[Goodies-commits] r6769 - xfce4-notes-plugin/trunk/po

Mike Massonnet mmassonnet at gmail.com
Mon Feb 23 19:42:55 CET 2009


You committed the xfburn po file over the notes plugin.

Mike

2009/2/23 Per Kongstad <pko at xfce.org>:
> Author: pko
> Date: 2009-02-23 18:11:58 +0000 (Mon, 23 Feb 2009)
> New Revision: 6769
>
> Modified:
>   xfce4-notes-plugin/trunk/po/ChangeLog
>   xfce4-notes-plugin/trunk/po/da.po
> Log:
>        * da.po: Danish translation updated (Per Kongstad)
>
> Modified: xfce4-notes-plugin/trunk/po/ChangeLog
> ===================================================================
> --- xfce4-notes-plugin/trunk/po/ChangeLog       2009-02-23 17:51:35 UTC (rev 6768)
> +++ xfce4-notes-plugin/trunk/po/ChangeLog       2009-02-23 18:11:58 UTC (rev 6769)
> @@ -1,3 +1,7 @@
> +2009-02-23 Per Kongstad <pko at xfce.org>
> +
> +       * da.po: Danish translation updated (Per Kongstad)
> +
>  2009-02-23  Eren Türkay <erenturkay at xfce.org>
>
>        * tr.po: update Turkish translation (Samed Beyribey)
>
> Modified: xfce4-notes-plugin/trunk/po/da.po
> ===================================================================
> --- xfce4-notes-plugin/trunk/po/da.po   2009-02-23 17:51:35 UTC (rev 6768)
> +++ xfce4-notes-plugin/trunk/po/da.po   2009-02-23 18:11:58 UTC (rev 6769)
> @@ -1,202 +1,1266 @@
> -# translation of xfce4-notes-plugin to Danish
> -# Copyright (C) 2007 THE xfce4-notes-plugin'S COPYRIGHT HOLDER
> -# This file is distributed under the same license as the xfce4-notes-plugin package.
> -# Jens Hyllegaard <jens.hyllegaard at gmail.com>, 2007.
> -# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2008.
> +# translation of xfburn to Dansk
> +# Copyright (C) 2008 The Xfce development team.
> +# This file is distributed under the same license as the xfburn package.
> +#
> +# Lars Jensen <lars at jink.dk>, 2008.
> +# Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>, 2009.
>  msgid ""
>  msgstr ""
> -"Project-Id-Version: xfce4-notes-plugin 1.6.3\n"
> +"Project-Id-Version: xfburn 0.4.1\n"
>  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
> -"POT-Creation-Date: 2009-02-23 00:54+0100\n"
> -"PO-Revision-Date: 2008-10-23 23:36+0100\n"
> +"POT-Creation-Date: 2009-02-21 23:14-0700\n"
> +"PO-Revision-Date: 2009-02-22 11:08+0100\n"
>  "Last-Translator: Per Kongstad <p_kongstad at op.pl>\n"
>  "Language-Team: Danish <dansk at dansk-gruppen.dk>\n"
>  "MIME-Version: 1.0\n"
>  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
>  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
> +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
>  "X-Poedit-Language: Danish\n"
>  "X-Poedit-Country: DENMARK\n"
>  "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
>
> -#: ../panel-plugin/panel-plugin.c:125 ../panel-plugin/settings-dialog.c:85
> -#: ../panel-plugin/xfce4-notes-plugin.desktop.in.in.h:1
> -msgid "Notes"
> -msgstr "Notater"
> +#: ../xfburn/xfburn-adding-progress.c:112
> +msgid "Adding files to the composition"
> +msgstr "Tilføjer filer til projektet"
>
> -#: ../panel-plugin/panel-plugin.c:267
> -#, c-format
> -msgid "Unable to open the following url: %s"
> -msgstr "Kunne ikke åbne følgende url: %s"
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:72
> +msgid "Quick Blank"
> +msgstr "Hurtig sletning"
>
> -#: ../panel-plugin/notes.c:452
> -msgid "Are you sure you want to delete this window?"
> -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette vindue?"
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:73
> +msgid "Full Blank (slow)"
> +msgstr "Komplet sletning (langsom)"
>
> -#: ../panel-plugin/notes.c:752
> -msgid "Window"
> -msgstr "Vindue"
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:74
> +msgid "Quick Format"
> +msgstr "Hurtig formatering"
>
> -#: ../panel-plugin/notes.c:755
> -msgid "_Rename..."
> -msgstr "_Omdøb..."
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:75
> +msgid "Full Format"
> +msgstr "Komplet formatering"
>
> -#: ../panel-plugin/notes.c:757
> -msgid "_Options"
> -msgstr "_Indstillinger"
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:76
> +msgid "Quick Deformat"
> +msgstr "Hurtig deformatering"
>
> -#: ../panel-plugin/notes.c:759
> -msgid "Note"
> -msgstr "Notat"
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:77
> +msgid "Full Deformat (slow)"
> +msgstr "Komplet deformatering (langsom)"
>
> -#: ../panel-plugin/notes.c:762
> -msgid "R_ename..."
> -msgstr "O_mdøb..."
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:150
> +msgid "Eject the disc"
> +msgstr "Udskubning af disk"
>
> -#. Always on top
> -#: ../panel-plugin/notes.c:883 ../panel-plugin/settings-dialog.c:136
> -msgid "Always on top"
> -msgstr "Altid øverst"
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:151
> +msgid "Default value for eject checkbox"
> +msgstr "Standardværdi for udskubning afkrydsningsfelt"
>
> -#. Sticky window
> -#: ../panel-plugin/notes.c:884 ../panel-plugin/settings-dialog.c:143
> -msgid "Sticky window"
> -msgstr "Hold vindue permanent"
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:198
> +msgid "Blank Disc"
> +msgstr "Slet disk"
>
> -#. Tabs
> -#: ../panel-plugin/notes.c:885 ../panel-plugin/settings-dialog.c:150
> -msgid "Show tabs"
> -msgstr ""
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:210
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:191
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:171
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:132
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:132
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:161
> +msgid "Burning device"
> +msgstr "Brænderenhed"
>
> -#: ../panel-plugin/notes.c:887
> -msgid "Show on startup"
> -msgstr "Vis ved opstart"
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:223
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:202
> +msgid "Blank mode"
> +msgstr "Sletningstilstand"
>
> -#: ../panel-plugin/notes.c:899
> -msgid "Always"
> -msgstr "Altid"
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:231
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:223
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:179
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:140
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:140
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:195
> +msgid "Options"
> +msgstr "Indstillinger"
>
> -#: ../panel-plugin/notes.c:901
> -msgid "Never"
> -msgstr "Aldrig"
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:235
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:227
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:183
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:144
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:144
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:199
> +msgid "E_ject disk"
> +msgstr "S_kub disk ud"
>
> -#: ../panel-plugin/notes.c:903
> -msgid "Last state"
> -msgstr "Sidste tilstand"
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:245
> +msgid "_Blank"
> +msgstr "_Slet"
>
> -#: ../panel-plugin/notes.c:1080
> -msgid "Choose Window Font"
> -msgstr "Vælg skrifttype for vinduet"
> +#. blanking can only be performed on blank discs, format and deformat are allowed to be blank ones
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:351
> +msgid "The inserted disc is already blank."
> +msgstr "Den indsatte disk er allerede tom."
>
> -#: ../panel-plugin/notes.c:1484 ../panel-plugin/notes.c:1520
> -msgid "Rename window"
> -msgstr "Omdøb vindue"
> +#. these ones we can blank
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:357
> +msgid "Ready"
> +msgstr "Klar"
>
> -#: ../panel-plugin/notes.c:1522 ../panel-plugin/notes.c:1968
> -msgid "Error"
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:360
> +msgid "No disc detected in the drive."
> +msgstr "Ingen disk er fundet i drevet."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:369
> +msgid "Disc is not erasable."
> +msgstr "Disken er ikke sletbar."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:409
> +msgid "Blanking disc..."
> +msgstr "Sletter disk..."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:436
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:502
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:298
> +#, c-format
> +msgid "Done"
> +msgstr "Færdig"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:439
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:304
> +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:604
> +msgid "Failure"
>  msgstr "Fejl"
>
> -#: ../panel-plugin/notes.c:1523
> -msgid "Unable to rename window"
> -msgstr "Kunne ikke omdøbe vindue"
> +#: ../xfburn/xfburn-blank-dialog.c:456
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:616
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:328
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:532
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:415
> +msgid "Unable to grab the drive."
> +msgstr "Ikke istand til at klargøre drevet."
>
> -#: ../panel-plugin/notes.c:1632
> -msgid "Are you sure you want to delete this note?"
> -msgstr "Er du sikker på, at du vil slette dette notat?"
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:179
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:149
> +msgid "Burn Composition"
> +msgstr "Brænd projekt"
>
> -#: ../panel-plugin/notes.c:1930 ../panel-plugin/notes.c:1966
> -msgid "Rename note"
> -msgstr "Omdøb notat"
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:202
> +msgid "Composition name"
> +msgstr "Projektets navn"
>
> -#: ../panel-plugin/notes.c:1969
> -msgid "Unable to rename note"
> -msgstr "Kunne ikke omdøbe notat"
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:207
> +msgid "<small>Would you like to change the default composition name?</small>"
> +msgstr "<small>Vil du ændre standardnavnet på projektet?</small>"
>
> -#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:91
> -msgid "Configure the plugin"
> -msgstr ""
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:232
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:188
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:149
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:149
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:204
> +msgid "_Dummy write"
> +msgstr "_Attrap skrivning"
>
> -#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:98
> -msgid "Default settings"
> -msgstr "Standardindstillinger"
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:236
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:192
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:208
> +msgid "Burn_Free"
> +msgstr "Brænder_fri"
>
> -#. Hide from taskbar
> -#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:103
> -msgid "Hide windows from taskbar"
> -msgstr "Skjul vindue i proceslinjen"
> +#. create ISO ?
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:242
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:158
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:158
> +msgid "Only create _ISO"
> +msgstr "Opret kun _ISO"
>
> -#. Hide arrow button
> -#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:110
> -msgid "Hide arrow button"
> -msgstr "Skjul pileknap"
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:279
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:223
> +msgid "_Burn Composition"
> +msgstr "_Brænd projekt"
>
> -#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:120
> -msgid "Background:"
> -msgstr ""
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:460
> +#, c-format
> +msgid "Could not create destination ISO file: %s"
> +msgstr "Kan ikke oprette mål-ISO fil: %s"
>
> -#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:131
> -msgid "New window settings"
> -msgstr "Nye vinduesindstillinger"
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:467
> +msgid "Writing ISO..."
> +msgstr "Skriver ISO..."
>
> -#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:160
> -#, fuzzy
> -msgid "Font:"
> -msgstr "Skrifttype"
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:484
> +#, c-format
> +msgid "An error occured while writing ISO: %s"
> +msgstr "En fejl opstod under skrivning til ISO: %s"
>
> -#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:175
> -#, fuzzy
> -msgid "Size:"
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:538
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:544
> +msgid "An error occurred in the burn backend."
> +msgstr "En fejl opstod i det underliggende brænderprogram."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:571
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:344
> +msgid "The write mode is not supported currently."
> +msgstr "Skrivetilstanden er i øjeblikket ikke understøttet."
> +
> +#. could not create source
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-data-composition-base-dialog.c:659
> +msgid "Could not create ISO source structure."
> +msgstr "Kan ikke skabe ISO-kildestruktur."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:136
> +msgid "Burn image"
> +msgstr "Brænd billede"
> +
> +#. file
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:143
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:156
> +msgid "Image to burn"
> +msgstr "Billede til brænding"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:147
> +msgid "All files"
> +msgstr "Alle filer"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:151
> +msgid "ISO images"
> +msgstr "ISO-billeder"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:202
> +msgid "_Burn image"
> +msgstr "_Brænd billede"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:292
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:321
> +msgid "An error occurred in the burn backend"
> +msgstr "En fejl opstod i det underliggende brænderprogram"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:305
> +msgid "Unable to determine image size."
> +msgstr "Kan ikke fastslå billedstørrelse."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:312
> +msgid "Cannot open image."
> +msgstr "Kan ikke åbne billede."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:337
> +msgid "Burn mode is not currently implemented."
> +msgstr "Brændingstilstanden er endnu ikke understøttet."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:347
> +msgid "Burning image..."
> +msgstr "Brænder billede..."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:422
> +msgid "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Please select an image to burn</span>"
> +msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Vælg venligst det billede der skal brændes</span>"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:460
> +msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)"
> +msgstr "Kan ikke tilføje data til multisessionsdisk i denne skrivetilstand (brug istedet TAO)"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:464
> +msgid "Closed disc with data detected. Need blank or appendable disc"
> +msgstr "Data fundet på lukket disk. Indsæt tom eller tilføjbar disk"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:466
> +msgid "No disc detected in drive"
> +msgstr "Ingen disk er fundet i drev"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:468
> +msgid "Cannot recognize state of drive and disc"
> +msgstr "Kan ikke genkende drev og medie tilstand"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:480
> +msgid "The selected image does not fit on the inserted disc"
> +msgstr "Det valgte billede passer ikke på det indsatte medie"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:484
> +msgid "Failed to get image size"
> +msgstr "Kan ikke hente billedstørrelsen"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:512
> +msgid "Make sure you selected a valid file and you have the proper permissions to access it."
> +msgstr "Vær sikker på at du har valgt en gyldig fil, og at du har korrekte rettigheder til at tilgå den."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-image-dialog.c:542
> +msgid "The write mode is not currently supported"
> +msgstr "Skrivetilstanden er i øjeblikket ikke understøttet"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:170
> +msgid "Data composition"
> +msgstr "Datakompilering"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:174
> +msgid "Audio composition"
> +msgstr "Lydkompilering"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-compositions-notebook.c:235
> +msgid "Welcome"
> +msgstr "Velkommen"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:114
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:157
> +msgid "Copy data CD"
> +msgstr "Kopiér data-cd"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:124
> +msgid "CD Reader device"
> +msgstr "Cd-læserenhed"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:153
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:153
> +msgid "On the _fly"
> +msgstr "_Øjeblikkeligt"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-dialog.c:194
> +msgid "_Copy CD"
> +msgstr "_Kopiér cd"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:94
> +msgid "Flushing cache..."
> +msgstr "Rydder mellemlager..."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:106
> +msgid "Please insert a recordable disc."
> +msgstr "Indsæt venligst en skrivbar disk."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:128
> +msgid "Writing CD..."
> +msgstr "Brænder cd..."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-cd-progress-dialog.c:141
> +#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:103
> +msgid "Reading CD..."
> +msgstr "Læser cd..."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:114
> +msgid "Copy data DVD"
> +msgstr "Kopiér data-dvd"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:124
> +msgid "DVD Reader device"
> +msgstr "Dvd-læserenhed"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-copy-dvd-dialog.c:194
> +msgid "_Copy DVD"
> +msgstr "_Kopiér dvd"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-create-iso-progress-dialog.c:118
> +msgid "Create ISO from CD"
> +msgstr "Opret ISO fra cd"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
> +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
> +msgid "Add"
> +msgstr "Tilføj"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:180
> +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:205
> +msgid "Add the selected file(s) to the composition"
> +msgstr "Tilføj valgte fil(er) til projektet"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
> +msgid "Create directory"
> +msgstr "Opret mappe"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:182
> +msgid "Add a new directory to the composition"
> +msgstr "Tilføj en ny mappe til projektet"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
> +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
> +msgid "Remove"
> +msgstr "Fjern"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:184
> +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:207
> +msgid "Remove the selected file(s) from the composition"
> +msgstr "Fjern valgte fil(er) fra projektet"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
> +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
> +msgid "Clear"
> +msgstr "Ryd"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:186
> +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:209
> +msgid "Clear the content of the composition"
> +msgstr "Ryd indholdet af projektet"
> +
> +#. {"import-session", "xfburn-import-session", N_("Import"), NULL, N_("Import existing session"),},
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
> +msgid "Rename"
> +msgstr "Omdøb"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:189
> +msgid "Rename the selected file"
> +msgstr "Omdøb den valgte fil"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:345
> +msgid "Volume name :"
> +msgstr "Arkivnavn :"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:376
> +msgid "Contents"
> +msgstr "Indhold"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:391
> +#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:143
> +msgid "Size"
>  msgstr "Størrelse"
>
> -#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:194
> -msgid "Small"
> -msgstr ""
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:394
> +msgid "Local Path"
> +msgstr "Lokal sti"
>
> -#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:195
> -msgid "Normal"
> -msgstr ""
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:667
> +msgid "You must give a name to the file."
> +msgstr "Du skal give filen et navn."
>
> -#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:196
> -msgid "Large"
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:676
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1071
> +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1139
> +msgid "A file with the same name is already present in the composition."
> +msgstr "En fil med det samme navn findes allerede i projektet."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:784
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:785
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:787
> +msgid "New directory"
> +msgstr "Ny mappe"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1232
> +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1310
> +msgid "Adding home directory"
> +msgstr "Tilføjer hjemmemappe"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1233
> +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1311
> +msgid ""
> +"You are about to add your home directory to the composition. This is likely to take a very long time, and also to be too big to fit on one disc.\n"
> +"\n"
> +"Are you sure you want to proceed?"
>  msgstr ""
> +"Du er ved at tilføje din hjemmemappe til projektet. Dette vil højst sandsynligt tage lang tid og vil også være for stor til at kunne være på én disk. \n"
> +"\n"
> +"Er du sikker på. at du vil fortsætte?"
>
> -#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:254
> -msgid "Yellow"
> +#: ../xfburn/xfburn-data-composition.c:1395
> +#, c-format
> +msgid "A file named \"%s\" already exists in this directory, the file hasn't been added."
> +msgstr "En fil ved navn \"%s\" eksisterer allerede i denne mappe, filen er ikke tilføjet."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:183
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:184
> +msgid "Show writers only"
> +msgstr "Vis kun brændere"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:186
> +msgid "Show speed selection"
> +msgstr "Vis indstillet hastighed"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:187
> +msgid "Show speed selection combo"
> +msgstr "Vis indstillet hastighedskombination"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:190
> +msgid "Show mode selection"
> +msgstr "Vis indstillingsvalg"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:191
> +msgid "Show mode selection combo"
> +msgstr "Vis indstillingsvalg kombination"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:194
> +msgid "Disc status"
> +msgstr "Diskstatus"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:195
> +msgid "The status of the disc in the drive"
> +msgstr "Status for disken i drevet"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:198
> +msgid "Is it a valid combination"
> +msgstr "Er det en gyldig kombination"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:199
> +msgid "Is the combination of hardware and disc valid to burn the composition?"
> +msgstr "Er kombinationen af hardware og disk gyldig for at brænde projektet?"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:203
> +msgid "The blank mode shows different disc status messages than regular mode"
> +msgstr "Sletningstilstanden viser nogle andre diskstatusbeskeder end normal tilstand"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:206
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:207
> +msgid "Accept only CDs as valid discs"
> +msgstr "Acceptér kun cd'er som gyldige diske"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:280
> +msgid "_Speed:"
> +msgstr "_Hastighed:"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:299
> +msgid "Write _mode:"
> +msgstr "Skrivnings_tilstand:"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:439
> +msgid "Empty speed list"
> +msgstr "Ryd hastighedsliste"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:447
> +msgid ""
> +"<b>Unable to retrieve the speed list for the drive.</b>\n"
> +"\n"
> +"This is a known bug, which occurs with some drives. Please report it to <i>xfburn at xfce.org</i> together with the console output to increase the chances that it will get fixed.\n"
> +"\n"
> +"Burning should still work, but if there are problems anyways, please let us know.\n"
> +"\n"
> +"<i>Thank you!</i>"
>  msgstr ""
> +"<b>Er ikke istand til at læse hastighedslisten for drevet.</b>\n"
> +"\n"
> +"Dette er en kendt fejl, som opstår med nogen drev. Rapportér venligst fejlen til <i>xfburn at xfce.org</i> sammen med konsoludskriften, hvilket vil forhøje chancerne for, at det vil blive rettet.\n"
> +"\n"
> +"Brænding skulle stadig virke, men er der problemer alligevel, så lad os endelig få det at vide.\n"
> +"\n"
> +"<i>Mange tak!</i>"
>
> -#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:255
> -msgid "Red"
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:456
> +msgid "Continue to _show this notice"
> +msgstr "Fortsæt med at _vise denne besked"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:493
> +msgid "default"
> +msgstr "standard"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:529
> +msgid "Max"
> +msgstr "Maks"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:620
> +msgid "Drive can't burn on the inserted disc"
> +msgstr "Drevet kan ikke brænde på den indsatte disk"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:629
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:675
> +msgid "Drive is empty"
> +msgstr "Drevet er tomt"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:632
> +msgid "Sorry, multisession is not yet supported"
> +msgstr "Beklager, men multisession er endnu ikke understøttet"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:635
> +msgid "Inserted disc is full"
> +msgstr "Den indsatte disk er fuld"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:638
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:681
> +msgid "Inserted disc is unsuitable"
> +msgstr "Den indsatte disk er ikke egnet"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:641
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:684
> +msgid "Cannot access drive (it might be in use)"
> +msgstr "Kan ikke tilgå drevet (det er muligvis i brug)"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:646
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:687
> +msgid "Error determining disc"
> +msgstr "Fejl ved bestemmelsen af disken"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:667
> +msgid "Write-once disc, no blanking possible"
> +msgstr "Engangsdisk, sletning ej mulig"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:670
> +msgid "DVD+RW does not need blanking"
> +msgstr "Dvd+rw har ikke brug for sletning"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-device-box.c:678
> +msgid "Inserted disc is already blank"
> +msgstr "Indsatte disk er allerede tom"
> +
> +#. globals
> +#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:57
> +msgid "Folder"
> +msgstr "Mappe"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:130
> +#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:323
> +msgid "File"
> +msgstr "Fil"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-directory-browser.c:145
> +msgid "Type"
> +msgstr "Type"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:95
> +#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:272
> +msgid "Filesystem"
> +msgstr "Filsystem"
> +
> +#. load the user's home dir
> +#: ../xfburn/xfburn-fs-browser.c:251
> +#, c-format
> +msgid "%s's home"
> +msgstr "%s's hjemmemappe"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main.c:203
> +#: ../xfburn.desktop.in.h:3
> +msgid "Xfburn"
> +msgstr "Xfburn"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main.c:213
> +#, c-format
> +msgid ""
> +"%s: %s\n"
> +"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
>  msgstr ""
> +"%s %s\n"
> +"Prøv %s --help for at se hele listen af mulige parametre. \n"
>
> -#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:256
> -msgid "Blue"
> +#: ../xfburn/xfburn-main.c:221
> +msgid "Unable to initialize the burning backend."
> +msgstr "Kan ikke starte det underliggende brænderprogram."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main.c:303
> +msgid "No drives are currently available"
> +msgstr "Ingen drev er for øjeblikket ledige"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main.c:305
> +msgid ""
> +"Possibly the disc(s) are in use, and cannot get accessed.\n"
> +"\n"
> +"Please unmount and restart the application.\n"
> +"\n"
> +"If no disc is in the drive, check that you have read and write access to the drive with the current user."
>  msgstr ""
> +"Disken er muligvis i brug, og kan ikke tilgås.\n"
> +"\n"
> +"Venligst afmontér og genstart programmet.\n"
> +"\n"
> +"Hvis ingen disk er indsat, så vær sikker på at du har r/w adgang til drevet med den nuværende bruger."
>
> -#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:257
> -msgid "Green"
> +#: ../xfburn/xfburn-main.c:337
> +#, c-format
> +msgid ""
> +"Failed to initialize %s transcoder: %s\n"
> +"\t(falling back to basic implementation)"
>  msgstr ""
> +"Kunne ikke starte %s omkoder: %s\n"
> +"\t(bruger basis implementering)"
>
> -#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:258
> -msgid "Purple"
> +#: ../xfburn/xfburn-main.c:370
> +#, c-format
> +msgid "Image file '%s' does not exist."
> +msgstr "Billedfilen '%s' findes ikke."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:100
> +msgid "_File"
> +msgstr "_Fil"
> +
> +#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), "", N_("Create a new composition"),},
> +#. {"new-composition", GTK_STOCK_NEW, N_("_New composition"), NULL, N_("Create a new composition"),
> +#. G_CALLBACK (action_new_data_composition),},
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:104
> +msgid "New data composition"
> +msgstr "Nyt dataprojekt"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:106
> +msgid "New audio composition"
> +msgstr "Nyt lydprojekt"
> +
> +#. {"load-composition", GTK_STOCK_OPEN, N_("Load composition"), NULL, N_("Load composition"),
> +#. G_CALLBACK (action_load),},
> +#. {"save-composition", GTK_STOCK_SAVE, N_("Save composition"), NULL, N_("Save composition"),
> +#. G_CALLBACK (action_save),},
> +#. {"save-composition-as", GTK_STOCK_SAVE_AS, N_("Save composition as..."), NULL, N_("Save composition as"),
> +#. G_CALLBACK (action_save_as),},
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:114
> +msgid "Close composition"
> +msgstr "Afslut projektet"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
> +msgid "_Quit"
> +msgstr "_Afslut"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:116
> +msgid "Quit Xfburn"
> +msgstr "Afslut Xfburn"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:117
> +msgid "_Edit"
> +msgstr "_Redigér"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
> +msgid "Prefere_nces"
> +msgstr "Indstilli_nger"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:118
> +msgid "Show preferences dialog"
> +msgstr "Vis indstillingsvindue"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:120
> +msgid "_Actions"
> +msgstr "_Handlinger"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:121
> +msgid "_View"
> +msgstr "_Vis"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
> +msgid "Refresh"
> +msgstr "Opdatér"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:122
> +msgid "Refresh file list"
> +msgstr "Opdatér filliste"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:124
> +msgid "_Help"
> +msgstr "_Hjælp"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
> +msgid "_About"
> +msgstr "_Om"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:125
> +msgid "Display information about Xfburn"
> +msgstr "Vis informationer om Xfburn"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:127
> +msgid "Blank CD-RW"
> +msgstr "Slet cd-rw"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:129
> +msgid "Copy Data CD"
> +msgstr "Kopiér data-cd"
> +
> +#. {"copy-audio", "xfburn-audio-copy", N_("Copy Audio CD"), NULL, N_("Copy Audio CD"),},
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:132
> +msgid "Burn Image"
> +msgstr "Brænd billede"
> +
> +#. {"copy-dvd", "xfburn-data-copy", N_("Copy DVD"), NULL, N_("Copy DVD"),
> +#. G_CALLBACK (action_copy_dvd),},
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:136
> +msgid "Burn DVD Image"
> +msgstr "Brænd dvd-billede"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
> +msgid "Show file browser"
> +msgstr "Vis filhåndtering"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:141
> +msgid "Show/hide the file browser"
> +msgstr "Vis/skjul filhåndteringen"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
> +msgid "Show toolbar"
> +msgstr "Vis værktøjslinje"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:143
> +msgid "Show/hide the toolbar"
> +msgstr "Vis/skjul værktøjslinjen"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:350
> +msgid "Toolbar Editor"
> +msgstr "Værktøjslinje redigering"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:533
> +msgid "Another cd burning GUI"
> +msgstr "Et andet grafisk miljø til cd-brænder"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:536
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:537
> +msgid "Author/Maintainer"
> +msgstr "Forfatter/Vedligeholder"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:538
> +msgid "Retired author/maintainer"
> +msgstr "Tidligere forfatter/vedligeholder"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-main-window.c:544
> +#, c-format
> +msgid "Translator (%s)"
> +msgstr "Oversætter (%s)"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:109
> +msgid "Label"
> +msgstr "Mærkat"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:109
> +msgid "The text of the label"
> +msgstr "Mærkatets tekst"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112
> +msgid "Show close button"
> +msgstr "Vis lukkeknap"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-notebook-tab.c:112
> +msgid "Determine whether the close button is visible"
> +msgstr "Se om lukkeknappen er synlig"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:94
> +msgid "Cannot append data to multisession disc in this write mode (use TAO instead)."
> +msgstr "Kan ikke tilføje data til multisessionsdisk i denne skrivetilstand (brug istedet TAO)."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:98
> +msgid "Closed disc with data detected, a blank or appendable disc is needed."
> +msgstr "Lukket medie med data fundet. Indsæt tomt eller tilføjbart medie."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:100
> +msgid "No disc detected in drive."
> +msgstr "Ingen disk er fundet i drevet."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:103
> +msgid "Cannot recognize the state of the drive and disc."
> +msgstr "Kan ikke genkende drevets og mediets tilstand."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:112
> +msgid "There is not enough space available on the inserted disc."
> +msgstr "Der er for lidt plads tilgængeligt på den indsatte disk."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:157
> +#, c-format
> +msgid "Burning track %2d/%d..."
> +msgstr "Brænder spor %2d/%d..."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:161
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:226
> +msgid "Burning composition..."
> +msgstr "Brænder projektet..."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:195
> +msgid "standby"
> +msgstr "dvale"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:203
> +msgid "ending"
> +msgstr "afslutter"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:206
> +msgid "failing"
> +msgstr "fejler"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:209
> +msgid "unused"
> +msgstr "ubrugt"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:212
> +msgid "abandoned"
> +msgstr "opgivet"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:215
> +msgid "ended"
> +msgstr "afsluttet"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:218
> +msgid "aborted"
> +msgstr "afbrudt"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:221
> +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:200
> +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:217
> +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:227
> +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:310
> +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:442
> +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:466
> +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:490
> +msgid "no info"
> +msgstr "ingen information"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:231
> +msgid "Writing Lead-In..."
> +msgstr "Skriver Lead-In..."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:237
> +msgid "Writing Lead-Out..."
> +msgstr "Skriver Lead-Out..."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:243
> +msgid "Writing pregap..."
> +msgstr "Skriver pregap..."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:249
> +msgid "Closing track..."
> +msgstr "Lukker spor..."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:255
> +msgid "Closing session..."
> +msgstr "Lukker session..."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:261
> +msgid "Formatting..."
> +msgstr "Formatérer..."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:274
> +msgid "see console"
> +msgstr "se konsol"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-perform-burn.c:302
> +msgid "User Aborted"
> +msgstr "Afbrudt af bruger"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:141
> +msgid "Preferences"
> +msgstr "Indstillinger"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:142
> +msgid "Tune how Xfburn behaves"
> +msgstr "Indstil hvordan Xfburn reagerer"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:187
> +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:191
> +msgid "Temporary directory"
> +msgstr "Midlertidlig mappe"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:195
> +msgid "_Clean temporary directory on exit"
> +msgstr "_Ryd midlertidig mappe ved afslutning"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:202
> +msgid "File browser"
> +msgstr "Filhåndtering"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:206
> +msgid "Show _hidden files"
> +msgstr "Vis _skjulte filer"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:210
> +msgid "Show human_readable filesizes"
> +msgstr "Vis menneskelige_læsbare filstørrelser"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:221
> +msgid "General"
> +msgstr "Generelt"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:232
> +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:309
> +msgid "Devices"
> +msgstr "Enheder"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:241
> +msgid "Detected devices"
> +msgstr "Fundne enheder"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:262
> +msgid "Name"
> +msgstr "Navn"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:275
> +msgid "Node"
> +msgstr "Knudepunkt"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:277
> +msgid "Write CD-R"
> +msgstr "Skriv til cd-r"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:279
> +msgid "Write CD-RW"
> +msgstr "Skriv til cd-rw"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:282
> +msgid "Write DVD-R"
> +msgstr "Skriv til dvd-r"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:285
> +msgid "Write DVD-RAM"
> +msgstr "Skriv til dvd-ram"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:293
> +msgid "Sc_an for devices"
> +msgstr "S_øg efter enheder"
> +
> +#. below the device list
> +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
> +msgid "Show warning on _empty speed list"
> +msgstr "Vis advarsel ved _tom hastighedsliste"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:327
> +msgid "FIFO buffer size (in kb)"
> +msgstr "FIFO-mellemlager størrelse (i kb)"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:182
> +msgid "Initializing..."
> +msgstr "Starter..."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:197
> +msgid "Estimated writing speed:"
> +msgstr "Vurderet brænderhastighed:"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:211
> +msgid "FIFO buffer:"
> +msgstr "FIFO-mellemlager:"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:221
> +msgid "Device buffer:"
> +msgstr "Enhedsmellemlager:"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:468
> +#, c-format
> +msgid "Min. fill was %2d%%"
> +msgstr "Minimums udfyldning var %2d%%"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:527
> +msgid "Aborted"
> +msgstr "Afbrudt"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:533
> +msgid "Failed"
> +msgstr "Fejlede"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:536
> +msgid "Cancelled"
> +msgstr "Annulleret"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:539
> +msgid "Completed"
> +msgstr "Færdiggjort"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-progress-dialog.c:576
> +msgid "Aborting..."
> +msgstr "Afbryder..."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-utils.c:129
> +msgid "Select command"
> +msgstr "Vælg kommando"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:130
> +msgid "Welcome to xfburn!"
> +msgstr "Velkommen til xfburn!"
> +
> +#. buttons
> +#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141
> +msgid "<big>Burn _Image</big>"
> +msgstr "<big>Brænd _billede</big>"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:141
> +msgid "Burn a prepared compilation, i.e. an .ISO file"
> +msgstr "Brænd et forberedt projekt, f.eks. en ISO-fil"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
> +msgid "<big>New _Data Composition</big>"
> +msgstr "<big>Nyt_dataprojekt</big>"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:146
> +msgid "Create a new data disc with the files of your choosing"
> +msgstr "Opret ny datadisk med de filer du vælger"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
> +msgid "<big>_Blank Disc</big>"
> +msgstr "<big>_Tom disk</big>"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:151
> +msgid "Prepare the rewriteable disc for a new burn"
> +msgstr "Forbered den genskrivebare disk til en ny brænding"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
> +msgid "<big>_Audio CD</big>"
> +msgstr "<big>_Lyd-cd</big>"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-welcome-tab.c:156
> +msgid "Audio CD playable in regular stereos"
> +msgstr "Lyd-cd der er spilbare i almindelige stereoanlæg"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:211
> +msgid "What files can get burned to an audio CD?"
> +msgstr "Hvilke filer kan brændes på en lyd-cd?"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
> +msgid "Rename Artist"
> +msgstr "Omdøb kunstner"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:215
> +msgid "Rename the artist of the selected file"
> +msgstr "Omdøb kunstner på den valgte fil"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
> +msgid "Rename Title"
> +msgstr "Omdøb titel"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:217
> +msgid "Rename the title of the selected file"
> +msgstr "Omdøb titlen på den valgte fil"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:400
> +msgid "Pos"
> +msgstr "Pos"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:402
> +msgid "Length"
> +msgstr "Længde"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:408
> +msgid "Artist"
> +msgstr "Kunstner"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:421
> +msgid "Title"
> +msgstr "Titel"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:432
> +msgid "Filename"
> +msgstr "Filnavn"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:576
> +msgid "Cannot burn audio onto a DVD."
> +msgstr "Kan ikke brænde lyd på en dvd."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-audio-composition.c:1223
> +msgid "You can only have a maximum of 99 tracks."
> +msgstr "Du kan maksimalt have 99 spor."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-burn-audio-cd-composition-dialog.c:312
> +msgid "A problem with the burn backend occurred."
> +msgstr "Der opstod et problem med det underliggende brænderprogram."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:165
> +msgid "Proceed to Burn"
> +msgstr "Fortsæt til brænding"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-disc-usage.c:205
> +msgid "You are trying to burn more onto the disc than it can hold."
> +msgstr "Du forsøger at brænde mere på disken end den kan indeholde."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:167
> +msgid "basic"
> +msgstr "basis"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:173
> +msgid ""
> +"The basic transcoder is built in,\n"
> +"and does not require any library.\n"
> +"But it can only handle uncompressed\n"
> +".wav files.\n"
> +"If you would like to create audio\n"
> +"compositions from different types of\n"
> +"audio files, please compile with\n"
> +"gstreamer support."
>  msgstr ""
> +"Basis omkoderen er indbygget,\n"
> +"og kræver ikke noget andet bibliotek.\n"
> +"Men den kan kun håndtere ukomprimerede\n"
> +".wav filer.\n"
> +"Hvis du kunne tænke dig at lave\n"
> +"lydprojkter fra forskellige\n"
> +"typer lydfiler, skal du oversætte\n"
> +"programmet med gstreamer undersøttelse."
>
> -#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:259
> -msgid "White"
> +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:198
> +#, c-format
> +msgid "File %s does not have a .wav extension"
> +msgstr "Filen %s har ikke en .wav filendelse"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:203
> +#, c-format
> +msgid "File %s does not contain uncompressed PCM wave audio"
> +msgstr "Filen %s indeholder ikke ukomprimeret PCM wavelyd"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:209
> +#, c-format
> +msgid "Could not stat %s: %s"
> +msgstr "Kunne ikke indlæse status %s: %s"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:244
> +#, c-format
> +msgid "Could not open %s."
> +msgstr "Kunne ikke åbne %s."
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:325
> +#, c-format
> +msgid "Could not open %s: %s"
> +msgstr "Kunne ikke åbne %s: %s"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:636
> +#, c-format
> +msgid ""
> +"%s is missing.\n"
> +"\n"
> +"You do not have a decoder installed to handle this file.\n"
> +"Probably you need to look at the gst-plugins-* packages\n"
> +"for the necessary plugins.\n"
>  msgstr ""
> +"%s mangler.\n"
> +"\n"
> +"Du har ingen dekoder installeret til at håndtere denne fil.\n"
> +"Du skal sikkert se på gst-plugins-* pakkerne \n"
> +"for at få de rigtige udvidelsesmoduler.\n"
>
> -#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:260
> -msgid "Custom..."
> +#. Note to translators: you can probably keep this as gstreamer,
> +#. * unless you have a good reason to call it by another name that
> +#. * the user would understand better
> +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:725
> +msgid "gstreamer"
> +msgstr "gstreamer"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:731
> +msgid ""
> +"The gstreamer transcoder uses the gstreamer\n"
> +"library for creating audio compositions.\n"
> +"\n"
> +"Essentially all audio files should be supported\n"
> +"given that the correct plugins are installed.\n"
> +"If an audio file is not recognized, make sure\n"
> +"that you have the 'good','bad', and 'ugly'\n"
> +"gstreamer plugin packages installed."
>  msgstr ""
> +"Gstreamer omkoderen bruger gstreamerbiblioteket\n"
> +"for at lave lydprojekter.\n"
> +"\n"
> +"Hovedparten af alle lydfiler skulle være understøttet,\n"
> +"hvis de rigtige udvidelsesmoduler er installeret.\n"
> +"Vær sikker på at du har gstreamer\n"
> +"udvidelsespakkerne 'good', 'bad' og 'ugly' installeret,\n"
> +"hvis en lydfil ikke er genkendt."
>
> -#: ../panel-plugin/settings-dialog.c:349
> -msgid "Background Color"
> +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:797
> +#, c-format
> +msgid "Gstreamer did not like this file (detection timed out)"
> +msgstr "Gstreamer kunne ikke lide denne fil (tid for genkendelse udløb)"
> +
> +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:806
> +#, c-format
> +msgid ""
> +"%s\n"
> +"\n"
> +"is not an audio file:\n"
> +"\n"
> +"%s"
>  msgstr ""
> +"%s\n"
> +"\n"
> +"er ikke en lydfil:\n"
> +"\n"
> +"%s"
>
> -#: ../panel-plugin/xfce4-notes-plugin.desktop.in.in.h:2
> -msgid "Notes plugin for the Xfce4 desktop"
> -msgstr "Notat-udvidelsesmodul til Xfce4-skrivebordet"
> +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:924
> +#, c-format
> +msgid "Gstreamer did not want to start transcoding (timed out)"
> +msgstr "Gstreamer ville ikke begynde med omkodning (tidsudløb)"
>
> -#~ msgid "Resize grip"
> -#~ msgstr "Størrelsesgreb"
> +#: ../xfburn/xfburn-transcoder-gst.c:959
> +#, c-format
> +msgid "Failed to change songs while transcoding"
> +msgstr "Kunne ikke ændre sange under omkodning"
>
> -#~ msgid "Xfce 4 Notes Plugin"
> -#~ msgstr "Notat-udvidelsesmodul til Xfce 4"
> +#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:125
> +#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:137
> +#: ../xfburn/xfburn-transcoder.c:149
> +#, c-format
> +msgid "not implemented"
> +msgstr "ikke understøttet"
> +
> +#: ../desktop-integration/thunar-sendto-xfburn.desktop.in.h:1
> +msgid "Data Composition"
> +msgstr "Datakompilering"
> +
> +#: ../xfburn.desktop.in.h:1
> +msgid "Burn Image (xfburn)"
> +msgstr "Brænd Billede (xfburn)"
> +
> +#: ../xfburn.desktop.in.h:2
> +msgid "CD and DVD burning application"
> +msgstr "Cd- og dvd-brænderprogram"
>
> _______________________________________________
> Goodies-commits mailing list
> Goodies-commits at xfce.org
> http://foo-projects.org/mailman/listinfo/goodies-commits
>



More information about the Goodies-commits mailing list