[Goodies-commits] r6529 - ristretto/branches/ristretto-gio/po
Stephan Arts
stephan at xfce.org
Fri Jan 23 17:28:11 CET 2009
Author: stephan
Date: 2009-01-23 16:28:10 +0000 (Fri, 23 Jan 2009)
New Revision: 6529
Modified:
ristretto/branches/ristretto-gio/po/ar.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/bg.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/ca.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/cs.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/da.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/de.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/el.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/en_GB.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/es.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/eu.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/fi.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/fr.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/gl.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/hu.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/id.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/it.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/ja.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/lv.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/nb_NO.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/nl.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/pl.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/pt_BR.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/pt_PT.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/ristretto.pot
ristretto/branches/ristretto-gio/po/ru.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/sk.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/tr.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/uk.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/ur.po
ristretto/branches/ristretto-gio/po/zh_CN.po
Log:
- Update .po files
- Implement xfconf configuration backend
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/ar.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/ar.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/ar.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -1,9 +1,8 @@
-#: ../src/main.c:231
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-15 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Mohamed Magdy <mohamedmk at gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabeyes <doc at arabeyes.org>\n"
@@ -12,220 +11,221 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Arabic\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
+msgid "_File"
msgstr ""
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
-msgid "_File"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "Open an image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
+#: ../src/main_window.c:165
+msgid "Open _Folder"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:165
+msgid "Open a folder"
msgstr ""
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
-msgid "_Edit"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "_Close"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
msgstr ""
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
-msgid "_View"
+#: ../src/main_window.c:168
+msgid "_Close All"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
+#: ../src/main_window.c:168
+msgid "Close all images"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
+#: ../src/main_window.c:169
+msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:417
-msgid "_Zooming"
+#: ../src/main_window.c:169
+msgid "Quit Ristretto"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
+msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
+#: ../src/main_window.c:173
+msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
+msgid "_View"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:521
-msgid "Rotate _Right"
+#: ../src/main_window.c:177
+msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:522
-msgid "Rotate _Left"
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+msgid "_Thumbnail Bar"
msgstr ""
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
-msgid "_Go"
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
msgstr ""
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
+#: ../src/main_window.c:181
+msgid "_Show Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:182
+msgid "_Hide"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
+msgid "_Zooming"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
+#: ../src/main_window.c:185
+msgid "Zoom _In"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+msgid "_Rotation"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:191
+msgid "Rotate _Right"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/main_window.c:192
+msgid "Rotate _Left"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
+msgid "_Go"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1600
+#: ../src/main_window.c:738
msgid "Open image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1618
+#: ../src/main_window.c:756
msgid "Could not open file"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
+#: ../src/main_window.c:836
+msgid "Developer:"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
+#: ../src/main_window.c:846
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
+#: ../src/main_window.c:854
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr ""
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/bg.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/bg.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/bg.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -3,12 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
# Plamen Stoev <piros89 at gmail.com>, 2007.
#
-#: ../src/main.c:231
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-02 23:03+0200\n"
"Last-Translator: Plamen Stoev <piros89 at gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -18,20 +17,20 @@
"X-Poedit-Language: Bulgarian\n"
"X-Poedit-Country: BULGARIA\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Информация за версията"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
#, fuzzy
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Прожекция"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -41,209 +40,216 @@
"Опитайте %s --help за да видите пълен списък с наличните опции на командния "
"ред.\n"
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-#, fuzzy
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Отваряне с..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Отваряне на изображение"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "Отваряне на папка"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "Отваряни наскоро"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Отваряне на папка"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
msgstr ""
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+msgid "_Close All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Предварително зареждане на изображения"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Редактиране"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr ""
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактиране"
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Отваряне с..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Няма налични приложения"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Предпочитания"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "Преглед"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Показване на лентата с инструменти"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
+#: ../src/main_window.c:177
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr ""
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
msgstr "Визуализатор на умалени изображения"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "Покажи вертикално"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "Покажи хоризонтално"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "Скриване"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "Мащабиране"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "Завъртане"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Мащабиране"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Покажи хоризонтално"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Покажи вертикално"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "Скриване"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "Завъртане"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Завъртане надясно"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Завъртане наляво"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "Отиване"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "Помощ"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Предпочитания"
-
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Дисплей"
-
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Прожекция"
-
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Цвят на фона"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "Помощ"
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "Замяна на фоновия цвят"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1462
-#, fuzzy
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Програма за преглед на изображения"
-
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Пауза"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Показване на лентата с инструменти"
-#: ../src/main_window.c:1489
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Визуализатор на умалени изображения"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Отваряне на изображение"
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"Времето за което се показва едно изображение при прожекция\n"
-"(в секунди)"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Разработчик:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto е бърза и лека програма за преглед на изображения за работната "
"среда XFCE"
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr "Пламен Стоев <piros89 at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Отваряне на изображение"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Файлът не може да бъде отворен"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Отваряне на папка"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr ""
-"Сигурни ли сте, че искате да изчистите списъка със скоро отваряни документи?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr ""
@@ -272,6 +278,55 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Програма за преглед на изображения за XFCE"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Отваряне с..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "Отваряни наскоро"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Отваряне с..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Няма налични приложения"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Визуализатор на умалени изображения"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Дисплей"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Прожекция"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Цвят на фона"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "Замяна на фоновия цвят"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Програма за преглед на изображения"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Пауза"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Времето за което се показва едно изображение при прожекция\n"
+#~ "(в секунди)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сигурни ли сте, че искате да изчистите списъка със скоро отваряни "
+#~ "документи?"
+
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Предварително зареждане"
@@ -282,8 +337,5 @@
#~ "Предварително зареждане на изображенията при прожекция\n"
#~ "(използва се повече памет)"
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "Предварително зареждане на изображения"
-
#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
#~ msgstr "Програма за преглед на изображения Ristretto"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/ca.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/ca.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/ca.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -4,12 +4,11 @@
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
# Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>, 2008.
#
-#: ../src/main.c:231
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 13:28+0100\n"
"Last-Translator: Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>\n"
"Language-Team: Catalan <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -19,19 +18,19 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Catalan\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Informació de la versió"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Inicia en mode de pantalla completa"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Inicia una seqüència d'imatges"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -41,206 +40,219 @@
"Feu %s --help per veure la llista complerta d'opcions disponibles \n"
"de la línia d'ordres.\n"
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "S'estan obrint els fitxers…"
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Obre una imatge"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "_Obre una carpeta"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "Emprats _recentment"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Obre una carpeta"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
msgstr "_Tanca-ho tot"
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "_Tanca-ho tot"
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "_Tanca-ho tot"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Edita"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Obre amb…"
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Cap aplicació disponible"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferències del visor d'imatges"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_Mostra"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Mostra la barra d'_eines"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Visor de miniatures"
+#: ../src/main_window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "Posa com a _fons d'escriptori"
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniatures"
+
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "Mostra _verticalment"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "Mostra _horitzontalment"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Amaga"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "Gi_ra"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "Posa com a _fons d'escriptori"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Mostra _horitzontalment"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Mostra _verticalment"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Amaga"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "Gi_ra"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Gira a la _dreta"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Gira a l'_esquerra"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "_Vés"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "S'ha modificat alguna imatge, voleu desar els canvis?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Preferències del visor d'imatges"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Visualització"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Seqüència d'imatges"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportament"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Escalat"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "No escalis per sobre del 100% quan es maximitzi la finestra."
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fons"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Força el color de fons:"
-
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Imatge cau"
-
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Mida de la memòria cau:"
-
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
-"Càrrega _prèvia d'imatges (La GUI respondrà millor però emprarà més la CPU)"
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Temps esgotat"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Mostra la barra d'_eines"
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatures"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Obre una imatge"
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"El temps que una imatge en concret es mostra durant la seqüència d'imatges\n"
-"(en segons)"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Amaga les miniatures durant la seqüència d'imatges"
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Amaga les miniatures"
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Autors:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto és visor d'imatges ràpid i lleuger per l'entorn d'escriptori Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr "Carles Muñoz Gorriz <carlesmu at internautas.org>"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Obre una imatge"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Obre una carpeta"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr ""
-"Esteu segur que veleu nateixar la llista de ristretto de documents recents?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "Espaiat"
@@ -268,3 +280,81 @@
#: ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Visor d'imatges de Xfce"
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "S'estan obrint els fitxers…"
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "Emprats _recentment"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Obre amb…"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Cap aplicació disponible"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Visor de miniatures"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "S'ha modificat alguna imatge, voleu desar els canvis?"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Visualització"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Seqüència d'imatges"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Comportament"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Escalat"
+
+#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#~ msgstr "No escalis per sobre del 100% quan es maximitzi la finestra."
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Color de fons"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "_Força el color de fons:"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Imatge cau"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Mida de la memòria cau:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Càrrega _prèvia d'imatges (La GUI respondrà millor però emprarà més la "
+#~ "CPU)"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Temps esgotat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "El temps que una imatge en concret es mostra durant la seqüència "
+#~ "d'imatges\n"
+#~ "(en segons)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Amaga les miniatures durant la seqüència d'imatges"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Amaga les miniatures"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esteu segur que veleu nateixar la llista de ristretto de documents "
+#~ "recents?"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/cs.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/cs.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/cs.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-15 23:37+0100\n"
"Last-Translator: Michal Várady <miko.vaji at gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech\n"
@@ -16,19 +16,19 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Informace o verzi"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Spouštět v režimu celá obrazovka"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Spustit promítání"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -37,204 +37,220 @@
"%s: %s\n"
"Napište %s --help pro zobrazení seznamu všech dostupných parametrů.\n"
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main_window.c:1598
-#: ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Načítám soubor(y)..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Načíst obrázek"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "O_tevřít složku"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Naposledy otevřené"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Otevřít složku"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
msgstr "Z_avřít všechny"
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Z_avřít všechny"
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Z_avřít všechny"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Upravit"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Upravit"
-#: ../src/main_window.c:388
-#: ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Otevřít pomocí..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Nejsou k dispozici žádné aplikace"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Volby prohlížeče obrázků"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Zo_brazit panel nástrojů"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Prohlížeč náhledů"
+#: ../src/main_window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "Nastavit jako _tapetu"
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Náhledy"
+
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "_Svisle"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "_Vodorovně"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Skrýt"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Přiblížit"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotovat"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Přiblížit"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "Nastavit jako _tapetu"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "_Vodorovně"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "_Svisle"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Skrýt"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotovat"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočit do_prava"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočit do_leva"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "_Přejít"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápověda"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Některé obrázky byly upraveny, přejete si uložit změny?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Volby prohlížeče obrázků"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazení"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Promítání snímků"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Chování"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Probíhá změna velikosti"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Nezvětšovat obrázek nad jeho skutečnou velikost při maximalizování okna."
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Barva pozadí"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "Vynutit _barvu pozadí:"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Vyrovnávací paměť pro obrázek"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Zo_brazit panel nástrojů"
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Načíst obrázek"
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Nelze otevřít soubor"
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Přednačítat obrázky (Grafické uživatelské rozhraní bude odpovídat rychleji, ale vytížení procesoru se zvýší)"
-
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Prodleva"
-
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Náhledy"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"Časový interval po který je zobrazen jeden snímek při promítání\n"
-"(v sekundách)"
-
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Nezobrazovat lištu s náhledy při promítání"
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Skrýt náhledy"
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Vývojář:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto je rychlý a odlehčený prohlížeč obrázků pro desktopové prostředí Xfce."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto je rychlý a odlehčený prohlížeč obrázků pro desktopové prostředí "
+"Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr "Miro Hrončok <churchyard at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Načíst obrázek"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Nelze otevřít soubor"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Otevřít složku"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Opravdu chcete vyprázdnit seznam naposledy otevřených dokumentů aplikací Ristretto?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "Mezery"
@@ -263,20 +279,102 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Prohlížeč obrázků pro Xfce"
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Načítám soubor(y)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Naposledy otevřené"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Otevřít pomocí..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Nejsou k dispozici žádné aplikace"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Prohlížeč náhledů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "Některé obrázky byly upraveny, přejete si uložit změny?"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Zobrazení"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Promítání snímků"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Chování"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Probíhá změna velikosti"
+
+#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nezvětšovat obrázek nad jeho skutečnou velikost při maximalizování okna."
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Barva pozadí"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "Vynutit _barvu pozadí:"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Vyrovnávací paměť pro obrázek"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Přednačítat obrázky (Grafické uživatelské rozhraní bude odpovídat "
+#~ "rychleji, ale vytížení procesoru se zvýší)"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Prodleva"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Časový interval po který je zobrazen jeden snímek při promítání\n"
+#~ "(v sekundách)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Nezobrazovat lištu s náhledy při promítání"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Skrýt náhledy"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opravdu chcete vyprázdnit seznam naposledy otevřených dokumentů aplikací "
+#~ "Ristretto?"
+
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Načítat dopředu"
+
#~ msgid ""
#~ "Preload images during slideshow\n"
#~ "(uses more memory)"
#~ msgstr ""
#~ "Načítat snímky do paměti ještě předtím, než mají být zobrazeny\n"
#~ "(použije se více paměti)"
+
#~ msgid "_Preload images"
#~ msgstr "Načítat _předem"
+
#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
#~ msgstr "Prohlížeč obrázků Ristretto"
+
#~ msgid "Flip _Vertically"
#~ msgstr "Překlopit _vertikálně"
+
#~ msgid "Flip _Horizontally"
#~ msgstr "Překlopit _horizontálně"
-
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/da.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/da.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/da.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.21\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-26 09:49+0100\n"
"Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
"Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -18,206 +18,238 @@
"X-Poedit-Country: DENMARK\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Start i fuldskærmstilstand"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Start et diasshow"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Prøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige kommandolinjetilvalg.\n"
+"Prøv %s --help for at se en fuld liste over tilgængelige "
+"kommandolinjetilvalg.\n"
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main_window.c:1598
-#: ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Åbne(r) fil(er)..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Åben billede"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "Å_ben mappe"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Senest brugte"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Åben mappe"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
msgstr "Afslut a_lle"
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Afslut a_lle"
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Afslut a_lle"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Redigér"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: ../src/main_window.c:388
-#: ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Åben med..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Ingen tilgængelige programmer"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Indstillinger for billedfremviser"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Vis _værktøjslinje"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Miniature_viser"
+#: ../src/main_window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "_Brug som skrivebordsbaggrund"
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniaturer"
+
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "Vis _lodret"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "Vis _vandret"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "S_kjul"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Forstørring"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotér"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Forstørring"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "_Brug som skrivebordsbaggrund"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Vis _vandret"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Vis _lodret"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "S_kjul"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotér"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotér til høj_re"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotér til _venstre"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "_Gå til"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjælp"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Et eller flere billeder er blevet ændret, ønsker du at gemme disse ændringer?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Indstillinger for billedfremviser"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Vis"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diasshow"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Opførsel"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjælp"
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skalering"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Undlad at skalere mere end 100%, når vindue maksimeres."
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Baggrundsfarve"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Tilsidesæt baggrundsfarve:"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Billedmellemlager"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Vis _værktøjslinje"
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Størrelse af mellemlager:"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Åben billede"
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Kunne ikke åbne fil"
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Forindlæs billedes (Grafisk miljø reagerer hurtigere men vil bruge flere processorresurser)"
-
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tidsudløb"
-
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturer"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"Den tid de enkelte billeder bliver vist under et diasshow\n"
-"(i sekunder)"
-
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Skjul miniaturebjælke under diasshow"
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Skjul miniaturer"
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Udvikler:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto er en hurtig og let billedfremviser til Xfce-skrivebordsmiljøet."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto er en hurtig og let billedfremviser til Xfce-skrivebordsmiljøet."
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Per Kongstad\n"
@@ -225,22 +257,6 @@
"Dansk-gruppen <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Åben billede"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Kunne ikke åbne fil"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Åben mappe"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Er du sikker på, at du vil slette Ristrettos liste over senest åbnede dokumenter?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "Mellemrum"
@@ -269,3 +285,81 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Xfce-billedfremviser"
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Åbne(r) fil(er)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Senest brugte"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Åben med..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Ingen tilgængelige programmer"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Miniature_viser"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Et eller flere billeder er blevet ændret, ønsker du at gemme disse "
+#~ "ændringer?"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Vis"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Diasshow"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Opførsel"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Skalering"
+
+#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#~ msgstr "Undlad at skalere mere end 100%, når vindue maksimeres."
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Baggrundsfarve"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "_Tilsidesæt baggrundsfarve:"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Billedmellemlager"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Størrelse af mellemlager:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Forindlæs billedes (Grafisk miljø reagerer hurtigere men vil bruge flere "
+#~ "processorresurser)"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Tidsudløb"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den tid de enkelte billeder bliver vist under et diasshow\n"
+#~ "(i sekunder)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Skjul miniaturebjælke under diasshow"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Skjul miniaturer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på, at du vil slette Ristrettos liste over senest åbnede "
+#~ "dokumenter?"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/de.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/de.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/de.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -4,12 +4,11 @@
# Christian Dywan <christian at twotoasts.de>, 2007.
# Fabian Nowak <timystery at arcor.de>, 2007, 2008.
#
-#: ../src/main.c:231
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-18 16:33:00+0200\n"
"Last-Translator: Fabian Nowak <timystery at arcor.de>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -17,19 +16,19 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Versionsinformation"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Im Vollbildmodus starten"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Diavorführung starten"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -39,211 +38,222 @@
"Versuchen Sie »%s --help«, um eine komplette Liste verfügbarer "
"Kommandozeilenoptionen anzusehen.\n"
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Datei(en) öffnen..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Bild öffnen"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "_Ordner öffnen"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Zuletzt geöffnet"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "_Ordner öffnen"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
msgstr "_Alle schließen"
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "_Alle schließen"
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "_Alle schließen"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Bearbeiten"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Öffnen mit..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Keine Programme verfügbar"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Einstellungen für den Bildbetrachter"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Miniaturbilder"
+#: ../src/main_window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "Al_s Hintergrundbild einstellen"
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniaturbilder"
+
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "_Vertikal anzeigen"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "_Horizontal anzeigen"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "Ver_bergen"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Vergrößerung"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Drehen"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Vergrößerung"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "Al_s Hintergrundbild einstellen"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "_Horizontal anzeigen"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "_Vertikal anzeigen"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "Ver_bergen"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Drehen"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Nach _rechts drehen"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Nach _links drehen"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hilfe"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
msgstr ""
-"Ein oder mehrere Bilder wurden geändert. Möchten Sie die Änderungen "
-"speichern?"
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Einstellungen für den Bildbetrachter"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Anzeige"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diavorführung"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Verhalten"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skalierung"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Beim Maximieren des Fensters nicht über 100% vergrößern."
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Hintergrundfarbe"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Hintergrundfarbe überschreiben"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Bildzwischenspeicher"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen"
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Zwischenspeichergröße:"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Bild öffnen"
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Bilder vorladen (schnellere Oberfläche, aber mehr CPU-Last)"
-
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Zeitspanne"
-
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturbilder"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"Die Zeitspanne, während der ein Bild angezeigt wird\n"
-"(in Sekunden)"
-
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Miniaturbilder während Diashow verbergen"
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Miniaturbilder verbergen"
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Entwickler:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto ist ein schneller und schlanker Bildbetrachter für die "
"Arbeitsumgebung Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Christian Dywan <christian at twotoasts.de>\n"
"Fabian Nowak <timystery at arcor.de>"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Bild öffnen"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Datei konnte nicht geöffnet werden"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "_Ordner öffnen"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr ""
-"Sind Sie sicher, dass Sie ristrettos Liste der zuletzt geöffneten Dokumente "
-"leeren wollen?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "Abstand"
@@ -272,6 +282,83 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Xfce-Bildbetrachter"
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Datei(en) öffnen..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Zuletzt geöffnet"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Öffnen mit..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Keine Programme verfügbar"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Miniaturbilder"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein oder mehrere Bilder wurden geändert. Möchten Sie die Änderungen "
+#~ "speichern?"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Anzeige"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Diavorführung"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Verhalten"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Skalierung"
+
+#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#~ msgstr "Beim Maximieren des Fensters nicht über 100% vergrößern."
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Hintergrundfarbe"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "_Hintergrundfarbe überschreiben"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Bildzwischenspeicher"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Zwischenspeichergröße:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr "_Bilder vorladen (schnellere Oberfläche, aber mehr CPU-Last)"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Zeitspanne"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Zeitspanne, während der ein Bild angezeigt wird\n"
+#~ "(in Sekunden)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Miniaturbilder während Diashow verbergen"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Miniaturbilder verbergen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sind Sie sicher, dass Sie ristrettos Liste der zuletzt geöffneten "
+#~ "Dokumente leeren wollen?"
+
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Vorladen"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/el.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/el.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/el.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -2,12 +2,11 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>, 2008.
-#: ../src/main.c:231
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-25 11:59+0300\n"
"Last-Translator: Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
@@ -16,19 +15,19 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Πληροφορίες έκδοσης"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Εκκίνηση σε πλήρη οθόνη"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Εκκίνηση προβολής διαφανειών"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -38,209 +37,220 @@
"Δοκίμασε %s --help για να δεις μία πλήρη λίστα με διαθέσιμες παραμέτρους για "
"την γραμμή εντολών.\n"
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Άνοιγμα αρχείου(ων)..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Αρχείο"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Άνοιγμα εικόνας"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "Άν_οιγμα καταλόγου"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Πρόσφατα αρχεία"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Άνοιγμα καταλόγου"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
msgstr "Κλείσιμο όλ_ων"
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Κλείσιμο όλ_ων"
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Κλείσιμο όλ_ων"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Επεξεργασία"
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Άνοιγμα με ..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Μη διαθέσιμες εφαρμογές"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Ρυθμίσεις εφαρμογής προβολής εικόνων"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_Εμφάνιση"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθήκης"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Εμφάνιση Ει_κονιδίων"
+#: ../src/main_window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "_Θέσε ως επιφάνεια εργασίας"
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Εικονίδια"
+
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "Εμφάνιση _κάθετα"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "Εμφάνιση _οριζόντια"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "Απόκρ_υψη"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Mεγέθυνση"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Περιστροφή"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Mεγέθυνση"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "_Θέσε ως επιφάνεια εργασίας"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Εμφάνιση _οριζόντια"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Εμφάνιση _κάθετα"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "Απόκρ_υψη"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Περιστροφή"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Περιστροφή _δεξιά"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Περιστροφή _αριστερά"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "_Μετάβαση"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Ρυθμίσεις εφαρμογής προβολής εικόνων"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Προβολή"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Διαφάνειες"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Συμπεριφορά"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Αλλαγή κλίμακας"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Να μην γίνει μεγέθυνση πάνω από 100% όταν μεγιστοποιείται το παράθυρο."
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Αγνόησε το χρώμα παρασκηνίου:"
-
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Προσωρινή μνήμη εικόνας"
-
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης:"
-
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "ΜΒ"
-
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Χρονικό όριο"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθήκης"
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Εικονίδια"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Άνοιγμα εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"Η χρονική περίοδος εμφάνισης μία ανεξάρτητης εικόνας ανάμεσα στις "
-"διαφάνειες\n"
-"(σε δευτερόλεπτα)"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας"
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr ""
-"Απόκρυψη της μπάρας εικονιδίων κατά την διάρκεια της προβολής των διαφανειών"
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "Απ_όκρυψη εικονιδίων"
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Προγραμματιστής:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Το ristretto είναι ένα γρήγορο και ελαφρύ πρόγραμμα εμφάνισης εικόνων\n"
" για το γραφικό περιβάλλον xfce."
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr "Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>, 2008"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Άνοιγμα εικόνας"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Αποτυχία ανοίγματος εικόνας"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Άνοιγμα καταλόγου"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να καθαρίσετε τις λίστες του ristretto για τα πιο "
-"πρόσφατα αρχεία που ανοίχτηκαν;"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "Διαστήματα"
@@ -269,6 +279,78 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Εφαρμογή προβολής εικόνων για το xfce"
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Άνοιγμα αρχείου(ων)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Πρόσφατα αρχεία"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Άνοιγμα με ..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Μη διαθέσιμες εφαρμογές"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Εμφάνιση Ει_κονιδίων"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Προβολή"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Διαφάνειες"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Συμπεριφορά"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Αλλαγή κλίμακας"
+
+#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Να μην γίνει μεγέθυνση πάνω από 100% όταν μεγιστοποιείται το παράθυρο."
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "_Αγνόησε το χρώμα παρασκηνίου:"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Προσωρινή μνήμη εικόνας"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "ΜΒ"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Χρονικό όριο"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η χρονική περίοδος εμφάνισης μία ανεξάρτητης εικόνας ανάμεσα στις "
+#~ "διαφάνειες\n"
+#~ "(σε δευτερόλεπτα)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr ""
+#~ "Απόκρυψη της μπάρας εικονιδίων κατά την διάρκεια της προβολής των "
+#~ "διαφανειών"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "Απ_όκρυψη εικονιδίων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να καθαρίσετε τις λίστες του ristretto για τα "
+#~ "πιο πρόσφατα αρχεία που ανοίχτηκαν;"
+
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Προφόρτωση"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/en_GB.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/en_GB.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/en_GB.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -3,12 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
-#: ../src/main.c:231
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-10 13:15+1000\n"
"Last-Translator: Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>\n"
"Language-Team: English/GB\n"
@@ -18,20 +17,20 @@
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Version information"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
#, fuzzy
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Slideshow"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -40,207 +39,217 @@
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Opening file(s)..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Open image"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "O_pen Folder"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Recently used"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Open folder"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
msgstr ""
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+msgid "_Close All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "_Preload images"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Edit"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr ""
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Edit"
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "No applications available"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Image viewer Preferences"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_View"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Show _Toolbar"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
+#: ../src/main_window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "_Set as wallpaper"
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
msgstr "Thumbnail _Viewer"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "Show _Vertically"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "Show _Horizontally"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "H_ide"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zooming"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotate"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zooming"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "_Set as wallpaper"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Show _Horizontally"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Show _Vertically"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "H_ide"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotate"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotate _Right"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotate _Left"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "_Go"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Image viewer Preferences"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Display"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Slideshow"
-
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Behaviour"
-
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Scaling"
-
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Don't scale over 100% when maximising the window."
-
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Background Colour"
-
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Override Background Colour:"
-
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Image Cache"
-
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Cache size:"
-
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
-#: ../src/main_window.c:1489
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Thumbnail _Viewer"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
msgstr ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "Developer:"
-
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2008"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Show _Toolbar"
-#: ../src/main_window.c:1600
+#: ../src/main_window.c:738
msgid "Open image"
msgstr "Open image"
-#: ../src/main_window.c:1618
+#: ../src/main_window.c:756
msgid "Could not open file"
msgstr "Could not open file"
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Open folder"
+#: ../src/main_window.c:836
+msgid "Developer:"
+msgstr "Developer:"
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
+"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
+"environment."
+#: ../src/main_window.c:854
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Jeff Bailes <thepizzaking at gmail.com>, 2008"
+
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "Spacing"
@@ -269,6 +278,68 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Xfce Image viewer"
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Opening file(s)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Recently used"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Open with..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "No applications available"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Thumbnail _Viewer"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Display"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Slideshow"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Behaviour"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Scaling"
+
+#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#~ msgstr "Don't scale over 100% when maximising the window."
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Background Colour"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "_Override Background Colour:"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Image Cache"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Cache size:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Timeout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Preload"
@@ -279,8 +350,5 @@
#~ "Preload images during slideshow\n"
#~ "(uses more memory)"
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "_Preload images"
-
#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
#~ msgstr "Ristretto Image Viewer"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/es.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/es.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/es.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-16 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -16,225 +16,242 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,11,-1,-1,-1\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Información de versión"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Iniciar en modo pantalla completa"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Iniciar diapositivas"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando disponibles.\n"
+"Pruebe %s --help para ver una lista completa de opciones de línea de comando "
+"disponibles.\n"
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main_window.c:1598
-#: ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Abriendo fichero(s)..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Abrir imagen"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "_Abrir carpeta"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Recientemente usados"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Abrir directorio"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
msgstr "Cerrar _todo"
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Cerrar _todo"
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Cerrar _todo"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:388
-#: ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Abrir con..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "No hay aplicaciones disponibles"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferencias del visor de imágenes"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Mostrar _barra de herramientas"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Visor de miniaturas"
+#: ../src/main_window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "Mostrar _verticalmente"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "Mostrar _horizontalmente"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Ocultar"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotar"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "_Establecer como fondo de escritorio"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Mostrar _horizontalmente"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Mostrar _verticalmente"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Ocultar"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotar"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Girar a la _derecha"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Girar a la _izquierda"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Una o más imágenes han sido modificadas. ¿Desea guardar los cambios?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Preferencias del visor de imágenes"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizador"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diapositivas"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportamiento"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Escala"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "No aumentar por encima del 100% al maximizar la ventana."
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Color de fondo"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Ignorar color de fondo:"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Caché de imagen"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Mostrar _barra de herramientas"
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Tamaño del caché:"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Abrir imagen"
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo"
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Precargar imágenes (la interfaz gráfica responde mejor a cambio de un mayor consumo de CPU)"
-
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tiempo de expiración"
-
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"El periodo de tiempo que una imagen individual es mostrada durante la vista de diapositivas\n"
-"(en segundos)"
-
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Ocultar la barra de miniaturas en la vista de diapositivas"
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Ocultar las miniaturas"
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Desarrollador:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de escritorio de Xfce."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto es un visor de imágenes rápido y ligero para el entorno de "
+"escritorio de Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr "Abel Martín <abel.martin.ruiz at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Abrir imagen"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "No se pudo abrir el archivo"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Abrir directorio"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "¿Está seguro de que quiere vaciar la lista de documentos abiertos recientemente de ristretto?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
@@ -263,20 +280,103 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Visor de imágenes de Xfce"
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Abriendo fichero(s)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Recientemente usados"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Abrir con..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "No hay aplicaciones disponibles"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Visor de miniaturas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Una o más imágenes han sido modificadas. ¿Desea guardar los cambios?"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Visualizador"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Diapositivas"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Comportamiento"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Escala"
+
+#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#~ msgstr "No aumentar por encima del 100% al maximizar la ventana."
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Color de fondo"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "_Ignorar color de fondo:"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Caché de imagen"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Tamaño del caché:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Precargar imágenes (la interfaz gráfica responde mejor a cambio de un "
+#~ "mayor consumo de CPU)"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Tiempo de expiración"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "El periodo de tiempo que una imagen individual es mostrada durante la "
+#~ "vista de diapositivas\n"
+#~ "(en segundos)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Ocultar la barra de miniaturas en la vista de diapositivas"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Ocultar las miniaturas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr ""
+#~ "¿Está seguro de que quiere vaciar la lista de documentos abiertos "
+#~ "recientemente de ristretto?"
+
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Precarga"
+
#~ msgid ""
#~ "Preload images during slideshow\n"
#~ "(uses more memory)"
#~ msgstr ""
#~ "Precargar las imágenes durante la vista de diapositivas\n"
#~ "(usa más memoria)"
+
#~ msgid "_Preload images"
#~ msgstr "_Precargar las imágenes"
+
#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
#~ msgstr "Ristretto : Visualiseur d’Images"
+
#~ msgid "Flip _Vertically"
#~ msgstr "Retourner _verticalement"
+
#~ msgid "Flip _Horizontally"
#~ msgstr "Retourner _horizontalement"
-
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/eu.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/eu.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/eu.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -1,13 +1,12 @@
# translation of eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#: ../src/main.c:231
# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-08 01:19+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
@@ -16,19 +15,19 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Bertsio argibideak"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Abiarazi pantaila-osoko moduan"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Abiarazi aurkezpena"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -37,206 +36,219 @@
"%s: %s\n"
"Erabili %s --help komando-lerroko komando erabilgarriak ikusteko.\n"
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Fitxategia(k) irekitzen..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Fitxategia"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Ireki irudia"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "I_reki karpeta"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "Az_kenak"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Ireki karpeta"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
msgstr "Itxi den_a"
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Itxi den_a"
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Itxi den_a"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Editatu"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Editatu"
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Ireki honekin..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Ez dago aplikazio erabilgarririk"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Irudi ikustatzaile hobespenak"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_Ikusi"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Ikusi _tresna-barra"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Argazkitxo _Ikustatzailea"
+#: ../src/main_window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "E_zarri idazmahai-irudi gisa"
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Argazkitxoak"
+
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "Erakutsi _bertikalki"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "Erakutsi _horizontalki"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "Ezk_utatu"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zooma gerturatzen"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "Bi_ratu"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zooma gerturatzen"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "E_zarri idazmahai-irudi gisa"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Erakutsi _horizontalki"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Erakutsi _bertikalki"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "Ezk_utatu"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "Bi_ratu"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Biratu eskuine_ra"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Biratu ez_kerrera"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "_Joan"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Irudi bat edo gehiago eraldatua izan da, aldaketak gorde nahi al dituzu?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Irudi ikustatzaile hobespenak"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Bistaratu"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Aurkezpena"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Portaera"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Eskalatzen"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Ez eskalatu %100 baino gehiago leihoa handitzean."
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
-
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Gainidatzi atzeko planoa kolorea:"
-
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Irudi katxea"
-
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Katxe tamaina:"
-
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
msgstr ""
-"_Aurrekargatu irudiak (Interfazea hobe ibiliko da baina CPU erabilera "
-"handiagoaz)"
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Denboraz-kanpo"
-
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Argazkitxoak"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
-"Aurkezpenean irudi bakoitza ikusten den denbora tartea\n"
-"(segundutan)"
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Ezkutatu argazkitxo barra aurkezpenean"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Ikusi _tresna-barra"
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "E_zkutatu argazkitxoak"
-
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "Garatzailea:"
-
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
-msgstr "Ristretto Xfce idazmahai inguruneko irudi-ikustatzaile arin eta azkar bat da."
-
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
-
-#: ../src/main_window.c:1600
+#: ../src/main_window.c:738
msgid "Open image"
msgstr "Ireki irudia"
-#: ../src/main_window.c:1618
+#: ../src/main_window.c:756
msgid "Could not open file"
msgstr "Ezin da fitxategia ireki"
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Ireki karpeta"
+#: ../src/main_window.c:836
+msgid "Developer:"
+msgstr "Garatzailea:"
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
-"Ziur zaude ristretto-ren azken aldian irekitako dokumentuen zerrenda ezabatu "
-"nahi duzula?"
+"Ristretto Xfce idazmahai inguruneko irudi-ikustatzaile arin eta azkar bat da."
+#: ../src/main_window.c:854
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
+
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "Tartea"
@@ -265,3 +277,80 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Xfce irudi ikustatzailea"
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Fitxategia(k) irekitzen..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "Az_kenak"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Ireki honekin..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Ez dago aplikazio erabilgarririk"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Argazkitxo _Ikustatzailea"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Irudi bat edo gehiago eraldatua izan da, aldaketak gorde nahi al dituzu?"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Bistaratu"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Aurkezpena"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Portaera"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Eskalatzen"
+
+#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#~ msgstr "Ez eskalatu %100 baino gehiago leihoa handitzean."
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "_Gainidatzi atzeko planoa kolorea:"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Irudi katxea"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Katxe tamaina:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Aurrekargatu irudiak (Interfazea hobe ibiliko da baina CPU erabilera "
+#~ "handiagoaz)"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Denboraz-kanpo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aurkezpenean irudi bakoitza ikusten den denbora tartea\n"
+#~ "(segundutan)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Ezkutatu argazkitxo barra aurkezpenean"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "E_zkutatu argazkitxoak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ziur zaude ristretto-ren azken aldian irekitako dokumentuen zerrenda "
+#~ "ezabatu nahi duzula?"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/fi.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/fi.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/fi.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -3,12 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
# Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>, 2007-2008
#
-#: ../src/main.c:231
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-04 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -16,19 +15,19 @@
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Versiotiedot"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Käynnistä kokoruututilassa"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Aloita diaesitys"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -37,202 +36,218 @@
"%s: %s\n"
"Näet listan komentorivivalitsimista kirjoittamalla %s --help.\n"
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Avataan tiedosto(j)a..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Avaa kuva"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "Avaa _kansio"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Viimeaikaiset"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Avaa kansio"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
msgstr "Sulje k_aikki"
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Sulje k_aikki"
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Sulje k_aikki"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Muokkaa"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Avaa _sovelluksessa..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Sovelluksia ei saatavilla"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Kuvakatselimen asetukset"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_Näytä"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Näytä _työkalupalkki"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Pienoisk_uvat"
+#: ../src/main_window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "Aseta _taustakuvaksi"
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Pienoiskuvat"
+
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "Näytä _pystysuunnassa"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "Näytä _vaakasuunnassa"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "P_iilota"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Suurennus"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "Kää_nnä"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Suurennus"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "Aseta _taustakuvaksi"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Näytä _vaakasuunnassa"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Näytä _pystysuunnassa"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "P_iilota"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "Kää_nnä"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Käännä _oikeaan"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Käännä _vasempaan"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ohje"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Yhtä tai useampaa kuvaa on muokattu. Tallennetaanko muutokset?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Kuvakatselimen asetukset"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Näyttö"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diaesitys"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Käytös"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ohje"
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Kuvan koko"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Älä suurenna kuvaa yli alkuperäiskokonsa, kun ikkuna suurennetaan."
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Taustaväri"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Korvaa taustaväri:"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Kuvavälimuisti"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Näytä _työkalupalkki"
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Välimuistin koko:"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Avaa kuva"
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "Mt"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut"
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Esilataa kuvat (nopeuttaa käyttöä, vaatii suoritintehoa)"
-
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Esitysaika"
-
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Pienoiskuvat"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr "Montako sekuntia yksittäistä kuvaa esitetään diaesityksessä"
-
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Piilota pienoiskuvat diaesityksen ajaksi"
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Piilota pienoiskuvat"
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Kehittäjä:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto on nopea ja kevyt kuvakatselin Xfce-työpöydälle."
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr "Jari Rahkonen <jari.rahkonen at pp1.inet.fi>"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Avaa kuva"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Tiedoston avaus ei onnistunut"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Avaa kansio"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr ""
-"Haluatko varmasti tyhjentää ristretton viimeaikaisten tiedostojen listan?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "Välit"
@@ -260,3 +275,75 @@
#: ../ristretto.desktop.in.h:3
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Xfce:n kuvakatselin"
+
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Avataan tiedosto(j)a..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Viimeaikaiset"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Avaa _sovelluksessa..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Sovelluksia ei saatavilla"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Pienoisk_uvat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "Yhtä tai useampaa kuvaa on muokattu. Tallennetaanko muutokset?"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Näyttö"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Diaesitys"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Käytös"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Kuvan koko"
+
+#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#~ msgstr "Älä suurenna kuvaa yli alkuperäiskokonsa, kun ikkuna suurennetaan."
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Taustaväri"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "_Korvaa taustaväri:"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Kuvavälimuisti"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Välimuistin koko:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "Mt"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr "_Esilataa kuvat (nopeuttaa käyttöä, vaatii suoritintehoa)"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Esitysaika"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr "Montako sekuntia yksittäistä kuvaa esitetään diaesityksessä"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Piilota pienoiskuvat diaesityksen ajaksi"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Piilota pienoiskuvat"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Haluatko varmasti tyhjentää ristretton viimeaikaisten tiedostojen listan?"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/fr.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/fr.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/fr.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -3,12 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>, 2007, 2008.
#
-#: ../src/main.c:231
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-29 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Mike Massonnet <mmassonnet at gmail.com>\n"
"Language-Team: French\n"
@@ -17,19 +16,19 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,11,-1,-1,-1\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Information sur la version"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Démarrer en mode plein écran"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Démarrer le diaporama"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -39,209 +38,220 @@
"Essayez %s --help pour voir une liste complète des options en ligne de "
"commande.\n"
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Ouvrir des fichiers..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Ouvrir une image"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "O_uvrir un répertoire"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Récemment ouvert"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Ouvrir un répertoire"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
msgstr "Fermer _tout"
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Fermer _tout"
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Fermer _tout"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Editer"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Editer"
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "_Ouvrir avec..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Aucune application disponible"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Préférences du visualiseur d’images"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_Afficher"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Barre d’_outils"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Vue des _miniatures"
+#: ../src/main_window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "_Utiliser en tant que fond d'écran"
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniatures"
+
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "Afficher _verticalement"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "Afficher _horizontalement"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Cacher"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotation"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "_Utiliser en tant que fond d'écran"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Afficher _horizontalement"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Afficher _verticalement"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Cacher"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotation"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Tourner vers la _droite"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Tourner vers la _gauche"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "A_ller"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "A_ide"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Une ou plusieurs images ont été modifiées, voulez-vous les enregistrer ?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Préférences du visualiseur d’images"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Affichage"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diaporama"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportement"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "A_ide"
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Taille d'image"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-"Adapter l'image lors de l'agrandissement de la fenêtre\n"
-"(jamais au-delà de 100%)"
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Couleur d'arrière plan"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Choisir une couleur d’arrière plan :"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Données images en cache"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Barre d’_outils"
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Taille du cache :"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Ouvrir une image"
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "Mo"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Précharger les images\n(l'interface est plus réactive mais demande plus de charge CPU)"
-
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Durée"
-
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatures"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"La durée d’affichage d’une image individuelle durant le diaporama\n"
-"(en secondes)"
-
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Cacher les miniatures durant le diaporama"
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Cacher les miniatures"
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Développeur :"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto est un visualiseur d’images léger et rapide pour l’environnement "
"de bureau Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr "Mike Massonnet <mmassonnet at xfce.org>"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Ouvrir une image"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Ouvrir un répertoire"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr ""
-"Êtes-vous certain de vouloir supprimer la liste des documents récemment "
-"ouverts de Ristretto ?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
@@ -270,6 +280,86 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Visualiseur d’images pour Xfce"
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Ouvrir des fichiers..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Récemment ouvert"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "_Ouvrir avec..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Aucune application disponible"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Vue des _miniatures"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Une ou plusieurs images ont été modifiées, voulez-vous les enregistrer ?"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Affichage"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Diaporama"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Comportement"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Taille d'image"
+
+#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Adapter l'image lors de l'agrandissement de la fenêtre\n"
+#~ "(jamais au-delà de 100%)"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Couleur d'arrière plan"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "_Choisir une couleur d’arrière plan :"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Données images en cache"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Taille du cache :"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "Mo"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Précharger les images\n"
+#~ "(l'interface est plus réactive mais demande plus de charge CPU)"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Durée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La durée d’affichage d’une image individuelle durant le diaporama\n"
+#~ "(en secondes)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Cacher les miniatures durant le diaporama"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Cacher les miniatures"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Êtes-vous certain de vouloir supprimer la liste des documents récemment "
+#~ "ouverts de Ristretto ?"
+
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Préchargement"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/gl.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/gl.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/gl.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-14 16:05+0100\n"
"Last-Translator: Leandro Regueiro <leandro DOT regueiro AT gmail DOT com>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
@@ -19,226 +19,239 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Información de versión"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Iniciar en modo pantalla completa"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Iniciar unha presentación"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Probe %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de comandos dispoñibles.\n"
+"Probe %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de comandos "
+"dispoñibles.\n"
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main_window.c:1598
-#: ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Abrindo ficheiros..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Abrir imaxe"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
+msgstr "Abrir cartafol"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Abrir cartafol"
+
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "_Close"
msgstr ""
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+msgid "_Close All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+msgid "Close all images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:388
-#: ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Abrir con..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Non hai aplicacións dispoñibles"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferencias do visor de imaxes"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Visor de miniaturas"
+#: ../src/main_window.c:177
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:417
-msgid "_Zooming"
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotar"
+#: ../src/main_window.c:181
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Ficheiro"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
+msgid "_Zooming"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
+#: ../src/main_window.c:185
+msgid "Zoom _In"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
+
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotar"
+
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr ""
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "A_xuda"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Modificáronse unha ou máis imaxes, desexa gardar os cambios?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Preferencias do visor de imaxes"
-
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Presentación"
-
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportamento"
-
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Cor de fondo"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "A_xuda"
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Caché de imaxes"
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Tamaño da caché:"
-
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Agochar a barra de miniaturas durante a presentación"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Abrir imaxe"
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr ""
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Non se puido abrir o ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Desenvolvedor:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto é un visor de imaxes lixeiro e rápido para o ambiente de escritorio Xfce."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto é un visor de imaxes lixeiro e rápido para o ambiente de "
+"escritorio Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leandro Regueiro <leandro.regueiro at gmail.com>, 2008\n"
"\n"
"Proxecto Trasno http://trasno.net"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Abrir imaxe"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Non se puido abrir o ficheiro"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Abrir cartafol"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Está seguro de que desexa limpar a lista de documentos abertos recentemente de Ristretto?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr ""
@@ -267,3 +280,46 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Visor de imaxes de Xfce"
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Abrindo ficheiros..."
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Abrir con..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Non hai aplicacións dispoñibles"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Visor de miniaturas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "Modificáronse unha ou máis imaxes, desexa gardar os cambios?"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Presentación"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Comportamento"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Cor de fondo"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Caché de imaxes"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Tamaño da caché:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Agochar a barra de miniaturas durante a presentación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Está seguro de que desexa limpar a lista de documentos abertos "
+#~ "recentemente de Ristretto?"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/hu.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/hu.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/hu.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -1,9 +1,8 @@
-#: ../src/main.c:231
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-11 17:12+0100\n"
"Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas at 321.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian at lists.d.o>\n"
@@ -14,19 +13,19 @@
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Verzió adatok"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Indítás teljes képernyős módban"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Vetítés indtása"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -35,203 +34,218 @@
"%s: %s\n"
"A %s --help adja az elérhető lehetőségek litáját.\n"
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Fájl(ok) megnyitása..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Kép megnyitása"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "Ma_ppa megnyitása"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "Utóbbiak"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Mappa megnyitása"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
msgstr "Mindent bezár"
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Mindent bezár"
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Mindent bezár"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Sz_erkeszt"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "Sz_erkeszt"
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Megnyitás ezzel..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Nincs elérhető alkalmazás"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Kép-néző jellemzői"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "Nézet"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "_Eszközsáv mutatása"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Előkép _néző"
+#: ../src/main_window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "_Tapétaként beállít"
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Előképek"
+
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "_Függőlegesen mutat"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "_Vízszintesen mutat"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "R_ejt"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Nagyítás"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Forgat"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Nagyítás"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "_Tapétaként beállít"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "_Vízszintesen mutat"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "_Függőlegesen mutat"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "R_ejt"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Forgat"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Jobbra forgat"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Balra forgat"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "U_grás"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "_Súgó"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "1 vagy több kép módosult, akarod menteni a változásokat?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Kép-néző jellemzői"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Kijelző"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Vetítés"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Viselkedés"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_Súgó"
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Méretezés"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Ne méretezz 100% fölé teljes méretnél."
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "A háttér színe"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "Háttérszín _felülbírálása:"
-
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Kép gyorstár"
-
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Gyorstár mérete:"
-
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Időhatár"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "_Eszközsáv mutatása"
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Előképek"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Kép megnyitása"
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"Ez egyes képek megjelenítési ideje vetítéskor\n"
-"(másodpercekben)"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Nem tudtam megnyitni a fájlt"
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Az előképek elrejtése a vetítés alatt"
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "Előképek rejtése"
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Fejlesztő:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "A Ristretto egy gyors, könnyű nézegető az Xfce asztali környezethez."
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr "SZERVÁC Attila"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Kép megnyitása"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Nem tudtam megnyitni a fájlt"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Mappa megnyitása"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Tényleg törlöd a legutóbbi dokumentumok listáját?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "Térköz"
@@ -260,6 +274,76 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Xfce Kép-néző"
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Fájl(ok) megnyitása..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "Utóbbiak"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Megnyitás ezzel..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Nincs elérhető alkalmazás"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Előkép _néző"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "1 vagy több kép módosult, akarod menteni a változásokat?"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Kijelző"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Vetítés"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Viselkedés"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Méretezés"
+
+#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#~ msgstr "Ne méretezz 100% fölé teljes méretnél."
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "A háttér színe"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "Háttérszín _felülbírálása:"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Kép gyorstár"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Gyorstár mérete:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Időhatár"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez egyes képek megjelenítési ideje vetítéskor\n"
+#~ "(másodpercekben)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Az előképek elrejtése a vetítés alatt"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "Előképek rejtése"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr "Tényleg törlöd a legutóbbi dokumentumok listáját?"
+
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Előtöltés"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/id.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/id.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/id.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-19 22:32+0700\n"
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <id at li.org>\n"
@@ -15,225 +15,242 @@
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Informasi versi"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Jalankan dalam mode layar penuh"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Jalankan tampil salindia"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
-"Coba %s --help untuk melihat senarai penuh dari opsi baris perintah yang tersedia.\n"
+"Coba %s --help untuk melihat senarai penuh dari opsi baris perintah yang "
+"tersedia.\n"
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main_window.c:1598
-#: ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Buka berkas..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Berkas"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Buka gambar"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "Bu_ka Folder"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "Bar_u digunakan"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Buka folder"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
msgstr "Tutup semu_a"
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Tutup semu_a"
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Tutup semu_a"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sunting"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Sunting"
-#: ../src/main_window.c:388
-#: ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Buka dengan..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Tak ada aplikasi tersedia"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Pengaturan penilik gambar"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_Tampilan"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Tampi_lkan Batang Alat"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Penilik Gambar _Miniatur"
+#: ../src/main_window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "_Atur sebagai gambar latar"
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Gambar miniatur"
+
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "Tampilkan _Vertikal"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "Tampilkan _Horizontal"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "S_embunyikan"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Pembesaran"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Rotasi"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Pembesaran"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "_Atur sebagai gambar latar"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Tampilkan _Horizontal"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Tampilkan _Vertikal"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "S_embunyikan"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Rotasi"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Rotasi ke Ka_nan"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Rotasi ke Ki_ri"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "_Ke"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "Ban_tuan"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Satu atau beberapa gambar telah dimodifikasi, anda ingin menyimpan perubahan ini?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Pengaturan penilik gambar"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Tampilan"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Tampil Salindia"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Perilaku"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "Ban_tuan"
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skala"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Skala jangan lebih dari 100% ketika memaksimalkan jendela."
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Warna Latar Belakang"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "Ti_mpa Warna Latar Belakang:"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Tembolok Gambar"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Tampi_lkan Batang Alat"
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Ukuran tembolok:"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Buka gambar"
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Tak dapat membuka berkas"
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Citra pramuat (GUI lebih responsif tapi lebih CPU-intensif)"
-
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Waktu Jeda"
-
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Gambar miniatur"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"Waktu membatasi gambar individu yang ditayangkan ketika tampil salindia\n"
-"(dalam detik)"
-
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Sembunyikan batang gambar miniatur ketika tampil salindia"
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "Sem_bunyikan Gambar Miniatur"
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Pengembang:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto adalah penilik gambar yang cepat dan ringan untuk lingkungan destop Xfce."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto adalah penilik gambar yang cepat dan ringan untuk lingkungan "
+"destop Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr "Andhika Padmawan <andhika.padmawan at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Buka gambar"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Tak dapat membuka berkas"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Buka folder"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Anda yakin ingin membersihkan senarai dokumen yang baru dibuka pada ristretto?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "Spasi"
@@ -262,14 +279,92 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Penilik gambar Xfce"
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Buka berkas..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "Bar_u digunakan"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Buka dengan..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Tak ada aplikasi tersedia"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Penilik Gambar _Miniatur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Satu atau beberapa gambar telah dimodifikasi, anda ingin menyimpan "
+#~ "perubahan ini?"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Tampilan"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Tampil Salindia"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Perilaku"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Skala"
+
+#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#~ msgstr "Skala jangan lebih dari 100% ketika memaksimalkan jendela."
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Warna Latar Belakang"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "Ti_mpa Warna Latar Belakang:"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Tembolok Gambar"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Ukuran tembolok:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr "_Citra pramuat (GUI lebih responsif tapi lebih CPU-intensif)"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Waktu Jeda"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Waktu membatasi gambar individu yang ditayangkan ketika tampil salindia\n"
+#~ "(dalam detik)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Sembunyikan batang gambar miniatur ketika tampil salindia"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "Sem_bunyikan Gambar Miniatur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda yakin ingin membersihkan senarai dokumen yang baru dibuka pada "
+#~ "ristretto?"
+
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Pratayang"
+
#~ msgid ""
#~ "Preload images during slideshow\n"
#~ "(uses more memory)"
#~ msgstr ""
#~ "Pratayang gambar selama tampil salindia\n"
#~ "(menggunakan lebih banyak memori)"
+
#~ msgid "_Preload images"
#~ msgstr "Prata_yang gambar"
-
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/it.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/it.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/it.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -3,12 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Fabio Vergnani <monghitri at aruba.it>, 2007.
#
-#: ../src/main.c:231
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-22 10:52+0100\n"
"Last-Translator: Fabio Vergnani <monghitri at aruba.it>\n"
"Language-Team: Italian\n"
@@ -17,20 +16,20 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,11,-1,-1,-1\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Versione"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
#, fuzzy
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Presentazione"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -40,208 +39,216 @@
"Prova %s --help per vedere una lista completa di opzioni per linea di "
"comando.\n"
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-#, fuzzy
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "_Apri con..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_File"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Apri un'immagine"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "A_pri cartella"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "Apri _recenti"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Apri cartella"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
msgstr ""
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+msgid "_Close All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "_Precarica le immagini"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr ""
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "_Apri con..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Nesuna applicazione disponibile"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferenze del visualizzatore"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Mostra barra degli _strumenti"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
+#: ../src/main_window.c:177
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr ""
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
msgstr "_Visualizzazione miniature"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "Mostra _Verticalmente"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "Mostra _Orizzontalmente"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Nascondi"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Ruota"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zoom"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Mostra _Orizzontalmente"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Mostra _Verticalmente"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Nascondi"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Ruota"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Ruota a _Destra"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Ruota a _Sinistra"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "V_ai"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Preferenze del visualizzatore"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Apparenza"
-
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Presentazione"
-
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportamento"
-
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Colore sfondo"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Imposta colore sfondo :"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1462
-#, fuzzy
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Visualizzatore di immagini"
-
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Durata"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Mostra barra degli _strumenti"
-#: ../src/main_window.c:1489
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "_Visualizzazione miniature"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Apri un'immagine"
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"Il tempo per cui viene mostrata una immagine durante una presentazione\n"
-"(in secondi)"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Impossibile aprire il file"
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Sviluppatore :"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto è un visualizzatore di immagini leggero e veloce per l'ambiente "
"desktop XFCE."
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Vergnani <monghitri at aruba.it>"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Apri un'immagine"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Impossibile aprire il file"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Apri cartella"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la lista dei documenti recenti?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr ""
@@ -270,6 +277,56 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Visualizzatore di immagini XFCE"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "_Apri con..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "Apri _recenti"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "_Apri con..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Nesuna applicazione disponibile"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Visualizzazione miniature"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Apparenza"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Presentazione"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Comportamento"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Colore sfondo"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "_Imposta colore sfondo :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Visualizzatore di immagini"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Durata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il tempo per cui viene mostrata una immagine durante una presentazione\n"
+#~ "(in secondi)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la lista dei documenti recenti?"
+
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Precarica"
@@ -280,9 +337,6 @@
#~ "Precarica le immagini durante le presentazioni\n"
#~ "(usa più memoria)"
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "_Precarica le immagini"
-
#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
#~ msgstr "Visualizzatore di immagini Ristretto"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/ja.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/ja.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/ja.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-25 15:34+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-27 00:48+0900\n"
"Last-Translator: Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
@@ -17,19 +17,19 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../src/main.c:57
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "バージョン情報を表示する"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "フルスクリーンモードで開始する"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr "スライドショーを開始する"
-#: ../src/main.c:232
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -38,206 +38,220 @@
"%s: %s\n"
"%s --help で使用可能な全てのコマンドラインオプションが表示されます。\n"
-#: ../src/main.c:453
-#: ../src/main_window.c:1603
-#: ../src/main_window.c:1643
-#: ../src/main_window.c:1680
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "ファイルを開いています..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:336
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "ファイル(_F)"
-#: ../src/main_window.c:343
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "画像を開く"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "フォルダを開く(_P)"
-#: ../src/main_window.c:344
-msgid "_Recently used"
-msgstr "最近開いたファイル(_R)"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "フォルダを開く"
-#: ../src/main_window.c:349
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
msgstr "全て閉じる(_A)"
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:379
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "全て閉じる(_A)"
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "全て閉じる(_A)"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "編集(_E)"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "編集(_E)"
-#: ../src/main_window.c:384
-#: ../src/main_window.c:652
-msgid "Open with..."
-msgstr "アプリケーションで開く..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:392
-#: ../src/main_window.c:663
-msgid "No applications available"
-msgstr "使用可能なアプリケーションはありません"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "画像ビューア設定"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:401
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "表示(_V)"
-#: ../src/main_window.c:408
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "ツールバーを表示(_T)"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:409
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "サムネイルビューア(_V)"
+#: ../src/main_window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "壁紙に設定(_S)"
-#: ../src/main_window.c:413
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "サムネイル"
+
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "縦に表示(_V)"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "横に表示(_H)"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "非表示(_I)"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "拡大/縮小(_Z)"
-#: ../src/main_window.c:414
-msgid "_Rotate"
-msgstr "回転(_R)"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "拡大/縮小(_Z)"
-#: ../src/main_window.c:421
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "壁紙に設定(_S)"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:469
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "横に表示(_H)"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:473
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "縦に表示(_V)"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:477
-msgid "H_ide"
-msgstr "非表示(_I)"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "回転(_R)"
-#: ../src/main_window.c:514
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "右回転(_R)"
-#: ../src/main_window.c:515
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "左回転(_L)"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:536
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "移動(_G)"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:567
-msgid "_Help"
-msgstr "ヘルプ(_H)"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:901
-#: ../src/main_window.c:1770
-msgid "The orientation of one or more images has been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "一つ以上の画像が修正されています。保存しますか?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1399
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "画像ビューア設定"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1417
-msgid "Display"
-msgstr "表示"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1421
-msgid "Slideshow"
-msgstr "スライドショー"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Behaviour"
-msgstr "振る舞い"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "ヘルプ(_H)"
-#: ../src/main_window.c:1430
-msgid "Scaling"
-msgstr "サイズ変更"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1432
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "ウィンドウを最大化したときにサイズを 100% より大きくしない"
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1442
-msgid "Background Color"
-msgstr "背景色"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1444
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "背景色を変更する(_O):"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1467
-msgid "Image Cache"
-msgstr "画像キャッシュ"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "ツールバーを表示(_T)"
-#: ../src/main_window.c:1470
-msgid "Cache size:"
-msgstr "キャッシュサイズ:"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "画像を開く"
-#: ../src/main_window.c:1471
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "ファイルを開けませんでした"
-#: ../src/main_window.c:1473
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "画像の先行読み込み(_P) (GUI の反応が向上しますが、CPU 負荷も上昇します)"
-
-#: ../src/main_window.c:1491
-msgid "Timeout"
-msgstr "タイムアウト"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "サムネイル"
-
-# In ja translation, It's unnecessary to break the line.
-#: ../src/main_window.c:1499
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr "スライドショー中に各画像を表示する時間 (秒)"
-
-#: ../src/main_window.c:1502
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "スライドショー中はサムネイルを非表示"
-
-#: ../src/main_window.c:1503
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "サムネイルを表示しない(_H)"
-
-#: ../src/main_window.c:1561
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "開発者:"
-#: ../src/main_window.c:1571
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto は Xfce デスクトップ環境向けの\n"
"軽快で軽量な画像ビューアです。"
-#: ../src/main_window.c:1579
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr "Masato Hashimoto <cabezon.hashimoto at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:1605
-msgid "Open image"
-msgstr "画像を開く"
-
-#: ../src/main_window.c:1623
-msgid "Could not open file"
-msgstr "ファイルを開けませんでした"
-
-#: ../src/main_window.c:1645
-msgid "Open folder"
-msgstr "フォルダを開く"
-
-#: ../src/main_window.c:1720
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "ristretto の最近開いたファイルリストをクリアしてよろしいですか?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "間隔"
@@ -266,3 +280,76 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Xfce 画像ビューア"
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "ファイルを開いています..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "最近開いたファイル(_R)"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "アプリケーションで開く..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "使用可能なアプリケーションはありません"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "サムネイルビューア(_V)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The orientation of one or more images has been modified, do you want to "
+#~ "save the changes?"
+#~ msgstr "一つ以上の画像が修正されています。保存しますか?"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "表示"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "スライドショー"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "振る舞い"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "サイズ変更"
+
+#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#~ msgstr "ウィンドウを最大化したときにサイズを 100% より大きくしない"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "背景色"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "背景色を変更する(_O):"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "画像キャッシュ"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "キャッシュサイズ:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "画像の先行読み込み(_P) (GUI の反応が向上しますが、CPU 負荷も上昇します)"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "タイムアウト"
+
+# In ja translation, It's unnecessary to break the line.
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr "スライドショー中に各画像を表示する時間 (秒)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "スライドショー中はサムネイルを非表示"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "サムネイルを表示しない(_H)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr "ristretto の最近開いたファイルリストをクリアしてよろしいですか?"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/lv.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/lv.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/lv.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -3,12 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
# Rihards Prieditis <rprieditis at inbox.lv>, 2007.
#
-#: ../src/main.c:231
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.1-svn-r02537\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-11 20:37+0300\n"
"Last-Translator: Rihards Priedītis <rprieditis at inbox.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <rprieditis at inbox.lv>\n"
@@ -16,20 +15,20 @@
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Versijas informācija"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
#, fuzzy
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Slīdrāde"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -38,213 +37,214 @@
"%s: %s\n"
"Mēģiniet %s --help , lai redzētu pilnu pieejamo komandu sarakstu.\n"
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-#, fuzzy
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Atvert ar..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Fails"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Atvērt attēlu"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "A_tvērt Mapi"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Nesenie"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Atvērt mapi"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
msgstr ""
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Rediģēt"
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "_Close"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Atvert ar..."
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Nav pieejama neviena lietotne"
+#: ../src/main_window.c:168
+msgid "_Close All"
+msgstr ""
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
-msgid "_View"
-msgstr "_Skats"
-
-#: ../src/main_window.c:412
+#: ../src/main_window.c:168
#, fuzzy
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Rādīt Rīkjoslu"
+msgid "Close all images"
+msgstr "_Pirmsielādes attēli"
-#: ../src/main_window.c:413
+#: ../src/main_window.c:169
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Sīktēlu Skatītājs"
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Rediģēt"
-#: ../src/main_window.c:417
-msgid "_Zooming"
+#: ../src/main_window.c:169
+msgid "Quit Ristretto"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Rediģēt"
+
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Attēlu skatītāja uzstādījumi"
+
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
+msgid "_View"
+msgstr "_Skats"
+
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
+#: ../src/main_window.c:177
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr ""
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
#, fuzzy
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Rādit Horizontāli"
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Sīktēlu Skatītājs"
-#: ../src/main_window.c:480
+#: ../src/main_window.c:180
#, fuzzy
msgid "Show _Vertically"
msgstr "Rādit Vertikāli"
-#: ../src/main_window.c:484
+#: ../src/main_window.c:181
#, fuzzy
-msgid "H_ide"
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "Rādit Horizontāli"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
msgstr "Slēpt"
-#: ../src/main_window.c:521
-msgid "Rotate _Right"
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
+msgid "_Zooming"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:522
-msgid "Rotate _Left"
+#: ../src/main_window.c:185
+msgid "Zoom _In"
msgstr ""
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
-msgid "_Go"
-msgstr "_Doties"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Attēlu skatītāja uzstādījumi"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+msgid "_Rotation"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
+#: ../src/main_window.c:191
+msgid "Rotate _Right"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Slīdrāde"
+#: ../src/main_window.c:192
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
+msgid "_Go"
+msgstr "_Doties"
+
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1462
-#, fuzzy
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Attēlu Skatītājs"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Noildze"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1489
+#: ../src/main_window.c:216
#, fuzzy
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Sīktēlu Skatītājs"
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Rādīt Rīkjoslu"
-#: ../src/main_window.c:1494
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"Noildze attēla rādīšanai slīdrādē\n"
-"(sekundēs)"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Atvērt attēlu"
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr ""
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Nevarēju atvērt failu"
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Izstrādātājs:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto ir ātrs un viegls attēlu skatītājs Xfce Videi."
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr "Tūlkotāji:"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Atvērt attēlu"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Nevarēju atvērt failu"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Atvērt mapi"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr ""
-"Esat drošs, ka vēlaties notīrīt ristretto neseno atvērto dokumentu sarakstu?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr ""
@@ -273,6 +273,48 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Xfce Attēlu Skatītājs"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Atvert ar..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Nesenie"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Atvert ar..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Nav pieejama neviena lietotne"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Sīktēlu Skatītājs"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Slīdrāde"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Attēlu Skatītājs"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Noildze"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Noildze attēla rādīšanai slīdrādē\n"
+#~ "(sekundēs)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esat drošs, ka vēlaties notīrīt ristretto neseno atvērto dokumentu "
+#~ "sarakstu?"
+
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Pirmsielāde"
@@ -283,8 +325,5 @@
#~ "Ielādēt attēlus slīdrāde laikā\n"
#~ "(aizņem vairāk atmiņas)"
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "_Pirmsielādes attēli"
-
#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
#~ msgstr "Ristretto Attēlu Skatītājs"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/nb_NO.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/nb_NO.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/nb_NO.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -3,12 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Terje Uriansrud <ter at operamail.com>, 2007.
#
-#: ../src/main.c:231
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-29 21:12+0200\n"
"Last-Translator: Terje Uriansrud <ter at operamail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal\n"
@@ -17,20 +16,20 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Versjonsinformasjon"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
#, fuzzy
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Lysbildefremvisning"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -39,208 +38,214 @@
"%s: %s\n"
"Prøv %s --help for full liste over tilgjengelige kommandolinje opsjoner.\n"
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-#, fuzzy
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Åpne med..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Åpne bilde"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "Åp_ne mappe"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "Nylig _brukt"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Åpne mappe"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
msgstr ""
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+msgid "_Close All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "_Forhåndslast bilder"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Rediger"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr ""
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Åpne med..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Ingen programmer tilgjengelig"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Bildefremviser innstillinger"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Vis _verktøylinje"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
+#: ../src/main_window.c:177
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr ""
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
msgstr "Miniatyr_visning"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "Vis _loddrett"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "Vis _vannrett"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Skjul"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Skalere"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Roter"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Skalere"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Vis _vannrett"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Vis _loddrett"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Skjul"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Roter"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Roter _høyre"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Roter _venstre"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "_Hjelp"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Bildefremviser innstillinger"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Skjerm"
-
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Lysbildefremvisning"
-
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1425
-#, fuzzy
-msgid "Scaling"
-msgstr "Mellomrom"
-
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Bakgrunnsfarge"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_Hjelp"
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Overstyr bakgrunnsfarge"
-
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Bildehurtiglager"
-
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Hurtiglager størrelse:"
-
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tidsgrense"
-
-#: ../src/main_window.c:1489
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatyr_visning"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-"Tidsperiode ett bilde vises under lysbildefremvisning\n"
-"(i sekunder)"
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
-msgstr "Utvikler:"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Vis _verktøylinje"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
-msgstr "Ristretto er en rask og lettvekts bildefremviser for Xfce skrivebordet"
-
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Oversettelser"
-
-#: ../src/main_window.c:1600
+#: ../src/main_window.c:738
msgid "Open image"
msgstr "Åpne bilde"
-#: ../src/main_window.c:1618
+#: ../src/main_window.c:756
msgid "Could not open file"
msgstr "Klarte ikke åpne fil"
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Åpne mappe"
+#: ../src/main_window.c:836
+msgid "Developer:"
+msgstr "Utvikler:"
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil tømme Ristretto's liste over nylig brukte "
-"dokumenter?"
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr "Ristretto er en rask og lettvekts bildefremviser for Xfce skrivebordet"
+#: ../src/main_window.c:854
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Oversettelser"
+
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "Mellomrom"
@@ -269,6 +274,64 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Xfce Bildefremviser"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Åpne med..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "Nylig _brukt"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Åpne med..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Ingen programmer tilgjengelig"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Miniatyr_visning"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Skjerm"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Lysbildefremvisning"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Mellomrom"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Bakgrunnsfarge"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "_Overstyr bakgrunnsfarge"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Bildehurtiglager"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Hurtiglager størrelse:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Tidsgrense"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tidsperiode ett bilde vises under lysbildefremvisning\n"
+#~ "(i sekunder)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Er du sikker på at du vil tømme Ristretto's liste over nylig brukte "
+#~ "dokumenter?"
+
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Forhåndslasting"
@@ -279,8 +342,5 @@
#~ "Forhåndslast bilder under lysbildefremvisning\n"
#~ "(bruker mer minne)"
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "_Forhåndslast bilder"
-
#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
#~ msgstr "Ristretto Bildefremviser"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/nl.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/nl.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/nl.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -3,12 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
# Stephan Arts <stephan at xfce.org>, 2007.
#
-#: ../src/main.c:231
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto 0.0.1-svn-r02537\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-13 00:48+0200\n"
"Last-Translator: Stephan Arts <stephan at xfce.org>\n"
"Language-Team: Dutch\n"
@@ -17,19 +16,19 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Versie informatie"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Start in volledig scherm"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Start een dia-presentatie"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -38,210 +37,220 @@
"%s: %s\n"
"Probeer %s --help voor een lijst van beschikbare commando regel opties.\n"
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Bestand(en) openen..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Afbeelding openen"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "Map o_penen"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Recent geopend"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Map openen"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr "_Opruimen"
+
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
msgstr "_Alles Sluiten"
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "_Alles Sluiten"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Be_werken"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "Be_werken"
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "_Openen met..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Geen programma's beschikbaar"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Afbeeldingsweergave voorkeuren"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "Beel_d"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "_Toon Werkbalk"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Miniatuur Weergave"
+#: ../src/main_window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "In_stellen als bureaublad achtergrond"
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniaturen"
+
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "_Verticaal tonen"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "_Horizontaal tonen"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "Ver_bergen"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Zoomen"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Roteren"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Zoomen"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "In_stellen als bureaublad achtergrond"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "_Horizontaal tonen"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "_Verticaal tonen"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "Ver_bergen"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Roteren"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_Rechtsom draaien"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_Linksom draaien"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "_Ga"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "_Help"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Een of meer afbeeldingen zijn gewijzigd, wilt u de wijziginge opslaan?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Afbeeldingsweergave voorkeuren"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Weergave"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Diaweergave"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Gedrag"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_Help"
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Schalen"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-"Afbeelding niet voorbij 100% schalen wanneer het venster wordt "
-"gemaximaliseerd"
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Achtergrondkleur"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "Achtergr_ondkleur wijzigen:"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Afbeeldingen-cache"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "_Toon Werkbalk"
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Cachegrootte:"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Afbeelding openen"
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Kan bestand niet openen"
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "Af_beeldingen vooruit inladen (GUI reageerd sneller, maar "
-"vergt meer van de CPU)"
-
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
-
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturen"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"De periode dat een enkele afbeelding wordt weergegeven gedurende een\n"
-"diaweergave (in seconden)"
-
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Miniaturen verbergen gedurende diawaargave"
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "Miniaturen _verbergen"
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Ontwikkelaar:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto is een snel en lichtgewicht afbeeldingsweergave-programma voor de "
"Xfce-desktop omgeving"
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr "Stephan Arts <stephan at xfce.org>"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Afbeelding openen"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Kan bestand niet openen"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Map openen"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr ""
-"Weet U zeker dat u de lijst met recent door ristretto geopende bestanden "
-"wilt wissen?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "Spatiering"
@@ -270,6 +279,86 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Xfce Afbeeldings weergave"
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Bestand(en) openen..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Recent geopend"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "_Openen met..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Geen programma's beschikbaar"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Miniatuur Weergave"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Een of meer afbeeldingen zijn gewijzigd, wilt u de wijziginge opslaan?"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Weergave"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Diaweergave"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Gedrag"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Schalen"
+
+#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Afbeelding niet voorbij 100% schalen wanneer het venster wordt "
+#~ "gemaximaliseerd"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Achtergrondkleur"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "Achtergr_ondkleur wijzigen:"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Afbeeldingen-cache"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Cachegrootte:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Af_beeldingen vooruit inladen (GUI reageerd sneller, maar vergt meer van "
+#~ "de CPU)"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Timeout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "De periode dat een enkele afbeelding wordt weergegeven gedurende een\n"
+#~ "diaweergave (in seconden)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Miniaturen verbergen gedurende diawaargave"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "Miniaturen _verbergen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Weet U zeker dat u de lijst met recent door ristretto geopende bestanden "
+#~ "wilt wissen?"
+
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Vooruit laden"
@@ -292,8 +381,5 @@
#~ msgid "Flip _Horizontally"
#~ msgstr "_Horizontaal spiegelen"
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Opruimen"
-
#~ msgid "View Zoom toolbar"
#~ msgstr "Zoom werkbalk tonen"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/pl.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/pl.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/pl.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -1,9 +1,8 @@
-#: ../src/main.c:231
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Lukasz Romanowicz <romanowicz88 at gmail.com>\n"
"Language-Team: <romanowicz88 at gmail.com>\n"
@@ -15,221 +14,237 @@
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Informacje wersji"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Uruchom w trybie pełnoekranowym"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Pokaz slajdów"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Otwieranie pliku ..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Otwórz obraz"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "O_twórz folder"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "Ostatnio używane"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Otwórz folder"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
msgstr "Zamknij wszystkie"
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Zamknij wszystkie"
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Zamknij wszystkie"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Edycja"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Otwórz z ..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Brak odpowiednich aplikacji"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferencje przeglądarki obrazów"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "_Wyświetl pasek narzędzi"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Wyświetlanie _miniatur"
+#: ../src/main_window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "_Ustaw jako tapetę"
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniatury"
+
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "Wyświetl p_ionowos"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "Wyświetl p_oziomo"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Ukryj"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Skalowanie obrazu"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Obracanie obrazu"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Skalowanie obrazu"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "_Ustaw jako tapetę"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Wyświetl p_oziomo"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Wyświetl p_ionowos"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Ukryj"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Obracanie obrazu"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Obróć w p_rawo"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Obróć w _lewo"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "_Idź"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "P_omoc"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
msgstr ""
-"Jeden lub więcej obrazów zostały zmodyfikowane, czy chcesz zapisać zmiany?"
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Preferencje przeglądarki obrazów"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Wygląd"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Pokaz slajdów"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Zachowanie"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "P_omoc"
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Skalowanie"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Kolor tła"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Nadpis Kolor Tła:"
-
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Kesz Grafik"
-
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Pamięć podręczna:"
-
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Czas"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "_Wyświetl pasek narzędzi"
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniatury"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Otwórz obraz"
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr "Ile czasu w sekundach pokazywana jest dana grafika"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku"
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Ukryj pasek miniatur przy pokazie slajdów"
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Ukryj miniatury"
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Deweloperzy:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto jest szybką i lekką przeglądarką obrazów dla środowiska Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr "Łukasz Romanowicz <lukasz210 at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Otwórz obraz"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Otwórz folder"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć listę ostatnio otwieranych dokumentów?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "Odstęp"
@@ -258,6 +273,72 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Przeglądarka obrazów Xfce"
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Otwieranie pliku ..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "Ostatnio używane"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Otwórz z ..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Brak odpowiednich aplikacji"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Wyświetlanie _miniatur"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jeden lub więcej obrazów zostały zmodyfikowane, czy chcesz zapisać zmiany?"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Wygląd"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Pokaz slajdów"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Zachowanie"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Skalowanie"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Kolor tła"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "_Nadpis Kolor Tła:"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Kesz Grafik"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Pamięć podręczna:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Czas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr "Ile czasu w sekundach pokazywana jest dana grafika"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Ukryj pasek miniatur przy pokazie slajdów"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Ukryj miniatury"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć listę ostatnio otwieranych dokumentów?"
+
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Preload"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/pt_BR.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/pt_BR.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/pt_BR.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -4,12 +4,11 @@
# Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>, 2007-2008.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>, 2007-2008.
#
-#: ../src/main.c:231
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.0.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-28 21:44-0500\n"
"Last-Translator: Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br at bazar2.conectiva.com.br>\n"
@@ -18,19 +17,19 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Informação da versão"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Iniciar no modo tela cheia"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Iniciar uma apresentação de slides"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -40,211 +39,222 @@
"Tente %s --help para ver uma lista completa das opções de linha de comando "
"disponíveis.\n"
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Abrindo arquivo(s)..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Abrir imagem"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "A_brir Pasta"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "Usado _recentemente"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Abrir pasta"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
msgstr "Fechar _tudo"
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Fechar _tudo"
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Fechar _tudo"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Abrir com..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Nenhuma aplicação disponível"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Visualizador de Miniaturas"
+#: ../src/main_window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "D_efinir como papel de parede"
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "Mostrar _Verticalmente"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "Mostrar _Horizontalmente"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "Ocu_ltar"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Girar"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "D_efinir como papel de parede"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Mostrar _Horizontalmente"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Mostrar _Verticalmente"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "Ocu_ltar"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Girar"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Girar para _Direita"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Girar para _Esquerda"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "Aj_uda"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
msgstr ""
-"Uma ou mais imagens foram modificadas, você deseja salvar as alterações?"
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Exibir"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Apresentação de Slides"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportamento"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "Aj_uda"
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Escalar"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Não escalar mais que 100% quando maximizar a janela."
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Cor de Fundo"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Substituir Cor de Fundo:"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Cache de Imagem"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Tamanho do cache:"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Abrir imagem"
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Pré-carregamento de imagens (interface mais rápida mas com consumo maior de CPU)"
-
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tempo de Espera"
-
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"O tempo que imagens individuais são exibidas durante uma apresentação de "
-"slides\n"
-"(em segundos)"
-
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Oculta a barra de miniaturas durante a apresentação de slides"
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Ocultar miniaturas"
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Desenvolvedor:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto é um visualizador de imagens rápido e leve para o ambiente de "
"trabalho do Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Og Maciel <ogmaciel at gnome.org>,\n"
"Fábio Nogueira <deb-user-ba at ubuntu.com>"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Abrir imagem"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Não foi possível abrir arquivo"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Abrir pasta"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr ""
-"Você tem certeza que deseja apagar do Ristretto a lista dos documentos "
-"abertos mais recentes?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
@@ -273,6 +283,85 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Visualizador de Imagens do Xfce"
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Abrindo arquivo(s)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "Usado _recentemente"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Abrir com..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Nenhuma aplicação disponível"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Visualizador de Miniaturas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uma ou mais imagens foram modificadas, você deseja salvar as alterações?"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Exibir"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Apresentação de Slides"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Comportamento"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Escalar"
+
+#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#~ msgstr "Não escalar mais que 100% quando maximizar a janela."
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Cor de Fundo"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "_Substituir Cor de Fundo:"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Cache de Imagem"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Tamanho do cache:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Pré-carregamento de imagens (interface mais rápida mas com consumo maior "
+#~ "de CPU)"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Tempo de Espera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "O tempo que imagens individuais são exibidas durante uma apresentação de "
+#~ "slides\n"
+#~ "(em segundos)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Oculta a barra de miniaturas durante a apresentação de slides"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Ocultar miniaturas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Você tem certeza que deseja apagar do Ristretto a lista dos documentos "
+#~ "abertos mais recentes?"
+
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Pré-carregamento"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/pt_PT.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/pt_PT.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/pt_PT.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -3,12 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>, 2007
#
-#: ../src/main.c:231
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-29 19:20+0100\n"
"Last-Translator: Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -17,19 +16,19 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Informação de versão"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Iniciar no modo de ecrã inteiro"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Iniciar uma apresentação"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -39,207 +38,220 @@
"Tente %s --help para ver uma lista completa de opções em linha de comandos "
"disponíveis.\n"
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "A abrir ficheiro(s)..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Abrir imagem"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "A_brir Pasta"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Recentemente usado"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Abrir pasta"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
msgstr "Fechar _tudo"
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Fechar _tudo"
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Fechar _tudo"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Editar"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Abrir com..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Sem aplicações disponíveis"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Visualizador de Miniaturas"
+#: ../src/main_window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "_Definir como papel de parede"
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Miniaturas"
+
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "Mostrar _Verticalmente"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "Mostrar _Horizontalmente"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "Ocu_ltar"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Girar"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "_Definir como papel de parede"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Mostrar _Horizontalmente"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Mostrar _Verticalmente"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "Ocu_ltar"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Girar"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Girar para _Direita"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Girar para _Esquerda"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "_Ajuda"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Uma ou mais imagens foram modificadas, deseja gravar as alterações?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Preferências do Visualizador de Imagens"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Exibição"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Apresentação de Slides"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Comportamento"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_Ajuda"
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Redimensionamento"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Não escalar acima de 100% quando maximizar a janela."
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Cor de Fundo"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Substituir Cor de Fundo:"
-
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Cache de Imagem"
-
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Tamanho de cache:"
-
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Tempo de Espera"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Mostrar _Barra de Ferramentas"
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Miniaturas"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Abrir imagem"
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"O período de tempo que uma imagem individual é exibida durante uma "
-"apresentação de slides\n"
-"(em segundos)"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Incapaz de abrir ficheiro"
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Ocultar a barra de miniaturas durante a apresentação"
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Ocultar miniaturas"
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Programador:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto é um rápido e leve visualizador de imagens para o ambiente de "
"desktop Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr "Nuno Miguel <nunis at netcabo.pt>"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Abrir imagem"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Incapaz de abrir ficheiro"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Abrir pasta"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr ""
-"Tem a certeza que deseja apagar a lista de documentos usados recentemente?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
@@ -268,6 +280,78 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Visualizador de Imagem Xfce"
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "A abrir ficheiro(s)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Recentemente usado"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Abrir com..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Sem aplicações disponíveis"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Visualizador de Miniaturas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "Uma ou mais imagens foram modificadas, deseja gravar as alterações?"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Exibição"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Apresentação de Slides"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Comportamento"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Redimensionamento"
+
+#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#~ msgstr "Não escalar acima de 100% quando maximizar a janela."
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Cor de Fundo"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "_Substituir Cor de Fundo:"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Cache de Imagem"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Tamanho de cache:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Tempo de Espera"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "O período de tempo que uma imagem individual é exibida durante uma "
+#~ "apresentação de slides\n"
+#~ "(em segundos)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Ocultar a barra de miniaturas durante a apresentação"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Ocultar miniaturas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tem a certeza que deseja apagar a lista de documentos usados recentemente?"
+
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Pré-carregamento"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/ristretto.pot
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/ristretto.pot 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/ristretto.pot 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
-#: ../src/main.c:231
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,220 +16,221 @@
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
+msgid "_File"
msgstr ""
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
-msgid "_File"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "Open an image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
+#: ../src/main_window.c:165
+msgid "Open _Folder"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:165
+msgid "Open a folder"
msgstr ""
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
-msgid "_Edit"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "_Close"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
msgstr ""
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
-msgid "_View"
+#: ../src/main_window.c:168
+msgid "_Close All"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
+#: ../src/main_window.c:168
+msgid "Close all images"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
+#: ../src/main_window.c:169
+msgid "_Quit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:417
-msgid "_Zooming"
+#: ../src/main_window.c:169
+msgid "Quit Ristretto"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
+msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
+#: ../src/main_window.c:173
+msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
+msgid "_View"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:521
-msgid "Rotate _Right"
+#: ../src/main_window.c:177
+msgid "_Set as Wallpaper"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:522
-msgid "Rotate _Left"
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+msgid "_Thumbnail Bar"
msgstr ""
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
-msgid "_Go"
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
msgstr ""
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
+#: ../src/main_window.c:181
+msgid "_Show Horizontally"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:182
+msgid "_Hide"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
+msgid "_Zooming"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
+#: ../src/main_window.c:185
+msgid "Zoom _In"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+msgid "_Rotation"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:191
+msgid "Rotate _Right"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/main_window.c:192
+msgid "Rotate _Left"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
+msgid "_Go"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1556
-msgid "Developer:"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1574
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1600
+#: ../src/main_window.c:738
msgid "Open image"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1618
+#: ../src/main_window.c:756
msgid "Could not open file"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
+#: ../src/main_window.c:836
+msgid "Developer:"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
+#: ../src/main_window.c:846
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
+#: ../src/main_window.c:854
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr ""
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/ru.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/ru.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/ru.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -2,12 +2,11 @@
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
# Stefan Zerkalica <zerkalica at gmail.com>, 2008.
#
-#: ../src/main.c:231
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-22 12:30+03\n"
"Last-Translator: Stefan Zerkalica <zerkalica at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -15,20 +14,20 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Информация о версии"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
#, fuzzy
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Слайдшоу"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -38,207 +37,216 @@
"Попробуйте %s --help для просмотра полного списка параметров командной "
"строки.\n"
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Открывается файл(ы)..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Открыть картинку"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "_Открыть папку"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Недавно просмотренные"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Открыть папку"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
msgstr ""
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+msgid "_Close All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Предзагру_зка изображений"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Редактировать"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr ""
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Редактировать"
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Открыть в..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Нет доступных приложений"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Настройки просмотрщика картинок"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_Просмотр"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Показать п_анель"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
+#: ../src/main_window.c:177
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr ""
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
msgstr "Просмотр _эскизов"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "Показать _вертикально"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "Показать _горизонтально"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Скрыть"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Повернуть"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Масштаб"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Показать _горизонтально"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Показать _вертикально"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Скрыть"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Повернуть"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Повернуть в_право"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Повернуть в_лево"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "П_ереход"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "Помо_щь"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Настройки просмотрщика картинок"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Дисплей"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Слайдшоу"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Поведение"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "Помо_щь"
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Масштаб"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Не масштабировать более 100%, когда окно развернуто."
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Цвет фона"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Переопределить цвет фона:"
-
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Кэш изображений"
-
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Размер кэша:"
-
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
-
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Таймаут"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Показать п_анель"
-#: ../src/main_window.c:1489
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Просмотр _эскизов"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Открыть картинку"
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"Период времени, в течение которого будет показано изображение в режиме "
-"слайдшоу\n"
-"(в секундах)"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Невозможно открыть файл"
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Разработчик:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto - быстрый и легковесный просмотрщик картинок для рабочего "
"окружения Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr "Stefan Zerkalica <zerkalica at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Открыть картинку"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Невозможно открыть файл"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Открыть папку"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Вы уверены что хотите очистить список недавних документов?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "Отступы"
@@ -267,6 +275,67 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Xfce Просмотр изображений"
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Открывается файл(ы)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Недавно просмотренные"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Открыть в..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Нет доступных приложений"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Просмотр _эскизов"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Дисплей"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Слайдшоу"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Поведение"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Масштаб"
+
+#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#~ msgstr "Не масштабировать более 100%, когда окно развернуто."
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Цвет фона"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "_Переопределить цвет фона:"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Кэш изображений"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Размер кэша:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "МБ"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Таймаут"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Период времени, в течение которого будет показано изображение в режиме "
+#~ "слайдшоу\n"
+#~ "(в секундах)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr "Вы уверены что хотите очистить список недавних документов?"
+
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Предзагрузка"
@@ -277,8 +346,5 @@
#~ "Предзагружать изображения во время слайдшоу\n"
#~ "(требует больше памяти)"
-#~ msgid "_Preload images"
-#~ msgstr "Предзагру_зка изображений"
-
#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
#~ msgstr "Ristretto Просмотр изображений"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/sk.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/sk.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/sk.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -6,12 +6,11 @@
# <>, 2008.
#
#
-#: ../src/main.c:231
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Ristretto 0.0.20\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-27 12:35-0700\n"
"Last-Translator: Stefan Miklosovic <miklosovic at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n at linux.sk>\n"
@@ -19,19 +18,19 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Informácie o verzii"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Spustiť v celoobrazovkovom móde"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Spustiť prezentáciu "
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -40,205 +39,220 @@
"%s: %s\n"
"Skúste %s --help pre kompletné zobrazenie zoznamu dostupných volieb.\n"
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Otvoriť súbor(y)..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Súbor"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Otvoriť obrázok"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "O_tvor prečinok"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Nedávno otvorené"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Otvoriť zložku"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
msgstr "Zatvor _všetko"
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Zatvor _všetko"
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Zatvor _všetko"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Edituj"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Edituj"
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Otvor s ..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Žiadna aplikácia nie je dostupná"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Voľby prehliadača obrázkov"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_Zobraziť"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Zobraziť _panel nástrojov"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Náhľady"
+#: ../src/main_window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "N_astaviť ako tapetu"
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Náhľady"
+
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "_Vertikálne"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "_Horizontálne"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Skryť"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Priblíženie"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Otočiť"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Priblíženie"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "N_astaviť ako tapetu"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "_Horizontálne"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "_Vertikálne"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "_Skryť"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Otočiť"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Otočiť v_pravo"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Otočiť Vľa_vo"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "_Prejsť"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "_Nápoveda"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Voľby prehliadača obrázkov"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazenie"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Premietanie snímkov"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Správanie"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_Nápoveda"
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Medzery"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Nezväčšovať obrázok na viac ako 100% keď sa maximalizuje okno."
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Farba pozadia"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Určiť farbu pozadia"
-
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Vyrovnávajúca pamäť"
-
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Veľkosť vyrovnávajúcej pamäte"
-
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Zobraziť _panel nástrojov"
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Náhľady"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Otvoriť obrázok"
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"Časový interval počas ktorého je zobrazený jeden snímok pri premietaní\n"
-"(v sekundách)"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Skryť lištu náhľadov počas premietania"
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Skryť náhľady"
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Vývojár:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto je rýchly a odľahčený prehliadač obrázkov pre desktopové "
"prostredie Xfce."
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr "Štefan Miklošovič <miklosovic at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Otvoriť obrázok"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Nemôžem otvoriť súbor"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Otvoriť zložku"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Naozaj chcete vyprázdniť zoznam naposledy otvorených dokumentov?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "Medzery"
@@ -267,6 +281,72 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Prehliadač obrázkov pre Xfce"
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Otvoriť súbor(y)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Nedávno otvorené"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Otvor s ..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Žiadna aplikácia nie je dostupná"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Náhľady"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Zobrazenie"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Premietanie snímkov"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Správanie"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Medzery"
+
+#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#~ msgstr "Nezväčšovať obrázok na viac ako 100% keď sa maximalizuje okno."
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Farba pozadia"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "_Určiť farbu pozadia"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Vyrovnávajúca pamäť"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Veľkosť vyrovnávajúcej pamäte"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Timeout"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Časový interval počas ktorého je zobrazený jeden snímok pri premietaní\n"
+#~ "(v sekundách)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Skryť lištu náhľadov počas premietania"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Skryť náhľady"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete vyprázdniť zoznam naposledy otvorených dokumentov?"
+
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Načítať dopredu"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/tr.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/tr.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/tr.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -10,7 +10,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-16 02:31+0200\n"
"Last-Translator: Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish\n"
@@ -19,19 +19,19 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Sürüm bilgisi"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Tam ekran kipinde başlat"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Slayt gösterisini başlat"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -40,206 +40,222 @@
"%s: %s\n"
"Komutsatırı parametrelerini görmek için %s --help komutunu kullanınız.\n"
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main_window.c:1598
-#: ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Dosya(lar) açılıyor..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Dosya aç"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "D_izin Aç"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Son kullanılanlar"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Dizin aç"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
msgstr "Hepsini k_apa"
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Hepsini k_apa"
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Hepsini k_apa"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "Dü_zenle"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "Dü_zenle"
-#: ../src/main_window.c:388
-#: ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Birlikte aç..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Hiç bir uygulama bulunamadı"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Görüntü gösterici Tercihleri"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_Görünüm"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Araç _Çubuğunu Göster"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "_Önizleme Gösterici"
+#: ../src/main_window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "Arkaplan re_smi olarak belirle"
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Önizlemeler"
+
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "Di_key Sırala"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "Ya_tay Sırala"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "Giz_le"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Yakınlaşma"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "Dö_ndür"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Yakınlaşma"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "Arkaplan re_smi olarak belirle"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Ya_tay Sırala"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Di_key Sırala"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "Giz_le"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "Dö_ndür"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Sa_ğa Döndür"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "So_la Döndür"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "Gi_t"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Bir ya da daha fazla resim değiştirildi, değişiklikleri kaydetmek ister misiniz?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Görüntü gösterici Tercihleri"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Görüntü"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Sırayla Göster"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Davranış"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Ölçekleme"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Pencere büyütüldüğünde %100'den fazla ölçekleme yapma."
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Arkaplan Rengi"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "Arkaplan _Rengini Zorla:"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Resim Belleği"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Araç _Çubuğunu Göster"
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Bellek boyutu:"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Dosya aç"
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Dosya açılamadı"
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "_Resimleri önceden yükle (Arayüz daha erken hazır olur; ama daha fazla işlemci sömürür)"
-
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Kalan süre"
-
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Önizlemeler"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"Sırayla gösterim sırasında resim başına gösterim süresi\n"
-"(saniye cinsinden)"
-
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Slayt gösterisi sırasında önizlemeleri gizle"
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "Önizlemeleri _gizle"
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Geliştirici:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
-msgstr "Ristretto, Xfce masaüstü ortamı için geliştirilen hızlı ve hafif bir resim göstericidir."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
+msgstr ""
+"Ristretto, Xfce masaüstü ortamı için geliştirilen hızlı ve hafif bir resim "
+"göstericidir."
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Onur Küçük <onur at pardus.org.tr>\n"
"Gökmen Görgen <gkmngrgn at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Dosya aç"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Dosya açılamadı"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Dizin aç"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Önceden yüklenmiş belgelerin listesini silmek istediğinizden emin misiniz ?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "Aralık"
@@ -268,16 +284,97 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Xfce Resim Gösterici"
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Dosya(lar) açılıyor..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Son kullanılanlar"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Birlikte aç..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Hiç bir uygulama bulunamadı"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "_Önizleme Gösterici"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bir ya da daha fazla resim değiştirildi, değişiklikleri kaydetmek ister "
+#~ "misiniz?"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Görüntü"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Sırayla Göster"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Davranış"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Ölçekleme"
+
+#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#~ msgstr "Pencere büyütüldüğünde %100'den fazla ölçekleme yapma."
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Arkaplan Rengi"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "Arkaplan _Rengini Zorla:"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Resim Belleği"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Bellek boyutu:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Resimleri önceden yükle (Arayüz daha erken hazır olur; ama daha fazla "
+#~ "işlemci sömürür)"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Kalan süre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sırayla gösterim sırasında resim başına gösterim süresi\n"
+#~ "(saniye cinsinden)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Slayt gösterisi sırasında önizlemeleri gizle"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "Önizlemeleri _gizle"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Önceden yüklenmiş belgelerin listesini silmek istediğinizden emin "
+#~ "misiniz ?"
+
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "Önyükleme"
+
#~ msgid ""
#~ "Preload images during slideshow\n"
#~ "(uses more memory)"
#~ msgstr ""
#~ "Sırayla gösterim sırasında görüntüleri önyükle\n"
#~ "(daha çok hafıza kullanır)"
+
#~ msgid "_Preload images"
#~ msgstr "Görüntüleri _önyükle"
+
#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
#~ msgstr "Ristretto Görüntü Gösterici"
-
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/uk.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/uk.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/uk.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -2,12 +2,11 @@
# This file is distributed under the same license as the ristretto package.
#
# Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>, 2008.
-#: ../src/main.c:231
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-17 11:15+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>\n"
"Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev at xfce.org>\n"
@@ -16,19 +15,19 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "Інформація про версію"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Запускати в повноекранному режимі"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr "Стартувати з слайд-шоу"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -38,204 +37,220 @@
"Спробуйте %s --help для перегляду повного списку параметрів командної "
"стрічки.\n"
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "Відкриваються файл(и)..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "Відкрити зображення"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "_Відкрити теку"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "_Нещодавно використані"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "Відкрити теку"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
msgstr "Закрити в_сі"
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "Закрити в_сі"
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "Закрити в_сі"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Редагувати"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Переглядач Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_Редагувати"
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "Відкрити з..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "Немає потрібних програм"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Налаштування переглядача зображень"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_Перегляд"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Показати п_анель"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "Переглядач _мініатюр"
+#: ../src/main_window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "В_становити як шпалери"
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "Ескізи"
+
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "Відобразити _вертикально"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "Відобразити _горизонтально"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "С_ховати"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "_Масштабований"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_Повернути"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Масштабований"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "В_становити як шпалери"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "Відобразити _горизонтально"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "Відобразити _вертикально"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "С_ховати"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_Повернути"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "Повернути в_право"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "Повернути в_ліво"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "П_ерейти"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "Дов_ідка"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "Одне або більше зображень було змінено, бажаєте зберегти зміни?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "Налаштування переглядача зображень"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "Відображення"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Слайд-шоу"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "Поведінка"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "Дов_ідка"
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "Масштабування"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "Не масштабувати більше 100%, коли розгорнуто вікно."
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "Колір тла"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "_Замінити колір тла:"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "Кеш зображень"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "Показати п_анель"
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Розмір кешу:"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "Відкрити зображення"
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Неможливо відкрити файл"
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "Попереднє з_авантаження малюнків (GUI більш кероване, але завантаження CPU більше)"
-
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "Затримка"
-
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Ескізи"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-"Тривалість показу окремого зображення в слайд-шоу\n"
-"(в секундах)"
-
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "Ховати панель ескізів під час слайд-шоу"
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "_Ховати ескізи"
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "Розробник:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto - швидкий і легкий переглядач зображень для робочого середовища "
"Xfce"
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr "Dmitry Nikitin <luckas_fb at mail.ru>"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "Відкрити зображення"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "Неможливо відкрити файл"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "Відкрити теку"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "Ви впевнені, що бажаєте очистити список нещодавно відкритих документів?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "Проміжки"
@@ -264,3 +279,78 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Переглядач зображень Xfce"
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "Відкриваються файл(и)..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "_Нещодавно використані"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "Відкрити з..."
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "Немає потрібних програм"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "Переглядач _мініатюр"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "Одне або більше зображень було змінено, бажаєте зберегти зміни?"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "Відображення"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "Слайд-шоу"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "Поведінка"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "Масштабування"
+
+#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#~ msgstr "Не масштабувати більше 100%, коли розгорнуто вікно."
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "Колір тла"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "_Замінити колір тла:"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "Кеш зображень"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "Розмір кешу:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "МБ"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Попереднє з_авантаження малюнків (GUI більш кероване, але завантаження "
+#~ "CPU більше)"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "Затримка"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тривалість показу окремого зображення в слайд-шоу\n"
+#~ "(в секундах)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "Ховати панель ескізів під час слайд-шоу"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "_Ховати ескізи"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви впевнені, що бажаєте очистити список нещодавно відкритих документів?"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/ur.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/ur.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/ur.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -3,12 +3,11 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
#
-#: ../src/main.c:231
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-26 14:37+0500\n"
"Last-Translator: Muhammad Ali Makki <makk.ma at gmail.com>\n"
"Language-Team: Urdu <makki.ma at gmail.com>\n"
@@ -19,228 +18,232 @@
"X-Poedit-Country: PAKISTAN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
-#: ../src/main.c:448 ../src/main_window.c:1598 ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr ""
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "_فائل"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "تصویر کھولیں"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "ف_ولڈر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "فولڈر کھولیں"
+
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "_Close"
msgstr ""
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+msgid "_Close All"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+msgid "Close all images"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "_تدوین"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr ""
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "_تدوین"
-#: ../src/main_window.c:388 ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396 ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
+#: ../src/main_window.c:173
+msgid "_Preferences"
msgstr ""
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "_منظر"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
+#: ../src/main_window.c:177
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr ""
+
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
#, fuzzy
-msgid "Thumbnail _Viewer"
+msgid "_Thumbnail Bar"
msgstr "تھمبنیل منظرکار"
-#: ../src/main_window.c:417
+#: ../src/main_window.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "عمودی دکھائیں"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "افقی دکھائیں"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "چھپائیں"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:418
-#, fuzzy
-msgid "_Rotate"
-msgstr "_بائیں گھمائیں"
+#: ../src/main_window.c:185
+msgid "Zoom _In"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-#, fuzzy
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "افقی دکھائیں"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-#, fuzzy
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "عمودی دکھائیں"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
#, fuzzy
-msgid "H_ide"
-msgstr "چھپائیں"
+msgid "_Rotation"
+msgstr "_بائیں گھمائیں"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "_دائیں گھمائیں"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "_بائیں گھمائیں"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "_جائیں"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "_ہدایات"
-
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr ""
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "_ہدایات"
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1462
-#, fuzzy
-msgid "Image Cache"
-msgstr "تھمبنیل منظرکار"
-
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr ""
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "تصویر کھولیں"
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1489
-#, fuzzy
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "تھمبنیل منظرکار"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "ڈویلپر:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid ""
-"Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop "
-"environment."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr ""
"Ristretto ایکسفس ڈیسک ٹاپ ماحول کے لیے ایک ہلکا پھلکا تصاویر منظرکار ہے."
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr "ترجمہ-کریڈٹ"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "تصویر کھولیں"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr ""
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "فولڈر کھولیں"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid ""
-"Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr ""
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr ""
@@ -270,6 +273,14 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "تھمبنیل منظرکار"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "تھمبنیل منظرکار"
+
#~ msgid "Flip _Vertically"
#~ msgstr "_عمودی فلپ کریں"
Modified: ristretto/branches/ristretto-gio/po/zh_CN.po
===================================================================
--- ristretto/branches/ristretto-gio/po/zh_CN.po 2009-01-23 15:43:53 UTC (rev 6528)
+++ ristretto/branches/ristretto-gio/po/zh_CN.po 2009-01-23 16:28:10 UTC (rev 6529)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: ristretto\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xfce-i18n at xfce.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-14 13:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-23 17:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-04 16:05+0800\n"
"Last-Translator: Hunt Xu <huntxu at live.cn>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <xfce-i18n at xfce.org>\n"
@@ -15,19 +15,19 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../src/main.c:61
+#: ../src/main.c:56
msgid "Version information"
msgstr "版本信息"
-#: ../src/main.c:65
+#: ../src/main.c:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "以全屏模式开始"
-#: ../src/main.c:69
+#: ../src/main.c:64
msgid "Start a slideshow"
msgstr "幻灯片播放"
-#: ../src/main.c:235
+#: ../src/main.c:85
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
@@ -36,202 +36,218 @@
"%s: %s\n"
"尝试使用 %s --help 查看全部可用命令行参数列表。\n"
-#: ../src/main.c:448
-#: ../src/main_window.c:1598
-#: ../src/main_window.c:1638
-#: ../src/main_window.c:1675
-msgid "Opening file(s)..."
-msgstr "打开文件或文件夹..."
-
-#. Create 'File' menu
-#: ../src/main_window.c:340
+#. File Menu
+#: ../src/main_window.c:163
msgid "_File"
msgstr "文件(_F)"
-#: ../src/main_window.c:347
-msgid "O_pen Folder"
+#: ../src/main_window.c:164
+msgid "_Open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:164
+#, fuzzy
+msgid "Open an image"
+msgstr "打开图像"
+
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open _Folder"
msgstr "打开文件夹(_P)"
-#: ../src/main_window.c:348
-msgid "_Recently used"
-msgstr "最近使用(_R)"
+#: ../src/main_window.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Open a folder"
+msgstr "打开文件夹"
-#: ../src/main_window.c:353
-msgid "Close _all"
+#: ../src/main_window.c:166
+msgid "Open _Recent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
msgstr "全部关闭(_a)"
-#. Create 'Edit' menu
-#: ../src/main_window.c:383
+#: ../src/main_window.c:167
+msgid "Close this image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Close All"
+msgstr "全部关闭(_a)"
+
+#: ../src/main_window.c:168
+#, fuzzy
+msgid "Close all images"
+msgstr "全部关闭(_a)"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Quit"
+msgstr "编辑(_E)"
+
+#: ../src/main_window.c:169
+#, fuzzy
+msgid "Quit Ristretto"
+msgstr "Ristretto"
+
+#. Edit Menu
+#: ../src/main_window.c:171
msgid "_Edit"
msgstr "编辑(_E)"
-#: ../src/main_window.c:388
-#: ../src/main_window.c:659
-msgid "Open with..."
-msgstr "以...打开"
+#: ../src/main_window.c:172
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:396
-#: ../src/main_window.c:670
-msgid "No applications available"
-msgstr "无应用程序可用"
+#: ../src/main_window.c:173
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences"
+msgstr "图像查看首选项"
-#. Create 'View' menu
-#: ../src/main_window.c:405
+#. View Menu
+#: ../src/main_window.c:175
msgid "_View"
msgstr "查看(_V)"
-#: ../src/main_window.c:412
-msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "显示工具栏(_T)"
+#: ../src/main_window.c:176
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:413
-msgid "Thumbnail _Viewer"
-msgstr "缩略图查看(_V)"
+#: ../src/main_window.c:177
+#, fuzzy
+msgid "_Set as Wallpaper"
+msgstr "设置为壁纸(_S)"
-#: ../src/main_window.c:417
+#. Thumbnailbar submenu
+#: ../src/main_window.c:179
+#, fuzzy
+msgid "_Thumbnail Bar"
+msgstr "缩略图查看"
+
+#: ../src/main_window.c:180
+msgid "Show _Vertically"
+msgstr "垂直显示(_V)"
+
+#: ../src/main_window.c:181
+#, fuzzy
+msgid "_Show Horizontally"
+msgstr "水平显示(_H)"
+
+#: ../src/main_window.c:182
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "隐藏(_I)"
+
+#. Zoom submenu
+#: ../src/main_window.c:184
msgid "_Zooming"
msgstr "缩放(_Z)"
-#: ../src/main_window.c:418
-msgid "_Rotate"
-msgstr "旋转(_R)"
+#: ../src/main_window.c:185
+#, fuzzy
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "缩放(_Z)"
-#: ../src/main_window.c:425
-msgid "_Set as wallpaper"
-msgstr "设置为壁纸(_S)"
+#: ../src/main_window.c:186
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:476
-msgid "Show _Horizontally"
-msgstr "水平显示(_H)"
+#: ../src/main_window.c:187
+msgid "Zoom _Fit"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:480
-msgid "Show _Vertically"
-msgstr "垂直显示(_V)"
+#: ../src/main_window.c:188
+msgid "_Normal Size"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:484
-msgid "H_ide"
-msgstr "隐藏(_I)"
+#. Rotation submenu
+#: ../src/main_window.c:190
+#, fuzzy
+msgid "_Rotation"
+msgstr "旋转(_R)"
-#: ../src/main_window.c:521
+#: ../src/main_window.c:191
msgid "Rotate _Right"
msgstr "顺时针旋转(_R)"
-#: ../src/main_window.c:522
+#: ../src/main_window.c:192
msgid "Rotate _Left"
msgstr "倒时针旋转(_L)"
-#. Create 'Go' menu
-#: ../src/main_window.c:543
+#. Go Menu
+#: ../src/main_window.c:194
msgid "_Go"
msgstr "动作(_G)"
-#. Create 'Help' menu
-#: ../src/main_window.c:574
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
+#: ../src/main_window.c:195
+msgid "_Forward"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:906
-msgid "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
-msgstr "有图像已被修改,是否保存修改?"
+#: ../src/main_window.c:196
+msgid "_Back"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1394
-msgid "Image viewer Preferences"
-msgstr "图像查看首选项"
+#: ../src/main_window.c:197
+msgid "_First"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1412
-msgid "Display"
-msgstr "显示"
+#: ../src/main_window.c:198
+msgid "_Last"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1416
-msgid "Slideshow"
-msgstr "幻灯片"
+#: ../src/main_window.c:199
+msgid "_Play"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1420
-msgid "Behaviour"
-msgstr "行为"
+#. Help Menu
+#: ../src/main_window.c:201
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
-#: ../src/main_window.c:1425
-msgid "Scaling"
-msgstr "缩放"
+#: ../src/main_window.c:203
+msgid "_Contents"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1427
-msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
-msgstr "最大化窗口时不自动放大图像到超过 100%"
+#: ../src/main_window.c:205
+msgid "Display ristretto user manual"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1437
-msgid "Background Color"
-msgstr "背景颜色"
+#: ../src/main_window.c:208
+msgid "_About"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1439
-msgid "_Override Background Color:"
-msgstr "覆盖背景颜色(_O):"
+#: ../src/main_window.c:210
+msgid "Display information about ristretto"
+msgstr ""
-#: ../src/main_window.c:1462
-msgid "Image Cache"
-msgstr "图像缓存"
+#: ../src/main_window.c:216
+msgid "Show _Toolbar"
+msgstr "显示工具栏(_T)"
-#: ../src/main_window.c:1465
-msgid "Cache size:"
-msgstr "缓存大小:"
+#: ../src/main_window.c:738
+msgid "Open image"
+msgstr "打开图像"
-#: ../src/main_window.c:1466
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/main_window.c:756
+msgid "Could not open file"
+msgstr "无法打开文件"
-#: ../src/main_window.c:1468
-msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
-msgstr "预读图像(_P)(显示更快但CPU占用较高)"
-
-#: ../src/main_window.c:1486
-msgid "Timeout"
-msgstr "持续时间"
-
-#: ../src/main_window.c:1489
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "缩略图查看"
-
-#: ../src/main_window.c:1494
-msgid ""
-"The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
-"(in seconds)"
-msgstr "幻灯片单个图像持续显示时间(秒)"
-
-#: ../src/main_window.c:1497
-msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
-msgstr "幻灯片播放时隐藏缩略图栏"
-
-#: ../src/main_window.c:1498
-msgid "_Hide thumbnails"
-msgstr "隐藏缩略图(_H)"
-
-#: ../src/main_window.c:1556
+#: ../src/main_window.c:836
msgid "Developer:"
msgstr "开发者:"
-#: ../src/main_window.c:1566
-msgid "Ristretto is a fast and lightweight picture-viewer for the Xfce desktop environment."
+#: ../src/main_window.c:846
+#, fuzzy
+msgid "Ristretto is an imageviewer for the Xfce desktop environment."
msgstr "Ristretto 是一个Xfce桌面环境快速轻量级的图像查看器"
-#: ../src/main_window.c:1574
+#: ../src/main_window.c:854
msgid "translator-credits"
msgstr "WuLi <wurisky at gmail.com>"
-#: ../src/main_window.c:1600
-msgid "Open image"
-msgstr "打开图像"
-
-#: ../src/main_window.c:1618
-msgid "Could not open file"
-msgstr "无法打开文件"
-
-#: ../src/main_window.c:1640
-msgid "Open folder"
-msgstr "打开文件夹"
-
-#: ../src/main_window.c:1715
-msgid "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened documents?"
-msgstr "你真的要清除最近打开文档列表吗?"
-
#: ../src/thumbnail_bar.c:185
msgid "Spacing"
msgstr "空间"
@@ -260,14 +276,87 @@
msgid "Xfce Image viewer"
msgstr "Xfce 图像查看器"
+#~ msgid "Opening file(s)..."
+#~ msgstr "打开文件或文件夹..."
+
+#~ msgid "_Recently used"
+#~ msgstr "最近使用(_R)"
+
+#~ msgid "Open with..."
+#~ msgstr "以...打开"
+
+#~ msgid "No applications available"
+#~ msgstr "无应用程序可用"
+
+#~ msgid "Thumbnail _Viewer"
+#~ msgstr "缩略图查看(_V)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more images have been modified, do you want to save the changes?"
+#~ msgstr "有图像已被修改,是否保存修改?"
+
+#~ msgid "Display"
+#~ msgstr "显示"
+
+#~ msgid "Slideshow"
+#~ msgstr "幻灯片"
+
+#~ msgid "Behaviour"
+#~ msgstr "行为"
+
+#~ msgid "Scaling"
+#~ msgstr "缩放"
+
+#~ msgid "Don't scale over 100% when maximizing the window."
+#~ msgstr "最大化窗口时不自动放大图像到超过 100%"
+
+#~ msgid "Background Color"
+#~ msgstr "背景颜色"
+
+#~ msgid "_Override Background Color:"
+#~ msgstr "覆盖背景颜色(_O):"
+
+#~ msgid "Image Cache"
+#~ msgstr "图像缓存"
+
+#~ msgid "Cache size:"
+#~ msgstr "缓存大小:"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "_Preload images (GUI more responsive but more CPU-intensive)"
+#~ msgstr "预读图像(_P)(显示更快但CPU占用较高)"
+
+#~ msgid "Timeout"
+#~ msgstr "持续时间"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The time period an individual image is displayed during a slideshow\n"
+#~ "(in seconds)"
+#~ msgstr "幻灯片单个图像持续显示时间(秒)"
+
+#~ msgid "Hide the thumbnails bar during slideshow"
+#~ msgstr "幻灯片播放时隐藏缩略图栏"
+
+#~ msgid "_Hide thumbnails"
+#~ msgstr "隐藏缩略图(_H)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Are you sure you want to clear ristretto's list of recently opened "
+#~ "documents?"
+#~ msgstr "你真的要清除最近打开文档列表吗?"
+
#~ msgid "Preload"
#~ msgstr "预加载"
+
#~ msgid ""
#~ "Preload images during slideshow\n"
#~ "(uses more memory)"
#~ msgstr "幻灯片时预加载图像(使用更多内存)"
+
#~ msgid "_Preload images"
#~ msgstr "预加载图像(_P)"
+
#~ msgid "Ristretto Image Viewer"
#~ msgstr "Ristretto图像查看器"
-
More information about the Goodies-commits
mailing list