[Goodies-commits] r6728 - gigolo/trunk/po

Stavros Giannouris stavrosg at xfce.org
Fri Feb 20 20:36:13 CET 2009


Author: stavrosg
Date: 2009-02-20 19:36:13 +0000 (Fri, 20 Feb 2009)
New Revision: 6728

Added:
   gigolo/trunk/po/el.po
Modified:
   gigolo/trunk/po/ChangeLog
   gigolo/trunk/po/LINGUAS
Log:
Greek translation for gigolo by Evaggelos Balaskas

Modified: gigolo/trunk/po/ChangeLog
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/ChangeLog	2009-02-20 12:15:45 UTC (rev 6727)
+++ gigolo/trunk/po/ChangeLog	2009-02-20 19:36:13 UTC (rev 6728)
@@ -1,3 +1,7 @@
+2009-02-20  Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>
+
+	* el.po, LINGUAS: Greek translation added ()
+
 2009-02-19 Per Kongtad <pko at xfce.org>
 
 	* da.po, LINGUAS: Danish translation added (Per Kongstad)

Modified: gigolo/trunk/po/LINGUAS
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/LINGUAS	2009-02-20 12:15:45 UTC (rev 6727)
+++ gigolo/trunk/po/LINGUAS	2009-02-20 19:36:13 UTC (rev 6728)
@@ -1,2 +1,2 @@
 
-bg ca da de fr it sv
+bg ca da de el fr it sv 

Added: gigolo/trunk/po/el.po
===================================================================
--- gigolo/trunk/po/el.po	                        (rev 0)
+++ gigolo/trunk/po/el.po	2009-02-20 19:36:13 UTC (rev 6728)
@@ -0,0 +1,470 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gigolo\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2009-01-31 16:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-20 17:27+0200\n"
+"Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg at hellug.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <nls at tux.hellug.gr>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: ../src/main.c:41
+msgid "Print a list of supported URI schemes"
+msgstr "Εκτύπωσε μία λίστα των υποστηριζομένων URI σχημάτων"
+
+#: ../src/main.c:42
+msgid "Be verbose"
+msgstr "Λεπτομερής"
+
+#: ../src/main.c:43
+msgid "Show version information"
+msgstr "Εμφάνιση πληροφορίες έκδοσης"
+
+#: ../src/main.c:98
+msgid "- a simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "- μία απλή εφαρμογή για να συνδέονται εύκολα απομακρυσμένα συστήματα αρχείων"
+
+#: ../src/common.c:73
+msgid "Unix Device"
+msgstr "Συσκευή unix"
+
+#: ../src/common.c:75
+msgid "Windows Share"
+msgstr "Κοινόχρηστος πόρος windows"
+
+#: ../src/common.c:77
+msgid "FTP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:79
+msgid "HTTP"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:81
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#. TODO find something better
+#: ../src/common.c:84
+msgid "OBEX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:86
+msgid "WebDAV"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common.c:88
+msgid "WebDAV (secure)"
+msgstr "WebDAV (ασφαλή)"
+
+#: ../src/common.c:90
+msgid "Network"
+msgstr "Δίκτυο"
+
+#: ../src/common.c:92
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Προσαρμοσμένη τοποθεσία"
+
+#: ../src/window.c:313
+#, c-format
+msgid "Mounting \"%s\""
+msgstr "Προσάρτηση  \"%s\""
+
+#: ../src/window.c:459
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Evaggelos Balaskas <ebalaskas at ebalaskas.gr>, 2009"
+
+#: ../src/window.c:681
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:206
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:224
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:237
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:248
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:259
+msgid "Error"
+msgstr "Σφάλμα"
+
+#: ../src/window.c:1058
+msgid "_File"
+msgstr "_Αρχείο"
+
+#: ../src/window.c:1059
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
+
+#: ../src/window.c:1060
+msgid "_Actions"
+msgstr "Ε_νέργειες"
+
+#: ../src/window.c:1061
+msgid "_Help"
+msgstr "_Βοήθεια"
+
+#: ../src/window.c:1065
+msgid "Create _Bookmark"
+msgstr "Δημιουργία συνδέσμου"
+
+#: ../src/window.c:1067
+msgid "_Edit Bookmarks"
+msgstr "_Επεξεργασία συνδέσμων"
+
+#: ../src/window.c:1068
+msgid "Open the bookmark manager to add, edit or delete bookmarks"
+msgstr "Άνοιγμα του διαχειριστή συνδέσμων για προσθήκη, επεξεργασία ή διαγραφή συνδέσμων"
+
+#: ../src/window.c:1072
+msgid "Disconnect the selected resource"
+msgstr "Αποσύνδεση του επιλεγμένου πόρου"
+
+#: ../src/window.c:1074
+msgid "Open the selection resource with a file manager"
+msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου πόρου με έναν διαχειριστή αρχείων"
+
+#: ../src/window.c:1075
+msgid "Copy URI"
+msgstr "Αντιγραφή URI"
+
+#: ../src/window.c:1076
+msgid "Quit Gigolo"
+msgstr "Έξοδος gigolo"
+
+#: ../src/window.c:1083
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "_Σύνδεσμοι"
+
+#: ../src/window.c:1083
+msgid "Choose a bookmark to connect to"
+msgstr "Επιλογή ενός συνδέσμου για σύνδεση"
+
+#: ../src/window.c:1154
+msgid "Mounted"
+msgstr "Προσαρτημένο"
+
+#: ../src/window.c:1163
+#: ../src/bookmarkdialog.c:328
+msgid "Service Type"
+msgstr "Τύπος υπηρεσίας"
+
+#: ../src/window.c:1171
+#: ../src/bookmarkdialog.c:320
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+#: ../src/window.c:1238
+#: ../src/window.c:1307
+#: ../gigolo.desktop.in.h:2
+msgid "Gigolo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/settings.c:601
+msgid "Move it now?"
+msgstr "Να μετακινηθεί τώρα;"
+
+#: ../src/settings.c:602
+msgid "Gigolo needs to move your old configuration directory before starting."
+msgstr "Πριν εκκινήσετε το gigolo χρειάζεται να μετακινήσετε το παλιό κατάλογο ρυθμίσεων."
+
+#: ../src/settings.c:610
+#, c-format
+msgid "Your old configuration directory \"%s\" could not be moved to \"%s\" (%s). Please move manually the directory to the new location."
+msgstr "Ο παλιός κατάλογος ρυθμίσεων \"%s\" δεν μπορεί να μετακινηθεί στο  \"%s\" (%s). Παρακαλώ μετακινήστε χειροκίνητα τον κατάλογο σε μία νέα τοποθεσία."
+
+#: ../src/settings.c:613
+msgid "Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση"
+
+#: ../src/menubuttonaction.c:184
+msgid "Connect"
+msgstr "Σύνδεση"
+
+#: ../src/passworddialog.c:103
+msgid "Authentication information needed"
+msgstr "Χρειάζονται πληροφορίες πιστοποίησης"
+
+#: ../src/passworddialog.c:126
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:825
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Τομέας:"
+
+#: ../src/passworddialog.c:139
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Όνομα χρήστη:"
+
+#: ../src/passworddialog.c:153
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Συνθηματικό:"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:123
+#, c-format
+msgid "Domain: %s"
+msgstr "Τομείς: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:128
+#, c-format
+msgid "Share: %s"
+msgstr "Κοινόχρηστος πόρος: %s"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:336
+msgid "Host"
+msgstr "Διακομιστής"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:344
+msgid "Port"
+msgstr "Πόρτα"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:352
+msgid "Automount"
+msgstr "Αυτόματη προσάρτηση"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:360
+msgid "Username"
+msgstr "Όνομα χρήστη"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:368
+msgid "Other information"
+msgstr "Λοιπές πληροφορίες"
+
+#: ../src/bookmarkdialog.c:425
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Επεξεργασία συνδέσμων"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:207
+msgid "You must enter a name for the bookmark."
+msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα για την σύνδεση."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:225
+msgid "The entered bookmark name is already in use. Please choose another one."
+msgstr "Το όνομα του συνδέσμου που δώσατε είναι ήδη σε χρήση. Παρακαλώ επιλέξτε ένα άλλο."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:238
+msgid "You must enter a server address or name."
+msgstr "Πρέπει να εισάγετε μία διεύθυνση διακομιστή ή όνομα."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:249
+msgid "You must enter a share name."
+msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα όνομα κοινόχρηστου πόρου."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:260
+msgid "You must enter a valid URI for the connection."
+msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα έγκυρο URI για την σύνδεση."
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:704
+msgid "Create Bookmark"
+msgstr "Δημιουργία συνδέμου"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:711
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Επεξεργασία συνδέσμου"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:719
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "Σύνδεση στο διακομιστή"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:776
+msgid "_Bookmark name:"
+msgstr "Όν_ομα συνδέσμου:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:784
+msgid "Au_to-Connect"
+msgstr "Αυτ_όματη σύνδεση"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:792
+msgid "Service t_ype:"
+msgstr "Τ_ύπος υπηρεσίας:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:815
+msgid "Set the port to 0 to use the default port"
+msgstr "Ορίστε την πόρτα σε 0 για χρήση της προεπιλεγμένης πόρτας"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:820
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Τοποθεσία (URI):"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:821
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Διακομιστής:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:822
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Όνομα χρήστη:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:823
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Προεραιτικές πληροφορίες:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:824
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Πόρτα:"
+
+#: ../src/bookmarkeditdialog.c:826
+msgid "_Share:"
+msgstr "_Κοινόχρηστος Πόρος:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:175
+msgid "Icons"
+msgstr "Εικονίδια"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:176
+msgid "Text"
+msgstr "Κείμενο"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:177
+msgid "Both"
+msgstr "Και τα δύο"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:178
+msgid "Both horizontal"
+msgstr "Και τα δύο οριζόντια"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:197
+msgid "Horizontal"
+msgstr "Οριζόντιο"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:198
+msgid "Vertical"
+msgstr "Κάθετο"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:217
+msgid "Symbols"
+msgstr "Σύμβολα"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:218
+msgid "Detailed"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:362
+msgid "General"
+msgstr "Γενικές"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:367
+msgid "_File Manager"
+msgstr "_Διαχειριστής αρχείων"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:375
+msgid "Enter the name of a program to use to open or view mount points"
+msgstr "Εισάγετε το όνομα ενός προγράμματος για χρήση για άνοιγμα ή εμφάνιση των σημείων προσάρτησης"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:384
+msgid "_Bookmark Auto-Connect Interval"
+msgstr ""
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:390
+msgid "How often to try auto connecting bookmarks, in seconds. Zero disables checking."
+msgstr "Πόσο συχνά να προσπαθεί να επανασυνδέσοι τους συνδέσμους, σε δευτερόλεπτα. Το μηδέν απενεργοποιεί τον έλεγχο."
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:396
+msgid ""
+"The HAL based volume manager implementation requires the tool 'gnome-mount' to mount local resources like disks. The Unix based volume manager implementation can mount such resources directly and also lists other local devices.\n"
+"If you are unsure, use the HAL based monitor."
+msgstr ""
+"Η υλοποίηση του διαχειριστή τόμων βασισμένος στο HAL χρειάζεται στο εργαλείο 'gnome-mount' για να προσαρτήση τις τοπικές πηγές όπως τους δίσκους. Η υλοποίηση του διαχειριστή τομέων βασισμένο στο UNIX μπορεί να προσαρτήσει τέτοιες πηγές απευθείας και επίσης να εμφανίσει σε λίστα άλλες τοπικές συσκευές.\n"
+"Αν δεν είστε σίγουροι, χρησιμοποιήστε τον ελεκτή βασισμένο στο HAL."
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:402
+msgid "Use _HAL based volume manager"
+msgstr "Χρήση του διαχειριστή τόμων βασισμένο στο HAL"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:403
+#: ../src/preferencesdialog.c:411
+msgid "<i>Changing this option requires a restart of Gigolo.</i>"
+msgstr "<i>Τροποποιώντας αυτή την επιλογή το gigolo χρειάζεται επανεκκίνηση.</i>"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:410
+msgid "Use _Unix based volume manager"
+msgstr "Χρήση του διαχειριστή τόμων βασισμένο στο Unix"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:426
+msgid "Interface"
+msgstr "Διεπαφή"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:428
+msgid "_Save window position and geometry"
+msgstr "_Αποθήκευση θέσης και γεωμετρίας παραθύρου"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:429
+msgid "Saves the window position and geometry and restores it at the start"
+msgstr "Αποθηκεύει την θέση και γεωμετρία των παραθύρων και τα επαναφέρει κατά την εκκίνηση"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:432
+msgid "Show status _icon in the Notification Area"
+msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου κατάστασης στην περιοχή ειδοποιήσεων"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:435
+msgid "Start minimized in the Notification Area"
+msgstr "Ελαχιστοποιημένη εκκίνηση στην περιοχή ειδοποιήσεων"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:441
+msgid "_View Mode"
+msgstr "_Εμφάνιση κατάστασης"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:454
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Εργαλειοθήκη"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:456
+msgid "Show _toolbar"
+msgstr "Εμφάνιση _εργαλειοθήκης"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:462
+msgid "St_yle"
+msgstr "Στ_υλ:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:473
+msgid "_Orientation"
+msgstr "_Προσανατολισμός"
+
+#: ../src/preferencesdialog.c:536
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"URI: %s\n"
+"Mounted: Yes\n"
+"Service Type: %s"
+msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"\n"
+"URI: %s\n"
+"Προσαρτημένο: Ναι\n"
+"Τύποι υπηρεσίας: %s"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:209
+#, c-format
+msgid "<b>Unix device: %s</b>"
+msgstr "<b>Συσκευή Unix: %s</b>"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:393
+#: ../src/backendgvfs.c:424
+msgid "unknown"
+msgstr "άγνωστο"
+
+#: ../src/backendgvfs.c:397
+#: ../src/backendgvfs.c:474
+#, c-format
+msgid "Mounting of \"%s\" failed."
+msgstr "Η προσάρτηση του  \"%s\" απέτυχε."
+
+#: ../src/backendgvfs.c:428
+#, c-format
+msgid "Unmounting of \"%s\" failed."
+msgstr "Η αποπροσάρτηση του  \"%s\" απέτυχε."
+
+#: ../src/mountdialog.c:129
+msgid "Mounting"
+msgstr "Προσάρτηση"
+
+#: ../gigolo.desktop.in.h:1
+msgid "A simple frontend to easily connect to remote filesystems"
+msgstr "Ένα απλό εργαλείο για την εύκολο σύνδεση σε απομακρυσμένα συστήματα αρχείων"
+




More information about the Goodies-commits mailing list