックは最大で 99 までです。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "バックエンドでの焼き込みで問題が発生しました。"
 
@@ -1181,32 +1206,32 @@
 "コンポジションを作成したい場合には GStreamer\n"
 "サポートのオプションを付けてコンパイルしてください。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "ファイル %s には拡張子 .wav がついていません"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr "ファイル %s には非圧縮 PCM Wave オーディオデータが含まれていません"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "%s の状態を取得できませんでした: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "%s を開けませんでした。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "%s を開けませんでした: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1224,11 +1249,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr "GStreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1248,12 +1273,12 @@
 "の 'good'、'bad'、および 'ugly' プラグインがインストール\n"
 "されているかどうか確認してください。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr "GStreamer はこのファイルを解析できませんでした (検出タイムアウト)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1268,18 +1293,18 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "GStreamer はコード変換を開始できませんでした (タイムアウト)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "コード変換中に楽曲の変更に失敗しました"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "実装されていません"
@@ -1296,3 +1321,13 @@
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD や DVD へ焼き込むアプリケーションです"
+
+# Default volume label (Can not use Japanese characters)
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Data composition"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "ディスクの状態"
+
+#~ msgid "The status of the disc in the drive"
+#~ msgstr "ドライブにあるディスクの状態"

Modified: xfburn/trunk/po/ko.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/ko.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/ko.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-20 09:32+0900\n"
 "Last-Translator: ByungHyun Choi<byunghyun.choi at debianusers.org>\n"
 "Language-Team: xfce4-users-kr-i18n <xfce4-users-kr-i18n at lists.sourceforge."
@@ -66,11 +66,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "기록 장치"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Blank mode"
 msgstr "빈 타입"
@@ -80,7 +80,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "선택사항"
 
@@ -89,7 +89,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "디스크 추출(_J)"
 
@@ -98,47 +98,47 @@
 msgstr "지웁니다.(_B)"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 #, fuzzy
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "이미 디스크가 지워져있습니다."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "준비"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 #, fuzzy
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "디스크를 못 찾았습니다."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "지울 수 없는 미디어입니다."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "디스크를 지우고 있습니다."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "완료"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "실패"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "드라이브를 확보하지 못 했습니다."
@@ -161,13 +161,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "더미 기록(_D)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "자유 기록(_F)"
 
@@ -179,7 +179,7 @@
 msgstr "ISO만 작성(_I)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "구성 내용을 기록(_B)"
 
@@ -204,7 +204,7 @@
 msgstr "ISO 화일을 기록하는 도중 오류 발생: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 #, fuzzy
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "현재로서는 기록모드를 지원하지 않습니다."
@@ -238,28 +238,28 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "이미지를 기록(_B)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "ISO 화일을 기록하는 도중 오류 발생: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "이미지 크기를 결정하지 못 했습니다."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "이미지를 열지 못 했습니다."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "현재로서는 기록모드를 지원하지 않습니다."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "이미지를 기록..."
 
@@ -311,16 +311,12 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "현재로서는 기록모드를 지원하지 않습니다."
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "데이터 구성"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Audio composition"
 msgstr "구성내용 기록"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr ""
 
@@ -376,96 +372,109 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "CD로부터 ISO 작성"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "추가"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "선택한 화일을 구성내용에 추가"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "디렉토리 작성"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "구성내용에 새로운 디렉토리 추가"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "삭제"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "선택한 화일을 구성내용에서 삭제"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "삭제"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "구성내용을 삭제"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "이름변경"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "선택한 화일의 이름을 변경"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "볼륨 이름 :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "내용"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "크기"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "지역 경로"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 #, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "화일 이름을 지어주세요."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "같은 이름의 화일 이미 구성내용에 있습니다."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "새로운 디렉토리"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 #, fuzzy
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "새로운 디렉토리"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -473,70 +482,67 @@
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr "\"%s\"라는 화일이 이 디렉토리에 이미 있기 때문에 추가할 수 없습니다."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "작성자만 표시"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "속도 선택 표시"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "속도 선택 표시"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "모드 선택 표시"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "모드 선택 표시"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "속도(_S):"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "기록 모드(_m):"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -550,106 +556,128 @@
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 #, fuzzy
 msgid "default"
 msgstr "기본"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "이미 디스크가 지워져있습니다."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "이미 디스크가 지워져있습니다."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "이미 디스크가 지워져있습니다."
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "장치 검색(_a)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "찾아낸 장치"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "디렉토리"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "화일"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "형태"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "화일시스템"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s의 홈"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -659,14 +687,14 @@
 "drive with the current user."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr ""
@@ -821,7 +849,7 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
@@ -829,63 +857,63 @@
 "현재의 기록모드로는 다중 세션 디스크에 데이터를 추가할 수 없습니다.(TAO를 이"
 "용하시지요)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr "세션이 닫혀 있군요. 새로운 미디어나 추가 가능한 미디어를 주시지요."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 #, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "디스크를 못 찾았습니다."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "드라이브와 미디어의 상태를 알 수 없군요"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "이미지를 기록..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "구성 내용을 기록하고 있습니다..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -895,119 +923,123 @@
 msgid "no info"
 msgstr "정보 없음"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Lead-in을 기록하고 있습니다..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Lead-out을 기록하고 있습니다..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "pregap을 기록하고 있습니다..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "트랙을 닫고 있습니다..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "세션을 닫고 있습니다."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Formatting..."
 msgstr "마무리하고 있습니다..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "설정"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Xfburn의 성능향상"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "작업 디렉토리"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "종료하면서 작업디렉토리 삭제(_C)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "화일 브라우져"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "숨겨진 화일 표시(_h)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "화일 크기를 알기 쉽게 표시(_r)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "일반"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "장치"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "찾아낸 장치"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "이름"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "노드"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "CD-R을 작성"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "CD-RW를 작성"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "DVD-R을 작성"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM을 작성"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "장치 검색(_a)"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 #, fuzzy
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "FIFO 버퍼:"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "초기화하고 있습니다..."
@@ -1051,7 +1083,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "마무리하고 있습니다..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "명령 선택"
 
@@ -1096,61 +1128,61 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "이름변경"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "선택한 화일의 이름을 변경"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename Title"
 msgstr "이름변경"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "선택한 화일의 이름을 변경"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Title"
 msgstr "화일"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "이름변경"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr ""
 
@@ -1179,32 +1211,32 @@
 "gstreamer support."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "ISO 화일을 작성하지 못 했습니다: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "ISO 화일을 작성하지 못 했습니다: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1217,11 +1249,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1233,12 +1265,12 @@
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1248,18 +1280,18 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "완료했습니다."
@@ -1278,6 +1310,9 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD/DVD 기록 프로그램"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "데이터 구성"
+
 #~ msgid "Unable to create disc object"
 #~ msgstr "디스크를 작성하지 못 햇습니다."
 

Modified: xfburn/trunk/po/lt.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/lt.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/lt.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.3.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-26 12:26+0300\n"
 "Last-Translator: mantas <mantaz at users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt at konferencijos.lt>\n"
@@ -62,11 +62,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr ""
 
@@ -75,7 +75,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr ""
 
@@ -84,7 +84,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr ""
 
@@ -93,44 +93,44 @@
 msgstr ""
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr ""
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr ""
 
@@ -151,13 +151,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr ""
 
@@ -169,7 +169,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr ""
 
@@ -193,7 +193,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr ""
 
@@ -224,24 +224,24 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr ""
 
@@ -286,15 +286,11 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr ""
 
@@ -349,93 +345,106 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr ""
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -443,70 +452,67 @@
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -520,102 +526,122 @@
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr ""
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+msgid "List of devices"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+msgid "Currently selected device"
+msgstr ""
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr ""
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -625,14 +651,14 @@
 "drive with the current user."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr ""
@@ -782,65 +808,65 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -850,117 +876,121 @@
 msgid "no info"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr ""
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr ""
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr ""
@@ -1002,7 +1032,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr ""
 
@@ -1043,55 +1073,55 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr ""
 
@@ -1119,32 +1149,32 @@
 "gstreamer support."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1157,11 +1187,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1173,12 +1203,12 @@
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1188,18 +1218,18 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr ""

Modified: xfburn/trunk/po/lv.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/lv.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/lv.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-11 19:43+0300\n"
 "Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at inbox.lv>\n"
 "Language-Team: Latvian <rprieditis at inbox.lv>\n"
@@ -64,11 +64,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Dedzinātāj ierīce"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Tukšā veids"
@@ -78,7 +78,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Uzstādījumi"
 
@@ -87,7 +87,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "I_zgrūst disku"
 
@@ -96,47 +96,47 @@
 msgstr "_Tukšs"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 #, fuzzy
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukšs"
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Gatavs"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 #, fuzzy
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Iekārtā nav noteikts disks"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Datu nesējs nav dzēšams"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Tukšoju disku..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Darīts"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Kļūda"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Neizdevās paķert ierīci"
@@ -159,13 +159,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Dumjā rakstīšana"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Brīvā_Dedzināšana"
 
@@ -177,7 +177,7 @@
 msgstr "Veidot tikai _ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Dedzināt Kompozīciju"
 
@@ -202,7 +202,7 @@
 msgstr "Notika kļūda rakstot ISO: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 #, fuzzy
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Šis rakstīšanas režīms pagaidām netiek atbalstīts"
@@ -236,28 +236,28 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Dedzināt attēlu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Notika kļūda rakstot ISO: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Nevarēju  noteikt attēla izmēru"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Nevaru atvērt attēlu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Šis rakstīšanas režīms pagaidām netiek atbalstīts"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Dedzinu attēlu..."
 
@@ -311,16 +311,12 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "Šis rakstīšanas režīms pagaidām netiek atbalstīts"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Datu Kompozīcija"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Dedzināt kompozīciju"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr ""
 
@@ -376,96 +372,109 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Veidot ISO no CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Pievienot"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Pievienot atlasīto(-s) failus kompozīcijai"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Izveidot direktoriju"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Pievienot jaunu direktoriju kompozīcijai"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Noņemt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Noņmet atlasīto(-s) failus no kompozīcijas"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Notīrīt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Notīrīt kompzīcijas saturu"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Pārdēvēt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Pārdēvēt atlasīto failu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Sējuma nosaukums :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Saturs"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Izmērs"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Vietējais Ceļš"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 #, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Jums, jānorāda failam nosaukums"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Fails ar tādu nosaukumu jau ir kompozīcijā"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Jaunu direktoriju"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 #, fuzzy
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Jaunu direktoriju"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -473,7 +482,7 @@
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
@@ -481,63 +490,60 @@
 msgstr ""
 "Faila nosaukums \"%s\" jau eksistē šai direktorijā, fails netika pievienots"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Rādit tikai rakstītājus"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Rādit ātruma atlasi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Rādīt kombinēto ātruma atlasi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Rādit rēžīma atlasi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Rādīt kombinēto režīma atlasi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "Ātrum_s:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Rakstīšanas r_ežīms:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -551,105 +557,127 @@
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukšs"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukšs"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Ievietotais disks, jau ir tukšs"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "M_eklēt ierīces"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Noteiktās ierīces"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Mape"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Fails"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Failu sistēma"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s mājas"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -659,14 +687,14 @@
 "drive with the current user."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr ""
@@ -821,7 +849,7 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
@@ -829,65 +857,65 @@
 "Nevar apvienot datus uz vairāksesiju diska a esošo rakstīšanas režīmu "
 "(Izmantojiet TAO)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 #, fuzzy
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 "Aizvērts datu nesējs, ar datiem, noteikts. Nepieciešams tukšs, vai "
 "papildināms datu nesējs"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 #, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Iekārtā nav noteikts disks"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Nevar atpazīt stāvokli ierīcei un datu nesējam"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Dedzinu attēlu..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Dedzinu kompozīciju..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -897,119 +925,123 @@
 msgid "no info"
 msgstr "nav informācijas"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Rakstu Ievadu..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Rakstu Izvadu..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Rakstu pirmsatkāpi..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Aizveru celiņu..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Aizveru sesiju..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Rakstu CD..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Uzstādījumi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Noskaņot Xfburn uzvedību"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Pagaidu direktorija"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Attīrīt pagaidu direktoriju uz aizvēršanu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Failu pārlūks"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Rādit _slēptos failus"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Rādīt cilvēkam _lasāmus failu izmērus"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Vispārēji"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Ierīces"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Noteiktās ierīces"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Mezgls"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Rakstīt CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Rakstīt CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Rakstīt DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Rakstīt DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "M_eklēt ierīces"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 #, fuzzy
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "FIFO buferis:"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Sāknēju..."
@@ -1053,7 +1085,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Rakstu CD..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Norādiet komandu"
 
@@ -1098,61 +1130,61 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Pārdēvēt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Pārdēvēt atlasīto failu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Pārdēvēt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Pārdēvēt atlasīto failu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Title"
 msgstr "Fails"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Pārdēvēt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr ""
 
@@ -1181,32 +1213,32 @@
 "gstreamer support."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "Nevarēju izveidot ISO failu: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "Nevarēju izveidot ISO failu: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1219,11 +1251,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1235,12 +1267,12 @@
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1250,18 +1282,18 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "Pabeigts"
@@ -1280,6 +1312,9 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD un DVD dedzināšanas lietotne"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Datu Kompozīcija"
+
 #~ msgid "Unable to create disc object"
 #~ msgstr "Neizdevās izveidot diska objektu"
 

Modified: xfburn/trunk/po/nb.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/nb.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/nb.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.3.0svn-25821\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-18 12:33+0200\n"
 "Last-Translator: Terje Uriansrud <terje at uriansrud.net>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -62,11 +62,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Enhet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Slettemodus"
 
@@ -75,7 +75,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Innstillinger"
 
@@ -84,7 +84,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "_Løs ut disk"
 
@@ -93,44 +93,44 @@
 msgstr "_Slett"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Den gjeldende disken er allerede slettet."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Klar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Ingen disk funnet i enheten."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Mediet kan ikke slettes."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Sletter disk..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Fullført"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Feil"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Klarte ikke å benytte enheten."
 
@@ -151,13 +151,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Simuler skriving"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Burn_Free"
 
@@ -169,7 +169,7 @@
 msgstr "Bare lag _ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Brenn komposisjonen"
 
@@ -193,7 +193,7 @@
 msgstr "En feil oppsto i støttesystemet for brenning."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Valgt skrivemodus er ikke støttet."
 
@@ -224,24 +224,24 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Brenn avtrykk"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "En feil oppsto i støttesystemet for brenning"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Klarte ikke å bestemme avtrykksstørrelse."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Klarte ikke åpne avtrykk."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Brennemodusen er ikke implementert."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Brenner avtrykk..."
 
@@ -290,15 +290,11 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "Den valgte skrivemodus er ikke støttet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Datakomposisjon"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Lydkomposisjon"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "Velkommen"
 
@@ -353,93 +349,106 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Lag ISO avtrykk fra CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Legg til valgte fil(er) i komposisjonen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Lag ny mappe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Legg til mappe i komposisjonen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Fjern valgte fil(er) fra komposisjonen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Tøm"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Tøm innholdet av komposisjonen"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Gi nytt navn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Gi nytt navn til valgt fil"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Volumnavn :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Innhold"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Lokal sti"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Du må gi navn til filen."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "En fil med samme navn finnes allerede i komposisjonen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Ny mappe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Legger til hjemmemappe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -451,7 +460,7 @@
 "\n"
 "Er du sikker på at du vil fortsette?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
@@ -459,64 +468,61 @@
 msgstr ""
 "Filen \"%s\" finnes allerede i denne mappen, filen har ikke blitt lagt til."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Vis bare brennere"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Vis hastighetsliste"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Vis hastighet valgliste"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Vis modusliste"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Vis modus valgliste"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "Diskstatus"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr "Status til disken i diskenheten"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "Er det en gyldig kombinasjon"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 "Er kombinasjonen av maskinvare og disk gyldig for å brenne komposisjonen?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr "Slettemodus viser forskjellige statusmeldinger enn standardmodus"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Hastighet:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Skrive_modus:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Tøn hastighetsliste"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -540,87 +546,109 @@
 "\n"
 "<i>Takk!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Fortsett å _vise denne meldingen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "forvalgt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "Maks"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "Diskenheten kan ikke benytt gjeldende disk"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "Diskenheten er tom"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Beklager, flersesjonsbrenning er ikke støttet ennå"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Gjeldende disk er full"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "Gjeldende disk kan ikke brukes"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Kan ikke benytte enheten (den er kanskje i bruk)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Klarte ikke avgjøre type disk"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Disken kan kun brennes en gang, sletting ikke mulig"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "DVD+RW trenger ikke slettes"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Gjeldende disk er allerede slettet"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "_Søk etter enheter"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Enheter funnet"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Filsystem"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s's hjem"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -629,15 +657,16 @@
 "%s: %s\n"
 "Prøv %s --help for å se alle kommandolinjeopsjoner.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "Klarte ikke initialisere støttesystem for brenning."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "Ingen enheter er tilgjengelig"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -653,7 +682,7 @@
 "Hvis det ikke er en disk i enheten, kontroller at du har lese og skrive-"
 "rettigheter til enheten med brukeren du nå benytter."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
@@ -662,7 +691,7 @@
 "Klarte ikke initialisere %s omkoder: %s\n"
 "\t(bruker i stedet basisimplemetasjonen)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "Avtrykket '%s' finnes ikke."
@@ -812,66 +841,66 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Avgjør om lukkeknappen er synlig"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 "Kan ikke tilføye data til multiøkt disk med valgt modus (bruk TAO modus)."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr "Lukket media med data er funnet. Trenger blank eller tilføybart media."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Fant ingen disk i enheten."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Klarte ikke å tolke tilstanden til enhet og media"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "Det er ikke tilstrekkelig plass på valgt media."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Brenner spor %2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Brenner komposisjon..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "venter"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "avslutter"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "feiler"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "ikke brukt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "forlatt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "avsluttet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "avbrutt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -881,117 +910,121 @@
 msgid "no info"
 msgstr "ingen informasjon"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Skriver lead-in..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Skriver lead-out"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Skriver pregap..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Lukker spor..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Lukker økt..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Formaterer..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr "se konsollet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Avbrutt av bruker"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Innstillinger"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Bestem hvordan Xfburn oppfører seg"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr " Mellomlagringsmappe"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Tøm mellomlagringsmappe ved programslutt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Filnavigasjon"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Vis _skjulte filer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Vis _brukervennlige filstørrelser"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheter"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Enheter funnet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Node"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Brenn CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Brenn CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Brenn DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Brenn DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "_Søk etter enheter"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "Vis advarsel hvis hastighetsliste er _tom"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "FIFO mellomlager størrelse (i kb)"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Initialiserer..."
@@ -1033,7 +1066,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Avbryter..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Velg kommando"
 
@@ -1074,55 +1107,55 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "Lydcd spillbar i vanlige stereanlegg"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "Hvilke filer kan brennes til en lydcd?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Gi nytt navn på artist"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Gi nytt navn på artist for den valgte filen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Gi nytt navn på tittel"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Gi nytt navn på tittel for den valgte filen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr "Pos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr "Lengde"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnavn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "Kan ikke brenne lyd på en DVD."
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "Du kan maksimum bruke 99 spor."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "Et problem oppsto med støttesystemet for brenning"
 
@@ -1158,32 +1191,32 @@
 "må du bygge/kompilere xfburn med\n"
 "gstreamer støtte."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "Filen %s har ikke .wav som filetternavn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr "Filen %s inneholder ikke ukomprimerte PCM lyddata"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "Klarte ikke bruke %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "Klarte ikke åpne %s."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Klarte ikke åpne %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1196,11 +1229,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr "gestreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1220,12 +1253,12 @@
 "at du har alle plugins som ligger i gstreamer\n"
 "pluginpakkene 'good','bad', og 'ugly' installert."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr "Gstreamer taklet ikke denne filen (deteksjon tok for lang tid)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1240,18 +1273,18 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "Gstreamer ville ikke omkode (tidsavbrudd)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Klarte ikke endre sanger ved omkoding"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "ikke implementert"
@@ -1267,3 +1300,12 @@
 #: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD og DVD brenneprogram"
+
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Datakomposisjon"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "Diskstatus"
+
+#~ msgid "The status of the disc in the drive"
+#~ msgstr "Status til disken i diskenheten"

Modified: xfburn/trunk/po/nl.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/nl.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/nl.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn-21957\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-02 17:34+0200\n"
 "Last-Translator: Stephan Arts <psyBSD at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Dutch <vertaling at vrijschrift.org>\n"
@@ -65,11 +65,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Brand apparaat"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Wis type"
@@ -79,7 +79,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Opties"
 
@@ -88,7 +88,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "Disk Uitw_erpen"
 
@@ -97,46 +97,46 @@
 msgstr "_Wissen"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr ""
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Wissen..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Failure"
 msgstr "Mislukt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr ""
 
@@ -158,14 +158,14 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 #, fuzzy
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Dummy write"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Burn_Free"
@@ -178,7 +178,7 @@
 msgstr "Alleen _ISO maken"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "Compositie _Branden"
 
@@ -202,7 +202,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr ""
 
@@ -234,24 +234,24 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "Image _branden"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Image _branden"
@@ -297,16 +297,12 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Data compositie"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Brand compositie"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr ""
 
@@ -365,96 +361,109 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "ISO maken van CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Toevoegen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Voeg de geselecteerde bestand(en) toe aan de compositie"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Maak map"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Voeg nieuwe map toe aan compositie"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Verwijder de geselecteerde bestand(en) van de compositie"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Alles wissen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Inhoud van compositie wissen"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Naam wijzigen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Naam wijzigen van geselecteerd bestand"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Volume naar :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Inhoud"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Lokale map"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 #, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "U moet een naam aan het bestand geven"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Een bestand met deze naam is al aanwezig in de compositie"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Nieuwe map"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 #, fuzzy
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Nieuwe map"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -462,7 +471,7 @@
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
@@ -471,68 +480,65 @@
 "Een bestand met de naam \"%s\" bestaat al in deze map, het bestand is niet "
 "toegevoegd"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Toon alleen schrijvers"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Toon snelheid selectie"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Toon snelheid selectie"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Toon snelheid selectie"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Toon snelheid selectie"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 #, fuzzy
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Snelheid :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Schrijf _modus:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -546,103 +552,125 @@
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 #, fuzzy
 msgid "default"
 msgstr "Standaard"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr ""
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "Apparaten sc_annen"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Gedetecteerde apparaten"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Map"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Bestand"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Bestandssysteem"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s's persoonlijke map"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -652,14 +680,14 @@
 "drive with the current user."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr ""
@@ -815,66 +843,66 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Image _branden"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Compositie schrijven..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -884,124 +912,128 @@
 msgid "no info"
 msgstr "geen informatie"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "ISO schrijven..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "ISO schrijven..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "CD schrijven..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Cache legen..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Importeer bestaande sessie"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Fixeren..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Pas het gedrag van Xfburn aan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Tijdelijke map"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "Maak tijdelijke map s_choon bij afsluiten"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Bestand browser"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Toon _verborgen bestanden"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Toon leesba_re bestandsgroottes"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Apparaten"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Gedetecteerde apparaten"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Node"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Schrijf CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Schrijf CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Schrijf DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Schrijf DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "Apparaten sc_annen"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 #, fuzzy
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "FIFO buffer:"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Initializeren..."
@@ -1045,7 +1077,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Fixeren..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Selecteer commando"
 
@@ -1090,61 +1122,61 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Naam wijzigen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Naam wijzigen van geselecteerd bestand"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Naam wijzigen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Naam wijzigen van geselecteerd bestand"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Title"
 msgstr "Bestand"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Naam wijzigen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr ""
 
@@ -1173,32 +1205,32 @@
 "gstreamer support."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1211,11 +1243,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1227,12 +1259,12 @@
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1242,18 +1274,18 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "Klaar"
@@ -1272,6 +1304,9 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD en DVD brand programma"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Data compositie"
+
 #~ msgid "Format DVD+RW"
 #~ msgstr "Formatteer DVD+RW"
 

Modified: xfburn/trunk/po/pa.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/pa.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/pa.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pa\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-12-23 07:51+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <apbrar at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa at redhat.com>\n"
@@ -66,11 +66,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "ਲਿਖਣ ਜੰਤਰ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Blank mode"
 msgstr "ਬਲੈਂਕ ਕਿਸਮ"
@@ -80,7 +80,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "ਚੋਣਾਂ"
 
@@ -89,7 +89,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "ਡਿਸਕ ਕੱਢੋ(_j)"
 
@@ -98,46 +98,46 @@
 msgstr "ਬਲੈਂਕ(_B)"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr ""
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "ਬਲੈਂਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Failure"
 msgstr "ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr ""
 
@@ -159,13 +159,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "ਡੰਮੀ ਲਿਖਣ(_D)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "ਬਰਨ ਫਰੀ(_F)"
 
@@ -177,7 +177,7 @@
 msgstr "ਸਿਰਫ਼ _ISO ਹੀ"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "ਬਰਨ ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ(_B)"
 
@@ -201,7 +201,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr ""
 
@@ -233,24 +233,24 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "ਈਮੇਜ ਲਿਖੋ(_B)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Burning image..."
 msgstr "ਈਮੇਜ ਲਿਖੋ(_B)"
@@ -296,16 +296,12 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "ਡਾਟਾ ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Audio composition"
 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ ਲਿਖੋ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr ""
 
@@ -364,96 +360,109 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "CD ਤੋਂ ISO ਬਣਾਓ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ 'ਚ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਜੋੜੋ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਓ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ 'ਚ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "ਹਟਾਓ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ ਤੋਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ ਦੇ ਭਾਗ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨਾਂ:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "ਭਾਗ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "ਆਕਾਰ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "ਲੋਕਲ ਪਾਥ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 #, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਲਈ ਇੱਕ ਨਾਂ ਦੇਣਾ ਪਵੇਗਾ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 #, fuzzy
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "ਨਵੀਂ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -461,75 +470,72 @@
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr "ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 'ਚ ਇੱਕ ਫਾਇਲ \"%s\" ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ, ਫਾਇਲ ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇਗੀ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਰਾਈਟਰ ਹੀ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "ਸਪੀਡ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "ਸਪੀਡ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "ਸਪੀਡ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "ਸਪੀਡ ਚੋਣ ਵੇਖਾਓ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 #, fuzzy
 msgid "_Speed:"
 msgstr "ਸਪੀਡ(_S):"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "ਲਿਖਣ ਢੰਗ(_m):"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -543,103 +549,125 @@
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 #, fuzzy
 msgid "default"
 msgstr "ਮੂਲ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr ""
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "ਡੀਵਾਇਸਾਂ ਲਈ ਜਾਂਚ(_a)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "ਡੀਟੈਕਟ ਕੀਤੇ ਡੀਵਾਇਸ"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "ਫੋਲਡਰ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "ਫਾਇਲ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "ਕਿਸਮ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s ਦਾ ਹੋਮ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -649,14 +677,14 @@
 "drive with the current user."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr ""
@@ -811,66 +839,66 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "ਈਮੇਜ ਲਿਖੋ(_B)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "ਰਾਈਟਿੰਗ ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -880,124 +908,128 @@
 msgid "no info"
 msgstr "ਕੋਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਨਹੀਂ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "ISO ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "ISO ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Closing track..."
 msgstr "ਕੈਚੇ ਫਲੱਸਿੰਗ..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Closing session..."
 msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਇੰਪੋਰਟ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Formatting..."
 msgstr "ਫਿਕਸੇਟਿੰਗ..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "ਟਿਊਨ ਕਰੋ ਕਿ Xfburn ਕਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰੇ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "ਟੈਪਰੇਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "ਬੰਦ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਟੈਂਪਰੇਰੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_C)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "ਫਾਇਲ ਬਰਾਊਜ਼ਰ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "ਲੁਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ(_h)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "ਹਿਊਮਨ ਰੀਡੇਬਲ ਫਾਇਲ ਆਕਾਰ ਵੇਖਾਓ(_r)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "ਜੰਤਰ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "ਡੀਟੈਕਟ ਕੀਤੇ ਡੀਵਾਇਸ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "ਨਾਂ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "ਨੋਡ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "CD-R ਲਿਖੋ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "CD-RW ਲਿਖੋ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "DVD-R ਲਿਖੋ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM ਲਿਖੋ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "ਡੀਵਾਇਸਾਂ ਲਈ ਜਾਂਚ(_a)"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 #, fuzzy
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "FIFO ਬਫ਼ਰ:"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ..."
@@ -1041,7 +1073,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "ਫਿਕਸੇਟਿੰਗ..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "ਕਮਾਂਡ ਚੁਣੋ"
 
@@ -1086,61 +1118,61 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename Title"
 msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Title"
 msgstr "ਫਾਇਲ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr ""
 
@@ -1169,32 +1201,32 @@
 "gstreamer support."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1207,11 +1239,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1223,12 +1255,12 @@
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1238,18 +1270,18 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
@@ -1268,6 +1300,9 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD ਅਤੇ DVD ਲਿਖਣ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "ਡਾਟਾ ਕੰਪੋਜ਼ੀਸ਼ਨ"
+
 #~ msgid "Format DVD+RW"
 #~ msgstr "DVD+RW ਫਾਰਮੈਟ"
 

Modified: xfburn/trunk/po/pl.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/pl.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/pl.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -8,14 +8,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.4.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-15 00:58-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-07 23:51+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Sokół <piotr.sokol at 10g.pl>\n"
 "Language-Team: Polish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : ((n%10>=2 && n%10<=4 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20)) ? 1 : 2));\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
 msgid "Adding files to the composition"
@@ -62,12 +63,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Urządzenie"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Tryb czyszczenia"
 
@@ -76,7 +76,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
@@ -85,7 +85,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "_Wysunięcie płyty po zakończeniu"
 
@@ -94,45 +94,44 @@
 msgstr "Wy_czyść"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Płyta jest już wyczyszczona."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Gotowy"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Nie wykryto płyty w napędzie."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Płyty nie da się wyczyścić."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Czyszczenie płyty..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Wykonano"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Niepowodzenie"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:612
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Nie można pozyskać napędu."
 
@@ -153,13 +152,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Symulowanie nagrywania"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Burn_Free"
 
@@ -171,7 +170,7 @@
 msgstr "Utworzenie _obrazu ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Nagraj"
 
@@ -196,12 +195,12 @@
 msgstr "Wystąpił błąd w obsłudze nagrywania."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Tryb zapisu nie jest na razie obsługiwany."
 
 #. could not create source
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:655
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:659
 msgid "Could not create ISO source structure."
 msgstr "Nie można utworzyć struktury obrazu ISO."
 
@@ -227,34 +226,39 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Nagraj"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Wystąpił błąd w obsłudze nagrywania"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Nie można określić rozmiaru pliku obrazu."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Nie można otworzyć obrazu."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Nagrywanie obrazu..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
-msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Proszę wybrać plik obrazu</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
+"select an image to burn</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Proszę "
+"wybrać plik obrazu</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
@@ -279,7 +283,9 @@
 msgstr "Nie udało się uzyskać rozmiaru pliku obrazu"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
-msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
+msgid ""
+"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
+"access it."
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
@@ -287,15 +293,11 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "Tryb zapisu nie jest na razie obsługiwany"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Projekt z danymi"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Nowy projekt audio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "Witamy"
 
@@ -351,267 +353,298 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Utwórz obraz z płyty CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Dodaje do projektu zaznaczone pliki"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Utwórz katalog"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Tworzy nowy katalog"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Usuń"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Usuwa z projektu zaznaczone pliki"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Wyczyść"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Czyści zawartość projektu"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Zmień nazwę"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Zmień nazwę zaznaczonego pliku"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:343
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Etykieta wolumenu:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:374
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Zawartość"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:389
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:392
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Ścieżka lokalna"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:665
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Proszę wprowadzić nazwę pliku."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:674
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1069
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Plik o takiej samej nazwie jest już obecny w projekcie."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:782
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:783
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1230
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 #, fuzzy
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Dodawanie katalogu domowego"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1231
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
+"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1393
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
-msgstr "Plik o nazwie \"%s\" już istnieje w tym katalogu. Plik nie został dodany."
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
+"added."
+msgstr ""
+"Plik o nazwie \"%s\" już istnieje w tym katalogu. Plik nie został dodany."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Pokaż tylko nagrywarki"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Pokaż listę prędkości"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Pokaż listę prędkości"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Pokaż listę prędkości"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Pokaż listę prędkości"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "Status płyty"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Prędkość:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Tryb _zapisu:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 #, fuzzy
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Pusta lista prędkości"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to <i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the chances that it will get fixed.\n"
+"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
+"<i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the "
+"chances that it will get fixed.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
+"know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "_Wyświetlanie tego okna w przyszłości"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "Domyślna"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "Maksymalna"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "Nie można nagrać na płycie umieszczonej w napędzie"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "W napędzie nie ma nośnika"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Zapis wielosesyjny nie jest na razie obsługiwany"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Umieszczona w napędzie płyta jest pełna"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do napędu (może być w użyciu)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 #, fuzzy
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Płyta jednokrotnego zapisu. Brak możliwości wyczyszczenia."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "Płyty DVD+RW nie wymagają czyszczenia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Płyta umieszczona w napędzie jest pusta"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "_Wyszukaj urządzenia"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Wykryte urządzenia"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Katalog"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "System plików"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "Katalog domowy użytkownika %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203
-#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -620,36 +653,39 @@
 "%s: %s\n"
 "Proszę wpisać „%s --help” aby wypisać pełną listę opcji wiersza poleceń.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "Brak dostępnych napędów"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
+"drive with the current user."
 msgstr ""
 "Nie można uzyskać dostępu do płyty. Prawdapodobnie jest w użyciu.\n"
 "\n"
 "Proszę odmontować napęd i ponownie uruchomić program.\n"
 "\n"
-"Jeśli płyta nie znajduje się w napędzie, proszę sprawdzić czy bieżący użytkownik posiada prawa do odczytu i zapisu przy użyciu napędu."
+"Jeśli płyta nie znajduje się w napędzie, proszę sprawdzić czy bieżący "
+"użytkownik posiada prawa do odczytu i zapisu przy użyciu napędu."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "Plik obrazu „%s” nie istnieje."
@@ -770,8 +806,7 @@
 msgid "Another cd burning GUI"
 msgstr "Program do nagrywania płyt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
 msgid "Author/Maintainer"
 msgstr "Autor/Opiekun"
 
@@ -802,67 +837,66 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Nie wykryto płyty w napędzie."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Nie można rozpoznać stanu napędu i płyty."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "Na płycie nie znajduje się wystarczająca ilość wolnej przestrzeni."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Nagrywanie ścieżki %2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Nagrywanie projektu..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "kończenie"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "zakończono"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "anulowano"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -872,118 +906,122 @@
 msgid "no info"
 msgstr "brak informacji"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Zapisywanie obszaru Lead-In..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Zapisywanie obszaru Lead-Out..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Nagrywanie CD..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Zamykanie ścieżki..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Zamykanie sesji..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Formatowanie..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Konfiguruje ustawienia programu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Katalog tymczasowy"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Czyszczenie po zakończeniu programu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Przeglądarka plików"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "_Ukryte pliki"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "_Czytelne rozmiary plików"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Urządzenia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Wykryte urządzenia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Węzeł"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Nagrywanie CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Nagrywanie CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Nagrywanie DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Nagrywanie DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "_Wyszukaj urządzenia"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "Rozmiar bufora FIFO (w kb):"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Inicjalizacja..."
@@ -1025,7 +1063,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Anulowanie..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Wybierz polecenie"
 
@@ -1066,62 +1104,62 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "Tworzy nowy projekt i nagrywa płytę Audio-CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Zmień nazwę artysty"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Zmień nazwę zaznaczonego pliku"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Zmień tytuł"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Zmień nazwę zaznaczonego pliku"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 #, fuzzy
 msgid "Pos"
 msgstr "Pozycja"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr "Czas trwania"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr "Artysta"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 #, fuzzy
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "Nie można nagrać muzyki na płytę DVD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 #, fuzzy
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "Maksymalna ilość ścieżek wynosi 99."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 #, fuzzy
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "Wystąpił problem z obsługą nagrywania."
@@ -1152,32 +1190,32 @@
 "gstreamer support."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "Plik „%s” nie posiada rozszerzenia .wav"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "Nie można otworzyć „%s”."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Nie można otworzyć „%s”: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1190,11 +1228,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr "gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1206,12 +1244,12 @@
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1226,19 +1264,18 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "nie zaimplementowano"
@@ -1255,26 +1292,40 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Program do nagrywania płyt CD i DVD"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Projekt z danymi"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "Status płyty"
+
 #~ msgid "Format DVD+RW"
 #~ msgstr "Formatuj DVD+RW"
+
 #~ msgid "_Format"
 #~ msgstr "_Formatuj"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No media detected in drive"
 #~ msgstr "Brak płyty w napędzie"
+
 #~ msgid "Import"
 #~ msgstr "Importuj"
+
 #~ msgid "Import existing session"
 #~ msgstr "Importuj istniejącą sesję"
+
 #~ msgid "Copy Audio CD"
 #~ msgstr "Kopiuj CD Audio"
+
 #~ msgid "Burn composition"
 #~ msgstr "Nagraj projekt"
+
 #~ msgid "_New composition"
 #~ msgstr "_Nowy projekt"
+
 #~ msgid "Create a new composition"
 #~ msgstr "Utwórz nowy projekt"
+
 #~ msgid "Copy DVD"
 #~ msgstr "Kopiuj DVD"
 
@@ -1293,58 +1344,81 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Deformat Complete"
 #~ msgstr "Pełne"
+
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Szybkie"
+
 #~ msgid "Burn CD image"
 #~ msgstr "Nagraj obraz CD"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Initializing"
 #~ msgstr "Inicjalizacja..."
+
 #~ msgid "Show speed selection list and refresh button"
 #~ msgstr ""
 #~ "Pokaż listę wyboru dostępnych prędkości nagrywania oraz przycisk "
 #~ "odświeżania"
+
 #~ msgid "Reopen last session"
 #~ msgstr "Odtwórz ostatnią sesję"
+
 #~ msgid "Erase last session"
 #~ msgstr "Wykasuj ostatnią sesję"
+
 #~ msgid "_Force"
 #~ msgstr "_Wymuś"
+
 #~ msgid "Blanking..."
 #~ msgstr "Czyszczenie..."
+
 #~ msgid "Performing OPC..."
 #~ msgstr "Wykonywanie OPC..."
+
 #~ msgid "Finishing"
 #~ msgstr "Kończenie"
+
 #~ msgid "Burn data composition"
 #~ msgstr "Nagraj projekt z danymi"
+
 #~ msgid "Create ISO from composition"
 #~ msgstr "Utwórz obraz z projektu"
+
 #~ msgid "Id"
 #~ msgstr "ID"
+
 #~ msgid "View _output"
 #~ msgstr "Pokaż _wyjście"
+
 #~ msgid "Operation finished"
 #~ msgstr "Operacja zakończona"
+
 #~ msgid "Are sure you want to quit?"
 #~ msgstr "Czy na pewno chcesz wyjść?"
+
 #~ msgid "Failed to open /proc/scsi/sg/devices"
 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć /proc/scsi/sg/devices"
+
 #~ msgid "Failed to open /proc/scsi/sg/device_strs"
 #~ msgstr "Nie udało się otworzyć /proc/scsi/sg/device_strs"
+
 #~ msgid "Error reading scsi information from /proc/scsi/sg/devices"
 #~ msgstr "Błąd podczas pobierania informacji o scsi z /proc/scsi/sg/devices"
+
 #~ msgid "No message..."
 #~ msgstr "Brak komunikatu..."
+
 #~ msgid "Burn Data CD"
 #~ msgstr "Nagraj CD z danymi"
+
 #~ msgid "Load composition"
 #~ msgstr "Otwórz projekt"
+
 #~ msgid "Show disc content toolbar"
 #~ msgstr "Pokaż pasek narzędzi zawartości płyty"
+
 #~ msgid "Show/hide the disc content toolbar"
 #~ msgstr "Pokaż/ukryj pasek narzędzi zawartości płyty"
+
 #~ msgid "Xfburn preferences"
 #~ msgstr "Preferencje Xfburn"
-

Modified: xfburn/trunk/po/pt.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/pt.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/pt.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.4.0svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-03-28 16:37+0100\n"
 "Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
 "Language-Team: \n"
@@ -61,12 +61,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Dispositivo de gravação"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Modo de limpeza"
 
@@ -75,7 +74,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
@@ -84,7 +83,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "E_jectar disco"
 
@@ -93,45 +92,44 @@
 msgstr "_Limpar"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "O disco inserido já está vazio."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Nenhum disco detectado na unidade."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Disco não pode ser apagado."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "A limpar disco..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Falha"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Incapaz de capturar a unidade."
 
@@ -152,13 +150,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Simular escrita"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Queima _Livre"
 
@@ -170,7 +168,7 @@
 msgstr "Apenas criar _ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Composição a Gravar"
 
@@ -194,7 +192,7 @@
 msgstr "Ocorreu um erro no suporte de gravação."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "O modo de escrita não é suportado actualmente."
 
@@ -225,38 +223,46 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Queimar imagem"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Ocorreu um erro no suporte de gravação"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Incapaz de determinar o tamanho da imagem."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Incapaz de abrir imagem."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Modo de gravação não implementado actualmente."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Queimando imagem..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
-msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por favor seleccione uma imagem para gravar</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
+"select an image to burn</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Por "
+"favor seleccione uma imagem para gravar</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr "Incapaz de adicionar dados ao disco multi-sessão neste modo de escrita (use TAO)"
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr ""
+"Incapaz de adicionar dados ao disco multi-sessão neste modo de escrita (use "
+"TAO)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
-msgstr "Disco fechado com dados detectado. Necessário disco vazio ou adicionável"
+msgstr ""
+"Disco fechado com dados detectado. Necessário disco vazio ou adicionável"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
 msgid "No disc detected in drive"
@@ -275,22 +281,22 @@
 msgstr "Incapaz de determinar o tamanho da imagem"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
-msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
-msgstr "Certifique-se de que seleccionou um ficheiro válido e de que possui as permissões apropriadas de acesso."
+msgid ""
+"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
+"access it."
+msgstr ""
+"Certifique-se de que seleccionou um ficheiro válido e de que possui as "
+"permissões apropriadas de acesso."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "O modo de escrita não é suportado actualmente"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Composição de dados"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Composição áudio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bem-vindo"
 
@@ -345,301 +351,342 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Criar ISO de CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Adicionar os ficheiro(s) seleccionado(s) à composição "
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Criar directório"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Adicionar um novo directório à composição"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Remover os ficheiro(s) seleccionado(s) da composição"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Limpar o conteúdo da composição"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Renomear o ficheiro seleccionado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Nome do volume:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Conteúdo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Caminho Local"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Tem de dar um nome ao ficheiro."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Um ficheiro com o mesmo nome já existe na composição."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Novo directório"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "A adicionar directório home"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
+"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Está prestes a adicionar a sua pasta pessoal à composição. É bem provável que leve muito tempo, e que seja muito grande para caber num disco também.\n"
+"Está prestes a adicionar a sua pasta pessoal à composição. É bem provável "
+"que leve muito tempo, e que seja muito grande para caber num disco também.\n"
 "\n"
 "Tem certeza que deseja continuar?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
-msgstr "Um ficheiro de nome \"%s\" já existe neste directório, o ficheiro não foi adicionado."
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
+"added."
+msgstr ""
+"Um ficheiro de nome \"%s\" já existe neste directório, o ficheiro não foi "
+"adicionado."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Mostrar apenas gravadores"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Mostrar selecção de velocidade"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Mostrar selecção de velocidade disponível"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Mostrar selecção de modo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Mostrar selecção de modo disponível"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "Estado do disco"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr "O estado do disco na unidade"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "É uma combinação válida"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr "É válida a combinação de hardware e disco para gravar a composição?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr "O modo de limpeza mostra estados diferentes de disco do que o modo normal"
+msgstr ""
+"O modo de limpeza mostra estados diferentes de disco do que o modo normal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr "Aceitar apenas CDs como discos válidos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Velocidade"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "_Modo de escrita:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Lista de velocidade vazia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to <i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the chances that it will get fixed.\n"
+"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
+"<i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the "
+"chances that it will get fixed.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
+"know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 "<b>Incapaz de obter a lista de velocidades da unidade de disco.</b>\n"
 "\n"
-"Isto é um erro já conhecido que ocorre com algumas unidades de disco. Por favor reporte este erro para <i>xfburn at xfce.org</i> junto com a saída da consola para aumentar as hipóteses do problema ser resolvido.\n"
+"Isto é um erro já conhecido que ocorre com algumas unidades de disco. Por "
+"favor reporte este erro para <i>xfburn at xfce.org</i> junto com a saída da "
+"consola para aumentar as hipóteses do problema ser resolvido.\n"
 "\n"
-"O modo de gravação deve ainda funcionar, mas se existirem problemas, por favor avise.\n"
+"O modo de gravação deve ainda funcionar, mas se existirem problemas, por "
+"favor avise.\n"
 "\n"
 "<i>Obrigado!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Continuar a _mostrar este aviso"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "por omissão"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "Máx"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "Unidade não pode gravar no disco inserido"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "Unidade está vazia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Desculpe, a multi-sessão não é ainda suportada"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "O disco inserido está cheio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "O disco inserido não é apropriado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Incapaz de aceder à unidade (pode estar em uso)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Erro ao determinar disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Disco de escrita única, não é possível limpar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "DVD+RW não precisa de limpeza"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "O disco inserido já está vazio"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "Procur_ar dispositivos"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Dispositivos detectados"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Ficheiro"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de ficheiros"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s's home"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203
-#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 "%s: %s\n"
-"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções da linha de comando disponíveis.\n"
+"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções da linha de comando "
+"disponíveis.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "Incapaz de iniciar suporte de gravação."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "Nenhuma unidade disponível"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
+"drive with the current user."
 msgstr ""
 "Talvez o disco esteja em uso e o acesso é impedido\n"
 "\n"
 "Por favor desmonte e reinicie a aplicação.\n"
 "\n"
-"Se não existe disco inserido, verifique que tem acesso de leitura e escrita à unidade com o utilizador actual."
+"Se não existe disco inserido, verifique que tem acesso de leitura e escrita "
+"à unidade com o utilizador actual."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
@@ -648,7 +695,7 @@
 "Falhou a iniciar o codificador %s: %s\n"
 "\t(voltar à implementação básica)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "Imagem de ficheiro '%s' não existe."
@@ -769,8 +816,7 @@
 msgid "Another cd burning GUI"
 msgstr "Outra GUI de gravação de cd"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
 msgid "Author/Maintainer"
 msgstr "Autor/Manutenção"
 
@@ -799,66 +845,67 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Determina se o botão de fechar é visível"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr "Incapaz de adicionar dados ao disco multi-sessão neste modo de escrita (use TAO)."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr ""
+"Incapaz de adicionar dados ao disco multi-sessão neste modo de escrita (use "
+"TAO)."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr "Disco com dados fechado, necessário disco vazio ou adicionável."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Nenhum disco detectado na unidade."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Incapaz de reconhecer o estado da unidade e do disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "Não existe espaço disponível no disco inserido."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Queimando pista %2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Composição a gravar..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "a finalizar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "falhando"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "não usado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "abandonado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "finalizado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "abortado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -868,117 +915,121 @@
 msgid "no info"
 msgstr "sem informação"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Escrevendo Lead-in..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Escrevendo Lead-Out..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Escrevendo prepag..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Fechando pista..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Fechando sessão..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "A formatar..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr "ver consola"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Abortado pelo utilizador"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Mudar o comportamento do Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Directório temporário"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Limpar directório temporário ao sair"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Navegador de ficheiros"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Mostrar ficheiros _ocultos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "_Mostrar tamanhos de ficheiros legíveis"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Dispositivos detectados"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Nó"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Escrever CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Escrever CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Escrever DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Escrever DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "Procur_ar dispositivos"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "Mostrar aviso de _erro sobre lista vazia de velocidades"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "Tamanho do buffer FIFO (em kb)"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Inicializando"
@@ -1020,7 +1071,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "A cancelar..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Seleccione o comando"
 
@@ -1061,55 +1112,55 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "CD de áudio reproduzível em estéreo regular"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "Que ficheiros podem ser gravados num CD áudio?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Renomear artista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Renomear o artista do ficheiro seleccionado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Renomear título"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Renomear o título do ficheiro seleccionado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr "Pos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome de ficheiro"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "Incapaz de gravar áudio num DVD."
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "Pode ter apenas 99 faixas no máximo."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "Ocorreu um problema com o suporte de gravação."
 
@@ -1145,32 +1196,32 @@
 "áudio, por favor, compile com suporte\n"
 "a gstreamer. "
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "Ficheiro %s não tem extensão .wav"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr "Ficheiro %s não contém áudio em onda PCM descomprimida"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "Incapaz de verificar %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "Incapaz de abrir %s."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Incapaz de abrir %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1188,11 +1239,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr "gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1212,12 +1263,12 @@
 "certeza de que os plugins 'good','bad', e 'ugly\n"
 "do gstreamer estão instalados."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr "Gstreamer não gostou deste ficheiro (tempo expirou)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1232,19 +1283,18 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "Gstreamer não quis começar a codificação (tempo expirou)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Falhou ao mudar de canções durante a codificação"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "não implementado"
@@ -1261,42 +1311,67 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Aplicação de gravação CD e DVD"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Composição de dados"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "Estado do disco"
+
+#~ msgid "The status of the disc in the drive"
+#~ msgstr "O estado do disco na unidade"
+
 #~ msgid "Unable to create disc object"
 #~ msgstr "Incapaz de criar objecto de disco"
+
 #~ msgid "Cannot attach source object to track object"
 #~ msgstr "Incapaz de adicionar objecto fonte à pista"
+
 #~ msgid "Format DVD+RW"
 #~ msgstr "Formatar DVD+RW"
+
 #~ msgid "_Format"
 #~ msgstr "_Format"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable media"
 #~ msgstr "Fechar disco com dados. Necessário disco vazio ou adicionável"
+
 #~ msgid "No media detected in drive"
 #~ msgstr "Media não detectada na unidade"
+
 #~ msgid "Import"
 #~ msgstr "Importar"
+
 #~ msgid "Import existing session"
 #~ msgstr "Importar sessão existente"
+
 #~ msgid "No access to drive (mounted?)"
 #~ msgstr "Sem acesso à unidade (montada?)"
+
 #~ msgid "Copy Audio CD"
 #~ msgstr "Copiar CD Áudio"
+
 #~ msgid "active"
 #~ msgstr "activo"
+
 #~ msgid "Create a new composition"
 #~ msgstr "Criar nova composição"
+
 #~ msgid "Copy DVD"
 #~ msgstr "Copiar DVD"
+
 #~ msgid "The main window"
 #~ msgstr "A janela principal"
+
 #~ msgid "Notebook"
 #~ msgstr "Notebook"
+
 #~ msgid "NOTEBOOK"
 #~ msgstr "NOTEBOOK"
+
 #~ msgid "Action group"
 #~ msgstr "Grupo de acções"
+
 #~ msgid "Action group from the main window"
 #~ msgstr "Grupo de acções da janela principal"
 
@@ -1311,10 +1386,12 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "Deformat Complete"
 #~ msgstr "Completo"
+
 #~ msgid "Fast"
 #~ msgstr "Rápido"
+
 #~ msgid "Cannot recognize drive and media state"
 #~ msgstr "Incapaz de reconhecer drive e estado"
+
 #~ msgid "Burn CD image"
 #~ msgstr "Queimar imagem de CD"
-

Modified: xfburn/trunk/po/pt_BR.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/pt_BR.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/pt_BR.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -9,7 +9,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-15 01:00-0500\n"
 "Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -63,11 +63,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Dispositivo de gravação"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Modo de limpeza"
 
@@ -76,7 +76,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
@@ -85,7 +85,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "E_jetar disco"
 
@@ -94,44 +94,44 @@
 msgstr "_Vazio"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "O disco inserido já está vazio."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Nenhum disco detectado no drive."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "A mídia não pode ser apagada."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Apagando disco..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Pronto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Falha"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Não foi possível prender o drive."
 
@@ -152,13 +152,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Simular gravação"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Gravação _livre"
 
@@ -170,7 +170,7 @@
 msgstr "Apenas criar _ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Gravar composição"
 
@@ -194,7 +194,7 @@
 msgstr "Um erro ocorreu no subsistema de gravação."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "O modo de gravação não é suportado atualmente."
 
@@ -225,24 +225,24 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Gravar imagem"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Um erro ocorreu no subsistema de gravação."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Não é possível determinar o tamanho da imagem."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Não é possível abrir a imagem."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Modo de gravar ainda não está implementado."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Gravando imagem..."
 
@@ -295,15 +295,11 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "O modo de gravação não é suportado atualmente"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Composição de dados"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Composição de áudio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bem-vindo"
 
@@ -358,93 +354,106 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Criar ISO do CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Adicionar o(s) arquivo(s) selecionado(s) à composição"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Criar diretório"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Adicionar um novo diretório à composição"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Remover"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Remover o(s) arquivo(s) selecionado(s) da composição"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Limpar o conteúdo da composição"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Renomear o arquivo selecionado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Nome do volume :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Conteúdo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Caminho local"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Você deve dar um nome ao arquivo."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Um arquivo com o mesmo nome já encontra-se na composição."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Novo diretório"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Adicionando diretório pessoal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -457,7 +466,7 @@
 "\n"
 "Você tem certeza que deseja continuar?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
@@ -466,64 +475,61 @@
 "Um arquivo chamado \"%s\" já existe neste diretório, e o mesmo não foi "
 "adicionado."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Mostrar apenas gravadores"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Mostrar a seleção de velocidade"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Mostrar a seleção de velocidades disponíveis"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Mostrar a seleção de modo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Mostrar a seleção de modos disponíveis"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "Status do disco"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr "O status do disco na unidade"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "É uma combinação válida"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr "É válida a combinação de hardware e disco para gravar a composição?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 "O modo de limpeza mostra status diferentes de disco do que o modo normal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr "Aceitar somente CDs como discos válidos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Velocidade:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "_Modo de gravação:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Lista de velocidade vazia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -547,87 +553,109 @@
 "\n"
 "<i>Obrigado!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Continuar mo_strando esta notícia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "padrão"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "Max"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "O drive não pode gravar no disco inserido"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "O drive está vazio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Desculpe, a multi-sessão ainda não é suportada"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "O disco inserido está cheio"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "O disco inserido não é apropriado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Não foi possível acessar o drive (talvez esteja em uso)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Erro ao determinar o disco"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Disco de escrita única, não é possível limpar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "DVD+RW não precisa ser limpo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "O disco inserido já está vazio"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "Procur_ar por dispositivos"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Dispositivos detectados"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistema de arquivos"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "Pasta pessoal de %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -636,15 +664,16 @@
 "%s: %s\n"
 "Tente %s --help para ver a lista completa das opções da linha de comando.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "Não foi possível iniciar o subsistema de gravação."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "Nenhum drive está disponível no momento"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -660,7 +689,7 @@
 "Se nenhuma mídia está inserida, verifique se você tem acesso de leitura e "
 "gravação no drive com o usuário atual."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
@@ -669,7 +698,7 @@
 "Falhou ao inicializar o transcodificador %s: %s\n"
 "\t(voltando para a implementação básica)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "O arquivo de imagem \"%s\" não existe."
@@ -820,69 +849,69 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Determina se o botão de fechar é visível"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 "Não é possível adicionar dados ao disco de multi-sessão neste modo de "
 "gravação (Use o modo TAO)."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 "Detectada mídia com dados. Necessária uma mídia vazia ou com espaço para "
 "gravação."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Nenhum disco detectado no drive."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Não é possível reconhecer o estado do drive e da mídia."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "Não há espaço suficiente disponível no disco inserido."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Gravando trilha %2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Gravando composição..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "standby"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "finalizando"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "falhando"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "não usado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "abandonado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "finalizado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "abortado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -892,117 +921,121 @@
 msgid "no info"
 msgstr "sem informação"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Gravando Lead-In..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Gravando Lead-Out..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Gravando pregap..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Fechando trilha..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Fechando sessão..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Formatando..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr "veja o console"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Cancelado pelo usuário"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Mudar o comportamento do Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Diretório temporário"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Limpar o diretório temporário ao sair"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Navegador de arquivos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Mostrar ar_quivos ocultos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Mostrar tamanho de a_rquivos em formato legível"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositivos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Dispositivos detectados"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Nó"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Gravar CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Gravar CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Gravar DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Gravar DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "Procur_ar por dispositivos"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "Mostrar aviso _em lista de velocidades vazia"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "Tamanho do buffer FIFO (em KB)"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Iniciando..."
@@ -1044,7 +1077,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Abortando..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Selecionar o comando"
 
@@ -1085,55 +1118,55 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "CD de áudio reproduzível em estéreos regulares"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "Quais arquivos podem ser gravados em um CD de áudio?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Renomear artista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Renomear o artista do arquivo selecionado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Renomear título"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Renomear o título do arquivo selecionado"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr "Pos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr "Comprimento"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr "Artista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr "Arquivo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "Não é possível gravar áudio em um DVD."
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "Você tem somente um máximo de 99 trilhas."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "Ocorreu um problema com o subsistema de gravação."
 
@@ -1168,32 +1201,32 @@
 "de áudio, por favor, compile a gravação\n"
 "com suporte a gstreamer."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "O arquivo %s não tem uma extensão .wav"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr "O arquivo %s não contém áudio em formato de ondas PCM não-comprimidas"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "Não foi possível obter status %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "Não foi possível abrir %s."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Não foi possível abrir %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1210,11 +1243,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr "gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1235,12 +1268,12 @@
 "de plug-ins 'good, 'bad' e 'ugly'\n"
 "do gstreamer instalados."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr "O gstreamer não gostou desse arquivo (tempo de detecção excedido)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1255,18 +1288,18 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "O gstreamer não quer iniciar a transcodificação (tempo excedido)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Falhou ao alterar músicas enquanto transcodificava"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "não implementado"
@@ -1283,6 +1316,15 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Aplicativo de gravação de CD e DVD"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Composição de dados"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "Status do disco"
+
+#~ msgid "The status of the disc in the drive"
+#~ msgstr "O status do disco na unidade"
+
 #~ msgid "Unable to create disc object"
 #~ msgstr "Não é possível criar objeto de disco"
 

Modified: xfburn/trunk/po/ru.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/ru.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/ru.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-09-24 20:10+0600\n"
 "Last-Translator: Sergey Fedoseev <fedoseev.sergey at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Russian <ru at li.org>\n"
@@ -65,11 +65,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Записывающее устройство"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Тип очистки"
@@ -79,7 +79,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Настройки"
 
@@ -88,7 +88,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "_Извлечь диск"
 
@@ -97,46 +97,46 @@
 msgstr "_Очистить"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr ""
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Очистка..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Failure"
 msgstr "Завершена неудачно"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr ""
 
@@ -158,13 +158,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "Си_мулировать запись"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Burn_Free"
 
@@ -176,7 +176,7 @@
 msgstr "Только создать _ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Записать проект"
 
@@ -200,7 +200,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr ""
 
@@ -232,24 +232,24 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Записать образ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Burning image..."
 msgstr "_Записать образ"
@@ -295,16 +295,12 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Проект с данными"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Записать проект"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr ""
 
@@ -363,96 +359,109 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Создание ISO-образа из CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Добавить"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Добавить выбранный файл(ы) в проект"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Создать каталог"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Создать в проекте папку"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Удалить"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Удалить выбранный файл(ы) из проекта"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистить"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Очистить содержимое проекта"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Переименовать выбранный файл"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Имя тома :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Содержимое"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Локальный путь"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 #, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Вы должны дать имя файлу"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "В проекте уже есть файл с таким именем"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Новый каталог"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 #, fuzzy
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Новый каталог"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -460,7 +469,7 @@
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
@@ -468,65 +477,62 @@
 msgstr ""
 "В этом каталоге уже существует файл с именем \"%s\", файл не был добавлен"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Показывать только записывающие устройства"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 #, fuzzy
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Скорость :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "_Режим записи :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -540,103 +546,125 @@
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 #, fuzzy
 msgid "default"
 msgstr "По умолчанию"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr ""
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "_Найти устройства"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Обнаруженные устройства"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Папка"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Файловая система"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "Домашняя папка %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -646,14 +674,14 @@
 "drive with the current user."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr ""
@@ -807,66 +835,66 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "_Записать образ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Запись проекта..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -876,124 +904,128 @@
 msgid "no info"
 msgstr "нет данных"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Запись ISO..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Запись ISO..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Запись CD..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Заполнение кэша..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Импортировать существующую сессию"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Фиксация..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметры"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Настройка того, как будет себя вести Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Временная папка"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Очищать временную папку при выходе"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Просмотр файлов"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Показывать _скрытые файлы"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Показывать _размеры файлов сокращённо"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Основные"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Устройства"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Обнаруженные устройства"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Имя"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Узел"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Запись CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Запись CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Запись DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Запись DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "_Найти устройства"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 #, fuzzy
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "Буфер FIFO:"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Инициализация..."
@@ -1037,7 +1069,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Фиксация..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Выберите команду"
 
@@ -1082,61 +1114,61 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Переименовать выбранный файл"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Переименовать выбранный файл"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Title"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Переименовать"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr ""
 
@@ -1165,32 +1197,32 @@
 "gstreamer support."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1203,11 +1235,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1219,12 +1251,12 @@
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1234,18 +1266,18 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "Завершена успешно"
@@ -1264,6 +1296,9 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Приложение для записи CD и DVD"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Проект с данными"
+
 #~ msgid "Format DVD+RW"
 #~ msgstr "Форматировать DVD-RW"
 

Modified: xfburn/trunk/po/sq.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/sq.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/sq.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.0.3svn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-01-25 00:40+0200\n"
 "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik at programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian <translation-team-sq at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -63,11 +63,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Pajisje pjekëse"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Tip zbardhjeje"
@@ -77,7 +77,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Mundësi"
 
@@ -86,7 +86,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "_Nxirr disk"
 
@@ -95,47 +95,47 @@
 msgstr "_Bosh"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 #, fuzzy
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Disku i futur është i fshirë"
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Gati"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 #, fuzzy
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Nuk u zbulua disk te pajisja"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 #, fuzzy
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Media nuk është nga ato që fshihen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Po zbardh diskun..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Përmbushur"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Dështim"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "I pazoti të vë në zotërim pajisjen"
@@ -158,13 +158,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr ""
 
@@ -176,7 +176,7 @@
 msgstr "Vetëm krijo _ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Piq Hartim"
 
@@ -201,7 +201,7 @@
 msgstr "Ndodhi një gabim gjatë shkrimit ISO: %s"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 #, fuzzy
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Mënyra shkrim është ende e pambuluar"
@@ -235,28 +235,28 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Piq pamjen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Ndodhi një gabim gjatë shkrimit ISO: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 #, fuzzy
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "I pazoti të përcaktoj madhësi pamjeje"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 #, fuzzy
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "S'hap dot pamjen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 #, fuzzy
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Mënyra shkrim është ende e pambuluar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Po pjek pamjen"
 
@@ -307,16 +307,12 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "Mënyra shkrim është ende e pambuluar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Hartim të dhënash"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Piq hartim"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr ""
 
@@ -372,96 +368,109 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Krijo ISO prej CDsë"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Shto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Shto te hartimi kartelën(at) e përzgjedhur(a)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Krijoni drejtori"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Shto te hartimi një drejtori të re"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Hiq"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Hiq kartelën(at) e përzgjedhur(a) prej hartimit"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Pastro"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Pastro përmbajtjen e hartimit"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Riemërto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Riemërto kartelën e përzgjedhur"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Emër vëllimi :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Përmbajtje"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Madhësi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Shteg Vendor"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 #, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Duhet t'i jepni një emër kartelës"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Ka ndërkohë te hartimi një kartelë me të njëjtin emër"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Drejtori e re"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 #, fuzzy
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Drejtori e re"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -469,7 +478,7 @@
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
@@ -477,64 +486,61 @@
 msgstr ""
 "Ka tashmë një kartelë të quajtur \"%s\" në këtë drejtori, kartela s'u shtua"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Shfaq vetëm shkruesa"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Shfaq përzgjedhje shpejtësish"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Shfaq përzgjedhje shpejtësish"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Shfaq përzgjedhje mënyre"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Shfaq përzgjedhje mënyrash"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Shpejtësi:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Mënyrë _shkrimi:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -548,105 +554,127 @@
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Disku i futur është i fshirë"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "Disku i futur është i fshirë"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 #, fuzzy
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Disku i futur është i fshirë"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "_Kontrollo për pajisje"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Pajisje të gjetura"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Dosje"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Kartelë"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Tip"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Sistem kartelash"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "faqe hyrëse e %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -656,14 +684,14 @@
 "drive with the current user."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr ""
@@ -818,7 +846,7 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
@@ -826,62 +854,62 @@
 "S'i ngjis dot të dhëna një disku shumësesionësh me këtë mënyrë shkrimi "
 "(përdorni TAO më mirë)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 #, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Nuk u zbulua disk te pajisja"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 #, fuzzy
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Nuk njoh dot gjendjen e pajisjes dhe medias në të"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Po pjek pamjen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Po pjek hartimin..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -891,122 +919,126 @@
 msgid "no info"
 msgstr "pa të dhëna"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Po shkruaj ISO..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Po shkruaj ISO..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Po shkruaj CD..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Po mbyll gjurmën..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Po mbyll sesionin..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Po shkruaj CD..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Parapëlqime"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Rregulloni imtas sjelljen e Xfburn-it"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Drejtori e përkohshme"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Pastro drejtori të përkohshme gjatë daljes"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Shfletues kartelash"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Shfaq kartela të _fshehura"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Shfaq madhësi kartelash si të lexueshme për syrin"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Të përgjithshme"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Pajisje"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Pajisje të gjetura"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Emër"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Nyje"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Shkruaj CD R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Shkruaj CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Shkruaj DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Shkruaj DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "_Kontrollo për pajisje"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 #, fuzzy
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "Shtytëz FIFO:"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Po gatis..."
@@ -1050,7 +1082,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Po shkruaj CD..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Përzgjidhni urdhërin"
 
@@ -1095,61 +1127,61 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Riemërto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Riemërto kartelën e përzgjedhur"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Riemërto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Riemërto kartelën e përzgjedhur"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Title"
 msgstr "Kartelë"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "Riemërto"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr ""
 
@@ -1179,32 +1211,32 @@
 "gstreamer support."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "S'krijova dot kartelë ISO përfundim: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "S'krijova dot kartelë ISO përfundim: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1217,11 +1249,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1233,12 +1265,12 @@
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1248,18 +1280,18 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "U plotësua"
@@ -1278,6 +1310,9 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Zbatim për pjekje CDsh dhe DVDsh"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Hartim të dhënash"
+
 #~ msgid "Unable to create disc object"
 #~ msgstr "I pazoti të krijoj objekt disku"
 

Modified: xfburn/trunk/po/sv.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/sv.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/sv.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-01 18:39+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -60,11 +60,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Brännarenhet"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Tömningsläge"
 
@@ -73,7 +73,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
@@ -82,7 +82,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "M_ata ut skiva"
 
@@ -91,44 +91,44 @@
 msgstr "_Radera"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Den inmatade skivan är redan tom."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Redo"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Ingen skiva upptäcktes i enheten."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Skivan är inte möjlig att radera."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Tömmer skiva..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Färdig"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Fel"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Kunde inte fånga enheten."
 
@@ -149,13 +149,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Testskriv"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Burn_Free"
 
@@ -167,7 +167,7 @@
 msgstr "Skapa endast _ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Bränn kompilering"
 
@@ -191,7 +191,7 @@
 msgstr "Ett fel inträffade i bränningsbakänden."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Skrivningsläget stöds för närvarande inte."
 
@@ -222,24 +222,24 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Bränn avbildning"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Ett fel inträffade i bränningsbakänden."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Kunde inte fastställa avbildningens storlek."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Kan inte öppna avbildningen."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Bränningsläget stöds för närvarande inte."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Bränner avbildning..."
 
@@ -292,15 +292,11 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "Skrivningsläget stöds för närvarande inte"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Datakompilering"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Ljudkompilering"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "Välkommen"
 
@@ -355,93 +351,106 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Skapa ISO från cd"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Lägg till markerade fil(er) till kompileringen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Skapa katalog"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Lägg till en ny katalog till kompileringen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Ta bort"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Ta bort de markerade filerna från kompileringen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Töm"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Töm innehållet i kompileringen"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Byt namn på markerad fil"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Volymnamn :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Innehåll"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Storlek"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Lokal sökväg"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Du måste ge ett namn till filen."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "En fil med samma namn finns redan i kompileringen."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Ny katalog"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Lägger till hemkatalog"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -454,7 +463,7 @@
 "\n"
 "Är du säker på att du vill fortsätta?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
@@ -463,64 +472,61 @@
 "En fil med namnet \"%s\" finns redan i den här katalogen. Filen har inte "
 "lagts till."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Visa endast skrivare"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Visa hastighetsval"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Visa kombinationsruta för hastighetsval"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Visa lägesväljare"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Visa kombinationsruta för lägesval"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "Skivstatus"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr "Status för skivan i enheten"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "Är det en giltig kombination"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 "Är kombinationen av hårdvara och skiva giltig för att bränna kompileringen?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr "Tömningsläget visar andra skivstatusmeddelanden än allmänt läge"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr "Acceptera endast cd-skivor som giltiga skivor"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Hastighet:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Skrivnings_läge:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Tom hastighetslista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -544,87 +550,109 @@
 "\n"
 "<i>Tack!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Fortsätt att _visa denna notering"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "standard"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "Maximal"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "Enheten kan inte bränna på den inmatade skivan"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "Enheten är tom"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Tyvärr, multisession stöds ännu inte"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Inmatad skiva är full"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "Inmatad skiva är olämplig"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Kan inte komma åt enheten (den kanske används)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Fel vid fastställning av skiva"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Skivan kan endast skrivas en gång, ingen radering möjlig"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "DVD+RW behöver inte tömmas"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Inmatad skiva är redan tom"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "Sök _efter enheter"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Identifierade enheter"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapp"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Fil"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Filsystem"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "Hemkatalog för %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -634,15 +662,16 @@
 "Prova %s --help för att se en komplett lista över tillgängliga "
 "kommandoradsflaggor.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "Kunde inte initiera bränningsbakänden."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "Inga enheter finns tillgängliga för närvarande"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -658,7 +687,7 @@
 "Kontrollera att du har läs- och skrivåtkomst till enheten för den aktuella "
 "användaren om ingen skiva finns i enheten."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
@@ -667,7 +696,7 @@
 "Misslyckades med att initiera %s-omkodare: %s\n"
 "\t(faller tillbaka på grundläggande implementation)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "Avbildningsfilen \"%s\" finns inte."
@@ -817,69 +846,69 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Fastställ huruvida stängningsknappen är synlig"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 "Kan inte lägga till data till en multisession-skiva i detta skrivningsläge "
 "(använd TAO istället)."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 "Stängd skiva med data upptäcktes, en tom skiva eller en som är möjlig att "
 "lägga till data på behövs."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Ingen skiva upptäcktes i enheten."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Kunde inte känna igen tillståndet för enheten och skivan."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "Det finns inte tillräckligt mycket utrymme på den inmatade skivan."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Bränner spår %2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Bränner kompilering..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "avvaktar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "avslutar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "misslyckades"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "oanvänt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "övergiven"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "slutade"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "avbruten"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -889,118 +918,122 @@
 msgid "no info"
 msgstr "ingen info"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Skriver inledande..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Skriver avslutande..."
 
 # Pregap är spår före 01 (se redbook)
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Skriver pregap..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Stänger spår..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Stänger session..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Formaterar..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr "se konsollen"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Användaren avbröt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Justera hur Xfburn beter sig"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Temporär katalog"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Rensa temporär katalog vid avslut"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Filbläddrare"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Visa _dolda filer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Visa mänskligt _läsbara filstorlekar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Enheter"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Identifierade enheter"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Namn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Nod"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Skriv cd-r"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Skriv cd-rw"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Skriv dvd-r"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Skriv dvd-ram"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "Sök _efter enheter"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "Visa varning vid _tom hastighetslista"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "FIFO-buffertstorlek (i kb)"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Initierar..."
@@ -1042,7 +1075,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Avbryter..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Välj kommando"
 
@@ -1083,55 +1116,55 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "Ljud-cd som kan spelas i en vanlig cd-spelare"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "Vilka filer kan brännas till en ljud-cd?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Byt namn på artist"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Byt namn på artisten för markerad fil"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Byt namn på titel"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Byt namn på titeln för markerad fil"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr "Pos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr "Längd"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "Kan inte bränna ljud på en dvd."
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "Du får endast ha maximalt 99 spår."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "Ett problem inträffade med bränningsbakänden."
 
@@ -1166,32 +1199,32 @@
 "från olika typer av ljudfiler så bör du\n"
 "kompilera med stöd för gstreamer."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "Filen %s har inte en .wav-filändelse"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr "Filen %s innehåller inte okomprimerat PCM-ljud"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "Kunde inte ta status på %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "Kunde inte öppna %s."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1209,11 +1242,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr "gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1233,12 +1266,12 @@
 "dig om att du har gstreamer-instickspaketen\n"
 "\"good\",\"bad\" och \"ugly\" installerade."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr "Gstreamer tyckte inte om denna fil (detektering översteg tidsgränsen)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1253,18 +1286,18 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "Gstreamer ville inte starta omkodningen (tidsgränsen överstegs)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Misslyckades med att ändra låtar under omkodning"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "inte implementerat"
@@ -1281,6 +1314,15 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Cd- och dvd-brännarprogram"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Datakompilering"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "Skivstatus"
+
+#~ msgid "The status of the disc in the drive"
+#~ msgstr "Status för skivan i enheten"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Format DVD+RW"
 #~ msgstr "Formatera dvd-rw"

Modified: xfburn/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/tr.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/tr.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-04-30 01:57+0200\n"
 "Last-Translator: Samed Beyribey <ras0ir at eventualis.org>\n"
 "Language-Team: Xfce-TR <xfce-tr at googlegroups.com>\n"
@@ -60,12 +60,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Yazma aygıtı"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Boşaltma Kipi"
 
@@ -74,7 +73,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Seçenekler"
 
@@ -83,7 +82,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "Diski _çıkar"
 
@@ -92,45 +91,44 @@
 msgstr "_Boşalt"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Yerleştirmiş olduğunuz disk zaten boş."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Hazır"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Sürücüde disk bulunmamaktadır."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Disk silinebilir değil."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Disk boşaltılıyor..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Tamamlandı"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Hata"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Sürücü alınamadı."
 
@@ -151,13 +149,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Deneme yazımı"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Burn_Free"
 
@@ -169,7 +167,7 @@
 msgstr "Sadece _ISO oluştur"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "Derlemeyi _Yazdır"
 
@@ -193,7 +191,7 @@
 msgstr "Yazma altyapısında bir hata meydana geldi."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Yazma kipi henüz desteklenmemektedir."
 
@@ -224,34 +222,41 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "Kalıbı _Yazdır"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Yazma altyapısında bir hata meydana geldi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Kalıp boyutu belirlenemedi."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Kalıp açılamadı."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Yazma kipi henüz tamamlanmadı."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Kalıp yazılıyor..."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
-msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Yazdırmak için lütfen bir kalıp dosyası seçiniz</span>"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
+"select an image to burn</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded"
+"\">Yazdırmak için lütfen bir kalıp dosyası seçiniz</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr "Bu yazma kipinde çokluoturum diskine veri ilave edilemez (bunun yerine TAO kullanın)"
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr ""
+"Bu yazma kipinde çokluoturum diskine veri ilave edilemez (bunun yerine TAO "
+"kullanın)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
 msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
@@ -274,22 +279,22 @@
 msgstr "Kalıp boyutu alınamadı"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
-msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
-msgstr "Geçerli bir dosya seçtiğinizden ve o dosyaya erişim için izniniz olduğundan emin olmalısınız."
+msgid ""
+"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
+"access it."
+msgstr ""
+"Geçerli bir dosya seçtiğinizden ve o dosyaya erişim için izniniz olduğundan "
+"emin olmalısınız."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "Yazma kipi henüz desteklenmemektedir"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Veri Derlemesi"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Ses Derlemesi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "Karşılama"
 
@@ -344,270 +349,305 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "CD'den ISO oluştur"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Ekle"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Seçilen dosya veya dosyaları derlemeye ekler"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Dizin oluştur"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Derlemeye yeni bir dizin ekler"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Kaldır"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Seçilen dosya veya dosyaları derlemeden çıkartır"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Temizle"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Derlemenizi temizlemek için kullanabilirsiniz"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Yeniden Adlandır"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Seçilen dosyayı yeniden adlandır"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Birim adı:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "İçerik"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Boyut"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Yerel Dosya Yolu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Dosyaya bir isim vermelisiniz."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Aynı isimdeki dosya  derlemede zaten mevcut."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Yeni dizin"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Ev dizini ekleniyor"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
-"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
+"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
 "\n"
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
-"Ev dizininizi derlemeye ekliyorsunuz. Bu işlem fazla zaman alabileceği gibi, tek bir diske de sığmayabilir.\n"
+"Ev dizininizi derlemeye ekliyorsunuz. Bu işlem fazla zaman alabileceği gibi, "
+"tek bir diske de sığmayabilir.\n"
 "\n"
 "Devam etmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
+"added."
 msgstr "\"%s\" isimli dosya zaten bu dizinde var, dosya eklenmedi."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Sadece yazıcıları göster"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Hız seçimini göster"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Hız seçimi birleşimini göster"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Kip seçimini göster"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Kip seçimi birleşimini göster"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "Disk durumu"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr "Sürücüdeki diskin durumunu gösterir"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "Geçerli bir kombinasyon değil"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr "Donanım ve disk kombinasyonu derlemeyi yazmak için geçerli mi? "
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
-msgstr "Boşaltma kipi düzenli kipten daha farklı disk durumu mesajları göstermektedir"
+msgstr ""
+"Boşaltma kipi düzenli kipten daha farklı disk durumu mesajları göstermektedir"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr "Sadece CD'leri geçerli disk olarak kabul et"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Hız:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Yazma _kipi:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Hız listesini boşalt"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
-"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to <i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the chances that it will get fixed.\n"
+"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
+"<i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the "
+"chances that it will get fixed.\n"
 "\n"
-"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
+"know.\n"
 "\n"
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 "<b>Sürücü için hız listesi alınamıyor.</b>\n"
 "\n"
-"Bu bazı sürücüler için bilinen bir hatadır. Bu hatayı konsol çıktıları ile birlikte <i>xfburn at xfce.org</i> adresine gönderiniz, bu sorunun giderilmesine yardımcı olabilirsiniz.\n"
+"Bu bazı sürücüler için bilinen bir hatadır. Bu hatayı konsol çıktıları ile "
+"birlikte <i>xfburn at xfce.org</i> adresine gönderiniz, bu sorunun "
+"giderilmesine yardımcı olabilirsiniz.\n"
 "\n"
-"Yazma işi devam edecektir, eğer yazma konusunda başka sorunlar da yaşıyorsanız, bizimle irtibata geçiniz.\n"
+"Yazma işi devam edecektir, eğer yazma konusunda başka sorunlar da "
+"yaşıyorsanız, bizimle irtibata geçiniz.\n"
 "\n"
 "<i>Teşekkürler!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Bu uyarıyı gö_stermeye devam et"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "öntanımlı"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "Maksimum"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "Sürücünüz yerleştirmiş olduğunuz diske veri yazamıyor"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "Sürücü boş"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Üzgünüz, çokluoturum şimdilik desteklenmemektedir"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Yerleştirdiğiniz disk dolu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "Yerleştirdiğiniz disk uygun değil"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Sürücüye erişilemiyor (kullanımda olabilir)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Disk belirlenirken hata meydana geldi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "Disk sadece yazılabilir, bu yüzden boşaltmak mümkün değildir"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "DVD+RW'nin boşaltılmaya ihtiyacı yoktur "
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Yerleştirdiğiniz disk zaten boş"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "Aygıtları _araştır"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Kullanılabilir aygıtlar"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Dizin"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Dosya"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Dosya sistemi"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s kullanıcısının ev dizini"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203
-#: ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -616,29 +656,32 @@
 "%s: %s\n"
 "Komut satırı seçenekleri için %s --help ile yardım alabilirsiniz.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "Yazma altyapısı çalıştırılamadı."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "Mevcut bir sürücü bulunmamaktadır."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
 "Please unmount and restart the application.\n"
 "\n"
-"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
+"drive with the current user."
 msgstr ""
 "Muhtemelen disk(ler) kullanımda ve erişilemiyor \n"
 "\n"
 "Lütfen diski ayırıp uygulamayı tekrar başlatın.\n"
 "\n"
-"Eğer bağlı bir disk yok ise, kullanıcınızın yazma ve okuma iznine sahip olduğundan emin olmalısınız."
+"Eğer bağlı bir disk yok ise, kullanıcınızın yazma ve okuma iznine sahip "
+"olduğundan emin olmalısınız."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
@@ -647,7 +690,7 @@
 "%s taşıyıcısı başlatılamadı: %s\n"
 "\t(temel uyarlamaya geri dönülüyor)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "'%s' kalıp dosyası bulunmamaktadır."
@@ -768,8 +811,7 @@
 msgid "Another cd burning GUI"
 msgstr "CD Yazma Uygulaması"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
 msgid "Author/Maintainer"
 msgstr "Yazar/Geliştirici"
 
@@ -798,66 +840,67 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Kapatma düğmesinin görünür olup olmayacağını belirtmenizi sağlar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
-msgstr "Bu yazma kipinde çokluoturum diskine veri ilave edilemez (bunun yerine TAO kullanın)."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr ""
+"Bu yazma kipinde çokluoturum diskine veri ilave edilemez (bunun yerine TAO "
+"kullanın)."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr "Veri yazılmış bir disk bulundu. Boş veya uygun bir disk yerleştiriniz."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Sürücüde disk bulunmamaktadır."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Sürücünün ve diskin durumu tanımlanamadı."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "Seçilen kalıp yerleştirilen diske sığmamaktadır."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "%2d/%d yazılıyor..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Derleme yazılıyor..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "bekleme modu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "sonlanıyor"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "hata veriyor"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "kullanılmamış"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "eskimiş"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "sonlanmış"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "durdurulmuş"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -867,117 +910,121 @@
 msgid "no info"
 msgstr "bilgi yok"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Lead-In yazılıyor..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Lead-Out yazılıyor..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "pregap yazılıyor..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Şarkı kapatılıyor..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Oturum sonlandırılıyor..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Biçimlendiriliyor..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr "konsolu izle"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Kullanıcı tarafından durduruldu"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Tercihler"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Xfburn uygulamasının davranışını düzenlemenizi sağlar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Geçici dizin"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "Uygulama kapatıldığında geçi_ci dizini temizle"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Dosya yöneticisi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Gizli dosyaları g_öster"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Anlamlı dosya boyutları göster"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Aygıtlar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Kullanılabilir aygıtlar"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "İsim"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Düğüm"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "CD-R Yaz"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "CD-RW Yaz"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "DVD-R Yaz"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM Yaz"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "Aygıtları _araştır"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "Hız list_esi boş olduğunda uyarı göster"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "FIFO tampon boyutu (kb)"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Başlatılıyor..."
@@ -1019,7 +1066,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Durduruluyor..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Komut seçiniz"
 
@@ -1060,55 +1107,55 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "Müzik CD'si oluşturabilirsiniz"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "Müzik CD'sine hangi dosyalar yazılacak?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Sanatçıyı Yeniden Adlandır"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Seçilen dosyadaki sanatçıyı tekrar isimlendirmeniz için"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Yeniden Adlandır"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Seçtiğiniz dosyayı yeniden adlandırmanız için"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr "Pos"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr "Süre"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr "Sanatçı"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr "İsim"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr "Dosya adı"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "Ses dosyaları DVD'ye yazılamadı."
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "En fazla 99 şarkı alabilir."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "Yazma altyapısında bir hata meydana geldi."
 
@@ -1118,7 +1165,8 @@
 
 #: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:205
 msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
-msgstr "Bu diskin barındırabileceğinden daha fazla veri yazmaya çalışıyorsunuz."
+msgstr ""
+"Bu diskin barındırabileceğinden daha fazla veri yazmaya çalışıyorsunuz."
 
 #: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:167
 msgid "basic"
@@ -1143,32 +1191,32 @@
 "oluşturmak istiyorsanız lütfen uygulamayı\n"
 "gstreamer desteği ile derleyiniz. "
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "%s dosyası .wav uzantısına sahip değil"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr "%s dosyası sıkıştırılmamış bir PCM sesi barındırmamaktadır"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "%s konumlandırılamadı: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "%s açılamadı."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "%s açılamadı: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1186,11 +1234,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr "gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1210,12 +1258,12 @@
 "'good','bad' ve 'ugly' eklentilerinin kurulu\n"
 "olduğundan emin olmalısınız."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr "Gstreamer bu dosyayı kabul etmedi (tanımlama zaman aşımı)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1230,19 +1278,18 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "Gstreamer kod çevrimini başlatamadı (zaman aşımı)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Kod çevrimi yapılırken şarkı değiştirilemedi"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "henüz tamamlanmamış"
@@ -1259,28 +1306,47 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD ve DVD yazma uygulaması"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Veri Derlemesi"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "Disk durumu"
+
+#~ msgid "The status of the disc in the drive"
+#~ msgstr "Sürücüdeki diskin durumunu gösterir"
+
 #~ msgid "Unable to create disc object"
 #~ msgstr "Disk nesnesi oluşturulamadı"
+
 #~ msgid "Cannot attach source object to track object"
 #~ msgstr "Kaynak nesne eklenemedi"
+
 #~ msgid "No media detected in drive"
 #~ msgstr "Sürücüde ortam bulunamadı"
+
 #~ msgid "No access to drive (mounted?)"
 #~ msgstr "Sürücüye erişilemiyor (bağlandı mı?)"
+
 #~ msgid "Format DVD+RW"
 #~ msgstr "DVD+RW Biçimlendir"
+
 #~ msgid "_Format"
 #~ msgstr "_Biçimlendir"
+
 #~ msgid "active"
 #~ msgstr "etkin"
+
 #~ msgid "Could not create burn_source from %s!"
 #~ msgstr "%s üzerinden yazma kaynağı alınamadı!"
+
 #~ msgid "Could not add source to track %s!"
 #~ msgstr "%s öğesine kaynak eklenemedi"
+
 #~ msgid "A pipeline element could not be created"
 #~ msgstr "Ardışık düzen öğesi oluşturulamadı"
+
 #~ msgid "The debug identity element could not be created"
 #~ msgstr "Hata ayıklama kimliği öğesi oluşturulamadı"
+
 #~ msgid "Could not setup filtered gstreamer link"
 #~ msgstr "Filtrelenmiş gstreamer bağlantısı oluşturulamadı"
-

Modified: xfburn/trunk/po/uk.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/uk.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/uk.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -8,14 +8,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-24 19:42+0200\n"
 "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
@@ -63,11 +64,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "Пристрій запису"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "Режим очищення"
 
@@ -76,7 +77,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "Параметри"
 
@@ -85,7 +86,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "_Витягнути диск"
 
@@ -94,44 +95,44 @@
 msgstr "О_чистити"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "Вставлений диск вже чистий."
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "Готово"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "Не визначено диск у пристрої."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "Диск без можливості стирання."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "Стирання диску..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "Завершено"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "Помилка"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "Неможливо захопити пристрій."
 
@@ -152,13 +153,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_Імітувати запис"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "Захист_буферу"
 
@@ -170,7 +171,7 @@
 msgstr "Лише створити _ISO"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_Запис проекту"
 
@@ -194,7 +195,7 @@
 msgstr "Під час процесу запису отримано помилку."
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "Поточний режим запису не підтримується."
 
@@ -225,24 +226,24 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_Записати образ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "Отримано помилку в процесі запису"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "Неможливо визначити розмір образу."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "Неможливо відкрити образ."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "Поточний метод запису не може бути застосований."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "Записати образ..."
 
@@ -255,7 +256,8 @@
 "ласка виберіть образ для запису</span>"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
 msgstr ""
 "Неможливо додати дані до мульти-сесійного диску в цьому режимі запису "
 "(використовувати замість TAO)"
@@ -294,15 +296,11 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "Поточний режим запису не підтримується"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "Сеанс з даними"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr "Сеанс з аудіо"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "Вітаємо"
 
@@ -357,93 +355,106 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "Створити ISO з CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "Додати"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "Додати вибрані файли до проекту"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "Створити теку"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "Додати нову теку до проекту"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "Видалити"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "Видалити вибрані файли з проекту"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "Очистити"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "Очистити зміст проекту"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "Перейменувати"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "Перейменувати поточний файл"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "Назва тому :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "Зміст"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "Розмір"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "Локальний шлях"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "Вам потрібно дати ім'я для файлу."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "Файл з такою самою назвою вже присутній в проекті."
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "Нова тека"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "Додати домашню директорію"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -455,72 +466,70 @@
 "\n"
 "Ви впевнені, що бажаєте продовжити?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
-msgstr "Файл з назвою \"%s\" вже присутній в цій теці, файл не може бути доданий."
+msgstr ""
+"Файл з назвою \"%s\" вже присутній в цій теці, файл не може бути доданий."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "Показувати тільки пишучі приводи"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "Показати вибрану швидкість"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "Показувати вибрану combo швидкість"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "Показувати вибраний режим"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "Показувати вибраний combo режим"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "Стан диску"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr "Стан диску в приводі"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "Це правильна комбінація"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr "Чи правильна комбінація обладнання і диску для запису проекту?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 "Режим очищення показує різні повідомлення стану диску на відміну від "
 "звичайного режиму"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr "Дозволяти тільки CD-диски як правильні диски"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_Швидкість:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "Режим _запису:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "Список швидкостей пустий"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -544,87 +553,109 @@
 "\n"
 "<i>Дякуємо Вам!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "Продовжувати _показувати це попередження"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "типово"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "Максимум"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "Пристрій не може записати на вставлений диск"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "Привід пустий"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "Вибачте, мультисесія не підтримується"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "Вставлений диск вже повний"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "Вставлений диск непридатний"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "Неможливо отримати доступ до пристрою (можливо він використовується)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "Помилка визначення диску"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "На диску є записи, неможливо очистити"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "DVD+RW не потребує очищення"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "Вставлений диск вже чистий"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "По_шук пристроїв"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "Виявлені пристрої"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "Тека"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "Файл"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "Тип"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "Файлова система"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "Домашня тека %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Програма запису Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -634,15 +665,16 @@
 "Спробуйте %s --help для перегляду повного списку доступних параметрів "
 "команди.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "Неможливо ініціалізувати процес запису."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "Зараз немає доступних приводів"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -658,7 +690,7 @@
 "Якщо диску в приводі немає, перевірте чи має доступ до приводу поточний "
 "користувач в режимі запису."
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
@@ -667,7 +699,7 @@
 "Невдача ініціалізаці %s transcoder: %s\n"
 "\t(падіння до основної імплементації)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "Файл образу '%s' не існує"
@@ -817,68 +849,69 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "Визначити чи відображається кнопка закриття"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 "Неможливо додати дані до мульти-сесійного диску в цьому режимі запису "
 "(використовуйте краще TAO)."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 "Виявлено закритий носій з даними. потрібен чистий диск, або диск з "
 "можливістю дозапису."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "Не виявлено диску в пристрої."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "Неможливо розпізнати стан пристрою і носія."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "Не вистачає доступного простору на вставленому диску."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "Записати трек %2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "Запис проекту..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "очікування"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "завершення"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "помилка"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "не використовується"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "занедбано"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "закінчено"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "перервано"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -888,117 +921,121 @@
 msgid "no info"
 msgstr "немає даних"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "Запис Lead-In..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "Запис Lead-Out..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "Запис pregap..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "Закривання доріжки..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "Закривання сесії..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Форматування..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr "дивитись консоль"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr "Перервано користувачем"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "Параметри"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "Налаштувати поведінку Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "Тимчасова тека"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "_Очищати тимчасову теку при виході"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "Переглядач файлів"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "Показувати п_риховані файли"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "Відображати розмір файлів с_корочено"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "Основне"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "Пристрої"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "Виявлені пристрої"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "Ім'я"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "Вузол"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "Записати CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "Записати CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "Записати DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "Записати DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "По_шук пристроїв"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "Показувати попередження на _порожньому списку швидкостей"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "Розмір FIFO-буферу (у кб)"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "Ініціалізація..."
@@ -1040,7 +1077,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "Переривання..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "Виберіть команду"
 
@@ -1081,55 +1118,55 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "Аудіо CD відтворюється в звичайних стерео системах"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "Які файли можна отримати, що записані на аудіо CD?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "Перейменувати Артиста"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "Перейменувати артиста у вибраному файлі"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
 msgstr "Перейменувати назву пісні"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "Перейменувати назву пісні вибраного файлу"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr "Позиція"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr "Тривалість"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr "Артист"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr "Назва пісні"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr "Назва файлу"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "Неможливо записати аудіо на DVD."
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "Ви можете мати максимум тільки 99 треків."
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "Виявлено проблеми під час процесу запису."
 
@@ -1165,32 +1202,32 @@
 "аудіо, будь ласка скомпілюйте з\n"
 "підтримкою gstreamer."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "Файл %s не має розширення .wav"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr "Файл %s не вміщує розпакованого PCM wave аудіо"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "Неможливо визначити %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "Неможливо відкрити %s."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "Неможливо відкрити %s: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1208,11 +1245,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr "gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1232,12 +1269,12 @@
 "що Ви встановили 'good','bad', та 'ugly'\n"
 "плагіни для gstreamer."
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr "Gstreamer -у не подобається цей файл (визначено перерваний)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1252,18 +1289,18 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "Gstreamer не хоче починати перекодування (перервано)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "Не вдалось змінити пісню під час перекодування"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "не застосовується"
@@ -1280,3 +1317,11 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "Програма для запису CD та DVD"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "Сеанс з даними"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "Стан диску"
+
+#~ msgid "The status of the disc in the drive"
+#~ msgstr "Стан диску в приводі"

Modified: xfburn/trunk/po/ur.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/ur.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/ur.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-23 15:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:40+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -19,713 +19,1330 @@
 "X-Poedit-Country: PAKISTAN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:89
+#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
 msgid "Adding files to the composition"
 msgstr "فائلیں کمپوزیشن میں شامل کی جارہی ہیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:95
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
-msgid "Blank CD-RW"
-msgstr "خالی CD-RW"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
+msgid "Quick Blank"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:106
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:148
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:136
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:131
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131
-#: ../xfburn/xfburn-format-dvd-dialog.c:102
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
+msgid "Full Blank (slow)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Quick Format"
+msgstr "_فارمیٹ"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Full Format"
+msgstr "_فارمیٹ"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
+msgid "Quick Deformat"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:77
+msgid "Full Deformat (slow)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "ڈسک _نکالیں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:151
+msgid "Default value for eject checkbox"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Blank Disc"
+msgstr "ڈسک خالی کی جارہی ہے..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "برننگ ڈیوائس"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:112
-msgid "Fast"
-msgstr "تیز"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:113
-msgid "Complete"
-msgstr "مکمل"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:117
-msgid "Blank type"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Blank mode"
 msgstr "خالی قسم"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:125
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:156
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:139
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139
-#: ../xfburn/xfburn-format-dvd-dialog.c:110
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "اختیارات"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:129
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:160
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:148
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:143
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143
-#: ../xfburn/xfburn-format-dvd-dialog.c:114
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "ڈسک _نکالیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:139
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:245
 msgid "_Blank"
 msgstr "_خالی"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:173
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:409
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:264
-msgid "Unable to grab drive"
-msgstr "ڈرائیو کو نہیں پڑھا جاسکا"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:189
-msgid "The inserted disc is already blank"
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
+#, fuzzy
+msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "ڈالی گئی ڈسک پہلے ہی خالی ہے"
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:194
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "تیار"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:197
-msgid "No disc detected in the drive"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
+#, fuzzy
+msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "ڈرائیو میں کوئی ڈسک نہیں ہے"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:200
-msgid "Cannot recognize drive and media state"
-msgstr "میڈیا کی حالت اور ڈرائیو شناخت نہیں کی جاسکتی"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:205
-msgid "Media is not erasable"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "میڈیا قابلِ مسح نہیں ہے"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "ڈسک خالی کی جارہی ہے..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:223
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:344
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:527
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:385
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "ہوگیا"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:138
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
+msgid "Failure"
+msgstr "ناکامی"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Unable to grab the drive."
+msgstr "ڈرائیو کو نہیں پڑھا جاسکا"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:179
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:149
 msgid "Burn Composition"
 msgstr "کمپوزیشن برن کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:165
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:153
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:148
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Composition name"
+msgstr "کمپوزیشن برن کریں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207
+msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_ڈمی لکھیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:169
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "برن_فری"
 
 #. create ISO ?
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:175
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:157
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:242
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:158
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:158
 msgid "Only create _ISO"
 msgstr "صرف ISO _بنائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_کمپوزیشن برن کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:308
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create destination ISO file: %s"
 msgstr "سمت ISO فائل نہیں بنائی جاسکتی: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:315
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:467
 msgid "Writing ISO..."
 msgstr "آئی ایس او لکھا جارہا ہے"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:326
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:484
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing ISO: %s"
 msgstr "آئی ایس او لکھتے ہوئے غلطی سرزرد ہوئی ہے: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:397
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:233
-msgid "Unable to create disc object"
-msgstr "ڈسک آبجیکٹ نہیں بنایا جاسکا"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:538
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:544
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred in the burn backend."
+msgstr "آئی ایس او لکھتے ہوئے غلطی سرزرد ہوئی ہے: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:402
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:256
-msgid "Cannot attach source object to track object"
-msgstr "مصدر آبجیکٹ کو ٹریک آپجیکٹ سے منسلک نہیں کیا جاسکتا"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:423
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:278
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr "لکھنے کے اس موڈ میں متعدد نشست ڈسک میں ڈیٹا شامل نہیں کیا جاسکتا (اس کے بجائے TAO کا استعمال کریں)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:427
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:282
-msgid "Closed media with data detected. Need blank or appendable media"
-msgstr "بند میڈیا بمع ڈیٹا دریافت. ضرورت ہے خالی یا قابلِ لکھائی میڈیا کی"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:429
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:284
-msgid "No media detected in drive"
-msgstr "ڈرائیو میں کوئی سی ڈي دریافت نہیں ہوئی"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:431
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:286
-msgid "Cannot recognize state of drive and media"
-msgstr "ڈرائیو کی حالت اور میڈیا شناخت نہیں کی جاسکتی"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:456
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:311
-msgid "The write mode is not supported currently"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
+#, fuzzy
+msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "لکھنے کے اس موڈ کی فی الحال معاونت نہیں ہے"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:477
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:334
-msgid "Burning composition..."
-msgstr "کمپوزیشن برن کی جارہی ہے..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:493
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:350
-msgid "Writing Lead-In..."
-msgstr "لیڈ-ان لکھا جارہا ہے..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:499
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:356
-msgid "Writing Lead-Out..."
-msgstr "لیڈ-آؤٹ لکھا جارہا ہے..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:505
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:362
-msgid "Writing pregap..."
-msgstr "پری گیب لکھا جارہا ہے..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:511
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:368
-msgid "Closing track..."
-msgstr "ٹریک بند کیا جارہا ہے..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:517
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:374
-msgid "Closing session..."
-msgstr "نشست بند کی جارہی ہے..."
-
 #. could not create source
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:552
-msgid "Could not create ISO source structure"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Could not create ISO source structure."
 msgstr "ISO مصدر ڈھانچہ نہیں بنایا جاسکا"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:108
-msgid "Burn CD image"
-msgstr "سی ڈی امیج برن کریں"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Burn image"
+msgstr "_امیج برن کریں"
 
 #. file
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:115
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:128
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156
 msgid "Image to burn"
 msgstr "امیج برائے برن"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:119
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:147
 msgid "All files"
 msgstr "تمام فائلیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:123
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:151
 msgid "ISO images"
 msgstr "ISO امیج"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:167
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:202
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_امیج برن کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:246
-msgid "Unable to determine image size"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred in the burn backend"
+msgstr "آئی ایس او لکھتے ہوئے غلطی سرزرد ہوئی ہے: %s"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "امیج کے حجم کا احاطہ نہیں کیا جاسکا"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:252
-msgid "Cannot open image"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open image."
 msgstr "امیج نہیں کھولا جاسکا"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:324
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
+msgid "Burn mode is not currently implemented."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "امیج برن کیا جارہا ہے..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:173
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:299
-msgid "Data composition"
-msgstr "ڈیٹا کمپوزیشن"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
+"select an image to burn</span>"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:113
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:156
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr ""
+"لکھنے کے اس موڈ میں متعدد نشست ڈسک میں ڈیٹا شامل نہیں کیا جاسکتا (اس کے "
+"بجائے TAO کا استعمال کریں)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
+msgstr "بند میڈیا بمع ڈیٹا دریافت. ضرورت ہے خالی یا قابلِ لکھائی میڈیا کی"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
+#, fuzzy
+msgid "No disc detected in drive"
+msgstr "ڈرائیو میں کوئی ڈسک نہیں ہے"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
+msgstr "ڈرائیو کی حالت اور میڈیا شناخت نہیں کی جاسکتی"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:480
+msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get image size"
+msgstr "امیج کے حجم کا احاطہ نہیں کیا جاسکا"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
+msgid ""
+"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
+"access it."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
+#, fuzzy
+msgid "The write mode is not currently supported"
+msgstr "لکھنے کے اس موڈ کی فی الحال معاونت نہیں ہے"
+
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Audio composition"
+msgstr "برن کریں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:114
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:157
 msgid "Copy data CD"
 msgstr "ڈیٹا سی ڈی کاپی کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:124
 msgid "CD Reader device"
 msgstr "سی ڈی ریڈر ڈیوائس"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:153
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:153
 msgid "On the _fly"
 msgstr "آن دی _فلائی"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:194
 msgid "_Copy CD"
 msgstr "سی ڈی _کاپی کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:94
 msgid "Flushing cache..."
 msgstr "کیشے اڑایا جارہا ہے..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105
-msgid "Please insert a recordable medium."
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a recordable disc."
 msgstr "برائے مہربانی قابلِ ریکارڈ میڈیم داخل کریں."
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:127
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:128
 msgid "Writing CD..."
 msgstr "سی ڈی لکھی جارہی ہے..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:102
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:103
 msgid "Reading CD..."
 msgstr "سی ڈی پڑھی جارہی ہے..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:113
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:114
 msgid "Copy data DVD"
 msgstr "ڈیٹا سی ڈی کاپی کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:123
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:124
 msgid "DVD Reader device"
 msgstr "ڈی وی ڈی ریڈر ڈیوائس"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:194
 msgid "_Copy DVD"
 msgstr "ڈی وی ڈی _کاپی کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:117
+#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:118
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "سی ڈی سے آئی ایس او بنائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:140
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "شامل کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:140
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "منتخب کردہ فائلیں کمپوزیشن میں شامل کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "ڈائریکٹری بنائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "کمپوزیشن میں نئی ڈائریکٹری بنائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:144
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "حذف"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:144
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "کمپوزیشن سے منتخب کردہ فائلیں حذف کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:146
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "صاف"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:146
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "کمپوزیشن کا مواد صاف کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:148
-msgid "Import"
-msgstr "درآمد"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:148
-msgid "Import existing session"
-msgstr "سابقہ نشست درآمد کریں"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:149
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "نام بدلیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "منتخب کردہ فائلوں کا نام بدلیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:294
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "والیم کا نام:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:325
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "مواد"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:340
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "حجم"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:343
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "لوکل پاتھ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:594
-msgid "You must give a name to the file"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
+#, fuzzy
+msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "فائل کا نام دینا ضروری ہے"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:603
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1007
-msgid "A file with the same name is already present in the composition"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "اس نام کی ایک فائل پہلے ہی موجود ہے"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:684
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:685
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "نئی ڈائریکٹری"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1188
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added"
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Adding home directory"
+msgstr "نئی ڈائریکٹری"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
+msgid ""
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
+"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
+"added."
 msgstr "فائل \"%s\" اس ڈائریکٹری میں پہلے ہی موجود ہے، یہ شامل نہیں کی جاسکتی"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-disc-usage.c:134
-msgid "Burn composition"
-msgstr "برن کریں"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-disc-usage.c:181
-msgid "You are trying to burn more data than the disk can contain !"
-msgstr "آپ ڈسک کے حجم سے زائد ڈیٹا برن کر رہے ہیں!"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:138
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:139
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "صرف رائٹر دکھائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "رفتار انتخاب دکھائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "رفتار انتخاب کومبو دکھائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "موڈ انتخاب دکھائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:146
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "موڈ انتخاب کومبو دکھائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+msgid "Is it a valid combination"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
+msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
+msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
+msgid "Accept only CDs as valid discs"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_رفتار:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "لکھنے کا _موڈ:"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
+msgid "Empty speed list"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
+msgid ""
+"<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
+"\n"
+"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
+"<i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the "
+"chances that it will get fixed.\n"
+"\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
+"know.\n"
+"\n"
+"<i>Thank you!</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
+msgid "Continue to _show this notice"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
+msgid "Max"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
+msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
+msgid "Drive is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
+msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Inserted disc is full"
+msgstr "ڈالی گئی ڈسک پہلے ہی خالی ہے"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Inserted disc is unsuitable"
+msgstr "ڈالی گئی ڈسک پہلے ہی خالی ہے"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
+msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
+msgid "Error determining disc"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
+msgid "Write-once disc, no blanking possible"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+msgid "DVD+RW does not need blanking"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Inserted disc is already blank"
+msgstr "ڈالی گئی ڈسک پہلے ہی خالی ہے"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "ڈوائیسس کے لیے _سکین کریں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "دریافت شدہ ڈیواسیں"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "فولڈر"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:129
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:307
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "فائل"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "نوعیت"
 
-#: ../xfburn/xfburn-format-dvd-dialog.c:91
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127
-msgid "Format DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW فارمیٹ کریں"
-
-#. "xfburn-blank-cdrw"
-#: ../xfburn/xfburn-format-dvd-dialog.c:124
-msgid "_Format"
-msgstr "_فارمیٹ"
-
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:271
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "فائل سسٹم"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:250
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s کا گھر"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:56
-#: ../xfburn.desktop.in.h:2
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "ایکس ایف برن"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:93
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
+msgid "Unable to initialize the burning backend."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+msgid "No burners are currently available"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
+msgid ""
+"Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
+"\n"
+"Please unmount and restart the application.\n"
+"\n"
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
+"drive with the current user."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
+"\t(falling back to basic implementation)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
 msgid "_File"
 msgstr "_فائل"
 
 #. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:95
-msgid "_New composition"
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
+#, fuzzy
+msgid "New data composition"
+msgstr "ڈیٹا کمپوزیشن"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
+#, fuzzy
+msgid "New audio composition"
 msgstr "_نئی کمپوزیشن"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:95
-msgid "Create a new composition"
-msgstr "نئی کمپوزیشن بنائیں"
-
-#. {"new-data-composition", GTK_STOCK_HARDDISK, N_("New data composition"), "<Control><Alt>e", N_("New data composition"),
-#. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
-#. {"new-audio-composition", "audio-x-generic", N_("New audio composition"), "<Control><Alt>A", N_("New audio composition"),
-#. G_CALLBACK (action_new_audio_composition),},
 #. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
 #. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
 #. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:107
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
 msgstr "کمپوزیشن بند کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:109
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
 msgid "_Quit"
 msgstr "_برخاست"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:109
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
 msgid "Quit Xfburn"
 msgstr "ایکس ایف برن کو بند کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:110
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تدوین"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:111
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "تر_جیحات"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:111
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
 msgid "Show preferences dialog"
 msgstr "ترجیحات کا ڈائیلاگ کھولیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:113
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
 msgid "_Actions"
 msgstr "_حرکات"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121
 msgid "_View"
 msgstr "_منظر"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:115
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
 msgid "Refresh"
 msgstr "تازہ کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:115
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
 msgid "Refresh file list"
 msgstr "فائل کی فہرست تازہ کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:124
 msgid "_Help"
 msgstr "_ہدایات"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
 msgid "_About"
 msgstr "_بابت"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
 msgid "Display information about Xfburn"
 msgstr "ایکس ایف برن کے بارے میں معلومات دیکھیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127
+msgid "Blank CD-RW"
+msgstr "خالی CD-RW"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "ڈیٹا سی ڈی کاپی کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:124
-msgid "Copy Audio CD"
-msgstr "صوتی سی ڈی کاپی کریں"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
-msgid "Burn CD Image"
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Burn Image"
 msgstr "سی ڈی امیج برن کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129
-msgid "Copy DVD"
-msgstr "ڈی وی ڈی کاپی کریں"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:131
+#. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
+#. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136
 msgid "Burn DVD Image"
 msgstr "ڈی وی ڈی امیج برن کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
 msgid "Show file browser"
 msgstr "فائل براؤزر دکھائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
 msgid "Show/hide the file browser"
 msgstr "فائل براؤزر ظاہر/پوشیدہ کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:138
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "اوزار پٹی دکھائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:138
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "اوزار پٹی ظاہر/پوشیدہ کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "اوزار پٹی مدون کار"
 
-#. if (G_UNLIKELY (icon == NULL))
-#. icon = gdk_pixbuf_new_from_file (DATADIR "/icons/hicolor/48x48/apps/Terminal.png", NULL);
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:515
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:533
 msgid "Another cd burning GUI"
 msgstr "دیگر سی ڈی برننگ مواجہ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:518
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
 msgid "Author/Maintainer"
 msgstr "مصنف/ناظم"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:523
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Retired author/maintainer"
+msgstr "مصنف/ناظم"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:544
 #, c-format
 msgid "Translator (%s)"
 msgstr "مترجم (%s)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:107
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:109
 msgid "Label"
 msgstr "لیبل"
 
-#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:107
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:109
 msgid "The text of the label"
 msgstr "لیبل کا متن"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:136
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Show close button"
+msgstr "موڈ انتخاب دکھائیں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112
+msgid "Determine whether the close button is visible"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr ""
+"لکھنے کے اس موڈ میں متعدد نشست ڈسک میں ڈیٹا شامل نہیں کیا جاسکتا (اس کے "
+"بجائے TAO کا استعمال کریں)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
+msgstr "بند میڈیا بمع ڈیٹا دریافت. ضرورت ہے خالی یا قابلِ لکھائی میڈیا کی"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
+#, fuzzy
+msgid "No disc detected in drive."
+msgstr "ڈرائیو میں کوئی ڈسک نہیں ہے"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
+msgstr "ڈرائیو کی حالت اور میڈیا شناخت نہیں کی جاسکتی"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
+msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Burning track %2d/%d..."
+msgstr "ٹریک بند کیا جارہا ہے..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
+msgid "Burning composition..."
+msgstr "کمپوزیشن برن کی جارہی ہے..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
+msgid "standby"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+msgid "ending"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+msgid "failing"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+msgid "unused"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+msgid "abandoned"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
+msgid "ended"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
+msgid "aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:442
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:466
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+msgid "no info"
+msgstr "کوئی معلومات نہیں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+msgid "Writing Lead-In..."
+msgstr "لیڈ-ان لکھا جارہا ہے..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+msgid "Writing Lead-Out..."
+msgstr "لیڈ-آؤٹ لکھا جارہا ہے..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+msgid "Writing pregap..."
+msgstr "پری گیب لکھا جارہا ہے..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+msgid "Closing track..."
+msgstr "ٹریک بند کیا جارہا ہے..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+msgid "Closing session..."
+msgstr "نشست بند کی جارہی ہے..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Formatting..."
+msgstr "سی ڈی لکھی جارہی ہے..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
+msgid "see console"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
+msgid "User Aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "ترجیحات"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:137
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "ایکس ایف برن کا سلوک مرتب کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:182
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "ٹمپریری ڈائریکٹری"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "برخاست کرنے پر ٹمپریری _ڈائریکٹری صاف کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "فائل براؤزر"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:201
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "_پوشیدہ فائلیں ظاہر کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "انسان کے _پڑھنے کے قابل فائل حجم دکھائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "عام"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:227
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "ڈیوائسیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:236
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "دریافت شدہ ڈیواسیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:257
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "نام"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:270
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "گرہ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "CD-R لکھیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "CD-RW لکھیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "DVD-R لکھیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM لکھیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "ڈوائیسس کے لیے _سکین کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:164
+#. below the device list
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
+msgid "Show warning on _empty speed list"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
+#, fuzzy
+msgid "FIFO buffer size (in kb)"
+msgstr "فیفو بفر:"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "تیاری..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:179
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:197
 msgid "Estimated writing speed:"
 msgstr "اندازاً لکھنے کی رفتار:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:209
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:275
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:384
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:408
-msgid "no info"
-msgstr "کوئی معلومات نہیں"
-
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:211
 msgid "FIFO buffer:"
 msgstr "فیفو بفر:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:221
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "ڈیوائس بفر:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:437
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:468
+#, c-format
+msgid "Min. fill was %2d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "_بابت"
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:533
 msgid "Failed"
 msgstr "ناکام"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:440
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:536
 msgid "Cancelled"
 msgstr "ملتوی شدہ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:443
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:539
 msgid "Completed"
 msgstr "مکمل شدہ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:499
-msgid "Failure"
-msgstr "ناکامی"
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Aborting..."
+msgstr "سی ڈی لکھی جارہی ہے..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "کمانڈ منتخب کریں"
 
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to xfburn!"
+msgstr "امیج برائے برن"
+
+#. buttons
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141
+msgid "<big>Burn _Image</big>"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141
+msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
+#, fuzzy
+msgid "<big>New _Data Composition</big>"
+msgstr "ڈیٹا کمپوزیشن"
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
+msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
+msgid "<big>_Blank Disc</big>"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
+msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
+msgid "<big>_Audio CD</big>"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
+msgid "Audio CD playable in regular stereos"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
+msgid "What files can get burned to an audio CD?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Rename Artist"
+msgstr "نام بدلیں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Rename the artist of the selected file"
+msgstr "منتخب کردہ فائلوں کا نام بدلیں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Rename Title"
+msgstr "نام بدلیں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Rename the title of the selected file"
+msgstr "منتخب کردہ فائلوں کا نام بدلیں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
+msgid "Pos"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
+msgid "Artist"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "فائل"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "نام بدلیں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
+msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
+msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
+msgid "A problem with the burn backend occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:165
+msgid "Proceed to Burn"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:205
+#, fuzzy
+msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
+msgstr "آپ ڈسک کے حجم سے زائد ڈیٹا برن کر رہے ہیں!"
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:167
+msgid "basic"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:173
+msgid ""
+"The basic transcoder is built in,\n"
+"and does not require any library.\n"
+"But it can only handle uncompressed\n"
+".wav files.\n"
+"If you would like to create audio\n"
+"compositions from different types of\n"
+"audio files, please compile with\n"
+"gstreamer support."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
+#, c-format
+msgid "File %s does not have a .wav extension"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
+#, c-format
+msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not stat %s: %s"
+msgstr "سمت ISO فائل نہیں بنائی جاسکتی: %s"
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
+#, c-format
+msgid "Could not open %s."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is missing.\n"
+"\n"
+"You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
+"Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
+"for the necessary plugins.\n"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
+#. * unless you have a good reason to call it by another name that
+#. * the user would understand better
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
+msgid "gstreamer"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
+msgid ""
+"The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
+"library for creating audio compositions.\n"
+"\n"
+"Essentially all audio files should be supported\n"
+"given that the correct plugins are installed.\n"
+"If an audio file is not recognized, make sure\n"
+"that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
+"gstreamer plugin packages installed."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
+#, c-format
+msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"is not an audio file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
+#, c-format
+msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
+#, c-format
+msgid "Failed to change songs while transcoding"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not implemented"
+msgstr "مکمل شدہ"
+
+#: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Data Composition"
+msgstr "ڈیٹا کمپوزیشن"
+
 #: ../xfburn.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Burn Image (xfburn)"
+msgstr "امیج برائے برن"
+
+#: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "سی ڈی اور ڈی وی ڈی برننگ اطلاقیہ"
 
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "تیز"
+
+#~ msgid "Complete"
+#~ msgstr "مکمل"
+
+#~ msgid "Cannot recognize drive and media state"
+#~ msgstr "میڈیا کی حالت اور ڈرائیو شناخت نہیں کی جاسکتی"
+
+#~ msgid "Unable to create disc object"
+#~ msgstr "ڈسک آبجیکٹ نہیں بنایا جاسکا"
+
+#~ msgid "Cannot attach source object to track object"
+#~ msgstr "مصدر آبجیکٹ کو ٹریک آپجیکٹ سے منسلک نہیں کیا جاسکتا"
+
+#~ msgid "No media detected in drive"
+#~ msgstr "ڈرائیو میں کوئی سی ڈي دریافت نہیں ہوئی"
+
+#~ msgid "Burn CD image"
+#~ msgstr "سی ڈی امیج برن کریں"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "درآمد"
+
+#~ msgid "Import existing session"
+#~ msgstr "سابقہ نشست درآمد کریں"
+
+#~ msgid "Format DVD+RW"
+#~ msgstr "DVD+RW فارمیٹ کریں"
+
+#~ msgid "Create a new composition"
+#~ msgstr "نئی کمپوزیشن بنائیں"
+
+#~ msgid "Copy Audio CD"
+#~ msgstr "صوتی سی ڈی کاپی کریں"
+
+#~ msgid "Copy DVD"
+#~ msgstr "ڈی وی ڈی کاپی کریں"

Modified: xfburn/trunk/po/ur_PK.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/ur_PK.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/ur_PK.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-23 15:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-14 02:40+0500\n"
 "Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makki.ma at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -19,713 +19,1330 @@
 "X-Poedit-Country: PAKISTAN\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:89
+#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
 msgid "Adding files to the composition"
 msgstr "فائلیں کمپوزیشن میں شامل کی جارہی ہیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:95
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
-msgid "Blank CD-RW"
-msgstr "خالی CD-RW"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
+msgid "Quick Blank"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:106
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:148
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:136
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:131
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:131
-#: ../xfburn/xfburn-format-dvd-dialog.c:102
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
+msgid "Full Blank (slow)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Quick Format"
+msgstr "_فارمیٹ"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Full Format"
+msgstr "_فارمیٹ"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
+msgid "Quick Deformat"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:77
+msgid "Full Deformat (slow)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Eject the disc"
+msgstr "ڈسک _نکالیں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:151
+msgid "Default value for eject checkbox"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:198
+#, fuzzy
+msgid "Blank Disc"
+msgstr "ڈسک خالی کی جارہی ہے..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "برننگ ڈیوائس"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:112
-msgid "Fast"
-msgstr "تیز"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:113
-msgid "Complete"
-msgstr "مکمل"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:117
-msgid "Blank type"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Blank mode"
 msgstr "خالی قسم"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:125
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:156
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:139
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:139
-#: ../xfburn/xfburn-format-dvd-dialog.c:110
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "اختیارات"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:129
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:160
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:148
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:143
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:143
-#: ../xfburn/xfburn-format-dvd-dialog.c:114
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "ڈسک _نکالیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:139
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:245
 msgid "_Blank"
 msgstr "_خالی"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:173
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:409
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:264
-msgid "Unable to grab drive"
-msgstr "ڈرائیو کو نہیں پڑھا جاسکا"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:189
-msgid "The inserted disc is already blank"
+#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
+#, fuzzy
+msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "ڈالی گئی ڈسک پہلے ہی خالی ہے"
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:194
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "تیار"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:197
-msgid "No disc detected in the drive"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
+#, fuzzy
+msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "ڈرائیو میں کوئی ڈسک نہیں ہے"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:200
-msgid "Cannot recognize drive and media state"
-msgstr "میڈیا کی حالت اور ڈرائیو شناخت نہیں کی جاسکتی"
-
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:205
-msgid "Media is not erasable"
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "میڈیا قابلِ مسح نہیں ہے"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "ڈسک خالی کی جارہی ہے..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-cd-dialog.c:223
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:344
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:527
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:385
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "ہوگیا"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:138
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
+msgid "Failure"
+msgstr "ناکامی"
+
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
+#, fuzzy
+msgid "Unable to grab the drive."
+msgstr "ڈرائیو کو نہیں پڑھا جاسکا"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:179
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:149
 msgid "Burn Composition"
 msgstr "کمپوزیشن برن کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:165
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:153
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:148
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:148
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Composition name"
+msgstr "کمپوزیشن برن کریں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207
+msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "_ڈمی لکھیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:169
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "برن_فری"
 
 #. create ISO ?
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:175
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:157
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:242
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:158
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:158
 msgid "Only create _ISO"
 msgstr "صرف ISO _بنائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "_کمپوزیشن برن کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:308
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:460
 #, c-format
 msgid "Could not create destination ISO file: %s"
 msgstr "سمت ISO فائل نہیں بنائی جاسکتی: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:315
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:467
 msgid "Writing ISO..."
 msgstr "آئی ایس او لکھا جارہا ہے"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:326
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:484
 #, c-format
 msgid "An error occured while writing ISO: %s"
 msgstr "آئی ایس او لکھتے ہوئے غلطی سرزرد ہوئی ہے: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:397
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:233
-msgid "Unable to create disc object"
-msgstr "ڈسک آبجیکٹ نہیں بنایا جاسکا"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:538
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:544
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred in the burn backend."
+msgstr "آئی ایس او لکھتے ہوئے غلطی سرزرد ہوئی ہے: %s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:402
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:256
-msgid "Cannot attach source object to track object"
-msgstr "مصدر آبجیکٹ کو ٹریک آپجیکٹ سے منسلک نہیں کیا جاسکتا"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:423
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:278
-msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
-msgstr "لکھنے کے اس موڈ میں متعدد نشست ڈسک میں ڈیٹا شامل نہیں کیا جاسکتا (اس کے بجائے TAO کا استعمال کریں)"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:427
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:282
-msgid "Closed media with data detected. Need blank or appendable media"
-msgstr "بند میڈیا بمع ڈیٹا دریافت. ضرورت ہے خالی یا قابلِ لکھائی میڈیا کی"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:429
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:284
-msgid "No media detected in drive"
-msgstr "ڈرائیو میں کوئی سی ڈي دریافت نہیں ہوئی"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:431
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:286
-msgid "Cannot recognize state of drive and media"
-msgstr "ڈرائیو کی حالت اور میڈیا شناخت نہیں کی جاسکتی"
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:456
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:311
-msgid "The write mode is not supported currently"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
+#, fuzzy
+msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "لکھنے کے اس موڈ کی فی الحال معاونت نہیں ہے"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:477
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:334
-msgid "Burning composition..."
-msgstr "کمپوزیشن برن کی جارہی ہے..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:493
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:350
-msgid "Writing Lead-In..."
-msgstr "لیڈ-ان لکھا جارہا ہے..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:499
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:356
-msgid "Writing Lead-Out..."
-msgstr "لیڈ-آؤٹ لکھا جارہا ہے..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:505
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:362
-msgid "Writing pregap..."
-msgstr "پری گیب لکھا جارہا ہے..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:511
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:368
-msgid "Closing track..."
-msgstr "ٹریک بند کیا جارہا ہے..."
-
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:517
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:374
-msgid "Closing session..."
-msgstr "نشست بند کی جارہی ہے..."
-
 #. could not create source
-#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-dialog.c:552
-msgid "Could not create ISO source structure"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Could not create ISO source structure."
 msgstr "ISO مصدر ڈھانچہ نہیں بنایا جاسکا"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:108
-msgid "Burn CD image"
-msgstr "سی ڈی امیج برن کریں"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:136
+#, fuzzy
+msgid "Burn image"
+msgstr "_امیج برن کریں"
 
 #. file
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:115
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:128
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156
 msgid "Image to burn"
 msgstr "امیج برائے برن"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:119
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:147
 msgid "All files"
 msgstr "تمام فائلیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:123
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:151
 msgid "ISO images"
 msgstr "ISO امیج"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:167
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:202
 msgid "_Burn image"
 msgstr "_امیج برن کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:246
-msgid "Unable to determine image size"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
+#, fuzzy
+msgid "An error occurred in the burn backend"
+msgstr "آئی ایس او لکھتے ہوئے غلطی سرزرد ہوئی ہے: %s"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "امیج کے حجم کا احاطہ نہیں کیا جاسکا"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:252
-msgid "Cannot open image"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open image."
 msgstr "امیج نہیں کھولا جاسکا"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:324
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
+msgid "Burn mode is not currently implemented."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "امیج برن کیا جارہا ہے..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:173
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:299
-msgid "Data composition"
-msgstr "ڈیٹا کمپوزیشن"
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please "
+"select an image to burn</span>"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:113
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:156
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
+msgstr ""
+"لکھنے کے اس موڈ میں متعدد نشست ڈسک میں ڈیٹا شامل نہیں کیا جاسکتا (اس کے "
+"بجائے TAO کا استعمال کریں)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
+msgstr "بند میڈیا بمع ڈیٹا دریافت. ضرورت ہے خالی یا قابلِ لکھائی میڈیا کی"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
+#, fuzzy
+msgid "No disc detected in drive"
+msgstr "ڈرائیو میں کوئی ڈسک نہیں ہے"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
+msgstr "ڈرائیو کی حالت اور میڈیا شناخت نہیں کی جاسکتی"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:480
+msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:484
+#, fuzzy
+msgid "Failed to get image size"
+msgstr "امیج کے حجم کا احاطہ نہیں کیا جاسکا"
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
+msgid ""
+"Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to "
+"access it."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
+#, fuzzy
+msgid "The write mode is not currently supported"
+msgstr "لکھنے کے اس موڈ کی فی الحال معاونت نہیں ہے"
+
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
+#, fuzzy
+msgid "Audio composition"
+msgstr "برن کریں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:114
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:157
 msgid "Copy data CD"
 msgstr "ڈیٹا سی ڈی کاپی کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:123
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:124
 msgid "CD Reader device"
 msgstr "سی ڈی ریڈر ڈیوائس"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:152
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:153
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:153
 msgid "On the _fly"
 msgstr "آن دی _فلائی"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:194
 msgid "_Copy CD"
 msgstr "سی ڈی _کاپی کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:93
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:94
 msgid "Flushing cache..."
 msgstr "کیشے اڑایا جارہا ہے..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:105
-msgid "Please insert a recordable medium."
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:106
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a recordable disc."
 msgstr "برائے مہربانی قابلِ ریکارڈ میڈیم داخل کریں."
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:127
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:128
 msgid "Writing CD..."
 msgstr "سی ڈی لکھی جارہی ہے..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:102
+#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:103
 msgid "Reading CD..."
 msgstr "سی ڈی پڑھی جارہی ہے..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:113
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:114
 msgid "Copy data DVD"
 msgstr "ڈیٹا سی ڈی کاپی کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:123
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:124
 msgid "DVD Reader device"
 msgstr "ڈی وی ڈی ریڈر ڈیوائس"
 
-#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:194
 msgid "_Copy DVD"
 msgstr "ڈی وی ڈی _کاپی کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:117
+#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:118
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "سی ڈی سے آئی ایس او بنائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:140
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "شامل کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:140
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "منتخب کردہ فائلیں کمپوزیشن میں شامل کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "ڈائریکٹری بنائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "کمپوزیشن میں نئی ڈائریکٹری بنائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:144
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "حذف"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:144
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "کمپوزیشن سے منتخب کردہ فائلیں حذف کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:146
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "صاف"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:146
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "کمپوزیشن کا مواد صاف کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:148
-msgid "Import"
-msgstr "درآمد"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:148
-msgid "Import existing session"
-msgstr "سابقہ نشست درآمد کریں"
-
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:149
+#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "نام بدلیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "منتخب کردہ فائلوں کا نام بدلیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:294
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "والیم کا نام:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:325
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "مواد"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:340
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "حجم"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:343
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "لوکل پاتھ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:594
-msgid "You must give a name to the file"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
+#, fuzzy
+msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "فائل کا نام دینا ضروری ہے"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:603
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1007
-msgid "A file with the same name is already present in the composition"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
+#, fuzzy
+msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "اس نام کی ایک فائل پہلے ہی موجود ہے"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:684
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:685
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "نئی ڈائریکٹری"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1188
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added"
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
+#, fuzzy
+msgid "Adding home directory"
+msgstr "نئی ڈائریکٹری"
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
+msgid ""
+"You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
+"to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
+"added."
 msgstr "فائل \"%s\" اس ڈائریکٹری میں پہلے ہی موجود ہے، یہ شامل نہیں کی جاسکتی"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-disc-usage.c:134
-msgid "Burn composition"
-msgstr "برن کریں"
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-disc-usage.c:181
-msgid "You are trying to burn more data than the disk can contain !"
-msgstr "آپ ڈسک کے حجم سے زائد ڈیٹا برن کر رہے ہیں!"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:138
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:139
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "صرف رائٹر دکھائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "رفتار انتخاب دکھائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "رفتار انتخاب کومبو دکھائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "موڈ انتخاب دکھائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:146
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "موڈ انتخاب کومبو دکھائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+msgid "Is it a valid combination"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
+msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
+msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
+msgid "Accept only CDs as valid discs"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "_رفتار:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "لکھنے کا _موڈ:"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
+msgid "Empty speed list"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
+msgid ""
+"<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
+"\n"
+"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to "
+"<i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the "
+"chances that it will get fixed.\n"
+"\n"
+"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us "
+"know.\n"
+"\n"
+"<i>Thank you!</i>"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
+msgid "Continue to _show this notice"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+msgid "default"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
+msgid "Max"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
+msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
+msgid "Drive is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
+msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Inserted disc is full"
+msgstr "ڈالی گئی ڈسک پہلے ہی خالی ہے"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Inserted disc is unsuitable"
+msgstr "ڈالی گئی ڈسک پہلے ہی خالی ہے"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
+msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
+msgid "Error determining disc"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
+msgid "Write-once disc, no blanking possible"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+msgid "DVD+RW does not need blanking"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Inserted disc is already blank"
+msgstr "ڈالی گئی ڈسک پہلے ہی خالی ہے"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "ڈوائیسس کے لیے _سکین کریں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "دریافت شدہ ڈیواسیں"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "فولڈر"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:129
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:307
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "فائل"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "نوعیت"
 
-#: ../xfburn/xfburn-format-dvd-dialog.c:91
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127
-msgid "Format DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW فارمیٹ کریں"
-
-#. "xfburn-blank-cdrw"
-#: ../xfburn/xfburn-format-dvd-dialog.c:124
-msgid "_Format"
-msgstr "_فارمیٹ"
-
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:94
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:271
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "فائل سسٹم"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:250
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s کا گھر"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:56
-#: ../xfburn.desktop.in.h:2
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "ایکس ایف برن"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:93
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s\n"
+"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
+msgid "Unable to initialize the burning backend."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+msgid "No burners are currently available"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
+msgid ""
+"Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
+"\n"
+"Please unmount and restart the application.\n"
+"\n"
+"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the "
+"drive with the current user."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
+"\t(falling back to basic implementation)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
+#, c-format
+msgid "Image file '%s' does not exist."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
 msgid "_File"
 msgstr "_فائل"
 
 #. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:95
-msgid "_New composition"
+#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
+#. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
+#, fuzzy
+msgid "New data composition"
+msgstr "ڈیٹا کمپوزیشن"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
+#, fuzzy
+msgid "New audio composition"
 msgstr "_نئی کمپوزیشن"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:95
-msgid "Create a new composition"
-msgstr "نئی کمپوزیشن بنائیں"
-
-#. {"new-data-composition", GTK_STOCK_HARDDISK, N_("New data composition"), "<Control><Alt>e", N_("New data composition"),
-#. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
-#. {"new-audio-composition", "audio-x-generic", N_("New audio composition"), "<Control><Alt>A", N_("New audio composition"),
-#. G_CALLBACK (action_new_audio_composition),},
 #. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
 #. G_CALLBACK (action_load),},
 #. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
 #. G_CALLBACK (action_save),},
 #. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
 #. G_CALLBACK (action_save_as),},
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:107
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
 msgid "Close composition"
 msgstr "کمپوزیشن بند کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:109
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
 msgid "_Quit"
 msgstr "_برخاست"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:109
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
 msgid "Quit Xfburn"
 msgstr "ایکس ایف برن کو بند کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:110
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117
 msgid "_Edit"
 msgstr "_تدوین"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:111
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "تر_جیحات"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:111
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
 msgid "Show preferences dialog"
 msgstr "ترجیحات کا ڈائیلاگ کھولیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:113
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
 msgid "_Actions"
 msgstr "_حرکات"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121
 msgid "_View"
 msgstr "_منظر"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:115
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
 msgid "Refresh"
 msgstr "تازہ کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:115
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
 msgid "Refresh file list"
 msgstr "فائل کی فہرست تازہ کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:124
 msgid "_Help"
 msgstr "_ہدایات"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
 msgid "_About"
 msgstr "_بابت"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
 msgid "Display information about Xfburn"
 msgstr "ایکس ایف برن کے بارے میں معلومات دیکھیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127
+msgid "Blank CD-RW"
+msgstr "خالی CD-RW"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129
 msgid "Copy Data CD"
 msgstr "ڈیٹا سی ڈی کاپی کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:124
-msgid "Copy Audio CD"
-msgstr "صوتی سی ڈی کاپی کریں"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
-msgid "Burn CD Image"
+#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
+#, fuzzy
+msgid "Burn Image"
 msgstr "سی ڈی امیج برن کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129
-msgid "Copy DVD"
-msgstr "ڈی وی ڈی کاپی کریں"
-
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:131
+#. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
+#. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136
 msgid "Burn DVD Image"
 msgstr "ڈی وی ڈی امیج برن کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
 msgid "Show file browser"
 msgstr "فائل براؤزر دکھائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
 msgid "Show/hide the file browser"
 msgstr "فائل براؤزر ظاہر/پوشیدہ کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:138
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
 msgid "Show toolbar"
 msgstr "اوزار پٹی دکھائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:138
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
 msgid "Show/hide the toolbar"
 msgstr "اوزار پٹی ظاہر/پوشیدہ کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350
 msgid "Toolbar Editor"
 msgstr "اوزار پٹی مدون کار"
 
-#. if (G_UNLIKELY (icon == NULL))
-#. icon = gdk_pixbuf_new_from_file (DATADIR "/icons/hicolor/48x48/apps/Terminal.png", NULL);
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:515
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:533
 msgid "Another cd burning GUI"
 msgstr "دیگر سی ڈی برننگ مواجہ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:518
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536 ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
 msgid "Author/Maintainer"
 msgstr "مصنف/ناظم"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:523
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Retired author/maintainer"
+msgstr "مصنف/ناظم"
+
+#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:544
 #, c-format
 msgid "Translator (%s)"
 msgstr "مترجم (%s)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:107
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:109
 msgid "Label"
 msgstr "لیبل"
 
-#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:107
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:109
 msgid "The text of the label"
 msgstr "لیبل کا متن"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:136
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112
+#, fuzzy
+msgid "Show close button"
+msgstr "موڈ انتخاب دکھائیں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112
+msgid "Determine whether the close button is visible"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
+msgstr ""
+"لکھنے کے اس موڈ میں متعدد نشست ڈسک میں ڈیٹا شامل نہیں کیا جاسکتا (اس کے "
+"بجائے TAO کا استعمال کریں)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
+msgstr "بند میڈیا بمع ڈیٹا دریافت. ضرورت ہے خالی یا قابلِ لکھائی میڈیا کی"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
+#, fuzzy
+msgid "No disc detected in drive."
+msgstr "ڈرائیو میں کوئی ڈسک نہیں ہے"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
+msgstr "ڈرائیو کی حالت اور میڈیا شناخت نہیں کی جاسکتی"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
+msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Burning track %2d/%d..."
+msgstr "ٹریک بند کیا جارہا ہے..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
+msgid "Burning composition..."
+msgstr "کمپوزیشن برن کی جارہی ہے..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
+msgid "standby"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+msgid "ending"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+msgid "failing"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+msgid "unused"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+msgid "abandoned"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
+msgid "ended"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
+msgid "aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:442
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:466
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
+msgid "no info"
+msgstr "کوئی معلومات نہیں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+msgid "Writing Lead-In..."
+msgstr "لیڈ-ان لکھا جارہا ہے..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+msgid "Writing Lead-Out..."
+msgstr "لیڈ-آؤٹ لکھا جارہا ہے..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+msgid "Writing pregap..."
+msgstr "پری گیب لکھا جارہا ہے..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+msgid "Closing track..."
+msgstr "ٹریک بند کیا جارہا ہے..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+msgid "Closing session..."
+msgstr "نشست بند کی جارہی ہے..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Formatting..."
+msgstr "سی ڈی لکھی جارہی ہے..."
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
+msgid "see console"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
+msgid "User Aborted"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "ترجیحات"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:137
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "ایکس ایف برن کا سلوک مرتب کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:182
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "ٹمپریری ڈائریکٹری"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "برخاست کرنے پر ٹمپریری _ڈائریکٹری صاف کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "فائل براؤزر"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:201
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "_پوشیدہ فائلیں ظاہر کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "انسان کے _پڑھنے کے قابل فائل حجم دکھائیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:216
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "عام"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:227
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "ڈیوائسیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:236
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "دریافت شدہ ڈیواسیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:257
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "نام"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:270
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "گرہ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "CD-R لکھیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "CD-RW لکھیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "DVD-R لکھیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "DVD-RAM لکھیں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "ڈوائیسس کے لیے _سکین کریں"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:164
+#. below the device list
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
+msgid "Show warning on _empty speed list"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
+#, fuzzy
+msgid "FIFO buffer size (in kb)"
+msgstr "فیفو بفر:"
+
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "تیاری..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:179
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:197
 msgid "Estimated writing speed:"
 msgstr "اندازاً لکھنے کی رفتار:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:199
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:209
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:275
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:384
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:408
-msgid "no info"
-msgstr "کوئی معلومات نہیں"
-
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:193
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:211
 msgid "FIFO buffer:"
 msgstr "فیفو بفر:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:221
 msgid "Device buffer:"
 msgstr "ڈیوائس بفر:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:437
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:468
+#, c-format
+msgid "Min. fill was %2d%%"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Aborted"
+msgstr "_بابت"
+
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:533
 msgid "Failed"
 msgstr "ناکام"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:440
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:536
 msgid "Cancelled"
 msgstr "ملتوی شدہ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:443
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:539
 msgid "Completed"
 msgstr "مکمل شدہ"
 
-#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:499
-msgid "Failure"
-msgstr "ناکامی"
+#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
+#, fuzzy
+msgid "Aborting..."
+msgstr "سی ڈی لکھی جارہی ہے..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "کمانڈ منتخب کریں"
 
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to xfburn!"
+msgstr "امیج برائے برن"
+
+#. buttons
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141
+msgid "<big>Burn _Image</big>"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141
+msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
+#, fuzzy
+msgid "<big>New _Data Composition</big>"
+msgstr "ڈیٹا کمپوزیشن"
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
+msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
+msgid "<big>_Blank Disc</big>"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
+msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
+msgid "<big>_Audio CD</big>"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
+msgid "Audio CD playable in regular stereos"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
+msgid "What files can get burned to an audio CD?"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Rename Artist"
+msgstr "نام بدلیں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#, fuzzy
+msgid "Rename the artist of the selected file"
+msgstr "منتخب کردہ فائلوں کا نام بدلیں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Rename Title"
+msgstr "نام بدلیں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Rename the title of the selected file"
+msgstr "منتخب کردہ فائلوں کا نام بدلیں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
+msgid "Pos"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
+msgid "Length"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
+msgid "Artist"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Title"
+msgstr "فائل"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
+#, fuzzy
+msgid "Filename"
+msgstr "نام بدلیں"
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
+msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
+msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
+msgid "A problem with the burn backend occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:165
+msgid "Proceed to Burn"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:205
+#, fuzzy
+msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
+msgstr "آپ ڈسک کے حجم سے زائد ڈیٹا برن کر رہے ہیں!"
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:167
+msgid "basic"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:173
+msgid ""
+"The basic transcoder is built in,\n"
+"and does not require any library.\n"
+"But it can only handle uncompressed\n"
+".wav files.\n"
+"If you would like to create audio\n"
+"compositions from different types of\n"
+"audio files, please compile with\n"
+"gstreamer support."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
+#, c-format
+msgid "File %s does not have a .wav extension"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
+#, c-format
+msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not stat %s: %s"
+msgstr "سمت ISO فائل نہیں بنائی جاسکتی: %s"
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
+#, c-format
+msgid "Could not open %s."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is missing.\n"
+"\n"
+"You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
+"Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
+"for the necessary plugins.\n"
+msgstr ""
+
+#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
+#. * unless you have a good reason to call it by another name that
+#. * the user would understand better
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
+msgid "gstreamer"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
+msgid ""
+"The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
+"library for creating audio compositions.\n"
+"\n"
+"Essentially all audio files should be supported\n"
+"given that the correct plugins are installed.\n"
+"If an audio file is not recognized, make sure\n"
+"that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
+"gstreamer plugin packages installed."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
+#, c-format
+msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"\n"
+"is not an audio file:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
+#, c-format
+msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
+#, c-format
+msgid "Failed to change songs while transcoding"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "not implemented"
+msgstr "مکمل شدہ"
+
+#: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Data Composition"
+msgstr "ڈیٹا کمپوزیشن"
+
 #: ../xfburn.desktop.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Burn Image (xfburn)"
+msgstr "امیج برائے برن"
+
+#: ../xfburn.desktop.in.h:2
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "سی ڈی اور ڈی وی ڈی برننگ اطلاقیہ"
 
+#~ msgid "Fast"
+#~ msgstr "تیز"
+
+#~ msgid "Complete"
+#~ msgstr "مکمل"
+
+#~ msgid "Cannot recognize drive and media state"
+#~ msgstr "میڈیا کی حالت اور ڈرائیو شناخت نہیں کی جاسکتی"
+
+#~ msgid "Unable to create disc object"
+#~ msgstr "ڈسک آبجیکٹ نہیں بنایا جاسکا"
+
+#~ msgid "Cannot attach source object to track object"
+#~ msgstr "مصدر آبجیکٹ کو ٹریک آپجیکٹ سے منسلک نہیں کیا جاسکتا"
+
+#~ msgid "No media detected in drive"
+#~ msgstr "ڈرائیو میں کوئی سی ڈي دریافت نہیں ہوئی"
+
+#~ msgid "Burn CD image"
+#~ msgstr "سی ڈی امیج برن کریں"
+
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "درآمد"
+
+#~ msgid "Import existing session"
+#~ msgstr "سابقہ نشست درآمد کریں"
+
+#~ msgid "Format DVD+RW"
+#~ msgstr "DVD+RW فارمیٹ کریں"
+
+#~ msgid "Create a new composition"
+#~ msgstr "نئی کمپوزیشن بنائیں"
+
+#~ msgid "Copy Audio CD"
+#~ msgstr "صوتی سی ڈی کاپی کریں"
+
+#~ msgid "Copy DVD"
+#~ msgstr "ڈی وی ڈی کاپی کریں"

Modified: xfburn/trunk/po/xfburn.pot
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/xfburn.pot	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/xfburn.pot	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -61,11 +61,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr ""
 
@@ -74,7 +74,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr ""
 
@@ -83,7 +83,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr ""
 
@@ -92,44 +92,44 @@
 msgstr ""
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr ""
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr ""
 
@@ -150,13 +150,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr ""
 
@@ -168,7 +168,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr ""
 
@@ -192,7 +192,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr ""
 
@@ -223,24 +223,24 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr ""
 
@@ -285,15 +285,11 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr ""
 
@@ -348,93 +344,106 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr ""
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -442,70 +451,67 @@
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -519,102 +525,122 @@
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr ""
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+msgid "List of devices"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+msgid "Currently selected device"
+msgstr ""
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr ""
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -624,14 +650,14 @@
 "drive with the current user."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr ""
@@ -781,65 +807,65 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -849,117 +875,121 @@
 msgid "no info"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr ""
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr ""
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr ""
@@ -1001,7 +1031,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr ""
 
@@ -1042,55 +1072,55 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr ""
 
@@ -1118,32 +1148,32 @@
 "gstreamer support."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1156,11 +1186,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1172,12 +1202,12 @@
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1187,18 +1217,18 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr ""

Modified: xfburn/trunk/po/zh_CN.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/zh_CN.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/zh_CN.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -5,12 +5,11 @@
 # 赵正龙 <longer.zhao at gmail.com>, 2008.
 # Hunt Xu <huntxu at live.cn>, 2009.
 #
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: xfburn 0.3.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-05-09 13:41+0800\n"
 "Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
 "Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
@@ -63,11 +62,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "烧录设备"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 msgid "Blank mode"
 msgstr "擦除模式"
 
@@ -76,7 +75,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "选项"
 
@@ -85,7 +84,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "弹出驱动器(_j)"
 
@@ -94,44 +93,44 @@
 msgstr "擦除(_B)"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr "插入的光盘已经是空的。"
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr "准备好"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "驱动器中检测不到光盘。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr "光盘是不可擦写的。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "擦除光盘..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 msgid "Failure"
 msgstr "失败"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr "无法捕获驱动器。"
 
@@ -152,13 +151,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "模拟写入(_D)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "释放烧录(_F)"
 
@@ -170,7 +169,7 @@
 msgstr "仅生成ISO文件(_I)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "烧录项目(_B)"
 
@@ -194,7 +193,7 @@
 msgstr "烧录后端发生错误。"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr "目前不支持的写入模式。"
 
@@ -225,24 +224,24 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "烧录映像(_B)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr "烧录后端发生错误"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr "无法检测映像文件大小。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr "不能打开映像文件。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr "目前尚未支持的烧录模式。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 msgid "Burning image..."
 msgstr "烧录映像..."
 
@@ -291,15 +290,11 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr "目前不支持的写模式"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "数据项目"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 msgid "Audio composition"
 msgstr "音乐项目"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr "欢迎"
 
@@ -354,93 +349,106 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "从CD创建ISO映像文件"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "添加"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "添加文件到项目区"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "创建目录"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "添加新目录到项目区"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "从项目区中移除所选文件"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "清空项目区"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "重命名"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "重命名文件"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "卷标名:"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "内容"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "尺寸"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "本地路径"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "你必须指定一个文件名。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "该项目已经存在同名文件。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "新建目录"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "正添加主目录"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -451,70 +459,67 @@
 "\n"
 "你确定要继续?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr "该目录中已经存在名为\"%s\"的文件,没有文件被添加。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "仅显示刻录机"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "显示选择速度"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "显示速度选择"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "显示选择模式"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "显示选择模式"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr "光盘状态"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr "驱动器中的光盘状态"
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr "是一个有效的组合?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr "硬件和光盘的组合对烧录项目是否有效?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr "擦除模式和正常模式显示不同的光盘状态信息"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr "仅接受CD作为合法光盘"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 msgid "_Speed:"
 msgstr "速度(_S):"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "写入模式(_m):"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr "无速度列表"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -535,87 +540,109 @@
 "烧录将继续.总之,如果有问题,请一定要让我们知道.\n"
 "<i>谢谢!</i>"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr "继续显示该提示(_s)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 msgid "default"
 msgstr "默认"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr "最大"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr "驱动器不能烧录插入的光盘"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr "驱动器为空"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr "对不起,多会话尚未不支持"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr "插入的光盘控件已满"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr "插入的光盘不合适"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr "无法连接驱动器(可能正在使用中)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr "检测光盘时发生错误"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr "只写一次光盘,不能擦除."
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr "DVD+RW不需要擦除"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr "插入的光盘已经是空白的"
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "扫描设备(_a)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "探测到设备"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "目录"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "文件"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "类型"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "文件系统"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s' 主目录"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
@@ -624,15 +651,16 @@
 "%s: %s\n"
 "尝试用 %s --help 查看全部命令选项列表.\n"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr "无法启动烧录后端。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+#, fuzzy
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr "当前无可用的驱动器"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -646,7 +674,7 @@
 "请卸载后重新启动应用程序.\n"
 "如果驱动器中无光盘介质,请检查当前用户是否对该驱动器有读写(r/w)权限。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
@@ -655,7 +683,7 @@
 "初始化解码器 %s 失败: %s\n"
 "\t(返回默认操作)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr "映像文件'%s'不存在!"
@@ -805,67 +833,67 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr "决定是否显示关闭按钮"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr "该写模式不支持将数据追加到多个会话光盘(请使用TAO模式替代)。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 "根据数据探测关闭光盘介质,\n"
 "此项功能需要空白的或者可追加写入的光盘。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "驱动器中无光盘。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr "不能确定驱动器和介质的状态。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr "插入光盘可用空间不足"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "烧录轨道%2d/%d..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "烧录项目..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr "标准"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr "末尾"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr "失败"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr "未使用"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr "已抛弃"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr "结束"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr "已中止"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -875,117 +903,121 @@
 msgid "no info"
 msgstr "无信息"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "写引入..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "写引出..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "预写入..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 msgid "Closing track..."
 msgstr "关闭轨道..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 msgid "Closing session..."
 msgstr "关闭会话..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 msgid "Formatting..."
 msgstr "格式化..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr "查看终端"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr "用户中止"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "首选项"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "调整 Xfburn 参数"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "临时目录"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "退出时清空临时目录(_C)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "文件浏览器"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "显示隐藏文件(_H)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "文件尺寸显示为易读的格式(_R)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "常规"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "设备"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "探测到设备"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "节点"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "写CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "写CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "写DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "写DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "扫描设备(_a)"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr "显示空速度列表的 Bug 警告(_e)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "FIFO缓冲区大小(单位KB):"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "初始化..."
@@ -1027,7 +1059,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "中止..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "选择命令"
 
@@ -1068,55 +1100,55 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr "可演奏的一般立体声音乐CD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr "何类型文件能烧录至音频CD?"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "重命名艺术家"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "重命名所选文件的艺术家"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename Title"
 msgstr "重命名标题"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "重命名所选文件的标题"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr "节点"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr "长度"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr "艺术家"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr "不能把音乐烧录至DVD"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr "最大只能有99道光轨!"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr "烧录后端出现问题。"
 
@@ -1148,32 +1180,32 @@
 "如果您想将多个不同格式的音乐文件合并成一个,\n"
 "请编译进 gstreaner 支持。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr "文件 %s 没有.wav的扩展名"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr "文件%s不能包含没有压缩的PCM声音波形"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr "不能stat %s:%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr "不能打开 %s。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr "不能打开 %s:%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1191,11 +1223,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr "gstreamer"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1211,12 +1243,12 @@
 "如果有一个音频文件不被接受,请确认您安装了\n"
 "gstreamer 的 'good','bad', 和 'ugly'插件的软件包。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr "Gstreamer不认同这个文件(探测超时)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1231,18 +1263,18 @@
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr "Gstreamer不能进行译码(超时)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr "译码时不能改变歌曲"
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "无法执行"
@@ -1259,6 +1291,15 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD和DVD烧录程序"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "数据项目"
+
+#~ msgid "Disc status"
+#~ msgstr "光盘状态"
+
+#~ msgid "The status of the disc in the drive"
+#~ msgstr "驱动器中的光盘状态"
+
 #~ msgid "Unable to create disc object"
 #~ msgstr "不能创建目标光盘"
 

Modified: xfburn/trunk/po/zh_TW.po
===================================================================
--- xfburn/trunk/po/zh_TW.po	2009-07-14 01:23:25 UTC (rev 7719)
+++ xfburn/trunk/po/zh_TW.po	2009-07-14 14:30:40 UTC (rev 7720)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfburn 1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-14 08:11-0600\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-08-20 01:09+0800\n"
 "Last-Translator: Cosmo Chene <cosmolax at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n at linux.org.tw>\n"
@@ -65,11 +65,11 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:160
 msgid "Burning device"
 msgstr "燒錄裝置"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223 ../xfburn/xfburn-device-box.c:188
 #, fuzzy
 msgid "Blank mode"
 msgstr "抹寫方式"
@@ -79,7 +79,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:194
 msgid "Options"
 msgstr "選項"
 
@@ -88,7 +88,7 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:198
 msgid "E_ject disk"
 msgstr "退出光碟片(_J)"
 
@@ -97,47 +97,47 @@
 msgstr "抹除(_B)"
 
 #. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:356
 msgid "The inserted disc is already blank."
 msgstr ""
 
 #. these ones we can blank
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:362
 msgid "Ready"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:365
 #, fuzzy
 msgid "No disc detected in the drive."
 msgstr "光碟機中未放入光碟"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:374
 msgid "Disc is not erasable."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Blanking disc..."
 msgstr "燒錄裝置"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:441
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
 #, c-format
 msgid "Done"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:444 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:310
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
 #, fuzzy
 msgid "Failure"
 msgstr "失敗"
 
-#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:461
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:332
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:414
 msgid "Unable to grab the drive."
 msgstr ""
 
@@ -159,13 +159,13 @@
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
 #: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
 #: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:203
 msgid "_Dummy write"
 msgstr "模擬燒錄(_D)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
 #: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:207
 msgid "Burn_Free"
 msgstr "防燒壞功能(_F)"
 
@@ -177,7 +177,7 @@
 msgstr "只會建立映像檔(_I)"
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:222
 msgid "_Burn Composition"
 msgstr "燒錄所選的內容(_B)"
 
@@ -201,7 +201,7 @@
 msgstr ""
 
 #: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:343
 msgid "The write mode is not supported currently."
 msgstr ""
 
@@ -233,24 +233,24 @@
 msgid "_Burn image"
 msgstr "燒錄映像檔(_B)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:296
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:325
 msgid "An error occurred in the burn backend"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:309
 msgid "Unable to determine image size."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:316
 msgid "Cannot open image."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:341
 msgid "Burn mode is not currently implemented."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
+#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Burning image..."
 msgstr "燒錄映像檔(_B)"
@@ -297,16 +297,12 @@
 msgid "The write mode is not currently supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
-msgid "Data composition"
-msgstr "燒錄資料"
-
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:175
 #, fuzzy
 msgid "Audio composition"
 msgstr "燒錄這個燒錄流程"
 
-#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:236
 msgid "Welcome"
 msgstr ""
 
@@ -365,96 +361,109 @@
 msgid "Create ISO from CD"
 msgstr "從光碟製作映像檔"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add"
 msgstr "加入"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
 msgid "Add the selected file(s) to the composition"
 msgstr "將所選取的檔案加入燒錄流程"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Create directory"
 msgstr "建立資料夾"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
 msgid "Add a new directory to the composition"
 msgstr "在此燒錄流程中新增一個資料夾"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove"
 msgstr "移除"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
 msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
 msgstr "將所選取的檔案從燒錄流程中刪除"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear"
 msgstr "清除"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:188
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
 msgid "Clear the content of the composition"
 msgstr "清除燒錄流程中的內容"
 
 #. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename"
 msgstr "重新命名"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:191
 msgid "Rename the selected file"
 msgstr "重新命名所選的檔案"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:354
 msgid "Volume name :"
 msgstr "卷冊名稱 :"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
+#. Note to translators: first %s is the date in "i18n" format (year-month-day), %d is a running number of compositions
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:365
+#, c-format
+msgid "Data %s~%d"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:397
 msgid "Contents"
 msgstr "光碟內容"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:412
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:144
 msgid "Size"
 msgstr "大小"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:415
 msgid "Local Path"
 msgstr "本地路徑"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:690
 #, fuzzy
 msgid "You must give a name to the file."
 msgstr "您必須賦予檔案一個可用的名稱"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:699
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1097
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1146
 #, fuzzy
 msgid "A file with the same name is already present in the composition."
 msgstr "相同名稱的檔案已存在於本次燒錄流程中"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:807
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:808
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:810
 msgid "New directory"
 msgstr "新增資料夾"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1176
+#, c-format
+msgid ""
+"%s cannot be added to the composition, because it exceeds the maximum "
+"allowed file size for iso9660."
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1266
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1319
 #, fuzzy
 msgid "Adding home directory"
 msgstr "新增資料夾"
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1267
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1320
 msgid ""
 "You are about to add your home directory to the composition. This is likely "
 "to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
@@ -462,75 +471,72 @@
 "Are you sure you want to proceed?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1429
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been "
 "added."
 msgstr "名稱為 \"%s\" 的檔案已在此資料夾中,您無法再次加入這個檔案。"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183 ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
+#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1846
+#, c-format
+msgid "Duplicate filename '%s' for '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:173 ../xfburn/xfburn-device-box.c:174
 msgid "Show writers only"
 msgstr "只顯示燒錄機"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:176
 msgid "Show speed selection"
 msgstr "顯示可選的燒錄速度"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:177
 #, fuzzy
 msgid "Show speed selection combo"
 msgstr "顯示可選的燒錄速度"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:180
 #, fuzzy
 msgid "Show mode selection"
 msgstr "顯示可選的燒錄速度"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:181
 #, fuzzy
 msgid "Show mode selection combo"
 msgstr "顯示可選的燒錄速度"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
-msgid "Disc status"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
-msgid "The status of the disc in the drive"
-msgstr ""
-
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
 msgid "Is it a valid combination"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:185
 msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:189
 msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206 ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:192 ../xfburn/xfburn-device-box.c:193
 msgid "Accept only CDs as valid discs"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:246
 #, fuzzy
 msgid "_Speed:"
 msgstr "燒錄速度(_S):"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:265
 #, fuzzy
 msgid "Write _mode:"
 msgstr "寫入模式(_M):"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:388
 msgid "Empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:396
 msgid ""
 "<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
 "\n"
@@ -544,103 +550,125 @@
 "<i>Thank you!</i>"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:405
 msgid "Continue to _show this notice"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
 #, fuzzy
 msgid "default"
 msgstr "預設"
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:483
 msgid "Max"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:582
 msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629 ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:591 ../xfburn/xfburn-device-box.c:637
 msgid "Drive is empty"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:594
 msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:597
 msgid "Inserted disc is full"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638 ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:600 ../xfburn/xfburn-device-box.c:643
 msgid "Inserted disc is unsuitable"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641 ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:603 ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
 msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646 ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:608 ../xfburn/xfburn-device-box.c:649
 msgid "Error determining disc"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
 msgid "Write-once disc, no blanking possible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
 msgid "DVD+RW does not need blanking"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
+#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:640
 msgid "Inserted disc is already blank"
 msgstr ""
 
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:206 ../xfburn/xfburn-device-list.c:207
+msgid "Number of burners in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:209
+msgid "Number of drives in the system"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:210
+msgid "Number of drives in the system (readers and writers)"
+msgstr ""
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:212 ../xfburn/xfburn-device-list.c:213
+#, fuzzy
+msgid "List of devices"
+msgstr "掃描燒錄裝置(_A)"
+
+#: ../xfburn/xfburn-device-list.c:215 ../xfburn/xfburn-device-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Currently selected device"
+msgstr "偵測到的裝置"
+
 #. globals
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:58
 msgid "Folder"
 msgstr "資料夾"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:131
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:355
 msgid "File"
 msgstr "檔案"
 
-#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
+#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:146
 msgid "Type"
 msgstr "類型"
 
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:96 ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:285
 msgid "Filesystem"
 msgstr "檔案系統"
 
 #. load the user's home dir
-#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
+#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:264
 #, c-format
 msgid "%s's home"
 msgstr "%s 的家目錄"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:203 ../xfburn.desktop.in.h:3
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:204 ../xfburn.desktop.in.h:3
 msgid "Xfburn"
 msgstr "Xfburn"
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:214
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s\n"
 "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:222
 msgid "Unable to initialize the burning backend."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
-msgid "No drives are currently available"
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:307
+msgid "No burners are currently available"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:309
 msgid ""
 "Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
 "\n"
@@ -650,14 +678,14 @@
 "drive with the current user."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:343
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
 "\t(falling back to basic implementation)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
+#: ../xfburn/xfburn-main.c:376
 #, c-format
 msgid "Image file '%s' does not exist."
 msgstr ""
@@ -814,67 +842,67 @@
 msgid "Determine whether the close button is visible"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:96
 msgid ""
 "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
 msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:102
 #, fuzzy
 msgid "No disc detected in drive."
 msgstr "光碟機中未放入光碟"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:105
 msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:118
 msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:163
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Burning track %2d/%d..."
 msgstr "燒錄映像檔(_B)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:167 ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:232
 #, fuzzy
 msgid "Burning composition..."
 msgstr "燒錄所選的燒錄流程"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:201
 msgid "standby"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
 msgid "ending"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
 msgid "failing"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
 msgid "unused"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
 msgid "abandoned"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
 msgid "ended"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:224
 msgid "aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:227 ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
@@ -884,124 +912,128 @@
 msgid "no info"
 msgstr "沒有資訊"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
 #, fuzzy
 msgid "Writing Lead-In..."
 msgstr "正在寫入映像檔"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
 #, fuzzy
 msgid "Writing Lead-Out..."
 msgstr "正在寫入映像檔"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
 #, fuzzy
 msgid "Writing pregap..."
 msgstr "寫入光碟中..."
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
 #, fuzzy
 msgid "Closing track..."
 msgstr "正在回存緩衝快取"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Closing session..."
 msgstr "匯入已有的光碟區段"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:267
 #, fuzzy
 msgid "Formatting..."
 msgstr "關閉區段中"
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:280
 msgid "see console"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
+#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:308
 msgid "User Aborted"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
 msgid "Preferences"
 msgstr "功能設定"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:143
 msgid "Tune how Xfburn behaves"
 msgstr "調整 Xfburn 的操作方式"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:189
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:193
 msgid "Temporary directory"
 msgstr "燒錄暫存資料夾"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:197
 msgid "_Clean temporary directory on exit"
 msgstr "離開程式時清除暫存資料夾(_C)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:204
 msgid "File browser"
 msgstr "檔案瀏覽器"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:208
 msgid "Show _hidden files"
 msgstr "顯示隱藏檔(_H)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:213
 msgid "Show human_readable filesizes"
 msgstr "顯示易懂的檔案大小(_R)"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:224
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:235
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:312
 msgid "Devices"
 msgstr "裝置"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:244
 msgid "Detected devices"
 msgstr "偵測到的裝置"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:265
 msgid "Name"
 msgstr "裝置名稱"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:278
 msgid "Node"
 msgstr "裝置位置"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:280
 msgid "Write CD-R"
 msgstr "寫入 CD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
 msgid "Write CD-RW"
 msgstr "寫入 CD-RW"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
 msgid "Write DVD-R"
 msgstr "寫入DVD-R"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:288
 msgid "Write DVD-RAM"
 msgstr "寫入 DVD-RAM"
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:296
 msgid "Sc_an for devices"
 msgstr "掃描燒錄裝置(_A)"
 
 #. below the device list
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:322
 msgid "Show warning on _empty speed list"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:330
 #, fuzzy
 msgid "FIFO buffer size (in kb)"
 msgstr "記憶體緩衝區:"
 
+#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:464
+msgid "Changing this setting only takes full effect after a program restart."
+msgstr ""
+
 #: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
 msgid "Initializing..."
 msgstr "初始化中"
@@ -1045,7 +1077,7 @@
 msgid "Aborting..."
 msgstr "關閉區段中"
 
-#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
+#: ../xfburn/xfburn-utils.c:130
 msgid "Select command"
 msgstr "選取指令"
 
@@ -1090,61 +1122,61 @@
 msgid "Audio CD playable in regular stereos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:213
 msgid "What files can get burned to an audio CD?"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename Artist"
 msgstr "重新命名"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
 #, fuzzy
 msgid "Rename the artist of the selected file"
 msgstr "重新命名所選的檔案"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename Title"
 msgstr "重新命名"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:219
 #, fuzzy
 msgid "Rename the title of the selected file"
 msgstr "重新命名所選的檔案"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:403
 msgid "Pos"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:405
 msgid "Length"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:411
 msgid "Artist"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Title"
 msgstr "檔案"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:435
 #, fuzzy
 msgid "Filename"
 msgstr "重新命名"
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:582
 msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
+#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1230
 msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
+#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:311
 msgid "A problem with the burn backend occurred."
 msgstr ""
 
@@ -1173,32 +1205,32 @@
 "gstreamer support."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:197
 #, c-format
 msgid "File %s does not have a .wav extension"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:202
 #, c-format
 msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:208
 #, c-format
 msgid "Could not stat %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:239
 #, c-format
 msgid "Could not open %s."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:320
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is missing.\n"
@@ -1211,11 +1243,11 @@
 #. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
 #. * unless you have a good reason to call it by another name that
 #. * the user would understand better
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:722
 msgid "gstreamer"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:728
 msgid ""
 "The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
 "library for creating audio compositions.\n"
@@ -1227,12 +1259,12 @@
 "gstreamer plugin packages installed."
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:793
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:802
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1242,18 +1274,18 @@
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:917
 #, c-format
 msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:952
 #, c-format
 msgid "Failed to change songs while transcoding"
 msgstr ""
 
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
-#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125 ../xfburn/xfburn-transcoder.c:152
+#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "not implemented"
 msgstr "已完成"
@@ -1272,6 +1304,9 @@
 msgid "CD and DVD burning application"
 msgstr "CD 及 DVD 燒錄程式"
 
+#~ msgid "Data composition"
+#~ msgstr "燒錄資料"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Format DVD+RW"
 #~ msgstr "格式化 DVD-RW"




More information about the Goodies-commits mailing list